1
00:03:15,195 --> 00:03:19,031
أتيلا ", أين أنت؟"
هل أمسكت بهذا الأرنب؟

2
00:03:19,156 --> 00:03:22,742
،هل أمسكته؟ أراهن أنك فعلت
يا صيـّادي القوي

3
00:03:22,868 --> 00:03:26,037
،أيها القاتل الشرس
هذا هو كلبي

4
00:03:26,162 --> 00:03:27,955
هذا هو وحشي

5
00:03:28,080 --> 00:03:29,873
تعال, أعطني قبلة

6
00:03:41,758 --> 00:03:45,970
! انتظر لحظة
! انتظر لحظة لعينة

7
00:03:46,095 --> 00:03:49,431
! " أتيلا"
! وتسمـّي نفسك حراسة

8
00:03:54,352 --> 00:03:56,770
لا تغيـّر الموضوع

9
00:04:05,444 --> 00:04:08,530
"مرحباً "جورج

10
00:04:08,655 --> 00:04:10,907
،هل ستبقى واقفاً مكانك
أم ستساعدني بحمل هذه الصناديق؟

11
00:04:11,032 --> 00:04:13,951
ماذا أحضرت لي الآن؟

12
00:04:14,076 --> 00:04:16,662
لقد حصلت على صفقة للألواح
والبطاريات الشمسية

13
00:04:16,787 --> 00:04:19,873
لقد أخبرتك أنني لن أقوم
بتحسينات للمنزل

14
00:04:19,998 --> 00:04:21,749
سوف أبيع هذا المكان يوماً ما

15
00:04:21,874 --> 00:04:23,334
نعم, صحيح

16
00:04:23,459 --> 00:04:24,960
ولكنني أراك قد حسّـنت الحديقة
رغم ذلك

17
00:04:25,085 --> 00:04:27,379
نعم, والأرنب اللعين مازال هنا

18
00:04:29,631 --> 00:04:32,258
لقد أخبرتك, لقد خرج من تحت
"السياج يا "جورج

19
00:04:32,383 --> 00:04:33,759
لم يخرج -
لقد خرج -

20
00:04:33,884 --> 00:04:38,305
لقد وضعت السياج بعمق قدم ونصف
تحت الأرض

21
00:04:38,430 --> 00:04:40,723
"إنه لغز يا "جورج

22
00:04:40,848 --> 00:04:43,309
،على أية حال
....المعدات الشمسية

23
00:04:43,434 --> 00:04:45,561
،سوف توفـّر لك المال
ومجانية

24
00:04:47,562 --> 00:04:49,397
إذاً, عيد ميلاد سعيد

25
00:04:49,522 --> 00:04:52,274
"شكراً "نات

26
00:04:55,986 --> 00:04:58,488
من الذي سيركبها؟

27
00:04:58,613 --> 00:05:00,531
ليس أنا

28
00:05:00,656 --> 00:05:02,408
معها كتيـّب بثلاث لغات مختلفة

29
00:05:02,533 --> 00:05:05,702
،انسى ذلك
لو أنها سيارة فأستطيع تصليحها

30
00:05:05,827 --> 00:05:07,662
لو شيئاً بالحديقة فمن المحتمل
أن أزرعه

31
00:05:09,539 --> 00:05:12,249
هذا بعيد جداً عن تخصصي

32
00:05:12,374 --> 00:05:15,252
هل ستحضر رفيقة اليوم؟

33
00:05:15,377 --> 00:05:17,962
لا, وأنت؟

34
00:05:18,087 --> 00:05:20,089
أنا أفكر بسؤال شخص

35
00:05:20,214 --> 00:05:22,925
متى؟ اليوم؟

36
00:05:23,050 --> 00:05:24,384
،أنت لا تعطهم اهتمام كبير
أليس كذلك؟

37
00:05:24,509 --> 00:05:26,719
هل سألت يوماً أحداً؟

38
00:05:26,844 --> 00:05:30,681
"دائماً أطلب من "ديانا روس
ولكنها لا توافق أبداً

39
00:05:33,058 --> 00:05:35,059
أراك لاحقاً -
أراك لاحقاً -

40
00:05:55,243 --> 00:05:57,286
"مرحباً "بيل

41
00:06:00,622 --> 00:06:02,832
! يا "جورج", جورج
نسيت أن أخبرك يا رجل

42
00:06:04,709 --> 00:06:07,628
انتظر, انتظر

43
00:06:07,753 --> 00:06:09,546
الدكتور اتصل

44
00:06:09,671 --> 00:06:11,798
بينيس", هلاّ تركتني أفهم ذلك بنفسي؟"

45
00:06:14,675 --> 00:06:17,803
الساعة 10... الساعة 10

46
00:06:31,356 --> 00:06:33,816
يريدك أن تنظر إلى نافذته -
! يارجل -

47
00:06:43,282 --> 00:06:47,244
كيف حالك يا "ليس" ؟
تبدين رائعة

48
00:06:47,369 --> 00:06:49,996
نعم, ما أخبار بيع الكراسي؟

49
00:06:50,121 --> 00:06:52,039
بقي واحد, أريد أربعة آخرين

50
00:06:53,833 --> 00:06:57,127
إنها تسير أفضل بكثير
مما كنت أتوقع

51
00:06:57,252 --> 00:06:59,420
نعم, الناس تحب الجلوس كثيراً هنا

52
00:06:59,546 --> 00:07:00,630
نعم

53
00:07:00,755 --> 00:07:03,048
دعيني أحمل هذه -
لا, شكراً -

54
00:07:05,509 --> 00:07:06,593
سأساعدك

55
00:07:08,595 --> 00:07:11,347
ليس", هناك حفلة اليوم في"
(مشرب (قرن الغزال

56
00:07:11,472 --> 00:07:13,807
لماذا يسمونه ذلك؟
لا يوجد غزلان بالمنطقة هنا

57
00:07:13,932 --> 00:07:15,934
لا أعرف, لقد اعتادوا تسميته
هكذا دائماً

58
00:07:16,059 --> 00:07:18,603
لماذا؟ هل لديهم قرون غزال
معلّقة فوق البار؟

59
00:07:18,728 --> 00:07:20,980
لا أعتقد ذلك

60
00:07:21,105 --> 00:07:23,190
،على أية حال
....إنه يوم ميلادي اليوم و

61
00:07:23,315 --> 00:07:25,442
هناك حفلة اليوم فيه

62
00:07:25,567 --> 00:07:26,985
لقد قلت ذلك مسبقاً, صحيح؟ -
نعم -

63
00:07:27,110 --> 00:07:28,653
! "جورج"

64
00:07:28,778 --> 00:07:31,905
يجب أن أنظر هناك الساعة 10 -
لماذا؟ -

65
00:07:32,031 --> 00:07:33,907
،"هذا مكتب الدكتور "براندر
هل قابلته من قبل؟

66
00:07:34,032 --> 00:07:37,869
لا, ماذا يريد؟ -
لا أعرف -

67
00:07:37,994 --> 00:07:40,204
إذاً, هل تستطيعي الحضور
للحفلة الليلة؟

68
00:07:40,329 --> 00:07:42,331
لا, لا أحب ترك أطفالي بالمنزل ليلاً

69
00:07:42,456 --> 00:07:44,207
"أعرف جليسة أطفال جيدة, زوجة "تيتو

70
00:07:44,332 --> 00:07:47,043
.....لا أستطيع -
! "تيتو" !, "تيتو- "

71
00:07:47,168 --> 00:07:49,170
"جورج"

72
00:07:54,174 --> 00:07:56,926
! يا إلهي

73
00:07:57,051 --> 00:08:00,554
إذاً, هذا هو الدكتور؟ -
نعم, هذا هو -

74
00:08:04,474 --> 00:08:06,767
هلاً حضرت الليلة لو سمحتِ؟ -
لا, ليس الليلة -

75
00:08:09,978 --> 00:08:12,189
هل السبب أنا؟

76
00:08:12,314 --> 00:08:14,232
لا, ليس أنت

77
00:08:14,357 --> 00:08:16,400
إذاً سأظل أسأل

78
00:08:19,820 --> 00:08:23,114
كم أحب أن أضح يدي على
شكمان) شاحنتك)

79
00:08:23,239 --> 00:08:25,324
أراهن على ذلك

80
00:08:32,705 --> 00:08:35,916
"قال, "لقد صدّتك بقوة -
نعم, عودوا للعمل يا رجال -

81
00:08:41,963 --> 00:08:45,091
{Y:u}مرحباً بكم في حفلة عيد ميلاد جورج مالي
المشروب الاول مجاني

82
00:08:52,722 --> 00:08:54,390
"يا "نات

83
00:08:54,515 --> 00:08:56,767
"أصبحت فضيحة, أنت و "ديانا روس

84
00:08:56,892 --> 00:08:58,477
أخبرت الصحف -
! يارجل -

85
00:08:58,602 --> 00:09:01,813
نعم -
سوف تكون سعيدة جداً في مزرعتي -

86
00:09:01,938 --> 00:09:03,647
بلا إجهاد -
هذا صحيح -

87
00:09:03,773 --> 00:09:07,692
لا صحافة ولا إعلان... مثل الجنة -
لا شيء -

88
00:09:07,818 --> 00:09:09,152
لا يفترض عليك أن تشتري الشراب الليلة

89
00:09:09,277 --> 00:09:10,195
نعم

90
00:09:10,320 --> 00:09:11,571
"جيمي" -
نعم -

91
00:09:11,696 --> 00:09:13,614
،جورج" يشتري الشراب اليوم"
إنه يوم ميلاده

92
00:09:13,739 --> 00:09:16,783
هذه لك -
مرحباً دكتور, لقد حضرت -

93
00:09:16,908 --> 00:09:18,910
مرحباً دكتور -
كيف حال الجميع؟ -

94
00:09:19,035 --> 00:09:20,912
أمازلت حياً ؟

95
00:09:21,037 --> 00:09:23,122
دكتور, يجب أن تجرب هذه الكعكة

96
00:09:23,247 --> 00:09:26,416
زوجة "تيتو" صنعتها, إنها رائعة -
كالعادة -

97
00:09:26,541 --> 00:09:28,251
"افتحها يا "جورج

98
00:09:28,376 --> 00:09:30,044
دكتور! شكراً لك

99
00:09:30,169 --> 00:09:32,129
العفو

100
00:09:32,254 --> 00:09:33,797
لقد تعلمت الحركات يا "جورج
.....ولكنك لم تلعب

101
00:09:33,922 --> 00:09:36,633
،في جو الحيرة والتشويش
لذا, هيا بنا

102
00:09:36,758 --> 00:09:39,302
،أتمنى أن نعود للقواعد الأولى
ربما سأربح

103
00:09:39,427 --> 00:09:41,887
لا, لا, لا, لا
"أنت تمتلك طاقة داخلية يا "جورج

104
00:09:42,012 --> 00:09:45,015
،أنا أقول دائماً
"جورج مالي لديه شيء سيضيفه للعالم"

105
00:09:45,140 --> 00:09:48,559
....قلت ذلك في اليوم الذي
ختنتك فيه

106
00:09:48,684 --> 00:09:52,062
إنه يقول ذلك كل عيد ميلاد -
إنها نكتة سيئة -

107
00:09:52,187 --> 00:09:53,647
أتعرف, لقد هدمت فرصي
للرومانسية اليوم

108
00:09:53,772 --> 00:09:55,315
بحركتك البهلوانية في النافذة

109
00:09:55,440 --> 00:09:57,817
كان هذا فظيعاً -
عمل إجرامي -

110
00:09:57,942 --> 00:09:59,860
كان هناك إمرأة جميلة هربت
وقتها مني

111
00:09:59,985 --> 00:10:01,153
كان موقفاً محرجاً جداً

112
00:10:01,278 --> 00:10:02,571
جورج", هل تعني المرأة صاحبة الكارسي؟"

113
00:10:02,696 --> 00:10:03,613
نعم

114
00:10:03,739 --> 00:10:05,532
هذه الكراسي ليست مريحة

115
00:10:05,657 --> 00:10:07,992
،أعتقد أنهم ممتازين
يجب أن تتعلم كيف تجلس عليهم

116
00:10:08,117 --> 00:10:10,703
تفضلوا, على حساب المحل

117
00:10:10,828 --> 00:10:12,037
حسناً

118
00:10:12,162 --> 00:10:13,622
لا يوجد مكان للمدخين بالجنة

119
00:10:13,747 --> 00:10:15,665
،لا تبدأ يا دكتور
لا تبدأ

120
00:10:15,790 --> 00:10:18,042
...."جورج", "جورج"

121
00:10:23,963 --> 00:10:24,839
نحن نحبك يا رجل

122
00:10:26,507 --> 00:10:29,885
رائع, هذا رائع

123
00:10:30,093 --> 00:10:33,721
تيتو", انتظر, انتظر"
! "تيتو"

124
00:10:33,847 --> 00:10:36,515
شكراً لحضورك حفلتي يا رجل

125
00:10:36,641 --> 00:10:39,685
عيد سعيد يا فتى -
نعم, عيد سعيد -

126
00:10:46,315 --> 00:10:47,691
نعم, عيد سعيد

127
00:10:58,117 --> 00:11:01,244
37

128
00:11:46,865 --> 00:11:49,242
هل رأى أحد ذلك؟
كان هناك ضوء

129
00:11:49,367 --> 00:11:52,828
ما نوع الضوء؟ -
كان هناك ضوضاء؟ هل سمعتموها؟ -

130
00:11:52,953 --> 00:11:57,248
لا -
هلاّ أكملنا الدور يا "جورج" ؟ -

131
00:11:57,374 --> 00:12:02,378
....لقد كان مثل
مثل الإنفجار وكان هناك وميض

132
00:12:02,503 --> 00:12:06,548
مثل الطائرة؟ -
لا, أكبر من ذلك وكان بعيداً جداً -

133
00:12:06,673 --> 00:12:09,508
هل تعني مثل النجمة يا "جورج" ؟

134
00:12:09,634 --> 00:12:11,760
لقد أطرحني أرضاً

135
00:12:11,885 --> 00:12:14,429
لقد وقعت؟ -
.... نعم لقد وقعت, أنا -

136
00:12:15,889 --> 00:12:18,141
الرجل سكران

137
00:12:18,266 --> 00:12:20,559
لقد حذرتك -
"أنا لست سكراناً يا "نات -

138
00:12:20,684 --> 00:12:23,937
،"أنا أقتل الملكة يا "جورج
الآن ركز

139
00:12:25,188 --> 00:12:27,190
أليس هذا (مات الملك) ؟

140
00:12:27,315 --> 00:12:30,609
مات الملك, صحيح؟

141
00:12:30,734 --> 00:12:32,569
هل تقصد أنه هزمك؟

142
00:12:32,694 --> 00:12:34,904
تركته يفوز يا دكتور؟
هدية عيد ميلاده؟

143
00:12:35,029 --> 00:12:36,781
لم أتركه يفوز بشيء

144
00:12:36,906 --> 00:12:39,366
أنت متضايق قليلاً من هذا, أليس كذلك؟

145
00:12:39,491 --> 00:12:42,869
تلعب دوراً آخر؟ -
تستطيع أخذ انتقامك مني غداً, حسناً؟

146
00:12:42,994 --> 00:12:44,871
هل أنت بخير؟ -
نعم -

147
00:12:44,996 --> 00:12:46,956
هل تستطيع القيادة يا "جورج" ؟ -
نعم, أنا بخير -

148
00:12:47,081 --> 00:12:50,042
شكراً لكم جميعاً

149
00:12:50,167 --> 00:12:52,627
عيد سعيد يا صديقي -
"عيد سعيد يا "جورج -

150
00:12:52,752 --> 00:12:54,545
كانت هذه حفلة جيدة

151
00:13:11,851 --> 00:13:14,353
لا أستطيع النوم

152
00:13:23,277 --> 00:13:24,445
! يكفي هذا

153
00:13:32,618 --> 00:13:34,870
ماذا؟ -
لقد حللت اللغز -

154
00:13:34,995 --> 00:13:38,081
يا إلهي, "جورج" لماذا تتصل بي؟
الوقت متأخر

155
00:13:38,206 --> 00:13:40,458
اعتقدت أن المزارعين ينهضون مبكراً
قبل الشروق

156
00:13:40,583 --> 00:13:45,963
،هذا إذا كنت تمتلك أبقار
"أنا لا أمتلك أي أبقار "جورج

157
00:13:46,088 --> 00:13:48,798
اسمع، هناك تفسيراً واحداً لهذا الأرنب

158
00:13:48,923 --> 00:13:50,216
ماذا؟

159
00:13:50,341 --> 00:13:52,301
عندمت بنيت هذا السياج أعلى وأعمق

160
00:13:52,426 --> 00:13:53,761
كان موجوداً بالفعل بالداخل

161
00:13:53,886 --> 00:13:57,889
،أترى، كان مختبئاً
لقد حبسته بالداخل

162
00:13:59,933 --> 00:14:01,809
"تصبح على خير، "جورج

163
00:14:02,018 --> 00:14:04,103
تصبح على خير

164
00:15:02,901 --> 00:15:06,779
"ها هو "روجر -
جورج"، هل أستطيع استعادة سيارتي؟" -

165
00:15:06,904 --> 00:15:09,365
لا أملك مال حالياً، ولكني أحتاج سيارتي

166
00:15:09,490 --> 00:15:12,409
أنا أريد بعض الألواح الشمسية
لأركبها على السطح

167
00:15:12,534 --> 00:15:15,411
لا أعرف شيئاً عن الطاقة الشمسية -
شارلي شيبر" يعرف- "

168
00:15:15,536 --> 00:15:17,913
ويحتاج لحفر بئر في ملكيته

169
00:15:18,038 --> 00:15:21,249
ساعده بحفر البئر، وهو يساعدني في الألواح
وأنا سأصلح سيارتك

170
00:15:21,374 --> 00:15:23,960
اتفقنا؟

171
00:15:24,085 --> 00:15:25,836
نعم، اتفقنا

172
00:15:27,421 --> 00:15:30,465
"سوف اتصل بـ "شارلي

173
00:15:30,590 --> 00:15:33,384
مرحباً، لقد اتصلت منذ قليل لتصليح
الفرامل

174
00:15:33,509 --> 00:15:35,344
نعم، نعم
سأكون معك بعد قليل

175
00:15:48,355 --> 00:15:51,941
تعال -
تيتو"، إنه يتحدث الأسبانية أفضل مني- "

176
00:15:52,066 --> 00:15:54,860
نعم، أفضل مني أيضاً

177
00:16:30,431 --> 00:16:33,600
حسناً، أين مالك هذه السيارة؟

178
00:16:33,725 --> 00:16:36,895
أنت شرطي؟ -
أمنا في المتجر -

179
00:16:37,020 --> 00:16:40,648
هل تركت الفرامل مفتوحة يا فتى؟ -
"اسمه "آل -

180
00:16:40,773 --> 00:16:42,608
وما اسمك؟ -
"جلوري- "

181
00:16:44,651 --> 00:16:47,153
،"أنا "جورج
افتح غطاء المحرك

182
00:16:49,447 --> 00:16:50,990
لماذا؟

183
00:16:51,115 --> 00:16:52,658
هل تستطيع تشغيل السيارة؟

184
00:16:52,783 --> 00:16:53,992
! نعم

185
00:16:55,535 --> 00:16:57,954
مرحباً، خدمة طواريء الطرق يا سيدتي

186
00:16:58,079 --> 00:16:59,580
شاحنتك لا تستطيع التنفس
وأسطوانة المحرك سريعة جداً

187
00:16:59,705 --> 00:17:02,416
أسفة، يجب أن أذهب

188
00:17:02,541 --> 00:17:05,210
،أين؟ لن ترحلي عن المدينة
أليس كذلك؟

189
00:17:05,335 --> 00:17:07,378
سأذهب لـ( سان فرانسيسكو) لليوم

190
00:17:07,503 --> 00:17:10,422
،لقد كنت أعيش هناك
اسأليني عن إتجاهات مكان ذهابك

191
00:17:10,547 --> 00:17:12,674
في الحقيقة، اسأليني عن أي مكان فيها

192
00:17:12,799 --> 00:17:13,967
تستطيعين حتى سؤالي أن أذهب معكِ

193
00:17:14,092 --> 00:17:16,010
،سوف أريكِ المناطق الجميلة والخطرة
ما رأيك؟

194
00:17:16,135 --> 00:17:18,888
أعتقد أن أسطوانة محركك سريعة جداً

195
00:17:19,013 --> 00:17:21,348
سان فرانسيسكو)؟)
ولكنك ولدت هنا، صحيح؟

196
00:17:21,473 --> 00:17:24,851
كيف علمت أنني ولدت هنا؟ -
...الآن فقط، في المتجر شخص قال -

197
00:17:24,976 --> 00:17:26,852
أنا أعرف "جورج مالي" طوال حياتي)

198
00:17:26,978 --> 00:17:30,939
،ولو قال أنه رأى صحن فضائي
(فكلامه صحيح

199
00:17:31,064 --> 00:17:32,899
لم أقل ذلك

200
00:17:33,024 --> 00:17:36,235
أرأيت واحداً؟ -
ولكنني لم أقل ماذا رأيت -

201
00:17:36,360 --> 00:17:38,195
ماذا كان شكله؟

202
00:17:38,320 --> 00:17:40,155
احتمال أن يكون صحن فضائي

203
00:17:44,033 --> 00:17:45,368
مات الملك يا دكتور

204
00:17:45,493 --> 00:17:47,494
! انتظر، انتظر، انتظر
! "جورج"

205
00:17:47,620 --> 00:17:51,539
ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
ماذا؟

206
00:17:51,665 --> 00:17:54,292
حسناً، لا أعرف يا دكتور
حقيقة لا أعرف

207
00:17:54,417 --> 00:17:57,711
فقط مؤخراً، بدأت أرى الأشياء
بوضوح، أتعرف؟

208
00:17:57,836 --> 00:18:01,464
أفهم بسرعة

209
00:18:01,589 --> 00:18:05,759
أركز، والكتب
لا أستطيع التوقف عن زيادة معلوماتي

210
00:18:05,885 --> 00:18:08,553
،أنا أقرأ كتابين أو ثلاثة يومياً
تخيل ذلك

211
00:18:08,678 --> 00:18:14,350
و لا أستطيع التوقف
.... ولا أستطيع النوم منذ ذلك

212
00:18:18,770 --> 00:18:21,564
،يجب أن أذهب
يجب أن أعود للعمل

213
00:18:21,689 --> 00:18:24,567
منذ تلك الرؤية؟

214
00:18:24,692 --> 00:18:28,987
روجر"، لقد كان ضوءاً" -
وانفجار -

215
00:18:29,112 --> 00:18:30,530
هل سمعته؟

216
00:18:30,655 --> 00:18:35,784
لا،... أسمعه أحد؟
منذ حوالي 9 أيام خارج المحل هنا؟

217
00:18:35,909 --> 00:18:40,038
أكان في الساعة 12 يا "جورج" ؟

218
00:18:40,163 --> 00:18:42,706
جورج"، اذهب لفيزيائي"

219
00:18:48,711 --> 00:18:52,923
! "جورج"
كتابين أو ثلاثة في اليوم؟

220
00:18:53,048 --> 00:18:55,217
على الأقل -
عن ماذا؟ -

221
00:18:55,342 --> 00:18:59,053
،كل شيء
كل الأشياء التي أردت أن أعرفها وأتعلمها

222
00:18:59,178 --> 00:19:00,888
مثل ماذا؟

223
00:19:01,013 --> 00:19:02,890
"أخبرني أنت يا "روج

224
00:19:03,015 --> 00:19:05,934
أعني، ما الأشياء التي أردت دائماً أن
تعرفها وتتعلمها؟

225
00:19:09,145 --> 00:19:11,272
فكر في ذلك

226
00:20:41,971 --> 00:20:45,599
(سي-كيو)، معكم (د-ب-6-ض-م-ب)
انتباه

227
00:20:45,724 --> 00:20:49,394
،باحث من (هارمن) بكاليفورنيا
هل هناك أحد على الموجة اليوم؟

228
00:20:49,519 --> 00:20:53,814
أبحث عن "ديانا روس"، ولكنني
أقبل أي صوت يتحدث الإنجليزية

229
00:20:55,649 --> 00:20:57,192
هل هذا أنت يا "ديانا" ؟

230
00:20:58,818 --> 00:21:01,320
"مرحبا "جورج -
"اسمع يا "نات -

231
00:21:01,445 --> 00:21:04,740
أنت لن تستريح إلا على هذا الكراسي
المصنوعة يدوياً، حسناً؟

232
00:21:04,865 --> 00:21:07,033
لقد أحضرت لك اثنين لكي ترفع قدمك

233
00:21:07,158 --> 00:21:11,704
أو لو أردت أن يجلس صديق بجانبك إذا
دعيت شخص يوماً ما

234
00:21:11,829 --> 00:21:13,122
ما رأيك؟

235
00:21:15,248 --> 00:21:17,750
"لا أعتقد أنهم جيدين يا "جورج -
وما أدراك؟ -

236
00:21:17,876 --> 00:21:20,169
الغرفة تبدو كأن قنبلة
انفجرت هنا

237
00:21:20,294 --> 00:21:23,714
،أنا أتحدث عن الحاجة للمسة المرأة
هذه حالة طارئة

238
00:21:23,839 --> 00:21:27,717
نات"، لقد كنت أعمل على الطقم"
الشمسي الذي أحضرته لي

239
00:21:27,842 --> 00:21:32,346
أقول لك، الحقل كله
أصبح رائعاً جداً

240
00:21:32,471 --> 00:21:35,682
أعني، فكرة النباتات التي تخزن

241
00:21:35,807 --> 00:21:39,185
وتستخدم طاقة الشمس منذ
بداية العالم

242
00:21:39,310 --> 00:21:41,895
أعني أن التمثيل الضوئي يشكل
نموذج لنا

243
00:21:42,020 --> 00:21:45,523
ونحن فقط ننبش السطح فيما نستطيع
أن نعمله بالخلايا السيليكونية

244
00:21:45,648 --> 00:21:48,150
أنا أخبرك،....ماذا؟

245
00:21:52,321 --> 00:21:53,780
ماذا؟

246
00:21:53,905 --> 00:21:57,033
، "أنت تتكلم بسرعة جداً "جورج
وتعرف أشياء كثيرة

247
00:21:57,158 --> 00:22:01,495
،أنا آسف
"ليس بيدي حيلة يا "نات

248
00:22:01,620 --> 00:22:03,580
لا بأس

249
00:22:05,540 --> 00:22:08,626
ما هذا؟ -
هذا فقط كمبيوتر يتكلم مع كمبيوتر -

250
00:22:08,751 --> 00:22:10,919
دعه، دعه، دعه

251
00:22:11,044 --> 00:22:13,463
شفرة (مورس) سريعة جداً عليك
لتفهمها

252
00:22:13,588 --> 00:22:16,048
،لا، لا، لا
أستطيع سماعها

253
00:22:16,173 --> 00:22:18,717
عشوائية؟ -
لا سأخبرك ما هي، إنها طقطقة متكررة -

254
00:22:18,842 --> 00:22:20,761
إنها رسالة معقدة

255
00:22:20,886 --> 00:22:25,848
(رش الذهب... الجمعة)

256
00:22:25,973 --> 00:22:29,226
من الذي يرسل رسالة مشفرة كهذه
بشفرة (مورس)؟

257
00:22:29,351 --> 00:22:32,187
يا رجل، أنا ألتقط إشارتين مختلفتين
لقاعدة عسكرية

258
00:22:32,312 --> 00:22:34,147
"أعتقد أننا يجب ترك هذه وشأنها يا "جورج

259
00:22:34,272 --> 00:22:36,857
لا، لا، هذه مختلفة
اسمع، اسمع

260
00:22:36,982 --> 00:22:40,402
،هذه مكثفة جداً ولكنها مازالت معقدة
مازالت تتكرر، اسمع

261
00:22:42,445 --> 00:22:44,155
..... بجد، أنا -
يجب أن أسجل هذا -

262
00:22:44,280 --> 00:22:46,031
أعتقد أن نترك هذه وشأنها

263
00:22:46,156 --> 00:22:48,075
لا، لا، لا -
ماذا تفعل؟ -

264
00:22:48,200 --> 00:22:51,119
أريد أخذه للمنزل لأحل الشفرة
وعندها نرد عليهم

265
00:22:51,244 --> 00:22:54,205
لماذا؟ -
"لأنها تعطيني أي شيء لأفعله يا "نات -

266
00:23:00,001 --> 00:23:02,587
لا أعرف إذا كنت أتحسن أم أزداد سوءاً
..... لكن

267
00:23:02,712 --> 00:23:05,714
.... لدي 12 ساعة بالليل أجهد نفسي فيها و

268
00:23:05,839 --> 00:23:10,468
عندما أتعب من القراءة أحل الكلمات المتقاطعة
ولكنها كلها سهلة جدا

269
00:23:10,593 --> 00:23:13,721
! سهلة جداً

270
00:23:13,846 --> 00:23:16,932
وكل شخص أعرفه نائم وأنا مستيقظ
طوال الليل

271
00:23:17,057 --> 00:23:19,601
هل هناك شيء أستطيع مساعدتك به؟

272
00:23:19,726 --> 00:23:23,270
لم لا نخرج ونتقاتل؟

273
00:23:23,395 --> 00:23:26,606
،أستطيع أن أشق شفتيك مجدداً
سوف تشعر بتحسن كبير

274
00:23:26,731 --> 00:23:28,024
! لا

275
00:23:29,859 --> 00:23:32,069
لو أرسلت رسالة فهل سيستقبلونها؟

276
00:23:32,194 --> 00:23:34,488
نعم، بالتأكيد

277
00:23:34,613 --> 00:23:36,364
أرسل هذا

278
00:23:36,489 --> 00:23:39,158
(أرسل : (لا ترش الذهب
قل هذا

279
00:23:39,283 --> 00:23:42,328
حسناً، الذهب؟ -
اجعلها نبات القطيفه -

280
00:23:42,453 --> 00:23:46,122
: لا، لا، أرسل
(لا ترش نبات القطيفه يوم الجمعة)

281
00:23:46,247 --> 00:23:48,916
.... لا ترش)

282
00:23:49,041 --> 00:23:52,544
(نبات القطيفه يوم الجمعة

283
00:23:52,669 --> 00:23:54,963
(سوف نراقبكم) -
نعم نعم، سوف نراقبكم -

284
00:23:55,088 --> 00:23:57,382
يا إلهي، هذا ممتع

285
00:24:36,622 --> 00:24:40,042
لا بأس "أتيل"، هذا لا شيء
فقط كهرباء ساكنة

286
00:24:40,167 --> 00:24:42,544
هذا كل ما في الأمر

287
00:24:44,170 --> 00:24:46,338
أترى ؟

288
00:24:46,464 --> 00:24:49,758
! حسناً، حسناً

289
00:24:57,514 --> 00:24:59,057
! يا إلهي

290
00:24:59,182 --> 00:25:02,268
! يا إلهي ! يا إلهي

291
00:25:02,393 --> 00:25:07,105
هل يحاول شخص ما أن يخبرني شيئاً؟

292
00:25:10,066 --> 00:25:12,402
ماذا؟

293
00:25:23,369 --> 00:25:25,412
هل تبولت في الكوب؟ -
نعم -

294
00:25:25,537 --> 00:25:28,415
ما زال لديك مشاكل في النوم؟ -
نعم، ألديك فكرة؟ -

295
00:25:31,042 --> 00:25:32,501
منذ متى تشعر هكذا؟

296
00:25:32,626 --> 00:25:34,420
أنت تعرف منذ متى أشعر بذلك

297
00:25:34,545 --> 00:25:39,382
،كل شخص يعرف
حوالي شهر منذ عيد ميلادي

298
00:25:39,507 --> 00:25:42,093
ألاحظت شيئاً آخر؟

299
00:25:44,303 --> 00:25:47,472
نعم -
ماذا؟ -

300
00:25:49,849 --> 00:25:53,685
راقب قلمك هذا -
ماذا تعني؟ -

301
00:26:05,070 --> 00:26:07,030
إنها حركة إتحاد خفية -
نعم -

302
00:26:09,073 --> 00:26:10,533
أهذا عادي؟

303
00:26:12,451 --> 00:26:14,619
افعل ذلك مجدداً

304
00:26:29,590 --> 00:26:34,302
،أنت تعرف، أنا أعتبر نفسي رجلا عقلانياً
رجل علم

305
00:26:34,427 --> 00:26:40,265
،عقلي متفتح لأي شيء
"ولكني أشعر كأنني طفل يا "جورج

306
00:26:40,390 --> 00:26:43,059
أشعر بالخوف -
أنا أيضاً -

307
00:26:46,937 --> 00:26:50,190
مهما كان السبب فأنا أعدك باكتشافه، حسناً؟

308
00:26:51,983 --> 00:26:55,361
الآن، دعني أراك تفعل هذا مرة أخرى

309
00:27:04,077 --> 00:27:06,162
"إنها وحش يا "جورج

310
00:27:06,287 --> 00:27:11,166
نعم، هذه الشاحنة القديمة
تقطع 90 ميلاً بجالون واحد من الميثان

311
00:27:11,291 --> 00:27:15,044
ومصنوعة من قمامتي وسماد
"خنزير "نات

312
00:27:15,169 --> 00:27:18,380
خليط مميز -
بالتأكيد رائحتها كذلك -

313
00:27:23,176 --> 00:27:25,094
"انظر "جورجي

314
00:27:26,970 --> 00:27:29,806
"مرحبا "ليس -
مرحبا، هذه مختلفة قليلاً -

315
00:27:29,931 --> 00:27:33,684
واستخدمت جذوع أعرض قليلاً فيها -
نعم، تبدو رائعة -

316
00:27:33,809 --> 00:27:34,852
جورج"، هل هذه لك؟"

317
00:27:34,977 --> 00:27:37,020
...نعم، لقد كنت أعمل على

318
00:27:37,145 --> 00:27:38,855
سماد عضوي خاص

319
00:27:38,980 --> 00:27:40,940
هيا، تذوقيها

320
00:27:41,065 --> 00:27:43,901
لا، اقطميها مثل التفاحة

321
00:27:47,654 --> 00:27:49,697
،وقع القليل على ذقنك
آسف

322
00:27:52,700 --> 00:27:55,953
ربما الأولاد يريدون القليل منها؟

323
00:27:56,078 --> 00:27:58,371
عظيم، شكراً -
لا، لا، انتظري -

324
00:27:58,496 --> 00:27:59,872
دعيني ألتقط لكِ البعض

325
00:27:59,998 --> 00:28:01,290
.... إذا أحبها الأولاد

326
00:28:01,415 --> 00:28:03,959
تستطيعي عمل أي شيء

327
00:28:04,084 --> 00:28:06,044
تستطيعين عمل صلصة أو حساء

328
00:28:10,339 --> 00:28:11,882
جورج"، اعتقدت أنك ذكي"

329
00:28:12,007 --> 00:28:13,967
ماذا تمتلك على أية حال؟

330
00:28:14,092 --> 00:28:16,553
نعم، بجانب كراسيها الغير مريحة

331
00:28:19,222 --> 00:28:23,600
،قلبي يا رفاق
قلبي

332
00:28:56,377 --> 00:28:58,837
أذاهبون للمنزل يا أولاد؟

333
00:28:58,963 --> 00:29:00,339
هل تريدون توصيلة؟

334
00:29:00,464 --> 00:29:02,215
حسناً -
! "جلوري" -

335
00:29:02,340 --> 00:29:05,968
ماذا؟ -
! جلوري" ! تعالي" -

336
00:29:06,093 --> 00:29:09,179
هل ستأتي؟ -
حسناً -

337
00:29:09,304 --> 00:29:11,056
! "آل- "
حسناً -

338
00:29:11,181 --> 00:29:13,850
! أسرع

339
00:29:28,153 --> 00:29:30,780
هل هذه لأمنا؟ -
نعم -

340
00:29:32,657 --> 00:29:34,825
اعتقدت أن الأزهار للمواعيد

341
00:29:36,410 --> 00:29:39,621
"لا تغضب يا "آل -
هل دعتك؟ -

342
00:29:42,332 --> 00:29:44,041
! لحظة واحدة

343
00:29:44,166 --> 00:29:46,585
أزرق، أنا لا أملك الأزرق

344
00:29:56,385 --> 00:29:58,970
! عظيم

345
00:30:09,604 --> 00:30:12,982
هل تعرفون اسم هذه الزهرة؟ -
لا -

346
00:30:13,107 --> 00:30:15,275
(دولفينيوم بيلادونا)

347
00:30:15,400 --> 00:30:17,652
(من عائلة أزهار الـ (رانكيولانسيا

348
00:30:17,777 --> 00:30:19,279
أنا لم أكن أعرف أسماء الأزهار

349
00:30:19,404 --> 00:30:23,240
ولكن يبدو مؤخراً أنني أعرف أسماء
كل الأزهار التي أراها

350
00:30:23,365 --> 00:30:27,577
نعم، مثل هذه اسمها
(لامونيوم سباتوم)

351
00:30:27,702 --> 00:30:29,370
.... وهذه هي

352
00:30:31,622 --> 00:30:34,458
لا تجعلهم أجمل رغم ذلك

353
00:30:35,584 --> 00:30:37,335
هل هذه عقدة حقيبة قديمة؟

354
00:30:37,460 --> 00:30:41,213
نعم، أنا أرتجل

355
00:30:44,466 --> 00:30:46,301
هذه فكرة جيدة

356
00:30:56,392 --> 00:30:58,769
هكذا أفضل بكثير

357
00:30:58,894 --> 00:31:00,020
نعم

358
00:31:00,145 --> 00:31:01,563
شكراً -
العفو -

359
00:31:14,949 --> 00:31:16,909
أمي بالخلف

360
00:31:21,955 --> 00:31:24,040
ليس" ؟"

361
00:31:25,291 --> 00:31:28,961
مرحباً -
مرحباً -

362
00:31:29,086 --> 00:31:31,088
أنتِ لم تأخذي طماطم كافية

363
00:31:31,213 --> 00:31:34,215
وأنا أفتخر بهم جداً

364
00:31:34,340 --> 00:31:38,093
تفضلي

365
00:31:38,218 --> 00:31:40,554
أحضرت لكِ هذه

366
00:31:40,679 --> 00:31:43,890
هذه كل زهرة برية من منزلي لمنزلك

367
00:31:44,015 --> 00:31:45,349
أبنائك ساعدوني

368
00:31:45,474 --> 00:31:47,726
شكراً

369
00:31:47,851 --> 00:31:51,146
ماذا تفعلين؟ -
لا شيء -

370
00:31:51,271 --> 00:31:53,314
لا شيء -

371
00:31:53,439 --> 00:31:56,859
هذا حقاً عمل جيد

372
00:31:56,984 --> 00:32:00,487
جميل -
هل ترغب في المشي؟ -

373
00:32:00,612 --> 00:32:02,697
أكيد

374
00:32:02,822 --> 00:32:06,241
يجب أن أخبرك أن لديك أطفالاً رائعين

375
00:32:06,367 --> 00:32:09,661
نعم إنهم أطفالاً رائعين، ولكنك لا
"تعرف هذا بعد يا "جورج

376
00:32:09,786 --> 00:32:12,955
،لأنك لا تعرفهم
ولا تعرفني أنا

377
00:32:13,080 --> 00:32:16,041
حسناً، انا أحاول التعرف عليكِ -
أعلم ذلك -

378
00:32:16,166 --> 00:32:18,627
أريد أن أبقي حياتي بسيطة جداً

379
00:32:18,752 --> 00:32:21,254
،ويمكن التنبؤ بها أيضاً
لهذا انتقلت هنا

380
00:32:23,214 --> 00:32:26,675
أنا لا أحب المفاجآت ولا أحب
التعقيدات

381
00:32:28,843 --> 00:32:30,428
ماذا حدث لكِ يا "ليس" ؟

382
00:32:32,680 --> 00:32:34,264
،أنا آسف
هذا ليس من شأني

383
00:32:34,390 --> 00:32:36,141
لا، لا بأس -
أنا غبي -

384
00:32:36,266 --> 00:32:40,478
آسف جداً -
"إذا، دعني أسألك شيئاً يا "جورج -

385
00:32:40,603 --> 00:32:44,022
،عندما يأتي رجلاً بسلة طماطم
ماذا ينتظر؟

386
00:32:44,148 --> 00:32:49,110
عشاء؟ -
لا، لا، أتمنى ذلك فقط -

387
00:32:50,945 --> 00:32:52,863
! (تريفوليوم)

388
00:32:52,988 --> 00:32:57,117
لا يوجد لديك الأورجواني في الأزهار التي
أحضرتها لكي، صحيح؟

389
00:32:57,242 --> 00:33:00,077
هل شعرتي بذلك؟

390
00:33:00,202 --> 00:33:01,954
شعرت بماذا؟

391
00:33:07,041 --> 00:33:08,960
تعالي هنا

392
00:33:09,085 --> 00:33:10,628
حسناً

393
00:33:10,753 --> 00:33:14,047
أتشعرين بهذا؟ هنا بالظبط -
أشعر بماذا؟ -

394
00:33:16,216 --> 00:33:19,510
يا إلهي، أعتقد أني
أعرف ما هذا

395
00:33:19,635 --> 00:33:21,178
ماذا؟ -
أيمكنني استخدام هاتفك؟ -

396
00:33:21,303 --> 00:33:24,431
نعم

397
00:33:24,556 --> 00:33:26,849
! حسناً

398
00:33:26,974 --> 00:33:30,310
(فقط في شرق (هارمون
أتعرف المنطقة التي أتحدث عنها؟

399
00:33:30,436 --> 00:33:33,104
لا، لقد أخبروني أن اتصل بك
.... وأنا أخبرك الأن

400
00:33:33,230 --> 00:33:35,064
أنني إلتقطت بعض النشاط

401
00:33:36,441 --> 00:33:39,818
لا، لم نستخدم أي معدات

402
00:33:39,943 --> 00:33:43,321
لا، لا أحمل شهادة علمية ولم أدرس بأي كلية
..... ولكنني أحاول أن

403
00:33:43,446 --> 00:33:47,533
هل تحاول الإغلاق معي؟
هل هذا ما تحاول فعله؟

404
00:33:47,658 --> 00:33:50,827
اسمع، أنا فقط أحاول أن أخبرك
أنني شعرت بموجات الضغط، حسناً؟

405
00:33:50,952 --> 00:33:53,371
(ت.م.م)
ترددات موجية منخفضة

406
00:33:53,496 --> 00:33:55,873
لديها القدرة على إشعارك بالغثيان
والدوران، هل أنا محق؟

407
00:33:55,998 --> 00:33:57,833
حسناً، هذا ما شعرت به

408
00:33:57,958 --> 00:34:00,252
وأحاول أن أقول لك
..... أن هناك

409
00:34:02,128 --> 00:34:03,880
أن هناك زلزالاً قادماً.....

410
00:34:06,132 --> 00:34:10,010
اسمع يا "آل"، لم لا تربط شريطاً
على خزانة الملابس

411
00:34:10,135 --> 00:34:12,845
،"وأنت يا "جلوري
أنزلي الأواني والأطباق الصيني على الأرض

412
00:34:40,994 --> 00:34:42,578
"هذا جيد يا "ليس

413
00:34:44,413 --> 00:34:48,667
أعتقد أنك طباخة ماهرة -
لا، لست كذلك -

414
00:34:48,792 --> 00:34:53,379
،أنا أصنع صنفين فقط جيداً
ضلوع الخنزير والديك الرومي

415
00:34:56,298 --> 00:34:58,633
أيهم هذا؟

416
00:35:02,344 --> 00:35:04,388
.... أنا فقط

417
00:35:17,190 --> 00:35:19,734
! انظروا

418
00:35:26,364 --> 00:35:28,991
! "آل"

419
00:35:29,116 --> 00:35:30,951
كنت أمزح فقط

420
00:35:34,371 --> 00:35:36,539
لقد أخفتني

421
00:35:38,791 --> 00:35:40,584
ليس ظريفاً

422
00:35:49,008 --> 00:35:50,801
شكراً

423
00:35:57,181 --> 00:36:00,851
حسناً، هل أستطيع قولها الآن؟ -
تقول ماذا؟ -

424
00:36:00,976 --> 00:36:03,228
لديكِ أطفالاً رائعين -
شكراً -

425
00:36:03,353 --> 00:36:05,396
وأشكرك على العشاء -
العفو -

426
00:36:05,521 --> 00:36:08,482
تصبحين على خير -
تصبح على خير -

427
00:36:08,607 --> 00:36:10,484
تصبحين على خير

428
00:36:13,861 --> 00:36:16,989
اسكتي، إنها قادمة -
أخبرها -

429
00:36:17,114 --> 00:36:19,241
لا، أخبريها أنتِ

430
00:36:19,366 --> 00:36:21,159
تعالي

431
00:36:23,411 --> 00:36:25,788
إنه أنيق -
نعم ولطيف، أليس كذلك؟ -

432
00:36:25,913 --> 00:36:29,374
نعم، ولكنه يقول أنه رأى طبقاً فضائياً
ويمكنه التنبؤ بالزلازل

433
00:36:29,499 --> 00:36:31,334
احتمال أن يكون مجنوناً

434
00:36:31,459 --> 00:36:34,503
ولكنه لم يقل أنه رأى طبقاً فضائياً

435
00:36:36,714 --> 00:36:38,840
! يا إلهي
!إلى المدخل! إلى المدخل

436
00:36:46,513 --> 00:36:47,806
،لنذهب للشاحنة
اذهبوا للشاحنة

437
00:36:47,931 --> 00:36:50,350
لقد انتهى يا أمي -
أعرف أنه انتهى، هيا بنا الآن -

438
00:37:03,944 --> 00:37:06,071
هل شعرت به؟

439
00:37:06,196 --> 00:37:08,323
هل خفت؟

440
00:37:08,448 --> 00:37:11,200
هل تدرك احتمالية حدوث ذلك؟

441
00:37:11,325 --> 00:37:13,160
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

442
00:37:20,958 --> 00:37:24,294
لقد شعرتي به، صحيح؟

443
00:37:24,419 --> 00:37:26,087
أليس كذلك؟ -
ماذا يحدث يا "جورج" ؟-

444
00:37:26,213 --> 00:37:28,506
ألم يكن ذلك مذهلاً؟ -
أخبرني ماذا يحدث -

445
00:37:28,631 --> 00:37:31,300
لا أعرف، لا أعرف

446
00:37:31,425 --> 00:37:33,677
"أريد الحقيقة البسيطة يا "جورج

447
00:37:33,802 --> 00:37:37,347
،هذه هي الحقيقة
ما يحدث لي هو الحقيقة

448
00:37:50,232 --> 00:37:52,025
! كلا

449
00:37:58,030 --> 00:37:59,365
"ليس"

450
00:38:08,122 --> 00:38:12,125
،"أنا أحب هذه الكراسي يا "ليس
أحبهم

451
00:38:13,543 --> 00:38:17,421
أنتِ صنعتيهم، حسناً؟

452
00:38:20,048 --> 00:38:21,883
أردت أن أراكِ، حسناً؟

453
00:38:22,008 --> 00:38:24,219
أحضرهم للورشة غداً
سأرجع لك نقودك

454
00:38:24,344 --> 00:38:25,595
"لا أريد استرجاع نقودي يا "ليس

455
00:38:25,720 --> 00:38:27,638
"لقد سألتك شيئاً واحداً يا "جورج

456
00:38:27,763 --> 00:38:31,057
،الحقيقة
ولم تستطع تنفيذها

457
00:38:52,784 --> 00:38:56,245
جورج"، ألم تتصل بها بعد؟" -
لا تهتم بذلك -

458
00:38:56,370 --> 00:38:57,829
هذه هي الثانية
جلاديولوس)، تذكر ذلك)

459
00:38:57,955 --> 00:38:59,581
كيف تعرف أنها مازالت غاضبة منك؟

460
00:38:59,706 --> 00:39:01,249
أنا أعلم

461
00:39:01,374 --> 00:39:03,417
اكتب لها ملحوظة -
لا، لا. لقد وجدت هذه -

462
00:39:03,543 --> 00:39:05,461
نموذج حديقة بخمسة حقول

463
00:39:05,586 --> 00:39:08,171
أزهار! يجب أن ترسل لها أزهاراً
أو حلوى

464
00:39:08,296 --> 00:39:10,632
...ماريجولدز، جلاديوس وورود
إلى آخره

465
00:39:10,757 --> 00:39:12,633
ولقد ذهبت للمكتبة

466
00:39:12,758 --> 00:39:16,345
وبحثت عن النموذج الخشبي له
في القاعدة الجوية

467
00:39:16,470 --> 00:39:18,763
ووضعتهم على بعض

468
00:39:18,888 --> 00:39:21,849
وإليك النتيجة

469
00:39:21,974 --> 00:39:25,060
أترى، هذه هي حديقتهم

470
00:39:25,185 --> 00:39:27,020
أترى؟
هذه أشياء قديمة

471
00:39:27,145 --> 00:39:28,772
لا تعتبر أسراراً

472
00:39:28,897 --> 00:39:30,440
ولكن هذه تتطلب براعة

473
00:39:30,565 --> 00:39:33,776
هذه لغة شفرات على درجة
عالية

474
00:39:33,901 --> 00:39:35,027
"جورج" -
نعم؟ -

475
00:39:35,152 --> 00:39:37,237
لم لا تخبرني فقط بالذي تريدني أن أرسله؟

476
00:39:37,362 --> 00:39:40,281
حسناً، أرسل هذا

477
00:39:40,406 --> 00:39:43,033
انتبه لحديقتك، الصقيع قادم)
( "بالتوفيق مع "موزوب

478
00:39:43,158 --> 00:39:44,826
هل تريد معرفة ما هو الـ "موزوب" ؟

479
00:39:44,952 --> 00:39:47,245
،لا بأس
"هذه لعبتك يا "جورج

480
00:39:47,370 --> 00:39:49,497
،نعم، نعم
هل جلست على هذه الكراسي؟

481
00:39:49,622 --> 00:39:50,956
إنها جيدة -
نعم -

482
00:39:51,082 --> 00:39:52,207
يجب أن تتصل بها الآن

483
00:39:52,333 --> 00:39:55,877
الآن! دعها تهدأ قليلاً

484
00:39:56,002 --> 00:39:58,463
لقد فكرت أن أعطها مهلة سنة

485
00:39:59,964 --> 00:40:01,465
"ارفع السماعة واتصل بها يا "جورج

486
00:40:01,590 --> 00:40:03,467
! انظر من يتكلم

487
00:40:03,592 --> 00:40:06,970
! "نادي المعجبين بـ "ديانا روس
هل قلت عشر كلمات لإمرأة هذا العام؟

488
00:40:12,849 --> 00:40:17,478
"أنا آسف يا "نات -
الإرسال تم -

489
00:40:17,603 --> 00:40:20,981
لقد مررت فقط بالكثير من الأحداث مؤخراً

490
00:40:21,106 --> 00:40:23,066
كل شخص يمر بأحداث

491
00:40:23,191 --> 00:40:27,153
أعلم ولكن هذا الشيء صعب عليّ
التعامل معه

492
00:40:29,113 --> 00:40:30,447
دعني أريك شيئاً

493
00:41:02,974 --> 00:41:05,017
هل تعتقد أنهم مغنطوك؟

494
00:41:05,142 --> 00:41:08,562
،لا أعرف يا صديقي
أتمنى لو أعرف

495
00:41:17,819 --> 00:41:21,156
ماذا هناك؟ -
...دكتور، نحن سعداء برؤيتك، أسرع -

496
00:41:24,784 --> 00:41:28,870
واحد منكم يذهب للقمامة ويحضر لي أي
علبة طعام يجدها

497
00:41:28,995 --> 00:41:33,833
وشخص آخر يذهب للمجلس، ويرى إذا كان هناك
أطعمة فاسدة أو مؤذية

498
00:41:33,958 --> 00:41:36,335
! تسمم طعام -
أعتقد ذلك -

499
00:41:36,460 --> 00:41:38,795
ما الذي يقوله؟
من يتحدث الأسبانية؟

500
00:41:38,920 --> 00:41:41,380
،إنها برتغالية
لقد حضروا بالأسبوع السابق

501
00:41:41,506 --> 00:41:43,132
برتغالية؟

502
00:41:44,717 --> 00:41:48,053
"إنه يحاول أن يخبرنا شيء عن "بيرتو

503
00:41:48,178 --> 00:41:49,887
،هذا هو الصغير فيهم
إنه ولد صغير

504
00:41:50,013 --> 00:41:51,889
حسناً، بعضكم يذهبوا للبحث عن هذا الولد

505
00:41:52,014 --> 00:41:54,600
أقول لكِ، ربما يكون
مريضاً جداً

506
00:41:54,725 --> 00:41:56,768
بوني"، انتظر"

507
00:41:56,893 --> 00:41:59,103
استخدم التليفون وأحضر
جورج مالي" هنا"

508
00:41:59,228 --> 00:42:02,773
أخبره بما يحدث وقل له أن يذهب للمكتبة
ويبحث في الكتب الإنجليزية\البرتغالية

509
00:42:02,898 --> 00:42:07,027
أخبره أن يعرف كيف تسأل
أين مكان الولد الضائع

510
00:42:07,152 --> 00:42:09,445
فهمت ذلك؟ -
جورج مالي"؟" -

511
00:42:09,570 --> 00:42:11,864
أكيد

512
00:42:11,989 --> 00:42:13,448
اذهب، افعل ذلك

513
00:42:20,704 --> 00:42:22,456
ألن تجيب على هذا؟

514
00:42:22,581 --> 00:42:24,666
ليس وأنا أعمل

515
00:42:24,791 --> 00:42:28,628
،لقد كنت مزارعاً طوال حياتي
"ولكن هذا النمو مذهلاً يا "جورج

516
00:42:32,214 --> 00:42:36,259
هذا محرج -
أريد تجربة هذا السماد على مزرعتك -

517
00:42:36,384 --> 00:42:38,469
أنت ترش على حذائي

518
00:42:38,594 --> 00:42:39,929
إنها أسوأ منطقة في البلاد

519
00:42:40,054 --> 00:42:42,264
لا تستطيع زرع عشب لينمو هناك

520
00:42:42,389 --> 00:42:44,057
لكنني أراهن أننا نستطيع زرع ذرة فيها

521
00:42:44,182 --> 00:42:47,435
تراهن؟
أنت لا تملك أي نقود لتراهن

522
00:42:47,560 --> 00:42:49,353
لقد أنفقت كل مالك على الكراسي، أتذكر؟

523
00:43:04,490 --> 00:43:05,992
جورج مالي" ؟"

524
00:43:06,117 --> 00:43:09,453
"نعم، أنا "جورج مالي -
"أنا "جون رينجولد -

525
00:43:09,578 --> 00:43:11,496
لقد تحدثنا على الهاتف سابقاً

526
00:43:11,621 --> 00:43:12,789
جون رينجولد"؟" -
نعم -

527
00:43:12,914 --> 00:43:14,332
من (بيركلي)؟ -
نعم -

528
00:43:14,457 --> 00:43:17,793
،مرحباً
أنا سعيد أنك حضرت

529
00:43:17,918 --> 00:43:20,170
هل سيدعني كلبك أخرج؟ -
نعم، نعم -

530
00:43:20,295 --> 00:43:22,964
إنه فقط لديه عداوة مع علماء الزلازل

531
00:43:23,089 --> 00:43:25,132
تعالى -
شكراً -

532
00:43:25,257 --> 00:43:26,842
"هذا صديقي "نات بوب

533
00:43:26,967 --> 00:43:28,802
كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -

534
00:43:28,927 --> 00:43:30,679
،دعني أحضر لك شراب بارد
تعالى بالداخل

535
00:43:30,804 --> 00:43:32,597
من الجامعة، صحيح؟ -
نعم -

536
00:43:32,722 --> 00:43:34,682
ونحن مهتمون جداً بمقدرتك

537
00:43:34,807 --> 00:43:37,684
"على التنبؤ بهذا الزلزال يا سيد "مالي

538
00:43:37,809 --> 00:43:39,769
! هذا

539
00:43:39,894 --> 00:43:43,189
كما ترى، لقد التقطت بعض
موجات التردد

540
00:43:43,314 --> 00:43:45,983
وبالطبع كنت واقفاً على الذنب
لذا كان هذا أسهل

541
00:43:46,108 --> 00:43:49,653
ما الآلات التي استخدمتها -
أنا فقط -

542
00:43:49,778 --> 00:43:52,863
،لو اعتقدت أن هذا شيء
فيجب أن تراه وهو يحرك الأشياء بعقله

543
00:43:52,989 --> 00:43:57,117
نات"!، لا يهم"
لقد شعرت بالموجات الترددية

544
00:43:57,242 --> 00:43:59,702
وجعلتني أشعر بالغثيان والدوار

545
00:43:59,828 --> 00:44:01,162
وهكذا استنتجت كل هذا

546
00:44:01,287 --> 00:44:05,415
نحن ندرس التنبؤ بالزلازل منذ 10 سنين

547
00:44:05,541 --> 00:44:09,460
ليس هناك واقعة لأي شخص قد
شعر بنشاط زلزال أبداً

548
00:44:09,586 --> 00:44:11,545
الآن يوجد

549
00:44:13,464 --> 00:44:16,842
لدينا بعض المعدات في مختبراتنا

550
00:44:16,967 --> 00:44:18,635
هل تستطيع الحضور لأداء تجربة؟

551
00:44:18,760 --> 00:44:21,178
أحضر إلى (بيركلي)؟ -
نعم -

552
00:44:21,304 --> 00:44:23,305
نعم

553
00:44:23,430 --> 00:44:26,183
قسمي في الجامعة يريد أن يقابلك
ويوضح هذه المسألة

554
00:44:26,308 --> 00:44:29,393
سأكون سعيداً جداً بالحضور
(إلى (بيركلي

555
00:44:29,519 --> 00:44:32,479
هل تعتقد أنني بمكنني مقابلة بعض
الأقسام الأخرى أيضاً؟

556
00:44:32,604 --> 00:44:35,482
،لدي بعض التجارب
أرغب في أن أريك، تعالى معي

557
00:44:37,317 --> 00:44:39,694
إنها جيدة

558
00:44:41,195 --> 00:44:43,322
حسناً، دعنى نرى

559
00:44:43,447 --> 00:44:47,408
نعم
هنا، انظر

560
00:44:47,533 --> 00:44:50,661
،لقد أخذت الألواح الشمسية
وزرعت هذه البذور

561
00:44:50,786 --> 00:44:52,871
التي تجعل هذه النباتات تنمو

562
00:44:52,996 --> 00:44:54,789
أنا أحاول تغيير المجال الكهربائي

563
00:44:54,914 --> 00:44:58,000
سيد "مالي" ؟ -
استخدمت ضوء متوهج -

564
00:44:58,125 --> 00:44:59,460
سيد "مالي" ؟ -
وحولته إلى ضوء شمس -

565
00:44:59,585 --> 00:45:01,712
الذي يجعل هذه النباتات تنمو

566
00:45:01,837 --> 00:45:03,964
سيد "مالي" ؟ -
...انظر -

567
00:45:04,089 --> 00:45:07,717
أخذت سماد خنزير وحولته إلى وقود

568
00:45:07,842 --> 00:45:09,426
الذي أعتقد أنه يمكن تشغيله بالسيارة

569
00:45:09,551 --> 00:45:11,678
كل ما أهتم به هو الزلزال

570
00:45:11,803 --> 00:45:17,433
نريد أن نعرف ما إذا كانت خدعة أو صدفة

571
00:45:17,558 --> 00:45:20,185
خدعة؟

572
00:45:20,310 --> 00:45:22,896
جورج"، لم لا تحرك شيئاً بعقلك؟"

573
00:45:25,231 --> 00:45:27,733
.....(ربما تحرك (شعره المستعار
أو شيئاً آخر؟

574
00:45:27,858 --> 00:45:30,902
...."انظر، سيد "رينجولد -
دكتور -

575
00:45:31,027 --> 00:45:34,947
،"دكتور "رينجولد
....انظر

576
00:45:35,072 --> 00:45:37,950
لدي حديقتي بالخارج وهذه تشبه المختبر

577
00:45:38,075 --> 00:45:40,243
ولدي كل شيء تراه هنا

578
00:45:40,368 --> 00:45:42,579
ولكنني أريد أن أتحدث مع أشخاص مثلك -
! "يا "جورج -

579
00:45:42,704 --> 00:45:45,790
جورج"، هل أنت بالمنزل؟" -
أرجوك، لا ترحل -

580
00:45:45,915 --> 00:45:48,417
أرجوك، لا ترحل

581
00:45:48,542 --> 00:45:51,294
"يا "جورج

582
00:45:51,419 --> 00:45:53,713
جورج"، الدكتور يقول"
أنه من الأفضل أن تأتي حالاً

583
00:45:53,838 --> 00:45:54,922
ما الأمر؟

584
00:45:55,047 --> 00:45:57,174
،تعال يا رجل
إنها حالة طارئة

585
00:45:57,299 --> 00:45:59,384
يجب أن تتعلم البرتغالية وأنت في طريقك
إلى هناك

586
00:45:59,509 --> 00:46:01,970
يجب أن أذهب

587
00:46:02,095 --> 00:46:05,389
البرتغالية؟
يتعلم البرتغالية؟

588
00:46:06,682 --> 00:46:08,475
لما لا تذهب معهم يا بروفيسور؟

589
00:46:27,032 --> 00:46:30,368
جورج"، الدكتور بالداخل"
إنه يعتقد أنها حالة تسمم طعام

590
00:46:33,162 --> 00:46:37,457
دكتور، "جورج" هنا -
سوف يكون بخير يا "جورج" ولكن حفيده مفقود -

591
00:46:37,582 --> 00:46:39,917
لو أنهم أكلوا الطعام نفسه
فالولد يمكن أن يكون في حالة أسوأ بكثير

592
00:46:40,042 --> 00:46:41,252
هل أحضرت الكتاب؟

593
00:46:41,377 --> 00:46:42,711
نعم -
حسناً -

594
00:46:42,836 --> 00:46:44,921
اسأله أين الواد

595
00:46:49,926 --> 00:46:51,677
،إنه في البستان
يقول أنه في بستان الفاكهة

596
00:46:51,802 --> 00:46:53,011
حسناً

597
00:47:01,810 --> 00:47:04,813
يقول أنهم أكلوا شيئاً فاسداً
ويعتقد أن الولد مريض

598
00:47:23,453 --> 00:47:26,080
تيتو" قاد الشاحنة في حين قرأت الكتاب"

599
00:47:26,205 --> 00:47:31,168
جورج مالي"، هل تعلمت اللغة البرتغالية"
في 20 دقيقة؟

600
00:47:31,293 --> 00:47:34,087
ليس كلها

601
00:47:34,295 --> 00:47:37,173
عما نبحث، فتى؟ -
ما اسم الفتى؟ -

602
00:47:37,298 --> 00:47:42,302
"اسمه "ألبيرتو

603
00:47:42,427 --> 00:47:46,138
،دعونا نتفرق ونمشط هذه الأشجار
هيا بنا

604
00:47:46,264 --> 00:47:47,973
ابحثوا جيداً -
! "ألبيرتو- "

605
00:47:48,098 --> 00:47:49,641
نادوا اسمه

606
00:47:49,766 --> 00:47:52,727
! "ألبيرتو" -
! "ألبيرتو" -

607
00:47:52,852 --> 00:47:56,188
! "ألبيرتو" -
! "ألبيرتو" -

608
00:47:56,313 --> 00:47:59,066
! "ألبيرتو" -
! "ألبيرتو" -

609
00:48:01,484 --> 00:48:05,946
أين أنت يا فتى؟ -
ألبيرتو"، أين انت يا صغير؟" -

610
00:48:06,071 --> 00:48:08,031
! "ألبيرتو" -
! "ألبيرتو" -

611
00:48:53,277 --> 00:48:55,946
جورج"، ماذا لديك؟"

612
00:48:56,071 --> 00:48:58,281
ماذا؟

613
00:48:58,406 --> 00:49:00,283
إنه ليس في البستان

614
00:49:00,408 --> 00:49:02,243
إنه مريض يا دكتور

615
00:49:05,162 --> 00:49:08,206
إنه هناك -
أين هو يا "جورج"؟ -

616
00:49:08,331 --> 00:49:10,416
من هنا -
حسناً، هيا بنا -

617
00:49:13,585 --> 00:49:16,296
نحن معك. نحن معك

618
00:49:17,505 --> 00:49:19,257
ماذا يحدث؟

619
00:49:32,309 --> 00:49:34,519
أنت بخير يا "جورج"؟

620
00:49:34,644 --> 00:49:37,188
ليس أنا، إنه هو

621
00:49:37,313 --> 00:49:40,149
أخبرني أين هو

622
00:49:40,274 --> 00:49:43,944
لا أعرف. لا أعرف

623
00:50:04,002 --> 00:50:05,628
انظر، يوجد سلم هناك

624
00:50:07,213 --> 00:50:09,464
هيا

625
00:50:20,098 --> 00:50:22,642
لقد كان محقاً

626
00:50:22,767 --> 00:50:24,644
الفتى، إنه هنا

627
00:50:24,769 --> 00:50:27,980
دكتور، من الأفضل أن تأتي لهنا بسرعة

628
00:50:28,105 --> 00:50:29,981
"عمل جيد يا "جورج

629
00:50:42,992 --> 00:50:46,995
إذاً الأربعاء مناسب لك؟ الساعة 2؟ -
أكيد، الأربعاء جيد -

630
00:50:47,120 --> 00:50:49,664
هل أرسل لك سيارة؟ -
لا يا "جون"، سوف أحضر بسيارتي -

631
00:50:49,789 --> 00:50:52,166
وسوف أحضر شخصاً من الطاقة
الشمسية هناك

632
00:50:52,291 --> 00:50:55,586
أي شيء آخر؟

633
00:50:55,711 --> 00:50:59,214
،نعم، شركة السيارات
هل لديكم جامعة زراعة في (بيركلي)؟

634
00:50:59,339 --> 00:51:02,591
نعم -
ماذا عن سمادي؟ -

635
00:51:02,717 --> 00:51:04,510
سوف أهتم بذلك

636
00:51:10,890 --> 00:51:12,349
"يا "جورج

637
00:51:17,228 --> 00:51:19,480
هذه أم الفتى الصغير

638
00:51:19,605 --> 00:51:21,649
إنها الوحيدة التي تتكلم الإنجليزية

639
00:51:21,774 --> 00:51:24,067
من السيء أنها لم تكن هنا مبكراً

640
00:51:24,193 --> 00:51:28,029
نعم. ولكن أعتقد أنها كانت
تبحث عن عمل يا رجل

641
00:51:30,323 --> 00:51:32,199
أريدك أن تقابلي شخصاً مميزاً

642
00:51:32,324 --> 00:51:35,452
هذا هو الرجل الذي وجد ابنك، حسناً؟

643
00:51:35,577 --> 00:51:37,912
،مميز جدا
"هذا "جورج مالي

644
00:51:38,037 --> 00:51:41,373
"هذه "إلـّلا -
مرحباً -

645
00:51:47,086 --> 00:51:49,588
شكراً لك -
لا بأس -

646
00:51:49,713 --> 00:51:53,258
شكراً لك. شكراً لك

647
00:51:53,383 --> 00:51:55,635
سوف آخذك إلى المستشفى، حسناً؟

648
00:51:55,760 --> 00:51:57,386
"شكراً "جورج

649
00:52:00,639 --> 00:52:04,059
أحسنت يا صديقي -
هل تعرف أي نوع من العمل تبحث عنه؟ -

650
00:52:04,184 --> 00:52:07,019
الطبخ، أعتقد أنهم يقولون
أنها ربة منزل

651
00:52:08,813 --> 00:52:10,606
هل تعرف شخصاً يبحث عن واحدة؟

652
00:52:13,692 --> 00:52:16,319
"تفضل يا "نات -
"شكراً "جورج -

653
00:52:16,444 --> 00:52:18,946
،وجدت ربة منزل لك
امرأة برتغالية

654
00:52:19,071 --> 00:52:21,406
،إنها تطبخ أيضاً
أعتقد أنها مناسبة جداً لك

655
00:52:21,531 --> 00:52:23,408
لا أعرف إذا كنت أستطيع أكل
"الطعام البرتغالي يا "جورج

656
00:52:23,533 --> 00:52:25,618
"سوف تطبخ لك أي شيء تريده يا "نات

657
00:52:25,743 --> 00:52:29,163
وسوف ترجع الحياة لهذا المنزل
الذي تعيش فيه

658
00:52:29,288 --> 00:52:32,165
هل تتحدث الإنجليزية؟ -
....أعتقد ذلك ولكن -

659
00:52:32,290 --> 00:52:34,459
،إليك ما سنفعله
سوف ندربك على البرتغالية

660
00:52:34,584 --> 00:52:37,169
أنا؟ -
نعم، ألديك مشكلة في ذلك؟ -

661
00:52:37,294 --> 00:52:40,547
لا، لا، فقط... لا أعرف إذا كان
"هذا سينجح يا "جورج

662
00:52:40,672 --> 00:52:43,424
حسناً، لنحاول
ماذا تريد أن تقول؟

663
00:52:45,009 --> 00:52:48,220
....ماذا عن شيء مثل

664
00:52:48,345 --> 00:52:51,848
هل تستطيعين القدوم مرتين في الأسبوع؟ -
حسناً، هل تستطيعين القدوم مرتين في الأسبوع؟ -

665
00:52:51,973 --> 00:52:53,766
حسناً، هل تستطيعين القدوم مرتين في الأسبوع؟

666
00:52:55,392 --> 00:53:00,188
{C:$05FAC9}أنت أجمل من الموسيقى

667
00:53:00,605 --> 00:53:02,857
"هذا يبدو معقد يا "جورج

668
00:53:02,982 --> 00:53:07,069
لا، لديك التسجيل وستتعلم ذلك
لفظياً

669
00:53:07,194 --> 00:53:09,529
لا توجد مشكلة. ماذا أيضاً؟

670
00:53:09,654 --> 00:53:12,573
كم تريدين في اليوم؟

671
00:53:12,698 --> 00:53:15,576
،حسناً
كم تريدين في اليوم؟

672
00:53:15,617 --> 00:53:18,536
{C:$05FAC9}وجهك مثل قصيدة الشعر

673
00:53:19,996 --> 00:53:23,124
أنا أحب هذه الجملة -
نعم، نعم -

674
00:53:23,249 --> 00:53:27,419
هل تستطيعين البدء الأسبوع القادم؟

675
00:53:27,544 --> 00:53:30,588
ممتاز، حسناً -
نعم -

676
00:53:30,713 --> 00:53:32,256
هل تستطيعين البدء الأسبوع القادم؟

677
00:53:32,298 --> 00:53:34,383
{C:$05FAC9}وفي عيونك... الجنة

678
00:53:35,759 --> 00:53:37,052
لغة جميلة. صحيح؟

679
00:53:37,177 --> 00:53:39,303
هكذا فقط؟ -
نعم، احرص على تعلمها -

680
00:53:41,472 --> 00:53:44,725
،"هل تعلم يا "جورج
من الممكن أن أكون بارعاً في البرتغالية

681
00:53:52,689 --> 00:53:55,650
{C:$05FAC9}الأطباق الفضائية
بين الحقيقة والخيال

682
00:53:58,236 --> 00:54:03,323
،لا.... لا عليكِ
سوف نعتاد عليهم

683
00:54:03,448 --> 00:54:06,034
لو تركتهم وشأنهم فسوف يدعوك وشأنك

684
00:54:06,159 --> 00:54:08,119
وهذا شيء جيد

685
00:54:08,244 --> 00:54:10,913
ماذا تقرأين؟ -
هذا -

686
00:54:11,038 --> 00:54:12,914
ما هذا؟
من أين أحضرته؟

687
00:54:13,040 --> 00:54:17,877
منـّي -
هذا ليس خيار جيد لما قبل النوم -

688
00:54:18,002 --> 00:54:20,796
هل مازلتي غاضبة منه؟ -
وما الفرق؟ -

689
00:54:20,921 --> 00:54:23,590
....إنه أنيق، ويقولون

690
00:54:23,715 --> 00:54:26,259
أنه أنقذ حياة ولد في البستان

691
00:54:26,384 --> 00:54:27,718
إنه مرح

692
00:54:27,843 --> 00:54:30,512
،نحن مرحون بما يكفي
نحن نضحك طوال الوقت

693
00:54:33,765 --> 00:54:37,059
(اسمعوا، سوف نقرأ (الجمال الأسود
ولن نتكلم عن الرجال

694
00:54:37,184 --> 00:54:40,937
،لدي ما يكفيني لأقلق بشأنه
الكثير جداً

695
00:54:41,063 --> 00:54:43,815
ماذا؟ -
أنتم يا أولاد، كمثال -

696
00:54:43,940 --> 00:54:45,691
نحن لم نعد صغاراً

697
00:54:45,816 --> 00:54:47,693
أعلم أنك لم تعودي صغيرة يا عزيزتي

698
00:54:47,818 --> 00:54:51,696
ولكن هل تعتقدي أن "جورج مالي" آمن
بينما تخافين من الذئاب

699
00:54:51,821 --> 00:54:55,658
.لقد بعثرتي كل الكتب
خذي، ابحثي عن مكان

700
00:54:55,783 --> 00:54:58,285
،اذهبوا واغسلوا أسنانكم
سأعود بعد قليل

701
00:54:58,410 --> 00:55:00,537
أليس لديك تقرير تكتبه؟ -
لقد انهيته -

702
00:55:03,915 --> 00:55:07,501
...(إنهم في كل مكان)
آل"! هل تؤمن حقاً بهذا؟"

703
00:55:07,626 --> 00:55:10,795
نعم. هناك علماء كثيرين
...يأتون للبلدة

704
00:55:10,920 --> 00:55:15,174
منذ أن رأي "جورج"...  ما رآه

705
00:55:15,299 --> 00:55:18,051
لقد شاع الخبر يا أمي -
أنت تصدق فقط ما تريد تصديقه -

706
00:55:18,176 --> 00:55:20,470
،كثير من الناس كذلك
سوف تتخطى الأمر

707
00:55:24,640 --> 00:55:28,226
اعتقدت أننا سنقرأ قبل النوم -
لا -

708
00:55:32,146 --> 00:55:36,692
توقف عن الكلام عنه، حسناً؟ -
لماذا تكرهينه؟ -

709
00:55:36,817 --> 00:55:39,736
لأنني معجبه به -
لقد أخبرتك -

710
00:55:41,904 --> 00:55:45,741
،ولكن لو أنه كان جالساً معنا الآن
...ألم تكن ستنظر إليه

711
00:55:45,866 --> 00:55:48,743
وتتسائل بماذا يفكر

712
00:55:48,868 --> 00:55:51,078
متى سيرحل؟

713
00:55:51,204 --> 00:55:54,081
هل سيرحل؟

714
00:55:55,707 --> 00:55:57,542
نحن لا نريد ذلك

715
00:56:01,462 --> 00:56:03,255
لا بأس

716
00:56:04,631 --> 00:56:06,508
لقد سمعت أنه استغرق 20 دقيقة

717
00:56:06,633 --> 00:56:09,135
عشرين دقيقة في قراءة كتاب
وقد تعلم البرتغالية

718
00:56:12,137 --> 00:56:14,348
اصمتوا، إنه قادم

719
00:56:17,183 --> 00:56:18,434
"مرحباً "جورج -
مرحباً -

720
00:56:18,559 --> 00:56:22,688
مرحباً -
مرحباً -

721
00:56:22,813 --> 00:56:28,609
إذاً "جورج"، كيف شعرت بقدوم الزلزال؟ -
أصوات أخبرتك؟ -

722
00:56:28,734 --> 00:56:32,112
أصوات؟ بالتأكيد لأ -
ماذا تعرف أيضاً يا "جورج"؟ -

723
00:56:33,697 --> 00:56:36,658
أعرف أنك تخرج مع "ليسا" مجدداً

724
00:56:36,783 --> 00:56:38,868
كيف عرقت ذلك؟ -
...لأنها عندما تعيش معك -

725
00:56:38,993 --> 00:56:40,994
تجعل ملابسك متماثلة

726
00:56:41,119 --> 00:56:42,954
"أيها المسكين "بيني

727
00:56:43,079 --> 00:56:44,789
هل تتلقى رسائل يا "جورج"؟

728
00:56:44,914 --> 00:56:47,458
،نعم
عندما تحضر "بوليت" البريد

729
00:56:47,583 --> 00:56:49,877
ولكن اليوم، تأخرت ساعتين

730
00:56:50,002 --> 00:56:52,129
أعتقد أننا يجب أن نفعل شيئاً
بخصوص هذا

731
00:56:52,254 --> 00:56:54,255
شكوى أو أي شيء

732
00:56:54,380 --> 00:56:55,965
...الزلزال، الزلزال

733
00:56:56,090 --> 00:56:57,842
،"كما تعرف يا "جيمي
...لقد شعرت فقط

734
00:56:57,967 --> 00:57:00,219
لقد كنت على الهضبة وشعرت ببعض الذبذبات
هذا كل ما في الأمر

735
00:57:00,344 --> 00:57:02,178
كيف عرفت أين تجد الولد في البستان؟

736
00:57:02,304 --> 00:57:03,972
"لا أعلم يا "بوني

737
00:57:04,097 --> 00:57:05,473
هل تعلم ما سيحدث؟

738
00:57:05,598 --> 00:57:06,557
روجر"، بالله عليك"

739
00:57:06,682 --> 00:57:08,642
...أنا آسف، أنا

740
00:57:08,767 --> 00:57:11,228
إنهم يقولون في المكتبة أنك تقرأ أربع كتب
في اليوم

741
00:57:11,353 --> 00:57:13,438
كان هذا في الأسبوع الماضي

742
00:57:18,108 --> 00:57:20,360
من الأفضل أن أذهب

743
00:57:20,485 --> 00:57:22,445
كم عدد اللغات التي تجيدها الآن؟

744
00:57:22,570 --> 00:57:24,155
"معذرة يا "جيمي

745
00:57:24,280 --> 00:57:27,991
إذا كان سيحدث شيء سيء
فهل ستخبرنا؟

746
00:57:29,451 --> 00:57:31,661
هل ستفعل؟

747
00:57:50,635 --> 00:57:52,428
"مرحباً يا "ليس -
مرحباً -

748
00:57:58,516 --> 00:58:01,310
آسف لأنني كذبت عليكِ بشأن الكراسي

749
00:58:03,437 --> 00:58:07,107
،كنت أريدك فقط أن تأتي إلى محلي
لكي تتكلمي معي

750
00:58:09,609 --> 00:58:13,279
،بدلاً من
بدلاً من الإبتعاد دائماً عني

751
00:58:13,404 --> 00:58:15,781
ماذا تريد يا "جورج"؟

752
00:58:18,950 --> 00:58:20,826
(أرديك أن تأتي معي إلى (بروكلي

753
00:58:20,951 --> 00:58:23,954
...لقد دُعيت لأتحدث مع بعض العلماء

754
00:58:24,079 --> 00:58:27,165
عن موضوع الزلزال
وبعض من تجاربي

755
00:58:27,290 --> 00:58:30,334
مثل السماد والألواح الشمسية

756
00:58:30,459 --> 00:58:34,713
هذا جيد جداً -
...أنا متشوق، لكن -

757
00:58:34,838 --> 00:58:37,715
أعتقد أنني خائف أيضاً

758
00:58:37,840 --> 00:58:41,135
أرغب في قدومك معي -
لماذا؟ -

759
00:58:41,260 --> 00:58:46,139
للدعم، الثقة
كصديقة

760
00:58:46,264 --> 00:58:49,975
لديك أصدقاء
أنت تعرف كل شخص في المنطقة

761
00:58:50,100 --> 00:58:52,894
،لا أعرف
...منذ موضوع البستان

762
00:58:53,020 --> 00:58:55,939
،الناس مختلفة الآن
لا أحب ذلك

763
00:58:56,064 --> 00:58:59,150
أتعرفين، الأمر المضحك أنكِ
...الوحيدة التي

764
00:58:59,275 --> 00:59:02,486
غاضبة مني لسبب جيد

765
00:59:07,240 --> 00:59:10,033
أنت تحاول فقط تصحيح الوضع

766
00:59:10,159 --> 00:59:14,204
نعم، أنا أحاول تصحيح الوضع معكِ،
أحاول أخذ ميعاد معكِ

767
00:59:14,329 --> 00:59:19,500
وسأحب أن تقفي بجانبي والعلماء والأساتذة
يسألونني الأسئلة

768
00:59:19,625 --> 00:59:22,335
،أتعرفين
لقد قضيت نصف فترة المدرسة معاقب

769
00:59:25,338 --> 00:59:27,089
متى؟

770
00:59:27,214 --> 00:59:30,050
الأربعاء -
أي وقت؟ -

771
00:59:30,175 --> 00:59:35,513
سنرحل وقت الظهر -
سوف أكون في خارج محلك... إذا كنت قادمة -

772
00:59:35,638 --> 00:59:38,015
...وإذا لم أكن هناك

773
00:59:38,140 --> 00:59:40,642
حسناً

774
00:59:40,767 --> 00:59:42,602
"شكراً يا "ليس

775
01:00:03,869 --> 01:00:09,332
لحظة واحدة

776
01:00:09,457 --> 01:00:12,043
لحظة واحدة، أنا قادم

777
01:00:18,965 --> 01:00:21,842
أنت السيد "بوب"؟

778
01:00:21,968 --> 01:00:24,887
أنت السيد "بوب"؟

779
01:00:25,012 --> 01:00:27,097
"أنا "ميكايلا

780
01:00:27,222 --> 01:00:30,850
"ميك - إلّلا"

781
01:00:30,975 --> 01:00:33,018
أنت "إلّلا"؟ -
نعم -

782
01:00:35,020 --> 01:00:37,564
...أنا
آسف، تفضلي

783
01:00:37,689 --> 01:00:41,233
...ربما تحتاج إلى

784
01:00:41,358 --> 01:00:44,319
نعم، هذا هو المكان

785
01:00:44,444 --> 01:00:48,072
أنا أطبخ أيضاً، هل تحتاج للطبخ؟ -
الطبخ، نعم -

786
01:00:48,197 --> 01:00:51,575
جيد، عظيم
كم تدفع؟

787
01:00:54,619 --> 01:00:56,413
...انتظري

788
01:00:58,122 --> 01:01:00,041
أنا أتحدث القليل من البرتغالية

789
01:01:09,131 --> 01:01:12,509
لا أدري ما قلته للتو
ولكنه يبدو رائعاً

790
01:01:15,386 --> 01:01:20,557
حسناً, غداً سأعود
عند التاسعة, اتفقنا؟

791
01:01:20,682 --> 01:01:23,018
سأعمل، ونتكلم بشأن النقود

792
01:01:24,436 --> 01:01:26,270
لا، انتظري

793
01:01:32,442 --> 01:01:33,943
هذا كل ما أعرفه

794
01:01:34,068 --> 01:01:36,153
...هذا و

795
01:01:45,244 --> 01:01:46,495
هل هذا صحيح؟

796
01:01:48,872 --> 01:01:50,665
أنت ظريف

797
01:01:53,793 --> 01:01:55,753
غداً

798
01:01:57,838 --> 01:01:59,923
غداً إذاً