1
00:03:42,494 --> 00:03:44,893
إعطنى يدك

2
00:03:48,612 --> 00:03:51,332
إعطنى يدك

3
00:04:17,525 --> 00:04:21,804
أعتقد أنك قلت بأنك لم تعد تشعر بآلم
انه المُخضر اللعين , يعوقنى عن الحركة

4
00:04:21,844 --> 00:04:25,523
ليس به إمتداد ثلاثى ؟
كم هذا غير أنيق

5
00:04:25,563 --> 00:04:29,642
أتعرفين , أولائك أطباء قسم الشرطة
ليس لديهم إحساس بالأناقة

6
00:04:30,481 --> 00:04:34,321
على أيه حال , غداً سيكون هو اليوم
لماذا , ماذا سيحدث غداً ؟

7
00:04:34,361 --> 00:04:37,320
غداً ؟
سأتخلص من المُخصر غداً

8
00:04:37,360 --> 00:04:42,599
سأكون قادراً على الحركة بحرية مثل أى شخص
سألقى بهذا الشىء البائس من النافذة

9
00:04:42,639 --> 00:04:45,318
سأكون حراًً .... رجلاً حراً

10
00:04:45,358 --> 00:04:48,157
ميدج" أتعتقدين أن العديد من الرجال"
يرتدون المُخصرات ؟

11
00:04:48,197 --> 00:04:50,556
أكثر مما تعتقد
حقاً ؟

12
00:04:50,596 --> 00:04:53,476
أتعرفين ذلك من الخبرة الشخصية ؟

13
00:04:53,516 --> 00:04:57,675
رجاءً , ماذا سيحدث بعد غد ؟

14
00:04:57,715 --> 00:05:01,193
ماذا تعنين ؟
ماذا ستفعل ؟

15
00:05:01,233 --> 00:05:05,872
عندما تترك الشرطة
يبدو انكِ رافضة لذلك

16
00:05:05,912 --> 00:05:09,432
كلا , انها حياتك
لكنك كنت ذلك المحامى الشاب

17
00:05:09,472 --> 00:05:12,550
الذى قرر أن يصبح
مدير الشرطة يوماً ما

18
00:05:12,590 --> 00:05:14,710
كان لابد أن أستقيل
لماذا ؟

19
00:05:14,750 --> 00:05:18,430
بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى
"هذة "الاكروفوبيا

20
00:05:18,470 --> 00:05:23,428
أستيقط خلال الليل لرؤية ذلك الرجل
...... يسقط من فوق السقف وانا أحاول الوصول

21
00:05:23,468 --> 00:05:27,547
لم تكن غلطتك
أعرف ذلك , هذا ما يخبرنى به الجميع

22
00:05:27,587 --> 00:05:31,466
...... جونى" الأطباء شرحوا لك"
أعرف , أعرف

23
00:05:31,506 --> 00:05:35,665
"لدى "اكروفوبيا
والتى تصيبنى بالدوار وأفقد الوعى

24
00:05:35,705 --> 00:05:38,184
يالها من لحظة لمعرفة ذلك

25
00:05:38,224 --> 00:05:42,623
لا يوجد خسارة فى ذلك
لا يوجد أحد لتلومة , لماذا تستقيل ؟

26
00:05:42,663 --> 00:05:45,902
أتقصدين الجلوس خلف المكتب ؟
جليس المقعد

27
00:05:45,942 --> 00:05:49,941
حيث تنتمى
وماذا بشأن مرضى ؟ ماذا ..... ؟

28
00:05:49,981 --> 00:05:52,980
أفترضى أننى أجلس على هذا الكرسى
خلف المكتب , ها هو المكتب

29
00:05:53,020 --> 00:05:56,459
والقلم يسقط من على المكتب إلى الأرض
وأنزل لألتقط القلم

30
00:05:56,499 --> 00:06:01,018
وعاد المرض
"اوه "جونيوو

31
00:06:01,058 --> 00:06:03,058
حسناً , ماذا ستفعل ؟

32
00:06:03,097 --> 00:06:06,137
لن أقوم بأى شىء لفترة

33
00:06:06,177 --> 00:06:10,176
لن أنسى أننى رجل ذو وسائل مستقلة
كما يقولون

34
00:06:10,216 --> 00:06:12,895
مستقلة تماماً

35
00:06:12,935 --> 00:06:16,654
لماذا لا تذهب بعيداً لفترة ؟
أتعنين لكى أنسى ؟

36
00:06:16,694 --> 00:06:21,253
ميدج" لا تخبرينى بهذا"
لن أنهار

37
00:06:21,293 --> 00:06:23,852
هل مررت بنوبات دوخة
هذا الأسبوع ؟

38
00:06:23,892 --> 00:06:26,212
لدى واحدة الآن

39
00:06:26,252 --> 00:06:29,251
..... تلك الموسيقى , الا تعتقدين انها نوعا ما

40
00:06:32,690 --> 00:06:34,689
ما هذا الشىء ؟

41
00:06:36,250 --> 00:06:38,249
انها حمالة صدر

42
00:06:38,289 --> 00:06:41,288
أنت تعرف هذة الأشياء
أنت ولد كبير الآن

43
00:06:41,328 --> 00:06:43,807
لم أصادف واحدة مثل هذة من قبل

44
00:06:43,847 --> 00:06:48,886
جديدة تماماً , ثورة فى الصناعة
بدون أشرطة كتفية ، بدون أشرطة خلفية

45
00:06:48,926 --> 00:06:51,646
ولكنها تقوم بكل شىء
تفعلة حمالة الصدر العادية

46
00:06:51,686 --> 00:06:54,484
"صنعت على أساس مبدأ جسر "كابولى

47
00:06:54,524 --> 00:06:56,324
حقاً ؟

48
00:06:56,364 --> 00:06:59,603
مهندس طيار من شبة الجزيرة
قام بتصميمها

49
00:06:59,643 --> 00:07:01,643
كان يعمل عليها فى أوقات فراغة

50
00:07:01,683 --> 00:07:03,682
مثل الهواية نوعاً ما

51
00:07:03,722 --> 00:07:06,642
مثل "إصنع بنفسك" شىء

52
00:07:08,681 --> 00:07:10,680
كيف حياتك العاطفية "ميدج" ؟

53
00:07:10,720 --> 00:07:13,520
مجموعة من الأفكار المتلاحقة

54
00:07:14,519 --> 00:07:15,839
.... حسناً

55
00:07:15,879 --> 00:07:17,999
عادية

56
00:07:18,039 --> 00:07:20,358
ألن تتزوجى أبداً ؟

57
00:07:20,398 --> 00:07:22,957
أنت تعرف أن هناك رجل واحد فى العالم
"من آجلى "جونى

58
00:07:22,997 --> 00:07:24,997
أتعنين انا

59
00:07:25,036 --> 00:07:27,636
لقد خطبنا ذات مرة , أليس كذلك ؟

60
00:07:27,676 --> 00:07:31,914
ثلاثة أسابيع كاملة
أيام الجامعة الجميلة

61
00:07:31,954 --> 00:07:35,274
ولكنك أنتِ من
ألغى الإرتباط , أتتذركين ؟

62
00:07:35,314 --> 00:07:38,873
مازلت متاحاً
فيرجسون" المتاح"

63
00:07:38,913 --> 00:07:43,032
هل تتذكرين صديق من أيام الجامعة
يدعى "جيفين إلستر" ؟

64
00:07:43,072 --> 00:07:46,151
جيفين إلستر" ؟"
نعم , أسم مضحك

65
00:07:46,191 --> 00:07:48,191
أتعتقد أننى أعرفة , كلا

66
00:07:49,351 --> 00:07:53,390
تلقيت مكالمة من "جيفين" اليوم
شىء مضحك , لقد إنقطعت علاقتنا خلال الحرب

67
00:07:53,430 --> 00:07:56,028
شخص ما قال أنة ذهب إلى الشرق
أعتقد انه عاد

68
00:07:56,068 --> 00:07:58,108
انه رقم محلى

69
00:07:58,148 --> 00:08:01,827
فى أسفل البلدة , أليس كذلك ؟
ربما

70
00:08:01,867 --> 00:08:05,386
ربما ليس معه نقود
ويريد منك ثمن الشراب

71
00:08:05,426 --> 00:08:09,226
سأبتاع له عدة مشروبات
وأخبره بمشاكلى

72
00:08:09,266 --> 00:08:12,584
ولكن ليس الليلة
لم لا نخرج معاً لنتناول شراباً ؟

73
00:08:12,624 --> 00:08:15,943
أسفة يا عزيزى , العمل
حسناً , أعتقد أننى سأعود إلى المنزل

74
00:08:19,383 --> 00:08:22,821
ميدج" ماذا كنتِ تعنى بــ"
"لا خسارة فى ذلك ؟"

75
00:08:22,861 --> 00:08:26,941
ماذا ؟
"الاكروفوبيا"

76
00:08:26,981 --> 00:08:31,420
سألت طبيبى قال بأن صدمة
عاطفية آخرى ستفى بالغرض

77
00:08:31,459 --> 00:08:33,379
وربما لن تفيد بشىء

78
00:08:33,419 --> 00:08:35,978
لا تصعد على سقف آخر لتكتشف ذلك

79
00:08:36,018 --> 00:08:38,018
أعتقد أن بإستطاعتى هزيمتها

80
00:08:38,058 --> 00:08:40,737
كيف ؟
لدى نظرية

81
00:08:40,777 --> 00:08:45,336
أعتقد إذا أستطعت التعود على الإرتفاعات
بمقدار صغير جداً

82
00:08:45,376 --> 00:08:50,175
مثل هذة المقدار
بالتدريج , سأريكِ ما أعنية

83
00:08:50,215 --> 00:08:53,174
سأريكِ ما أعنية

84
00:08:54,213 --> 00:08:56,453
سنبدأ بهذا
ذلك ؟

85
00:08:56,493 --> 00:08:59,652
أتريدين منى أن أبدأ
بجسر البوابة الذهبية ؟

86
00:08:59,692 --> 00:09:02,491
راقبى هذا , ها نحن نذهب

87
00:09:02,531 --> 00:09:05,811
هكذا , هكذا

88
00:09:05,851 --> 00:09:09,529
والآن أنظر للأعلى , أنظر للأسفل

89
00:09:09,569 --> 00:09:11,529
..... أنظر للأعلى

90
00:09:11,569 --> 00:09:15,368
أنت تمزح , إنتظر لحظة

91
00:09:15,408 --> 00:09:18,167
خذ
فتاة ذكية

92
00:09:18,207 --> 00:09:20,606
سنستخدم هذا
ضعية هناك

93
00:09:22,566 --> 00:09:26,486
حسناً , ها هى الخطوة الأولى

94
00:09:26,526 --> 00:09:29,444
حسناً والآن إصعد الدرجة الثانية

95
00:09:29,484 --> 00:09:31,644
حسناً , الخطوة الثانية قادمة

96
00:09:34,763 --> 00:09:39,562
هكذا , أترين
...... أنظر للأعلى , أنظر للإسفل , أنظر للأعلى

97
00:09:39,602 --> 00:09:42,361
سأبتاع لنفسى سلم مُدرج طويل

98
00:09:42,401 --> 00:09:45,440
هون عليك الآن
حسناً

99
00:09:46,080 --> 00:09:48,080
لا مشكلة

100
00:09:53,079 --> 00:09:56,597
هذا سهل
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

101
00:09:56,637 --> 00:09:59,477
أنظر للأعلى , أنظر للإسفل

102
00:10:08,155 --> 00:10:10,394
"يا آلهى "جونى

103
00:10:26,749 --> 00:10:30,269
كيف أصبحت تعمل فى مجال
صناعة السفن "جيفين" ؟

104
00:10:30,309 --> 00:10:32,308
نتيجة الزواج

105
00:10:33,348 --> 00:10:37,387
عمل مثير جداً
لأكون صادقاً معك , أعتقد انة ممل

106
00:10:37,427 --> 00:10:40,106
لست مضطراً لذلك من آجل المعيشة

107
00:10:40,146 --> 00:10:42,825
كلا , لكن المسؤوليات فرضت على

108
00:10:42,865 --> 00:10:47,824
عائلة زوجتى رحلت بأكملها
لابد أن يعتنى أحد بمصالحها

109
00:10:47,864 --> 00:10:52,623
شريك والدها يدير الشركة
"فى الجهة الشرقية "بولتيمور

110
00:10:52,663 --> 00:10:57,182
لذلك قررت طالما على العمل فى هذا المجال
أن أعود إلى هنا

111
00:10:57,222 --> 00:11:00,781
لطالما أحببت المكان هنا
منذ متى عدت ؟

112
00:11:00,821 --> 00:11:03,540
سنة تقريباً
أتعجبك ؟

113
00:11:03,580 --> 00:11:06,579
حسناً , "سان فرانسيسكو" تغيرت

114
00:11:06,619 --> 00:11:10,779
"الأشياء التى تعجبنى فى "سان فرانسيسكو
تختفى بسرعة

115
00:11:13,737 --> 00:11:17,696
مثل كل هؤلاء ؟
نعم , أود العيش هنا

116
00:11:17,736 --> 00:11:21,576
اللون، الحماس ، القوة ، الحرية

117
00:11:22,655 --> 00:11:27,094
الا تريد الجلوس ؟
كلا , انا بخير

118
00:11:27,134 --> 00:11:30,494
انا آسف على ذلك
الشىء المنشور فى الجرائد

119
00:11:30,534 --> 00:11:35,012
وتركك للشرطة
هل بسبب عجز دائم ؟

120
00:11:35,052 --> 00:11:40,370
كلا , فقط لا أستطيع صعود السلالم العالية
أو الذهاب إلى الأماكن المرتفعة

121
00:11:40,410 --> 00:11:42,490
مثل الحانة التى تقع فى قمة الجبل

122
00:11:42,850 --> 00:11:45,209
لكن هناك العديد من الحانات فى شوارع
هذة البلدة

123
00:11:45,249 --> 00:11:47,849
أتود شراباً الآن ؟

124
00:11:47,889 --> 00:11:51,888
كلا , لا أعتقد ذلك
مازال الوقت مبكراً لى

125
00:11:54,527 --> 00:11:57,966
حسناً , أعتقد أن هذا يغطى كل شىء

126
00:11:58,006 --> 00:12:01,085
لم أتزوج أبداً
لم آرى الكثير من الأصدقاء القدامى

127
00:12:01,125 --> 00:12:05,684
وانا محقق متقاعد
وأنت تعلم فى مجال صناعة السفن

128
00:12:06,924 --> 00:12:09,083
ما الذى يدور فى عقلك "جيفين" ؟

129
00:12:09,123 --> 00:12:13,682
"طلبت منك المجىء إلى هنا "سكوتى
وانا أعرف أنك تركت عمل الشرطة

130
00:12:13,722 --> 00:12:18,561
لكن أتسأل إذا كنت تستطيع العودة
إلى العمل لتؤدى خدمة خاصة من آجلى

131
00:12:18,601 --> 00:12:21,920
أريدك أن تراقب زوجتى
كلا , ليس الأمر كذلك

132
00:12:21,960 --> 00:12:24,719
حياتنا الزوجية سعيدة جداً
.... حسناً , إذن

133
00:12:24,759 --> 00:12:28,199
أخشى انها قد تصاب بأذى
مم ؟

134
00:12:28,239 --> 00:12:30,438
شخص ما ميت

135
00:12:32,837 --> 00:12:38,276
سكوتى" هل تصدق أن شخصاً ما من الماضى"
شخصاً ما ميت

136
00:12:38,316 --> 00:12:41,674
يمكنة دخول وتملك
شخص حى ؟

137
00:12:41,714 --> 00:12:43,515
لا

138
00:12:43,555 --> 00:12:48,034
إذا أخبرتك أننى أعتقد أن ذلك
حدث إلى زوجتى , ماذا تقول ؟

139
00:12:48,074 --> 00:12:52,072
سأقول خذها إلى أقرب
طبيب نفسانى أو عالم نفسانى

140
00:12:52,112 --> 00:12:56,711
أو طبيب أعصاب
أو ربما لمجموعة من الأطباء

141
00:12:56,751 --> 00:12:59,231
سأجعلة يفحصك أنت أيضاً

142
00:12:59,271 --> 00:13:02,669
إذن لا تستطيع مساعدتى
أسف على إهدار وقتك

143
00:13:03,670 --> 00:13:06,028
"شكراً على مجيئك "سكوتى

144
00:13:06,068 --> 00:13:08,188
حسناً

145
00:13:08,227 --> 00:13:11,507
لم أقصد أن أكون بهذة القسوة

146
00:13:11,547 --> 00:13:13,987
يبدو سخيفاً , أعرف ذلك

147
00:13:14,027 --> 00:13:17,385
ومازلت أنت "سكوتى" العنيد
أليس كذلك ؟

148
00:13:17,425 --> 00:13:19,505
كنت كذلك دائماً

149
00:13:19,545 --> 00:13:22,064
أتعتقد أننى أختلقت كل ذلك ؟
كلا

150
00:13:23,104 --> 00:13:26,983
لا أختلق هذا
لم أكن سأعرف كيف

151
00:13:27,023 --> 00:13:29,823
تكون تتحدث معى حول شيئاً ما

152
00:13:29,863 --> 00:13:32,981
وفجأة تتلاشى الكلمات
إلى صمت

153
00:13:33,021 --> 00:13:36,421
سحابة تغطى على عيونها
ويبدوا كأنهم شاحبين

154
00:13:37,980 --> 00:13:41,859
تذهب إلى مكان آخر , بعيداً عنى
شخص لا أعرفة

155
00:13:41,899 --> 00:13:44,499
أنادي عليها , لا تسمعنى حتى

156
00:13:44,539 --> 00:13:47,858
ثم بتنهيدة طويلة , تعود

157
00:13:47,898 --> 00:13:50,178
تنظر نحوى بغرابة

158
00:13:50,218 --> 00:13:54,376
لا تعرف حتى أنها ذهبت بعيداً
لا تستطيع إخبارى أين أو متى

159
00:13:54,416 --> 00:13:57,575
حسناً ..... كم مرة يحدث ذلك ؟

160
00:13:57,615 --> 00:14:00,015
أكثر فأكثر في الأسابيع القليلة الماضية

161
00:14:00,055 --> 00:14:04,013
وهى تتجول
الله وحده يعلم أين تتجول

162
00:14:04,053 --> 00:14:08,492
تبعتها إحدى الأيام , شاهدتها
وهى خارجة من شقة

163
00:14:08,532 --> 00:14:12,731
كانت شخصاً لا أعرفة
حتى أنها كانت تسير بطريقة مختلفة

164
00:14:13,691 --> 00:14:17,610
ركبت سيارتها
وذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية

165
00:14:17,650 --> 00:14:19,649
خمسة أميال

166
00:14:19,689 --> 00:14:24,848
جلست بجانب البحيرة , تنظر عبر المياه
على الأعمدة فى الشاطىء الآخر

167
00:14:24,888 --> 00:14:27,368
كما تعرف , المداخل القديمة

168
00:14:27,408 --> 00:14:30,206
جلست هناك لوقت طويل دون أن تتحرك

169
00:14:30,246 --> 00:14:32,646
كان على الرحيل
والعودة إلى المكتب

170
00:14:32,686 --> 00:14:35,925
عندما عدت إلى المنزل
سألتها عما فعلت طوال اليوم

171
00:14:35,965 --> 00:14:40,564
قالت بأنها ذهبت إلى حديقة البوابة الذهبية
وجلست بجانب البحيرة , هذا كل شىء

172
00:14:42,524 --> 00:14:44,883
حسناً ؟

173
00:14:44,923 --> 00:14:48,402
عداد السرعة فى سيارتها يشير
بأنها قادت لمسافة 94 ميل

174
00:14:48,442 --> 00:14:51,201
أين ذهبت ؟

175
00:14:52,002 --> 00:14:56,759
أريد أن أعرف أين تذهب وماذا تفعل
قبل اللجوء إلى الأطباء

176
00:14:56,799 --> 00:15:00,319
هل تحدثت إلى الأطباء عن كل ذلك ؟
نعم , لكن بحذر

177
00:15:00,359 --> 00:15:04,278
أريد أن أعرف المزيد قبل أن
أخضعها لهذا النوع من الرعاية

178
00:15:04,318 --> 00:15:07,797
حسناً , سأحضر لك مخبر سرى
ليراقبها من آجلك

179
00:15:07,837 --> 00:15:10,596
يمكنك الإعتماد عليهم
أريدك أنت

180
00:15:10,636 --> 00:15:12,796
إسمع , هذا ليس عملى

181
00:15:12,836 --> 00:15:17,875
سكوتى" أحتاج إلى صديق"
شخص أثق به , انا خائف

182
00:15:17,915 --> 00:15:21,913
من المفترض أننى متقاعد
لا أريد الإختلاط فى هذة الأمور ثانيةً

183
00:15:21,953 --> 00:15:25,113
سنذهب إلى إفتتاح
فى الأوبرا الليلة

184
00:15:25,153 --> 00:15:27,152
سنتناول العشاء فى مطعم "إيرنى" أولاً

185
00:15:27,192 --> 00:15:29,512
يمكنك رؤيتها هناك

186
00:15:30,551 --> 00:15:32,550
"مطعم "إيرنى

187
00:25:31,836 --> 00:25:33,956
هلا أخبرتنى بشىء ؟

188
00:25:33,996 --> 00:25:37,675
تلك السيدة الجالسة هناك , من السيدة
التى تنظر إليها فى اللوحة ؟

189
00:25:37,715 --> 00:25:42,113
تلك "كارلوتا" , ستجدها فى الكتيب
"لوحة "كارلوتا

190
00:25:42,153 --> 00:25:44,113
هل يمكننى الحصول علية ؟
نعم

191
00:25:44,153 --> 00:25:46,152
شكراً لك

192
00:27:36,764 --> 00:27:38,403
نعم ؟

193
00:27:43,402 --> 00:27:45,801
هل أستطيع أن أساعدك ؟

194
00:27:45,841 --> 00:27:48,001
هل تديرى هذا الفندق ؟
نعم

195
00:27:48,041 --> 00:27:51,440
هلا أخبرتينى من يمتلك الغرفة
التى فى الطابق الثانى عند الزاوية ؟

196
00:27:51,480 --> 00:27:53,320
تلك الزاوية

197
00:27:53,360 --> 00:27:56,878
لا نستطيع أن نخرج معلومات
من هذا النوع

198
00:27:56,918 --> 00:27:59,958
نكفل هذا الحق لزبائننا

199
00:27:59,998 --> 00:28:03,197
وأعتقد أن هذا ضد القانون

200
00:28:03,237 --> 00:28:07,195
بالطبع , لا أعتقد أن أحداً منهم
..... سيمانع لكن مازال

201
00:28:08,236 --> 00:28:10,755
يا آلهى , هل إرتكبت خطأ ؟

202
00:28:10,795 --> 00:28:12,795
أجيبى على أسئلتى من فضلك

203
00:28:12,835 --> 00:28:16,313
.... لا أتخيل تلك الفتاة الجميلة
ما أسمها ؟

204
00:28:16,353 --> 00:28:19,473
"فالديز" , الأنسة "فالديز"
أسبانية , كما تعرف

205
00:28:19,513 --> 00:28:21,912
كارلوتا فالديز" ؟"
هذا هو

206
00:28:21,952 --> 00:28:24,632
أسم جميل , أليس كذلك ؟
أجنبى لكنة جميل

207
00:28:24,672 --> 00:28:27,790
منذ متى وهى تأجر هذة الغرفة ؟
منذ أسبوعين

208
00:28:27,830 --> 00:28:29,630
عقد إيجارها ينتهى غداً

209
00:28:29,670 --> 00:28:33,029
هل نامت هنا من قبل ؟
كلا , انها تأتى للجلوس فقط

210
00:28:33,069 --> 00:28:34,869
مرتان أو ثلاثة خلال الأسبوع

211
00:28:34,909 --> 00:28:38,628
لا أسألهم عن شىء
طالما يتصرفون بإعتدال

212
00:28:38,668 --> 00:28:42,387
.... لابد أن أقول
عندما تنزل , لا تخبريها أننى كنت هنا

213
00:28:42,427 --> 00:28:44,747
ولكنها لم تأتى إلى هنا اليوم

214
00:28:44,786 --> 00:28:47,185
رأيتها تدخل إلى هنا منذ 5 دقائق

215
00:28:47,225 --> 00:28:49,705
كلا , لم تكن هنا على الإطلاق

216
00:28:49,745 --> 00:28:52,544
كنت سأراها
كنت أجلس هنا طوال الوقت

217
00:28:52,584 --> 00:28:55,784
أضع زيت الزيتون
على أوراق النباتات المطاطية

218
00:28:56,943 --> 00:29:01,342
هناك , أترى
مفتاحها على الرف

219
00:29:01,382 --> 00:29:03,541
هل من الممكن رجاءً أن تذهبى وتلقى نظرة ؟

220
00:29:03,581 --> 00:29:05,501
إلى غرفتها ؟
هذا صحيح

221
00:29:05,541 --> 00:29:07,540
بالطبع , إذا أردت ذلك

222
00:29:08,580 --> 00:29:11,579
لكنة يبدو سخيفاً
شكراً لكِ

223
00:29:28,575 --> 00:29:30,775
سيدى المحقق ؟

224
00:29:33,254 --> 00:29:36,253
أتود القدوم وإلقاء نظرة ؟

225
00:30:02,886 --> 00:30:05,285
سيارتها أختفت
أيه سيارة ؟

226
00:30:35,038 --> 00:30:40,276
ميدج"......  من تعتقدين أنه خبير فى"
تاريخ "سان فرانسيسكو" ؟

227
00:30:40,316 --> 00:30:43,316
هذة هى التحية التى تحبها البنات

228
00:30:43,356 --> 00:30:47,755
ليس " مرحباً , تبدين رائعة" فقط
"ولكن "من تعرفين بأنة خبير

229
00:30:47,795 --> 00:30:50,074
أتريدين شراباً ؟
كلا , شكراً

230
00:30:50,114 --> 00:30:53,553
حسناً , من تعرفين ؟
فأنك تعرفين الجميع

231
00:30:53,593 --> 00:30:58,032
"الأستاذ "ساندروس" من "بركيلى
كلا , لم أعنى هذا النوع من التاريخ

232
00:30:58,072 --> 00:31:02,230
أعنى الأحداث الصغيرة
الناس الذين لم تسمعى عنهم

233
00:31:02,270 --> 00:31:07,349
أتعنى القصص الساخرة القديمة
"من الأيام القديمة لـ "سان فرانسيسكو

234
00:31:07,389 --> 00:31:12,188
"قصص مسلية مثل من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879 ؟

235
00:31:12,228 --> 00:31:14,228
هذا صحيح
"بوب ليبول"

236
00:31:14,268 --> 00:31:16,267
من ؟
"بوب ليبول"

237
00:31:16,307 --> 00:31:19,786
يمتلك مكتبة المركب التجارى
ماذا تريد أن تعرف ؟

238
00:31:19,826 --> 00:31:23,665
"أريد أن أعرف من قتل من فى "امبركاديرو
فى أغسطس عام 1879

239
00:31:23,705 --> 00:31:27,984
إنتظر لحظة , أنت لم تعد محققاً
ماذا يحدث ؟

240
00:31:28,024 --> 00:31:30,024
أتعرفية جيداً ؟
من ؟

241
00:31:30,064 --> 00:31:32,903
"بوب ليبول"
يالتأكيد

242
00:31:32,943 --> 00:31:36,782
لنذهب , أريدك أن تعرفينى عليه
إحضرى قبعتك

243
00:31:36,822 --> 00:31:38,821
لا أحتاج إلى قبعة

244
00:31:40,061 --> 00:31:43,340
جونى" لما كل هذا ؟"

245
00:31:45,020 --> 00:31:47,899
إنتظرى لحظة

246
00:31:55,138 --> 00:31:59,216
"نعم , أتذكر "كارلوتا

247
00:31:59,256 --> 00:32:01,256
كارلوتا" الجميلة"

248
00:32:02,295 --> 00:32:04,454
كارلوتا" الحزينة"

249
00:32:04,494 --> 00:32:08,933
"ما علاقة منزل خشبى قديم فى شارع "إيدى
وشارع "غوف" بـ "كارلوتا فالديز" ؟

250
00:32:08,973 --> 00:32:13,292
كان منزلها , تم بنائة من آجلها
منذ عدة سنوات

251
00:32:13,332 --> 00:32:15,932
بواسطة من ؟
...... بواسطة

252
00:32:16,972 --> 00:32:19,491
...... بواسطة

253
00:32:20,570 --> 00:32:23,570
لا أتذكر الأسم

254
00:32:23,610 --> 00:32:27,529
رجل غنى , رجل له نفوذ
أتريد سيجارة ؟

255
00:32:27,569 --> 00:32:29,568
كلا , شكراً لك
سيجارة , يا أنسة ؟

256
00:32:29,608 --> 00:32:31,848
كلا , شكراً لك

257
00:32:31,888 --> 00:32:34,247
ليست قصة عادية

258
00:32:35,286 --> 00:32:39,406
جائت من مكان صغير
إلى جنوب المدينة

259
00:32:40,525 --> 00:32:45,924
البعض يقولون من مستوطنة بعيدة
كانت صغيرة نعم , صغيرة جداً

260
00:32:46,964 --> 00:32:52,762
وجدت وهى ترقص وتغنى
فى ملهى من قبل ذلك الرجل

261
00:32:52,802 --> 00:32:58,121
أخذها من هناك وبنى لها
منزل كبير

262
00:32:58,161 --> 00:33:00,160
فى الجهة الغربية

263
00:33:01,200 --> 00:33:03,280
...... و

264
00:33:03,320 --> 00:33:05,559
كان هناك ..... طفلة

265
00:33:05,599 --> 00:33:09,758
نعم , طفلة

266
00:33:10,398 --> 00:33:14,437
لا أستطيع أخبارك بالتحديد
كم من الوقت مر

267
00:33:14,477 --> 00:33:17,636
أو مقدار السعادة التى كانت فيها

268
00:33:17,676 --> 00:33:20,475
لكن بعد ذلك , تخلص منها

269
00:33:20,515 --> 00:33:24,194
لم يكن لدية أطفال آخرى
زوجتة لم يكن لديها أطفال

270
00:33:24,234 --> 00:33:28,233
لذلك , أخذ الطفلة وابعدها عنه

271
00:33:29,873 --> 00:33:32,951
كما تعرفون , كان الرجل يستطيع أن يفعل
ذلك فى تلك الأيام

272
00:33:32,992 --> 00:33:35,551
كان لديهم القوة والحرية

273
00:33:36,591 --> 00:33:39,550
وأصبحت "كارلوتا" الحزينة

274
00:33:40,590 --> 00:33:42,989
وحيدة فى منزل كبير

275
00:33:43,029 --> 00:33:45,309
تسير فى الشوارع بمفردها

276
00:33:45,349 --> 00:33:49,948
ملابسها أصبحت قديمة
وممزقة ومتسخة

277
00:33:51,547 --> 00:33:55,146
وأصبحت "كارلوتا" المجنونة

278
00:33:56,186 --> 00:33:59,625
تُوقف الناس فى الشوارع لكى تسألهم

279
00:33:59,665 --> 00:34:02,464
"أين طفلتى ؟"

280
00:34:02,504 --> 00:34:04,744
"هل رأيتم طفلتى ؟"

281
00:34:05,784 --> 00:34:08,702
شىء محزن
وماتت ؟

282
00:34:08,742 --> 00:34:11,542
ماتت
كيف ؟

283
00:34:11,582 --> 00:34:14,781
قتلت نفسها

284
00:34:16,261 --> 00:34:18,260
هناك العديد من القصص

285
00:34:18,300 --> 00:34:21,260
"شكراً لك , سيد "ليبول
على الرحب والسعة

286
00:34:21,300 --> 00:34:23,978
أقدر لك ذلك
مع السلامة

287
00:34:24,018 --> 00:34:27,018
إنتظر لحظة
مع السلامة "بوب" , شكراً جزيلاً

288
00:34:34,096 --> 00:34:36,496
والآن إذن , إدفع لى
على ماذا ؟

289
00:34:36,536 --> 00:34:40,615
على إحضارك إلى هنا , هيا أخبرنى
لا يوجد شىء لأخبركِ به

290
00:34:40,655 --> 00:34:42,934
أخبرنى والا ستعود إلى هذا المُخصر

291
00:34:42,974 --> 00:34:44,973
هيا بنا , سأوصلكِ إلى المنزل

292
00:34:54,371 --> 00:34:57,610
لقد وصلنا
لم تخبرنى بكل شىء

293
00:34:57,650 --> 00:35:00,850
أخبرتك بالقدر الكافى
من الرجل , ومن هى الزوجة ؟

294
00:35:00,890 --> 00:35:03,488
لدى أعمال لأقوم بها
..... أعرف

295
00:35:03,528 --> 00:35:06,728
"الشخص الذى إتصل بك , صديقك القديم "إلستر
هلا خرجتى , رجاءً ؟

296
00:35:06,768 --> 00:35:11,046
"الموضوع هو أن الجميلة المجنونة "كارلوتا
عادت من الموت

297
00:35:11,086 --> 00:35:13,686
"وتملكت من زوجة "إلستر

298
00:35:13,726 --> 00:35:15,525
جونى" بالله عليك"

299
00:35:15,565 --> 00:35:18,924
لا أخبرك بما أعتقدة
بل أخبرك بما يعتقدة هو

300
00:35:18,964 --> 00:35:21,764
وماذا تعتقد ؟
.... حسناً , انا

301
00:35:21,804 --> 00:35:24,243
هل هى جميلة ؟
كارلوتا" ؟"

302
00:35:24,283 --> 00:35:26,883
"كلا , ليس "كارلوتا" , زوجة "إلستر

303
00:35:28,762 --> 00:35:32,561
..... نعم , أعتقد أن بإمكانك أن تعتبريها

304
00:35:32,601 --> 00:35:35,600
أعتقد أننى سألقى نظرة على تلك اللوحة
مع السلامة

305
00:35:35,640 --> 00:35:37,440
.... "ميدج"
مع السلامة

306
00:35:37,480 --> 00:35:39,479
.... "ميدج"

307
00:36:07,512 --> 00:36:10,231
"أبليت بلاءً حسناً "سكوتى
أنت جيد فى عملك

308
00:36:10,271 --> 00:36:14,750
"هذة "كارلوتا فالديز
هناك أشياء لم تخبرنى بها

309
00:36:14,790 --> 00:36:19,229
لم أكن أعرف إلى أين ستقودك
كنت تعرف بشأن ذلك

310
00:36:19,269 --> 00:36:21,868
هل لاحظت الطريقة التى كانت تصفف بها شعرها ؟

311
00:36:21,908 --> 00:36:24,588
هناك شيئاً آخر
"زوجتى "مادلين

312
00:36:24,628 --> 00:36:28,186
لديها عدة قطع من المجوهرات
"التى كانت تملكها "كارلوتا

313
00:36:28,226 --> 00:36:30,026
ورثتهم

314
00:36:30,066 --> 00:36:32,865
لم ترتديهم أبداً
كانوا من طراز قديم

315
00:36:32,905 --> 00:36:34,705
حتى الآن

316
00:36:34,745 --> 00:36:38,504
والآن , عندما تكون وحيدة
تخرجهم وتنظر إليهم

317
00:36:38,544 --> 00:36:41,103
تحملهم برقة , وفضول

318
00:36:42,143 --> 00:36:45,542
ترتديهم
وتنظر لنفسها فى المرآة

319
00:36:45,582 --> 00:36:49,701
ثم تذهب إلى العالم الآخر
داخل شخص ما مرة آخرى

320
00:36:49,741 --> 00:36:54,339
كارلوتا فالديز" كانت ماذا"
جدة زوجتك ؟

321
00:36:54,379 --> 00:36:56,180
أم جدتها

322
00:36:56,220 --> 00:36:58,219
الطفلة التى أخُذت منها

323
00:36:58,259 --> 00:37:01,138
"والتى فقدانها أصاب "كارلوتا
بالجنون حتى الموت

324
00:37:01,178 --> 00:37:03,177
"كانت جدة "مادلين

325
00:37:03,217 --> 00:37:07,177
"وفندق "ماكيتريك
يقع فى بلدة "فالديز" القديمة

326
00:37:08,536 --> 00:37:12,415
أعتقد أن ذلك يفسر الأمر , أى أحد
يمكن أن يصبح مهووساً بالماضى

327
00:37:12,455 --> 00:37:14,454
مع خلفية مثل هذة

328
00:37:15,415 --> 00:37:18,334
"لم تسمع من قبل عن "كارلوتا فالديز

329
00:37:18,374 --> 00:37:21,453
الا تعرف شيئاً عن المقبرة
"فى طريق "دلوريس

330
00:37:21,493 --> 00:37:23,612
"أو هذا المنزل القديم فى شارع "إيدى

331
00:37:23,652 --> 00:37:27,212
واللوحة التى فى قصر رابطة الشرف ؟

332
00:37:27,252 --> 00:37:29,970
لا شىء
.... ولكن عندما تذهب إلى هذة الأماكن

333
00:37:30,010 --> 00:37:32,370
لم تعد زوجتى بعد الآن

334
00:37:33,410 --> 00:37:36,209
كيف تعرف كل هذة الأشياء
التى لا تعرفها زوجتك ؟

335
00:37:36,249 --> 00:37:39,128
والدتها أخبرتنى بمعظمها
قبل أن تموت

336
00:37:39,168 --> 00:37:41,168
إكتشفت البقية بنفسى

337
00:37:41,208 --> 00:37:44,567
لماذا لم تخبر إبنتها ؟
الخوف الطبيعى

338
00:37:44,607 --> 00:37:48,646
جدتها جُنت وأنتحرت

339
00:37:48,686 --> 00:37:51,085
"دمها يسرى فى "مادلين

340
00:37:56,804 --> 00:37:58,803
رباه , أحتاج إلى هذا

341
00:41:17,951 --> 00:41:19,752
"مادلين"

342
00:41:20,791 --> 00:41:22,790
مادلين" ؟"

343
00:42:02,100 --> 00:42:04,740
.... أين طفلتى

344
00:42:21,096 --> 00:42:23,655
نعم ؟

345
00:42:24,374 --> 00:42:27,774
كلا , لا بأس
سأعاود الإتصال بك لاحقاً

346
00:42:28,693 --> 00:42:30,093
نعم

347
00:42:31,613 --> 00:42:32,932
نعم

348
00:42:34,812 --> 00:42:37,172
هل أنتِ بخير ؟

349
00:42:37,212 --> 00:42:39,371
..... انتِ

350
00:42:40,410 --> 00:42:42,410
ستحتاجين إلى هذا

351
00:43:16,281 --> 00:43:19,880
من الفضل أن تأتى إلى هنا بجوار المدفأة
حيث الدفىء

352
00:43:24,039 --> 00:43:26,038
ماذا أفعل هنا ؟

353
00:43:27,078 --> 00:43:29,078
ماذا حدث ؟

354
00:43:30,397 --> 00:43:34,237
حسناً , لقد ..... سقطتِ فى
"خليج "سان فرانسيسكو

355
00:43:36,236 --> 00:43:38,956
كان على أن أجفف شعرك قدر إستطاعتى

356
00:43:38,996 --> 00:43:42,795
أغراضك فى المطبخ
ستجف خلال دقائق

357
00:43:42,835 --> 00:43:44,914
تعالى بجانب المدفأة

358
00:43:53,512 --> 00:43:55,871
سأحضر لكِ بعض المساند

359
00:43:58,711 --> 00:44:00,870
تفضلى

360
00:44:08,028 --> 00:44:10,827
أتودين بعض القهوة ؟

361
00:44:12,466 --> 00:44:16,026
من الأفضل أن تتناولى بعض منها
أو ربما تريدين شراباً ؟

362
00:44:19,585 --> 00:44:21,864
سقطت فى الخليج وأنت أنقذتنى

363
00:44:21,904 --> 00:44:23,623
هذا صحيح

364
00:44:24,664 --> 00:44:27,903
شكراً لك
الا تتذكرين ؟

365
00:44:28,942 --> 00:44:30,782
.... كلا , انا

366
00:44:31,822 --> 00:44:34,021
هل تتذكرين أين كنتِ ؟

367
00:44:36,501 --> 00:44:39,499
نعم , نعم بالطبع أتذكر ذلك

368
00:44:41,819 --> 00:44:44,819
لابد أننى أصبت بدوخة
وفقدت الوعى

369
00:44:44,859 --> 00:44:47,498
أين كنتِ ؟

370
00:44:47,538 --> 00:44:51,137
"عند نقطة الحصن القديمة , خارج "بريسيديو

371
00:44:52,217 --> 00:44:54,695
بالطبع أتذكر
أذهب إلى هناك فى معظم الأحيان

372
00:44:54,735 --> 00:44:57,095
لماذا ؟ لماذا ذهبتِ إلى هناك ؟

373
00:44:58,135 --> 00:45:03,254
لأننى أحب المكان هناك
المنظر جميل هناك , خصوصاً عند الغروب

374
00:45:06,013 --> 00:45:10,091
شكراً لكِ على المدفأة
أين كنتِ قبل ذلك ؟

375
00:45:10,131 --> 00:45:12,651
متى ؟
بعد ظهر اليوم ، أعنى

376
00:45:14,530 --> 00:45:18,450
أتجول بالجوار
أعرف  ولكن أين كنتِ قبل ذلك ؟

377
00:45:21,609 --> 00:45:23,728
فى المدينة , أتسوق

378
00:45:25,488 --> 00:45:27,887
من الأفضل أن تتناولى بعض القهوة

379
00:45:27,927 --> 00:45:30,126
أعتقد انها مازالت دافئة

380
00:45:31,487 --> 00:45:33,886
أنت مباشر جداً فى أسئلتك

381
00:45:33,926 --> 00:45:37,005
أنا أسف
لم أقصد أن أكون وقحاً

382
00:45:38,205 --> 00:45:40,804
لست وقحاً
ولكن أسئلتك مباشرة

383
00:45:43,683 --> 00:45:46,042
ماذا كنت تفعل عند نقطة الحصن القديمة ؟

384
00:45:47,922 --> 00:45:50,561
أتجول فقط

385
00:45:50,601 --> 00:45:52,841
أتحب ذلك أيضاً ؟
نعم

386
00:45:53,841 --> 00:45:55,840
وأين كنت قبل ذلك ؟

387
00:45:55,880 --> 00:46:00,239
كنت فى قصر رابطة الشرف
فى المعرض الفنى

388
00:46:00,279 --> 00:46:03,518
نعم , انه مكان رائع , أليس كذلك ؟

389
00:46:03,558 --> 00:46:07,957
لم يسبق لى دخولة أبداً
لكنة يبدو جميلاً عندما أمر علية بالسيارة

390
00:46:13,316 --> 00:46:17,434
انا محظوظة أنك كنت تتجول
شكراً لك

391
00:46:17,474 --> 00:46:21,353
كنت مزعجة جداً لك
كلا , على الإطلاق

392
00:46:23,113 --> 00:46:25,752
..... عندما

393
00:46:29,791 --> 00:46:31,791
كان هناك بعض الدبابيس فى شعرى ؟

394
00:46:31,831 --> 00:46:35,150
الدبابيس ؟
نعم الدبابيس هنا , سأحضرهم لكِ

395
00:46:35,190 --> 00:46:37,389
وحقيبتى , من فضلك

396
00:46:42,028 --> 00:46:44,348
تفضلى
شكراً لك

397
00:46:46,827 --> 00:46:51,426
ما كان عليك إحضارى إلى هنا
لم أعرف أين تعيشين ؟

398
00:46:52,265 --> 00:46:56,464
كان بإمكانك النظر فى سيارتى
لم تعرف سيارتى , أليس كذلك ؟

399
00:46:56,504 --> 00:46:59,304
كلا , أعرفها
انها بالخارج الآن

400
00:46:59,344 --> 00:47:02,982
ولكن لم أعتقد أنكِ تريدين
الذهاب إلى المنزل بهذا الشكل

401
00:47:03,022 --> 00:47:06,102
أنت محق , انا سعيدة
بأنك لم تأخذى إل المنزل

402
00:47:06,142 --> 00:47:08,901
لم أكن سأتعرف عليك
شكراُ لك

403
00:47:09,941 --> 00:47:13,580
لكنك لا تعرفنى
"أسمى "مادلين إلستر

404
00:47:13,620 --> 00:47:16,819
"أسمى "جون فيرجسون
أسم جيد وقوى

405
00:47:17,859 --> 00:47:21,618
أيدعوك أصدقائك "جون" أم "جاك" ؟
جون" غالباً"

406
00:47:21,658 --> 00:47:25,337
"أصدقائى القدامى يدعونى بـ "جون
"أقربائى يطلقون على "سكوتى

407
00:47:25,377 --> 00:47:30,216
"سأدعوك بالسيد "فريجسون
يا آلهى , لن يعجبنى ذلك

408
00:47:30,256 --> 00:47:34,254
بعد ما حدث بعد ظهراليوم
"أفضل أن تدعينى بـ "سكوتى

409
00:47:34,294 --> 00:47:36,294
"ربما حتى "جون

410
00:47:36,334 --> 00:47:38,533
"حسناً , أفضل "جون

411
00:47:41,173 --> 00:47:44,492
لقد أنتهيت
وماذا تعمل "جون" ؟

412
00:47:45,732 --> 00:47:49,211
أتجول بالجوار
هذا عمل جيد

413
00:47:49,251 --> 00:47:51,251
وهل تعيش هنا وحدك ؟

414
00:47:52,290 --> 00:47:56,090
لا يجب أن يعيش أحد بمفردة
بعض الناس تفضل ذلك

415
00:47:57,129 --> 00:47:59,128
كلا , هذا خطأ

416
00:48:01,768 --> 00:48:04,287
انا متزوجة , أتعرف

417
00:48:07,446 --> 00:48:11,645
هلا أخبرتينى بشىء ؟
هل حدث لكِ ذلك من قبل ؟

418
00:48:12,405 --> 00:48:15,844
ماذا
السقوط فى خليج "سان فرانسيسكو" ؟

419
00:48:19,083 --> 00:48:21,162
كلا , لم يحدث ذلك من قبل

420
00:48:21,202 --> 00:48:25,041
سقطت فى البحيرة من زورق التجديف
عندما كنت فتاة صغيرة

421
00:48:25,081 --> 00:48:29,560
وسقطت فى النهر ذات مرة
وانا أحاول القفز من حجر إلى الآخر

422
00:48:30,560 --> 00:48:33,959
لكننى لم أسقط أبداً
"فى خليج "سان فرانسيسكو

423
00:48:33,999 --> 00:48:39,198
هل ذهبت إلى هناك من قبل ؟
كلا , انها المرة الأولى لى أيضاً

424
00:48:41,397 --> 00:48:44,637
سأحضر لكِ المزيد من القهوة

425
00:48:57,673 --> 00:49:00,392
مرحباً ؟
سكوتى" , انها لم تعود إلى البيت حتى الآن"

426
00:49:00,432 --> 00:49:04,712
كلا , انها بخير
مازالت هنا , سأحضرها إلى المنزل قريباً

427
00:49:04,751 --> 00:49:07,750
ماذا حدث ؟
ذهبت إلى الخليج

428
00:49:09,430 --> 00:49:11,230
مرحباً ؟

429
00:49:11,270 --> 00:49:14,869
هل أذيت نفسها ؟
كلا , ستكون على ما يرام

430
00:49:14,909 --> 00:49:17,628
لكنها لا تعرف
أتفهم ذلك ؟

431
00:49:17,668 --> 00:49:19,868
انها لا تعرف ماذا حدث

432
00:49:22,706 --> 00:49:25,706
"سكوتى"
مادلين" عمرها 26 سنة"

433
00:49:25,746 --> 00:49:29,185
كارلوتا فالديز" إنتحرت"
عندما كان عمرها 26 سنة

434
00:49:29,225 --> 00:49:32,784
"إنتظر لحظة "جيفين

435
00:50:01,097 --> 00:50:04,056
حسناً الآن "جونى" , أكان شبحاً ؟

436
00:50:05,095 --> 00:50:07,095
أكان مسلياً ؟

437
00:52:29,859 --> 00:52:31,858
هل هذا من أجلى ؟

438
00:52:36,777 --> 00:52:39,256
نعم , مرحباً
مرحباً

439
00:52:39,296 --> 00:52:43,295
قلقت عليكِ ليلة أمس
ما كان عليكِ الرحيل بهذة الطريقة

440
00:52:43,335 --> 00:52:45,294
شعرت فجأة أننى حمقاء

441
00:52:45,335 --> 00:52:47,134
أردت أن أرجعك إلى المنزل

442
00:52:47,174 --> 00:52:50,733
هل أنتِ بخير ؟
نعم انا بخير , لم أمرض

443
00:52:52,253 --> 00:52:55,611
المياه كانت باردة على ما أتذكر , أليس كذلك ؟
بالتأكيد كانت

444
00:52:55,652 --> 00:53:00,010
ياله من شىء فظيع إرتكبتة
كنت لطيف جداً

445
00:53:01,051 --> 00:53:04,169
انها مذكرة شكر
مع إعتذار كبير

446
00:53:04,209 --> 00:53:07,249
لا يوجد شىء لتعتذرى من أجلة
نعم , يوجد

447
00:53:07,289 --> 00:53:09,968
لابد أن الأمر كان محرجاً جداً لك

448
00:53:10,008 --> 00:53:12,248
كلا على الإطلاق , لقد إستمتعت

449
00:53:13,567 --> 00:53:15,566
بالتحدث إليكِ

450
00:53:17,286 --> 00:53:19,485
حسناً , وانا أيضاً إستمعت بالتحدث معك

451
00:53:22,645 --> 00:53:24,604
حسناً , سأحضر البريد

452
00:53:26,884 --> 00:53:30,283
أتريدين كوباً من القهوة ؟
كلا , شكراً لك

453
00:53:32,523 --> 00:53:35,361
لم أستطيع إرسالة
لم أكن أعرف عنوانك

454
00:53:35,401 --> 00:53:39,241
"لكننى تذركت علامة , تذكرت برج "كويت
قادنى إليك مباشرةً

455
00:53:39,280 --> 00:53:42,480
"أول مرة أكون ممتناً لبرج "كويت

456
00:53:45,918 --> 00:53:48,478
أتمنى ذلك أيضاً
ماذا ؟

457
00:53:48,518 --> 00:53:51,437
نتقابل مرة آخرى
لقد تقابلنا

458
00:53:54,437 --> 00:53:56,436
مع السلامة

459
00:54:11,312 --> 00:54:14,392
إلى أيت تذهبين ؟
لا أعرف

460
00:54:14,432 --> 00:54:16,431
للتسوق ؟
لا

461
00:54:16,471 --> 00:54:19,430
هل من مكان بالتحديد ؟

462
00:54:19,470 --> 00:54:21,469
كلا , أعتقد أننى سأتجول فقط

463
00:54:21,509 --> 00:54:24,389
هذا ما كنت أنوى فعلة

464
00:54:25,868 --> 00:54:29,948
نعم , هذا صحيح
انه عملك , أليس كذلك ؟

465
00:54:29,988 --> 00:54:32,506
الا تعتقدين انها خسارة لكل منا

466
00:54:32,546 --> 00:54:34,946
أن نتجول بمفردنا ؟
نعم

467
00:54:34,986 --> 00:54:38,986
واحد فقط يكون متجول , أثنان معاً
دائماً يذهبون إلى مكان ما

468
00:54:39,026 --> 00:54:42,104
كلا ، لا أعتقد ذلك صحيح بالضرورة

469
00:54:42,984 --> 00:54:45,504
تركت بابك مفتوحاً

470
00:54:45,544 --> 00:54:47,543
سأعود حالاً

471
00:55:27,972 --> 00:55:32,211
كم عمرها ؟
حوالى 2,000 سنة أو أكثر

472
00:55:32,251 --> 00:55:34,650
أقدم الكائنات الحية
نعم

473
00:55:35,690 --> 00:55:38,530
ألم تكونى هنا من قبل ؟
لا

474
00:55:38,570 --> 00:55:40,729
بم تفكرين ؟

475
00:55:40,769 --> 00:55:45,288
فى جميع الناس الذين ولدوا وماتوا
بينما إستمرت هذة الشجرة فى النمو

476
00:55:45,328 --> 00:55:47,727
: اسمهم الحقيقى هو
"سكوايا سمبرفيرنس"

477
00:55:47,767 --> 00:55:49,887
دائماً خضراء

478
00:55:49,926 --> 00:55:52,646
لا أحبهم
لماذا ؟

479
00:55:52,686 --> 00:55:54,885
..... يذكرونى بضرورة الموت

480
00:56:09,682 --> 00:56:14,121
هنا مقطع عرضى لأحد الأشجار القديمة
التى تم قطعها

481
00:56:39,154 --> 00:56:42,073
فى مكان ما هنا ولدت

482
00:56:43,833 --> 00:56:46,472
وهناك مُت

483
00:56:46,512 --> 00:56:50,711
كان مجرد لحظة
لم تلاحظ شيئاً

484
00:57:00,109 --> 00:57:02,108
"مادلين"

485
00:57:44,217 --> 00:57:46,017
"مادلين"

486
00:57:47,057 --> 00:57:49,256
مادلين" , أين أنتِ الآن ؟"

487
00:57:50,296 --> 00:57:52,295
هنا معك
أين ؟

488
00:57:53,335 --> 00:57:56,534
.... الأشجار العالية
هل كنتِ هنا من قبل ؟

489
00:57:56,574 --> 00:57:58,573
نعم
متى ؟

490
00:57:59,733 --> 00:58:02,133
متى ولدتِ ؟

491
00:58:02,173 --> 00:58:05,611
منذ وقت طويل
أين ؟ متى ؟

492
00:58:05,651 --> 00:58:08,211
أخبرينى "مادلين"  ,أخبرينى
كلا

493
00:58:08,251 --> 00:58:11,051
أين ذهبتِ ؟
ما الذى يأخذك بعيداً ؟

494
00:58:11,091 --> 00:58:14,489
لم تعرفِ أين أنتِ
عندما قفزتِ فى الخليج

495
00:58:14,529 --> 00:58:16,609
لم أقفز , لقد سقطت , أخبرتنى بذلك

496
00:58:16,649 --> 00:58:18,848
لماذا قفزتِ ؟
لا أستطيع إخبارك

497
00:58:18,888 --> 00:58:21,288
من آمرك بالقفز ؟
... كلا , أرجوك

498
00:58:21,328 --> 00:58:23,127
ماذا ؟ ماذا ؟

499
00:58:23,167 --> 00:58:26,086
أرجوك لا تسألنى
أرجوك لا تسألنى

500
00:58:26,126 --> 00:58:28,126
خذنى من هنا

501
00:58:29,166 --> 00:58:31,365
هل أعيدك إلى المنزل ؟

502
00:58:32,765 --> 00:58:35,004
إلى مكان فيه ضوء

503
00:58:35,044 --> 00:58:39,403
عدنى بشىء , عدنى
بأنك لن تسألنى مرة آخرى , رجاءً

504
00:59:11,674 --> 00:59:13,794
لماذا أتيت ورائى ؟

505
00:59:13,834 --> 00:59:16,073
انا مسئول عنكِ الآن

506
00:59:16,113 --> 00:59:19,313
الصينين يقولون عندما تنقذ حياة شخص

507
00:59:19,353 --> 00:59:22,551
فأنت مسئول عنها إلى الأبد
لذا أنا ملتزم بذلك

508
00:59:22,591 --> 00:59:24,711
يجب أن أعرف

509
00:59:24,751 --> 00:59:26,751
لا أعرف الكثير

510
00:59:31,389 --> 00:59:36,148
كما لو أننى كنت أسير
..... فى ممر طويل والذى كان

511
00:59:37,188 --> 00:59:39,188
ملىء بالمرايا من قبل

512
00:59:39,228 --> 00:59:41,667
أجزاء تلك المرآة مازالت موجودة هناك

513
00:59:41,707 --> 00:59:45,386
وعندما أذهب إلى نهاية الممر

514
00:59:45,426 --> 00:59:47,625
لا يوجد شىء عدا الظلام

515
00:59:49,345 --> 00:59:52,624
..... وأعرف أننى عندما أسير خلال الظلام

516
00:59:54,304 --> 00:59:56,303
أننى سأموت

517
00:59:57,583 --> 01:00:02,222
ولكن لم أكمل إلى النهاية أبداً
دائماً أعود قبل ذلك

518
01:00:02,262 --> 01:00:04,261
ما عدا مرة واحدة
أمس ؟

519
01:00:04,301 --> 01:00:09,059
لم تدرى ماذا حدث
حتى وجدتِ نفسك معى

520
01:00:09,099 --> 01:00:11,100
لم تدرى أين كنتِ

521
01:00:11,140 --> 01:00:14,618
لكن أجزاء المرآة
أتتذكرين هؤلاء ؟

522
01:00:14,658 --> 01:00:16,898
بشكل مبهم
ماذا تتذكرين ؟

523
01:00:16,938 --> 01:00:19,377
..... هناك غرفة

524
01:00:19,417 --> 01:00:22,896
وأجلس هناك وحدى
دائماً وحدى

525
01:00:22,936 --> 01:00:24,935
ماذا أيضاً ؟
مقبرة

526
01:00:24,975 --> 01:00:27,735
أين ؟
لا أعرف

527
01:00:27,775 --> 01:00:29,774
....... انا مقبرة مفتوحة وانا

