1
00:00:02,294 --> 00:00:08,926
.القوة بلا معصية
.الحب بلا شك

2
00:00:26,276 --> 00:00:31,448
.معذرة ، أنا لا أستطيع

3
00:00:35,953 --> 00:00:39,498
.أنا أفهمك

4
00:00:42,835 --> 00:00:48,257
.إحتفظ بالتعويذة لو قررت تصديقها

5
00:00:48,465 --> 00:00:51,718
. ربما أنتَ الذى ستعطينى هديتك

6
00:00:51,885 --> 00:00:58,767
.ربما حصلت على إمتيازاتك
.لم أرى لك مثيل من قبل

7
00:01:43,604 --> 00:01:47,649
آلو ؟ -
... آلو كنت أحاول الاتصال -

8
00:02:00,120 --> 00:02:06,210
.لا تضعى السماعة
.دعينى أفسر ما حدث

9
00:02:06,418 --> 00:02:10,172
.لأنى لا أحب الرجال الذين يختبئون فى غموض

10
00:02:10,339 --> 00:02:15,761
.إسمعينى. وقع لى حادث
.مشيت اثناء النوم أمس

11
00:02:15,928 --> 00:02:20,224
أصبتُ رأسى , و فقدتُ الوعى
.وذهبت الى الطبيب فى ال6صباحاً

12
00:02:20,390 --> 00:02:23,644
و لكنك لم تأتى و تخبرنى ؟

13
00:02:23,810 --> 00:02:29,399
لا، كانت ال 6هذا الصباح
.و كان فى رأسى جرح

14
00:02:29,566 --> 00:02:32,903
.و لم أستطع أن أطلب منك رعايتى مرة أخرى

15
00:02:33,070 --> 00:02:37,950
.إنهى هذا التجفيف
.صوت المنشفة يتعبنى

16
00:02:38,116 --> 00:02:40,911
أتسطيع سماع ذلك ؟

17
00:02:41,078 --> 00:02:44,748
.نعم ، هذه من إحدى مواهبى الجديدة

18
00:02:44,915 --> 00:02:50,462
لورا من فضلك... هل استطيع مقابلتك ؟

19
00:02:52,422 --> 00:02:57,261
هل يمكننا تناول العشاء غداً ؟
.أنا بفندق ماى فلاور

20
00:02:58,178 --> 00:03:01,265
لورا" ؟ "

21
00:03:01,431 --> 00:03:07,771
.سأكون هناك فى تمام ال 6 مساءاً
.من الأفضل أن تكون و كأنك قد وقعت

22
00:03:07,980 --> 00:03:13,110
!سأفعل
... حجرتى رقم 825

23
00:03:14,194 --> 00:03:17,573
ماذا أعددت لى على الإفطار؟ ...

24
00:03:38,886 --> 00:03:43,015
.أنا لست الرئيس فقط لنادى الشعر للرجال

25
00:03:43,182 --> 00:03:47,019
.أنا أيضاً عضو

26
00:05:28,704 --> 00:05:31,623
.قف مكانك هناك

27
00:05:31,790 --> 00:05:36,336
.ضع يديك على القفص
.إفتح ساقيك

28
00:05:36,503 --> 00:05:42,050
.إنه نظيف
.ضع يديك وراء ظهرك

29
00:05:49,516 --> 00:05:54,146
هل رأيت ذلك ؟ -
. إنه أخذ القيود -

30
00:06:28,305 --> 00:06:32,226
! إنتظر -
هل معك أى نقود ؟ -

31
00:06:32,392 --> 00:06:37,564
. نريد الإقتراض منها -
كلكم ؟ -

32
00:06:37,731 --> 00:06:40,692
نعم ..كلنا

33
00:06:40,859 --> 00:06:48,200
.معى حوالى ألف دولار بحافظتى 
كم تريدون أن تقترضوا ؟ 

34
00:06:48,367 --> 00:06:51,870
.إعطينى المحفظة

35
00:07:13,934 --> 00:07:17,938
صباح الخير, أنا "أليس" أستيقظ
.الساعة الآن  8

36
00:07:18,105 --> 00:07:23,652
.يبدو أنك كنت منُهك أمس
.أتصلت بك طوال الليل دون جدوى

37
00:07:23,819 --> 00:07:29,533
.فى الحقيقة يا "أليس", لقد كنت فتى وديع بالأمس

38
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
... لقد ذهبت للفراش

39
00:07:37,624 --> 00:07:43,130
مبكراً جداً ...
.لا أتذكر بالضبط

40
00:07:44,506 --> 00:07:50,971
هل وصل كبار المسئولين ؟ -
.نعم , فى غرفة المؤتمرات و معهم المذكرة -

41
00:08:00,522 --> 00:08:05,736
.لا تطلب أكثر من اللازم منعاً للشك

42
00:08:08,697 --> 00:08:12,910
.يسعدنى التعامل معك يا سيدى

43
00:08:18,207 --> 00:08:24,046
.ويل ، لقد تحدثت مع السيد "ألدين" ليبقيك كمستشاراً

44
00:08:24,213 --> 00:08:30,385
،هى أقل فى المرتب بالطبع
.لكن وكذلك أوربا الشرقية ايضا

45
00:08:30,552 --> 00:08:34,681
.أشكرك , و لكنى تلقيت عرضاً أفضل

46
00:08:34,848 --> 00:08:40,479
حقاً , فى أى دار ؟ -
.هنا -

47
00:08:40,646 --> 00:08:44,900
... لا أفهم -
.فعلت كما تفعل -

48
00:08:45,067 --> 00:08:50,364
.أزعجت "ألدين" حتى أعطانى وظيفتك

49
00:08:50,531 --> 00:08:56,036
.متى ؟ أنا لا أفهم -
.فى وقت فراغــــــــــــــى -

50
00:09:08,507 --> 00:09:14,304
.أعتقد أنى يجب أن أُهنئك

51
00:09:14,471 --> 00:09:17,683
.لقد فاز الرجل الافضل

52
00:09:19,852 --> 00:09:24,022
.على أية حال أنا سعيد
.برغم أنى لا أستطيع التخلى عنها

53
00:09:24,189 --> 00:09:27,317
.ولا احب الطريقة التى اخذتها بها

54
00:09:27,484 --> 00:09:32,781
.و لكنى أتمنى أن نعمل سوياً بلا احقاد

55
00:09:32,948 --> 00:09:36,535
." أنت مفصول يا " ستيوارت

56
00:09:36,702 --> 00:09:39,830
.لا تفعل هذا بى أنت بذلك تدمرنى

57
00:09:39,997 --> 00:09:45,377
.أعلم ذلك ، لكن هذا أفضل للشركة

58
00:09:45,544 --> 00:09:49,339
.أعطنى مهلة بضعة أشهر
.دعنى أقول انى أستقلت

59
00:09:49,506 --> 00:09:52,968
.لا
.هذا لا يفيد الشركة

60
00:09:53,135 --> 00:09:58,682
!أنت حقود إبن عاهرة
.أنا أفضل شئ للشركة

61
00:09:58,849 --> 00:10:04,229
!أنا أفضل شئ للشركة و أنت تعلم ذلك

62
00:10:05,522 --> 00:10:09,234
هل أنت مجنون ؟ -
.لا -

63
00:10:09,401 --> 00:10:15,449
،أَنا فَقَطْ أُحدد أرضَي
.وأنت وَقفتَ في طريق

64
00:10:23,081 --> 00:10:25,918
.هذا لطيف

65
00:10:30,422 --> 00:10:32,633
.حقاً لطيف

66
00:10:32,799 --> 00:10:37,304
.هذا الحذاء من السويد -
.الهليون -

67
00:11:46,081 --> 00:11:48,166
... "ويل"

68
00:11:51,336 --> 00:11:56,925
.من فضلك , أريد التحث اليك قليلاً

69
00:11:57,092 --> 00:12:01,513
.لحظة من وقتك مقابل 16 سنة
.ذلك رخيصُ جداً

70
00:12:02,764 --> 00:12:09,980
ماذا تريدين ؟ -
.أُريد العودة إليك -

71
00:12:10,147 --> 00:12:15,485
.أنا ليس لدى عذر
.و أَستحقُّ أيّ شئ تفعله لى

72
00:12:15,652 --> 00:12:20,616
.أتوسل إليك أن تكون عطوفاً

73
00:12:20,782 --> 00:12:24,953
هل أصبح "ستيوارت" غير مناسب
 بعد طرده من الشركة ؟

74
00:12:25,120 --> 00:12:28,540
.أنا مَا أحببتُ ستيوارت

75
00:12:28,707 --> 00:12:33,128
.انها كانت غلطة , و سأُخبره بذلك

76
00:12:33,295 --> 00:12:37,716
.ستيوارت لم يعنى ولو للحظة واحدة شئ لى

77
00:12:37,883 --> 00:12:42,763
أتظنين أن هذا يجعل الأمر أفضل ؟
... أنكِِ خنتينى مع رجل

78
00:12:42,930 --> 00:12:47,392
لا أهمية له عندك ؟ ...
.أنتِ خنتينى للا شئ

79
00:12:47,559 --> 00:12:51,688
.لا تَكُنْ متعجرف جداً -
.لا تلمسينى -

80
00:12:54,316 --> 00:12:57,736
.إبتعدى عنى

81
00:14:04,303 --> 00:14:07,890
.مرحبا؟ فكرت أن أصعد فحسب

82
00:14:08,098 --> 00:14:11,435
هل كنت تنتظرنى ؟

83
00:14:12,603 --> 00:14:17,065
.لا أستطيع رؤيتك

84
00:14:17,232 --> 00:14:22,738
.إفتح الباب
.لا تفعل بى هذا مرتين

85
00:14:24,323 --> 00:14:27,242
!إفتح الباب

86
00:14:31,955 --> 00:14:35,709
... معذرة ، ممكن خدمــــــــة

87
00:14:46,637 --> 00:14:52,017
.من فضلك إنصرفى -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

88
00:14:54,061 --> 00:14:59,441
ماذا وقع بك ؟
من أين أتيت بهذه القيود ؟

89
00:14:59,608 --> 00:15:02,694
.أريدك أن تذهبى

90
00:15:02,861 --> 00:15:06,198
.لا

91
00:15:07,449 --> 00:15:14,498
اخبرنى لماذا فعلت ذلك ؟ -
.الوقت متأخر -

92
00:15:14,665 --> 00:15:20,337
.أظن أننى خطر و خصوصاً ليلاً

93
00:15:21,964 --> 00:15:28,053
و تخشى أن تهاجمنى عندما يحل الظلام ؟

94
00:15:28,262 --> 00:15:32,182
.نعم

95
00:15:32,349 --> 00:15:37,771
.أعتقد أنى أتحول ... إلى شئ ما

96
00:15:37,938 --> 00:15:43,068
إلى الشئ الذى عضك ؟
إلى ذِئب ؟

97
00:15:48,657 --> 00:15:55,247
.أين المفتاح -
.ليس معى مفتاح -

98
00:15:55,455 --> 00:15:59,626
.و لا اعرف حتى من أين جاءت القيود

99
00:15:59,793 --> 00:16:03,380
!ليس معك مفتاحاً

100
00:16:04,131 --> 00:16:10,470
هل خططت للبقاء هكذا
 حتى تنموا لك مخالب ؟

101
00:16:10,637 --> 00:16:18,353
،يا إلهى. أنتِ تجعلين الأمر 
.و كأن شيئاً لم يحدث

102
00:16:18,562 --> 00:16:23,525
.ليس عندى خطــــــــــــة

103
00:16:25,152 --> 00:16:30,282
.لا أستطيع أن أضر أحداً

104
00:16:30,449 --> 00:16:36,830
.ولا أعرف كيف أفك هذه القيود -
.أنت لا تعرف مدى امكانياتى -

105
00:16:36,997 --> 00:16:42,044
... عندما ترتكب أخطاء و تنتهك القانون

106
00:16:42,211 --> 00:16:48,300
.تغضب أباك و تتسبب فى القبض عليك ...

107
00:16:48,467 --> 00:16:53,430
.و تتعرف على المجرمين فى المجتمع

108
00:16:53,597 --> 00:16:59,269
.تتعلم مهارات مختلفة تظن أنك لن تحتاج اليها

109
00:16:59,436 --> 00:17:06,360
.ثم تقابل شخصاً ذات يوم مقيداً نفسه

110
00:17:11,365 --> 00:17:16,370
لماذا تريدين التورط فى هذا الكابوس ؟

111
00:17:17,204 --> 00:17:21,208
تقصد بدلاًَ من حياتى الهادئة العادية ؟

112
00:17:23,710 --> 00:17:28,507
.لا أعرف
.ربما لأنى معجبة معك

113
00:17:28,674 --> 00:17:36,890
.ربما لأنك رجل طيب
.و هذا غريب جداً على

114
00:17:38,934 --> 00:17:43,897
لم أتصور أبداً أننى سأتقابل مع رجل طيب
.ينظر الى مثل نظرتك هذه

115
00:17:44,064 --> 00:17:48,902
.لا تعرفين أننى طيب -
.بل أعرف -

116
00:17:49,069 --> 00:17:54,783
إذا لماذا يحدث هذا ؟
.ظننتُ أن الأشرار فقط يصابون باللعنات

117
00:17:54,950 --> 00:18:00,163
.لا . مطلقاً
.كان يجب أن أخبرك بهذا

118
00:18:00,330 --> 00:18:04,835
.أسوأ الأشياء تحدث لأفضل الأشخاص

119
00:18:05,002 --> 00:18:09,590
.أنا مصاب بمعظمها

120
00:18:09,756 --> 00:18:13,385
... اعتبر نفسك

121
00:18:13,552 --> 00:18:20,309
،أنك لست مصاباً بلعنة ...
.بل مريضــــــــاً

122
00:18:20,475 --> 00:18:24,563
.هناك أورام فى المخ تتسبب فى نفس أعراضك

123
00:18:24,730 --> 00:18:29,026
أورام؟ ماذا تقولين؟
هل أنت جادة؟

124
00:18:29,193 --> 00:18:34,573
.نعم ..نعم -
.ياالهى، لَو أن ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ حقيقيَ -

125
00:18:36,033 --> 00:18:39,786
.أنتَ تنظر للأمور من أفق ضيق

126
00:18:42,206 --> 00:18:48,295
... أرى أن تفحص نفسك جسدياً

127
00:18:48,462 --> 00:18:53,217
... قبل أن تقرر أنك تتحول ...

128
00:18:53,383 --> 00:18:57,221
.ها نَحن. قف على أقدامِكَ

129
00:18:57,387 --> 00:19:01,975
.دعنى أقيدك ثانية

130
00:19:02,142 --> 00:19:07,689
.ربما لم يكن هذا ضرورياً -
.ضع يديك خلف ظهرك -

131
00:19:09,733 --> 00:19:15,280
.هنا
.انت تبدو ضعيفاً جداً

132
00:19:18,116 --> 00:19:22,120
.نعم -
.عظيم -

133
00:19:28,043 --> 00:19:31,880
شيق جداً ... ماهذا ؟

134
00:19:32,047 --> 00:19:37,469
.تعويذة للحظ الجيد -
!حقاً

135
00:19:37,636 --> 00:19:39,847
هل هى تعمل ؟

136
00:19:42,891 --> 00:19:46,979
.حسناً ، اليوم ليس سيئاً

137
00:19:48,689 --> 00:19:52,734
...لورا -
.نعم -

138
00:19:55,070 --> 00:20:01,326
.لا شئ ... لا شئ

139
00:22:45,282 --> 00:22:49,745
من بالباب ؟ -
.بوليس -

140
00:22:51,955 --> 00:22:56,752
.رقيب شرطة "بريدجز" من شرطة نيويورك

141
00:22:58,212 --> 00:23:02,716
هل السيد "ويل راندال" موجود؟ -
لماذا ؟ ماذا حدث ؟ -

142
00:23:02,883 --> 00:23:07,679
."أُفضل إبلاغ السيد "راندال -
.إنه فى الحمام -

143
00:23:07,846 --> 00:23:11,934
هل يمكننى انتظاره بالداخل ؟

144
00:23:28,867 --> 00:23:33,288
.هناك مشكلة بسيطة

145
00:23:35,457 --> 00:23:40,879
."أفهم  ذلك .  أنا "ويل راندال

146
00:23:41,046 --> 00:23:45,133
.استأجرت هذه الشقة
... و بالنسبة للضجة ليلة أمس

147
00:23:45,300 --> 00:23:50,889
.انه ليس مالك الفندق. انه مخبر شرطــــة

148
00:23:52,140 --> 00:23:55,227
هل أستطيع محادثتك على إنفراد

149
00:23:55,394 --> 00:24:00,566
.ليس ضرورياً انها الآنسة "سميث" خطيبتى

150
00:24:00,732 --> 00:24:04,444
.يمكنها سماع ما تقوله أياً كان 

151
00:24:09,616 --> 00:24:12,953
.عثرنا هذا الصباح على زوجتك قتيلة

152
00:24:14,746 --> 00:24:19,376
.أنا آسف
.لقيت مصرعها ليلة أمس

153
00:24:19,543 --> 00:24:23,839
.عثرنا على جثتها فى الحديقة

154
00:24:27,634 --> 00:24:31,805
كيف قُتلتْ ؟ -
.تمزق عنقها -

155
00:24:34,349 --> 00:24:40,147
.إجلس -
.لا... أريد أن أقف -

156
00:24:42,733 --> 00:24:47,863
اخبرنى متى رأيت زوجتك آخر مرة ؟

157
00:24:49,656 --> 00:24:55,495
.أمس ، هنا فى البهو

158
00:24:56,872 --> 00:25:01,752
.حوالى الساعة 6 -
هل تشاجرتما ؟ -

159
00:25:01,919 --> 00:25:07,508
.لا تجب عن أى أسئلة اخرى ياويل -
.كنت أحاول التأكد من الحقيقة -

160
00:25:07,674 --> 00:25:11,512
.قال الموظف أن السيد "راندال" تشاجر مع زوجته

161
00:25:11,678 --> 00:25:18,060
.أنتَ تعرف بالفعل أنهما تشاجرا
.هذه ليست أسئلة مباشرة

162
00:25:18,227 --> 00:25:23,899
هل أستطيع أن أعرف أين كان السيد "راندال" ليلة أمس

163
00:25:24,066 --> 00:25:27,486
.السيد "راندال" كان معى ليلة أمس
.طوال الليل

164
00:25:27,653 --> 00:25:31,823
.وصلتُ هنا الساعة 6:30 و لم أغادر أبداً
.و يمكنك التأكد من مكتب الاستقبال

165
00:25:32,699 --> 00:25:35,827
.سأفعل

166
00:25:39,164 --> 00:25:45,170
أخذنا بعض عينات الدم والأنسجة من الضحية
.وسنحاول مطابقتها بالمشتبه فيهم

167
00:25:45,337 --> 00:25:51,468
... ستساعدنا إذا قدمت لنا بعض من عينات الدم

168
00:25:51,635 --> 00:25:58,016
.انسى ذلك ليس بدون أمر محكمة -
.إنه مجرد طلب -

169
00:26:04,982 --> 00:26:11,822
.هذا رقم تليفونى ان أردت الاتصال 

170
00:26:12,948 --> 00:26:18,245
.أتمنى حضوركما للقسم للأدلاء بأقوالكما

171
00:26:18,412 --> 00:26:22,583
.أنتما الإثنين -
.حسناً -

172
00:26:23,834 --> 00:26:27,254
.شكرا لتعاونكما

173
00:26:39,349 --> 00:26:43,103
.عنده دليل نفى
.تقول الفتاه أنها كانت معه

174
00:26:43,312 --> 00:26:49,151
هل هذا دليل محكم ؟ -
.هذا يتوقف على شخصية الفتاة -

175
00:26:51,612 --> 00:26:57,618
 .شارلوت راندال زوجة رئيس تحرير دار ماكليش للنشر

176
00:26:57,826 --> 00:27:01,079
."التى اشتراها مؤخراً "ريموند ألدين

177
00:27:01,288 --> 00:27:06,418
.البوليس لا يحتجز أى مشتبه به الآن

178
00:27:06,627 --> 00:27:11,131
!يا إلهى -
.أتمنى أن لا يدينوا ويل -

179
00:27:11,340 --> 00:27:13,926
ولماذا يدينوه ؟

180
00:27:14,134 --> 00:27:18,931
أنه الزوج
.وهو الوحيد المُدان فى حالة عدم تواجد متهم

181
00:27:19,139 --> 00:27:22,142
.و هذا يقلل من أسهمنا

182
00:27:22,309 --> 00:27:27,272
.من الممكن أن نستغل ذلك لصالحنا لنُدر ذهباً

183
00:27:27,481 --> 00:27:31,777
.لو نشرنا  تلك الأخبار -
.حسناً ، تكفل بالأمر -

184
00:27:31,985 --> 00:27:35,489
.عُد الى عملك بقسم التسويق

185
00:27:35,781 --> 00:27:39,034
.شكراً يا سيدى

186
00:27:40,494 --> 00:27:44,248
... بفرض أنهم أدانوا ويل

187
00:27:44,456 --> 00:27:49,169
و أتمنى أن لا يحدث هذا ...
.أود أن أتقدم للوظيفة مرة أخرى

188
00:27:49,336 --> 00:27:53,632
. راندال لديه الحق فى أن يختار خليفته

189
00:27:53,841 --> 00:27:56,760
."و قد اختار"روى ماكليستر

190
00:27:57,594 --> 00:28:01,181
.فهمت

191
00:28:02,975 --> 00:28:06,728
هل يظل العقد ملزماً إذا تم القبض على ويل ؟

192
00:28:06,937 --> 00:28:13,986
.نعم ، الا اذا تمت ادانته
.مالم تتمنى له التوفيق

193
00:28:14,152 --> 00:28:19,199
... أنا لم أقصد -
حقاً ؟ ماذا قصدت إذن ؟ -

194
00:28:20,701 --> 00:28:23,871
.أتمنى من اللـه أن يكون "ويل" بريئاً

195
00:28:24,079 --> 00:28:27,583
.لو كان بريئاً ، تباً للوظيفة

196
00:28:27,749 --> 00:28:32,796
... ولكن إذا كان مذنباً 
.تباً لروى ماكليستر

197
00:28:43,432 --> 00:28:47,477
.إقتربنا الآن

198
00:28:48,979 --> 00:28:53,609
ماذا لو أننى قتلتها ؟ -
ماذا لو أنك قتلتها ؟ -

199
00:28:53,775 --> 00:29:00,741
ألم تكن الرجل الذى قضيت معه الليل ؟
.أو أنك تشبهه تماماً

200
00:29:00,908 --> 00:29:04,661
.من الممكن أكون قد خرجت و أنتِ نائمة

201
00:29:04,828 --> 00:29:08,874
أنت دائماً متشائم لماذا تضع أسوأ الاحتمالات ؟

202
00:29:09,041 --> 00:29:13,170
 أسوأ الآلام ؟
 وأسوأ هزيمـــة ؟ 

203
00:29:13,337 --> 00:29:19,009
لأنه ... ماذا لو كان صحيحاً ؟ -
!إنه ليس صحيحاً -

204
00:29:19,176 --> 00:29:22,095
.ليس صحيحاً

205
00:29:29,853 --> 00:29:34,525
.لقد غادر الفندق
.موظف الاستقبال الليلى تعرف على الفتاة

206
00:29:34,691 --> 00:29:38,320
." انها " لورا ألدين
ما رأيك فى دليل البراءة هذا ؟

207
00:30:09,893 --> 00:30:14,439
أين نحن ؟ -
.كدنا أن نصل الى البيت -

208
00:30:16,900 --> 00:30:22,030
كيف مر الوقت بهذه السرعة ؟

209
00:30:27,578 --> 00:30:30,873
.الأفضل أن تنبطح

210
00:30:39,548 --> 00:30:44,511
.مرحباً , آنسة ألدين -
.مرحباً، جورج -

211
00:30:53,020 --> 00:30:56,607
.كما كُنت

212
00:31:00,277 --> 00:31:03,947
.مرحباً ، توم

213
00:31:04,114 --> 00:31:09,077
.إحترسى فى الغابة كلاب مسعورة.

214
00:31:09,244 --> 00:31:16,251
ماذا تعنى ؟ -
.عثرنا على غزال مقتول -

215
00:31:16,418 --> 00:31:20,214
.أشكرك ، سأحترس
.طابت ليلتك

216
00:31:32,935 --> 00:31:38,357
.أود أن تحبسينى قبل حلول الظلام

217
00:31:38,524 --> 00:31:44,279
ثم ماذا ؟ -
.ثم ربما لن يحدث -

218
00:31:46,240 --> 00:31:50,744
.لم أجد مكاناً غير الحظيرة

219
00:31:50,911 --> 00:31:57,417
.كل شئ له شبابيك الا هى -
.الحظيرة تبدو جيدة -

220
00:31:57,584 --> 00:32:00,629
.الحظيرة رائعة

221
00:32:00,796 --> 00:32:05,759
.سأتغلب على هذا يا لورا
.سأتغلب على هذا

222
00:32:07,177 --> 00:32:11,139
.التليفون يرن

223
00:32:11,306 --> 00:32:16,061
كيف عرفت ؟ -
.أستطيع سماعه -

224
00:32:18,105 --> 00:32:21,400
.سأعود حالاً

225
00:32:29,491 --> 00:32:33,328
مرحباً -
لورا ألدين" ؟ "  -

226
00:32:33,495 --> 00:32:37,583
.أنا المخبر بريدجر من شرطة نيويرك -
.نعم ، أعرفك -

227
00:32:37,749 --> 00:32:43,338
.ونحن الأن نعرف من انتى -
منذ متى و أنت تتصل ؟ -

228
00:32:43,505 --> 00:32:49,011
حوالى دقيقتين ، وحاولت الاتصال بك
.مراراً منذ مغادرتك الفندق

229
00:32:49,178 --> 00:32:53,724
.غداً نحتاجك لأخذ أقوالك

230
00:32:53,891 --> 00:33:00,314
وهو كذلك ، أما زلت تريد عينة
من الدم و الأنسجة من راندال ؟

231
00:33:02,024 --> 00:33:04,902
.أصبحت بلا فائدة

232
00:33:05,068 --> 00:33:09,948
.لقد فسدت عينات الأنسجة التى أخذناها من الجثة

233
00:33:11,325 --> 00:33:13,410
لماذا ؟ ماذا حدث ؟

234
00:33:14,912 --> 00:33:19,666
.وجدنا بعينات الأنسجة حمضاً للفصيلة الكلبية

235
00:33:19,833 --> 00:33:26,215
.من الأرجح أن حيواناً هاجم الضحية بعد مقتلها.

236
00:33:26,381 --> 00:33:33,388
أو أن إحدى مساعدات المعمل عندها كلبا ً
.و نسيت غسل إيديها

237
00:34:13,053 --> 00:34:16,098
.لقد أفزعتنى

238
00:34:16,265 --> 00:34:19,935
.كنتَ على حق ، كان التليفون يرن 

239
00:34:20,102 --> 00:34:23,438
."كان المخبر "بريدجر

240
00:34:23,605 --> 00:34:31,238
لقد اقتفى أثرى
... وهددنى بارسالى للمحكمة

241
00:34:31,405 --> 00:34:35,742
.لو لم أدلِ بأقوالى الليلة ...

242
00:34:35,909 --> 00:34:39,037
هل ستكون بخير لو ذهبت ؟

243
00:34:40,372 --> 00:34:42,457
.نعم

244
00:34:45,878 --> 00:34:49,173
.لا تخافى هكذا

245
00:34:49,339 --> 00:34:56,388
ربما تكون هناك نهاية سعيدة
.حتى لمن لا يؤمن بها

246
00:34:56,555 --> 00:35:01,101
.أريدك أن تعرفى شيئاً

247
00:35:01,935 --> 00:35:06,440
.أنا لم أحب احداً من قبل هكذا

248
00:35:06,607 --> 00:35:09,818
:ولم أنظر أبداً إلى أمرأة و فكرت

249
00:35:09,985 --> 00:35:19,328
لو العالم انتهى. سأفهم أن الله
... قدر و جودى 

250
00:35:19,494 --> 00:35:23,874
.اذا كنت معها ...

251
00:36:03,455 --> 00:36:10,712
.لورا ألدين" ستحضر الليلة"
.يبدوا أنها كانت تبكى

252
00:36:10,879 --> 00:36:14,174
."إتصل للتو واحد من أصدقاء "راندال

253
00:36:14,341 --> 00:36:18,053
.يريد مقابلتى الليلة -
.إنها لليلة ساخنة -

254
00:36:18,220 --> 00:36:24,351
.أسرة الطفل الذى بُترت أصابعه هنا

255
00:36:24,518 --> 00:36:28,021
ماذا يحدث فى أيام إكتمال القمر ؟ -
.ضوء أكثر -

256
00:37:28,624 --> 00:37:34,671
.لو بُترت أصابع فتى ثرى لفعلت الحكومة شيئاً

257
00:37:37,424 --> 00:37:42,387
.لورا ألدين أود مقابلة المخبر بريدجر -
.إنه بالخارج -

258
00:37:42,554 --> 00:37:46,141
.آنسة "ألدين" تفضلى مقعدى -
.لا -

259
00:37:46,308 --> 00:37:49,728
.من فضلك -
.لا ، أُفضل الوقوف -

260
00:37:49,895 --> 00:37:58,779
."إنك لا تعريفنى أنا "ستيوارت سوينتون
."أنا من أصدقاء "ويل راندال

261
00:37:58,946 --> 00:38:05,160
... أنا أعرفه
.لا ، أنا أعرف الإسم فقط

262
00:38:06,453 --> 00:38:12,501
.هذا شئ رهيب ..أنا مصدوم

263
00:38:12,668 --> 00:38:18,757
.ويل راندال" كان أكثر من صديق إنه مُعلمى"

264
00:38:18,924 --> 00:38:23,512
و أنت كنتَ تلميذهُ ؟ -
.نعم ، هذه كلمة أفضل -

265
00:38:23,679 --> 00:38:28,267
.سعدتُ بلقائك 

266
00:38:28,433 --> 00:38:31,812
.أنتِ تتمتعين برائحة زكية

267
00:38:31,979 --> 00:38:38,569
.رائحة زكية و مألوفة
.مألوفة جداً

268
00:38:38,735 --> 00:38:41,655
.أشكرك

269
00:38:42,948 --> 00:38:47,828
هل تم عضك ؟ -
ماذا ؟ -

270
00:38:50,330 --> 00:38:55,669
.ياله من سؤال غريب

271
00:38:55,836 --> 00:38:59,006
لماذا سألتِ هذا السؤال ؟

272
00:38:59,173 --> 00:39:06,346
.لا أعرف ... ولكن غالباً ما تكون العضة فى اليد

273
00:39:08,599 --> 00:39:10,851
لماذا أنتِ هنا ؟

274
00:39:11,018 --> 00:39:17,191
.يريدين بعض المعلومات عن دار النشر

275
00:39:17,357 --> 00:39:21,820
!ستيوارت سوينتون
.اتفضل

276
00:39:21,987 --> 00:39:27,534
.أود أن أدعوكِ لنتناول شراباً
.سوف أحدثك عن ويل

277
00:39:28,493 --> 00:39:32,915
.أشكرك ، هذا لطيف منك
.أود ذلك

278
00:39:33,749 --> 00:39:36,543
.رائـــــــــــــع

279
00:39:46,428 --> 00:39:51,391
.لاتنسى موعدنا -
.لن أنساه -

280
00:40:03,362 --> 00:40:09,576
.هذا ليس سهلاً
.ويل راندال كان من أعز أصدقائى

281
00:40:09,785 --> 00:40:15,207
.أنا خجول من الذى سأقوله

282
00:40:16,542 --> 00:40:22,047
... شارلوت راندال" و أنا"

283
00:40:23,841 --> 00:40:27,761
.هذا صعب

284
00:40:27,970 --> 00:40:35,102
.شارلوت راندال" و أنا  كنا على علاقة"
.حدث ذلك فحسب

285
00:40:35,269 --> 00:40:39,064
.واكتشف "ويل" هذه العلاقة

286
00:40:44,903 --> 00:40:49,199
.نعم -
سوف يكون شخص آخر أيضاً ؟ -

287
00:40:49,366 --> 00:40:53,203
.سنكون إثنين فقط

288
00:40:53,412 --> 00:40:58,166
.سأطير مع صديق مريض

289
00:40:58,375 --> 00:41:04,047
.لو سمحت إقترب جداً من البوابة بقدر المستطاع

290
00:41:04,256 --> 00:41:06,675
.فى خلال ساعة

291
00:41:37,456 --> 00:41:42,503
.كان كالمجنون ، بل مجنون
.لقد عضنى

292
00:41:42,711 --> 00:41:46,757
.تَبوّلَ على حذائِي -
... تَبوّلَ -

293
00:41:47,966 --> 00:41:52,596
.هو أخبرنى بأنه سيقتلها ، و لم أصدقه

294
00:41:52,804 --> 00:41:56,308
.أنا ألوم نفسى

295
00:41:57,809 --> 00:42:03,899
إذا كنت تعتزم إدانة "ويل" بالقتل
.العمد إنسى ذلك

296
00:42:04,066 --> 00:42:07,236
.فجنونه حالة مؤقته

297
00:42:07,402 --> 00:42:11,949
.لو تم القبض على ويل
.سأشهد بذلك و أدافع عنه

298
00:42:12,157 --> 00:42:15,827
.أفهم ذلك

299
00:42:19,206 --> 00:42:24,628
.إنه يقيم فى بيت "ألدين" مع ابنته
أليس كذلك ؟

300
00:42:24,795 --> 00:42:29,508
.أنا حقاً يَجِبُ أَنْ أَجِدَه -
.إسألْها إنها بالخارج -

301
00:42:31,009 --> 00:42:35,347
لورا ألدين" ؟"

302
00:42:35,514 --> 00:42:41,687
.لقد ذهبت
."غادرت فور دخول السيد "ستيوارت

303
00:42:46,650 --> 00:42:52,739
.نحن لا نحتاجها
."استخرج أمر بالقبض على "راندال

304
00:42:52,906 --> 00:42:57,077
هل قال
على حذائه أم فى حذائه ؟

305
00:43:53,926 --> 00:43:59,264
!لا أحد يدخل بدون أن تكلمنى
!لا أحد

306
00:44:12,319 --> 00:44:16,907
.كانت الخيول قلقة ليلاً

307
00:44:17,074 --> 00:44:21,286
.لا بأس
.تجنّبْ الحظيرةِ اللّيلة

308
00:44:21,453 --> 00:44:25,457
هل أخبرت الآخرين ؟ -
.نعم يا سيدتى -

309
00:44:37,302 --> 00:44:40,389
أى مساعدة ؟

310
00:44:40,556 --> 00:44:45,686
... "السيد "سوينتون -
."جورج"جئتُ لمقابلة الآنسة "ألدين" -

311
00:44:45,853 --> 00:44:51,066
.لا بد من الاتصال بها
ماذا تريد منها ؟

312
00:44:51,233 --> 00:44:55,237
.المتعة
.ستكون علاقة هذا العقد من الزمن

313
00:44:56,530 --> 00:45:01,326
.إنصرف -
.حسناً -

314
00:45:58,300 --> 00:46:02,137
!معذرة

315
00:46:02,304 --> 00:46:07,351
أى مساعدة ؟ -
."أريد مقابلة الآنسة "ألدين -

316
00:46:07,518 --> 00:46:10,479
.لم يبلغنى أحد بدخولك

317
00:46:10,646 --> 00:46:15,484
... حقاً ، معى بطاقة

318
00:46:15,651 --> 00:46:18,028
.و عندى موعد هنا ...

319
00:47:08,871 --> 00:47:14,334
."مرحباً آنسة "ألدين
.لو صرختى سأقتلك

320
00:47:14,501 --> 00:47:17,754
سوف أكسر عنقك ، اتفقنا ؟

321
00:47:23,093 --> 00:47:26,054
.هذه مفاجئة

322
00:47:26,221 --> 00:47:30,851
كيف دخلت إلى هنا ؟ -
.أقنعت الحارس -

323
00:47:31,018 --> 00:47:33,395
... اى شخص يستطيع ان يفعلها

324
00:47:33,562 --> 00:47:37,608
.لا تمارسين مزيداً من الألاعيب
أنتِ تعريفين ، أليس كذلك ؟

325
00:47:37,774 --> 00:47:41,153
ماذا ؟ -
.الذي يَحْدثُ لي -

326
00:47:41,320 --> 00:47:48,493
.أنتِ تلعبين معى
."تتظاهرين بعدم معرفتك ب "ويل

327
00:47:48,660 --> 00:47:52,247
."أنتِ تعرفين ما حدث ل "شارلوت

328
00:47:52,414 --> 00:47:58,921
"حسناً ، أنا أعرف "ويل
.و أعرف ما يحدث لك

329
00:47:59,087 --> 00:48:05,511
أخبرنى "ويل" عندما سألته
.ان كان هناك مزيداً من أمثاله

330
00:48:05,677 --> 00:48:12,100
."أنا لست أحمقاً يا "لورا -
.أعرف ذلك -

331
00:48:12,267 --> 00:48:17,773
لو كنتِ تجديننى جذاباً فما رأيك
فى ممارسة الجنس الأن ؟

332
00:48:17,940 --> 00:48:24,196
ما رأيك فى هذا ؟ -
.لا أعرف ، لا بد أن أجرب أولاً.

333
00:48:53,600 --> 00:48:57,688
."مرحباً "ويل
سَجنتْك، أليس كذلك ؟

334
00:54:01,283 --> 00:54:06,038
هل إبنتى بخير ؟ -
.كُنت أعتقد أنها معك -

335
00:54:06,246 --> 00:54:08,540
!"لورا "

336
00:54:15,005 --> 00:54:18,800
.سمعت طلقات رصاص
.كنت خائفة من الخروج

337
00:54:19,009 --> 00:54:22,387
هل أنتِ مع راندال ؟ -
أين راندال ؟ -

338
00:54:22,596 --> 00:54:29,937
."على حد علمي، أنه فى طريقه لمطار "تيتربرو

339
00:54:33,023 --> 00:54:38,946
.اخبرته أنى لن أسافر معه
.فأغلقَ سماعة التلفون فى وجهى

340
00:54:39,112 --> 00:54:42,282
.نود تفتيش الكوخ

341
00:54:43,158 --> 00:54:50,457
ماذا حدث ؟ -
."يعتقدون أن "توم" أطلق الرصاص على "سوينتون -

342
00:54:50,624 --> 00:54:58,006
."لورا" . لقد قُتل "توم" 
.و "جورج" أيضا 

343
00:54:58,215 --> 00:55:02,344
."دهمته سيارة "سوينتون -
."كان يطارد "ويل -

344
00:55:02,511 --> 00:55:06,431
،فى قسم البوليس
."ظل يسأل أين ذهب "ويل

345
00:55:07,432 --> 00:55:10,519
.لورا ألدين" حجزت طائرة"

346
00:55:10,727 --> 00:55:15,858
."سوينتون" كان يبحث عن "راندال"
."هو سألنا ان كان "راندال" فى بيت "ألدين

347
00:55:16,066 --> 00:55:20,863
.عندما اكتشف رحيل "لورا" خرج مسرعاً

348
00:55:21,029 --> 00:55:25,576
... كل هذا كان يمكن عدم حدوثه

349
00:55:27,077 --> 00:55:32,416
،"ولكنى كنت أعارض "راندال ...
.لأنه يعترض طريق إبنتى

350
00:55:32,583 --> 00:55:37,629
.كنتَ تحاول انقاذى من علاقة فاشلة

351
00:55:37,838 --> 00:55:42,134
.كنت سأتركه قبل نهاية الاسبوع
.فقد كان وديعاً

352
00:55:42,301 --> 00:55:48,891
."هذا ما ظننته عندما رأيتكما معاً فى "ماى فلاور

353
00:55:49,099 --> 00:55:52,936
.أتمنى أن تُدلى بأقوالك هذه المرة

354
00:55:53,145 --> 00:55:56,565
.سيكون من دواعى سرورى

355
00:56:04,323 --> 00:56:09,119
هل أُرسل لك شراباً أيها المخبر ؟

356
00:56:09,328 --> 00:56:15,250
شراب فودكا آخر ؟  -
.آخر... لا شكراً -

357
00:56:16,460 --> 00:56:19,213
.اخبرنى إذا غيرت رأيك

358
00:56:19,379 --> 00:56:24,801
كَيفَ عَرفتْ بأنّني كُنْتُ أَشْربُ؟

359
00:56:24,968 --> 00:56:29,932
.أستطيع أن أشمه
.أستطيع أن أشمه على بعد ميل

360
00:57:37,040 --> 00:58:04,943
تعديل التوقيت تم بواسطه
محمود إسماعيل
koko_drs@yahoo.com

361
00:58:04,943 --> 00:58:23,504
رامــــــــــى تامــــــــــر
DoN Romeo
ramyelafreet@yahoo.com

