1
00:00:00,680 --> 00:02:47,480 
قام بترجمة هذا الفيلم
Heno     هانى عبد الإله
HanyCD@Hotmail.com

2
00:02:58,240 --> 00:03:00,800 
أتمنى أن لا تدخن بجانبى مرةً أخرى
إنه شىء مقرف

3
00:03:00,880 --> 00:03:04,360 
ــ لا تعطينى نصائح بخصوص السجائر
ــ إنها عادة مقرفة

4
00:03:04,400 --> 00:03:07,520 
أوه .. يا إلهى
أنظر إلى هذا

5
00:03:09,400 --> 00:03:13,080 
أوه .. ياللمسيح
هذا شىء مرعب

6
00:03:14,280 --> 00:03:16,240 
لا أستطيع تصديق هذا

7
00:03:16,280 --> 00:03:18,760 
لا أستطيع تصديق
أنهم أعطوه هذه السيارة

8
00:03:25,040 --> 00:03:26,960 
هذا مثير للشفقة

9
00:03:27,040 --> 00:03:29,280 
الآن .. هو الخسران
مع الجاغوار

10
00:03:29,360 --> 00:03:32,280 
بجدية .. كان يجب أن يتعب للحصول
على هذا الشىء

11
00:03:34,280 --> 00:03:36,400 
ــ صباح الخير يا سيدى
ــ أهلاً ياسيد   والاس

12
00:03:36,440 --> 00:03:39,240 
ــ هذا صحيح
ــ يا سيد   تراسك   ؟

13
00:03:39,280 --> 00:03:41,240 
تماما مثل قطعة من المحرك

14
00:03:41,280 --> 00:03:44,080 
ــ صباح الخير يا   هافماير
ــ صباح الخير يا سيدى

15
00:03:44,160 --> 00:03:46,240 
ــ ممتاز
ــ ممتاز ؟

16
00:03:46,280 --> 00:03:48,480 
ــ ممتاز .. رائع
ــ ما هو الرائع ؟

17
00:03:48,560 --> 00:03:50,800 
تلك القطعة الرفيعة من الفولاذ
التى تركتها هناك

18
00:03:50,880 --> 00:03:52,920 
آه .. لا تعتقد إنى أستحق هذا ؟

19
00:03:53,000 --> 00:03:57,480 
لا يا سيدى بالعكس
أعتقد أنه أمرٌ عظيم

20
00:03:57,520 --> 00:04:02,000 
أن مدير   بيرد   بدأ يرى بعض الأوضاع
الإجتماعية بخصوص البعض هنا

21
00:04:02,080 --> 00:04:04,560 
في الحقيقة .. أعتقد
أن مجلس الأمناء هنا

22
00:04:04,640 --> 00:04:07,920 
كان هذا القرار الصائب لهم منذ فترة
بدون مجاملة

23
00:04:07,960 --> 00:04:12,320 
شكرا يا   هافماير
أنا سآخذ كلامك هذا فى إعتبارى

24
00:04:12,400 --> 00:04:14,480 
أنا لا أتوقع أقل من هذا
يا سيدى

25
00:04:14,560 --> 00:04:17,760 
أتمنى لك يوما جيداً

26
00:04:19,360 --> 00:04:21,360 
ــ صباح الخير يا سيدة   هانساكر
ــ صباح الخير

27
00:04:21,440 --> 00:04:24,960 
من هؤلاء
صف من القتلة ؟

28
00:04:30,840 --> 00:04:33,280 
ــ ماذا فعلت ؟
ــ لا شى .. فقط كنت أقول له مرحباً

29
00:04:33,360 --> 00:04:36,840 
فأنا أحب أن أرحب بالمدير   تراسك

30
00:04:36,920 --> 00:04:40,120 
شوجربوش .. ترك لنا تذاكر سفر إلى   شوجربوش
و أوراق شقة خاصة

31
00:04:40,160 --> 00:04:44,000 
ــ إعتقدت بأننا كنا سنذهب إلى   ستو
ــ   شوجربوش   هى نفس   ستو   يا جيمى

32
00:04:44,080 --> 00:04:48,120 
نحن نفعل هذا بشكل صحيح .. عيد الشكر
في   فيرمونت   .. عيد الميلاد في   سويسرا

33
00:04:48,240 --> 00:04:50,400 
ــ عيد الميلاد في   جشتاد   سوف يكلفنا كثيراً
ــ شتاد

34
00:04:50,480 --> 00:04:53,640 
حرف الجى ساكت
شتاد يا جورج ؟؟

35
00:04:53,720 --> 00:04:55,280 
ــ شتاد
ــ ترينت ؟؟

36
00:04:55,360 --> 00:04:57,680 
ــ شتاد
ــ ماذا عن شتاد ؟

37
00:04:57,760 --> 00:04:59,640 
حسناً .. حرف الجى يمكن أن يكون ساكت

38
00:04:59,680 --> 00:05:02,400 
لكن الوصول إلى هناك يمكن
أن يُكلف على الأقل 3 آلاف دولار

39
00:05:02,480 --> 00:05:06,520 
ــ أنا سأتكلم مع أبى
ــ أٌراهن على أن ليس له أباً
ليتكلم معه

40
00:05:06,600 --> 00:05:09,320 
أو أجعل أبى يتكلم مع أبيك

41
00:05:11,200 --> 00:05:13,840 
هل أنت ذاهب إلى المنزل هذه العطلة
يا   تشاز   ؟

42
00:05:13,920 --> 00:05:16,040 
لا أعرف

43
00:05:16,120 --> 00:05:18,800 
هل ستذهب للمنزل فى   إيداهو   لقضاء
عيد الشكر ؟

44
00:05:18,880 --> 00:05:21,040 
أنا من   أٌوريجون

45
00:05:21,120 --> 00:05:23,280 
أنا أقصد   أٌوريجون

46
00:05:23,400 --> 00:05:26,400 
تشارلي .. مارأيك فى التزحلق ؟

47
00:05:26,480 --> 00:05:31,080 
التزحلق على المنحدرات البيضاء الجميلة
فى   فيرمونت

48
00:05:31,200 --> 00:05:34,040 
سأعقد معك صفقة .. تذهب بدلاً منى
و أعطيك تخفيض 20 % لأجل أصدقائى

49
00:05:34,160 --> 00:05:37,120 
أبى قرر قضاء عيد الميلاد فى
سويسرا

50
00:05:37,200 --> 00:05:39,440 
ــ شتاد
ــ جشتاد .. لا تنسى حرف الجى

51
00:05:39,520 --> 00:05:42,720 
ــ أن قلت يجب على الجميع أن ينطقها شتاد
ــ إلا إذا كنت هناك

52
00:05:42,800 --> 00:05:46,000 
عيد فصح في   برمودا
ثم عطلة نهاية الأسبوع فى  سباق الخيول
فى   كنتاكى

53
00:05:46,080 --> 00:05:48,200 
نحن نستطيع أن نجعلها ملائمة لك

54
00:05:48,240 --> 00:05:52,120 
حسناً .. ما تكلفة الرحلة إلى تسلق
هذه المنحدرات البيضاء فى   فيرمونت   ؟

55
00:05:52,200 --> 00:05:54,120 
ــ   1200 دولار

56
00:05:54,200 --> 00:05:58,360 
تتضمن 9 نجوم
عشاء شكر .. و شامبانيا

57
00:05:58,440 --> 00:06:02,120 
الــ  1200 دولار غالى جدا يا هارى

58
00:06:02,200 --> 00:06:04,200 
حسنا .. ماهى ميزانيتك ؟

59
00:06:04,240 --> 00:06:06,400 
ما هى ميزانيتى .. هارى ؟

60
00:06:06,440 --> 00:06:10,120 
ضئيلة جداً .. حتى أنها لا تستحق كل
هذا العناء منك و من جورج لقياسها

61
00:06:10,200 --> 00:06:13,160 
لكن .. شكراً لك على دعوتك

62
00:06:13,240 --> 00:06:17,680 
ــ حاول أن تُغير رأيك
ــ لماذا فعلت هذا ؟
أنت تعرف أنه يأخد المعونة

63
00:06:17,760 --> 00:06:20,400 
على مر السنين يا والاس
كان معروفاً أن الأغنياء يُلقون

64
00:06:20,480 --> 00:06:23,720 
ــ بفضلات الطعام للفقراء
ــ أنت أحمق

65
00:06:50,480 --> 00:06:52,920 
ــ مرحبا .. السيدة   روسى   ؟
ــ نعم ؟

66
00:06:53,000 --> 00:06:56,960 
أنا هنا بخصوص
وظيفة عطلة نهاية الأسبوع

67
00:06:57,040 --> 00:06:58,960 
إتفضل

68
00:07:03,600 --> 00:07:06,600 
هل لدية بثور فى وجهه ؟
إنه يكره بثور الوجه

69
00:07:06,640 --> 00:07:08,440 
فرانسين .. أسكتى

70
00:07:08,480 --> 00:07:11,160 
بثور .. بثور
نعم

71
00:07:11,240 --> 00:07:13,640 
إسكتى
أنا آسفة

72
00:07:13,760 --> 00:07:16,920 
ــ المدرسة أعطتنى إسم
لكنى نسيته
ــ   تشارلي سيمز

73
00:07:17,000 --> 00:07:19,160 
ــ كيف حالك يا تشارلى ؟
ــ بخير .. شكراً

74
00:07:19,240 --> 00:07:21,440 
تفضل .. من هنا

75
00:07:23,960 --> 00:07:27,800 
ــ هل أنت دائماً متواجد فى عطلات الأسبوع ؟
ــ نعم

76
00:07:27,840 --> 00:07:29,960 
ــ ألا تذهب إلى البيت فى عيد الشكر ؟
ــ لا

77
00:07:32,960 --> 00:07:36,080 
لقد و ضعوه فى بيت من بيوت رعاية
المسنين .. لكنه كرهه

78
00:07:36,200 --> 00:07:38,680 
لذا أخبرت أبى
بأننا سوف نأخذه معنا

79
00:07:40,440 --> 00:07:43,640 
قبل أن تدخل سوف أخبرك
بضعة أشياء

80
00:07:43,720 --> 00:07:48,160 
لا تقول له يا سيد
ولا تسأله أسئلة كثيرة

81
00:07:48,240 --> 00:07:52,960 
و إذا تمايل قليلاً و هو ينهض
لا تعيره أى إهتمام

82
00:07:53,040 --> 00:07:57,720 
تشارلى .. أنا يمكن أن أخبرك أنك
الشخص المناسب لهذه الوظيفة

83
00:07:57,800 --> 00:08:01,720 
و العم فرانك
سيحبك كثيراً أيضاً

84
00:08:01,800 --> 00:08:04,280 
أين ستكونين فى عطلة نهاية
الأسبوع هذه ؟

85
00:08:04,320 --> 00:08:06,520 
سوف نذهب إلى   ألبانى

86
00:08:06,600 --> 00:08:11,480 
دوني زوجى له عائلة هناك

87
00:08:16,280 --> 00:08:18,760 
ــ هل تريد تومى بالداخل أم بالخارج ؟
ــ أتركيه بالخارج

88
00:08:18,840 --> 00:08:23,360 
لقد قام بخربشة هذا القط   جنش   المنقط
الذى يقطن فى البيوت المجاورة مرةً أخرى

89
00:08:29,200 --> 00:08:32,040 
تنفس بعمق
إنه مثل قطعة السكر

90
00:08:52,560 --> 00:08:56,040 
ــ يا سيد ؟
ــ لا تدعونى بــــ   سيد

91
00:08:56,120 --> 00:08:59,560 
أنا آسف
أعنى .. أستاذ يا سيد

92
00:08:59,600 --> 00:09:03,440 
لدينا أبله هنا
أليس كذلك ؟

93
00:09:03,520 --> 00:09:07,520 
لا يا أستاذ
ذلك

94
00:09:07,560 --> 00:09:10,360 
لوتاننت
نعم يا سيدى

95
00:09:10,400 --> 00:09:12,640 
لوتاننت .. كولونيل

96
00:09:12,720 --> 00:09:17,560 
بعد قضائى 26 عاماً فى الخدمة لا أحد أبداً
كسرنى أربع رُتَب مرة واحدة

97
00:09:17,600 --> 00:09:20,080 
تعال هنا أيها المعتوه

98
00:09:26,280 --> 00:09:29,520 
قرب قليلاً فأنا أريد أن
أنظر إليك جيداً

99
00:09:37,080 --> 00:09:39,520 
ماهو لون بشرتك يا ولد ؟

100
00:09:39,600 --> 00:09:42,400 
بشرتى يا سيدى ؟

101
00:09:42,440 --> 00:09:45,760 
ــ أوه    يالعدالة السماء
أنا آسف    أنا لا أستط

102
00:09:45,840 --> 00:09:49,480 
فقط أدعونى .. فرانك
أدعونى أستاذ   سليد

103
00:09:49,560 --> 00:09:53,400 
أدعونى كولونيل .. كل ماعليك فقط أن لا
تدعونى بـــ   سيد

104
00:09:53,440 --> 00:09:56,440 
حسنا .. كولونيل

105
00:09:58,400 --> 00:10:01,120 
سيمز .. تشارلز
الأكبر سناً

106
00:10:01,200 --> 00:10:04,680 
أنت تعيش على معونة الجامعة يا سيمز ؟
نعم

107
00:10:04,760 --> 00:10:08,360 
منحة دراسية
تعنى محتال

108
00:10:08,440 --> 00:10:11,080 
أبوك بائع متجول لهواتف السيارات
بفوائد قيمتها 300 % عن السوق

109
00:10:11,120 --> 00:10:14,680 
أمك تعمل عمل شاق
فى محل لآلات التصوير

110
00:10:14,760 --> 00:10:17,640 
فى قسم مثل
ماكينات خلط القهوة مع اللبن

111
00:10:17,720 --> 00:10:19,360 
هاه ... هاه

112
00:10:23,920 --> 00:10:27,600 
هل أنت مت أو أٌصبت
ببعض المرض المسبب للهزال ؟

113
00:10:28,960 --> 00:10:32,120 
لا أنا بخير
أنا هنا

114
00:10:32,160 --> 00:10:35,800 
أنا أعرف تماماً ماهو موقعك الآن

115
00:10:35,920 --> 00:10:39,840 
عندما أنظر إلى الأمام
ترسل إشارة إلى المخ

116
00:10:39,920 --> 00:10:42,880 
الكثير من كرة القدم بدون خوذه ؟

117
00:10:42,960 --> 00:10:47,640 
لقد خدمت مع   لندون   فى   جيرى فورد

118
00:10:47,680 --> 00:10:51,360 
و كنت أيضاً مع النائب   ديبريفير   فى   باريس   فى
محادثات السلام سنة 1968م

119
00:10:51,440 --> 00:10:55,520 
و لقد حصلت على وسام النجم
الفضى .. فقذف بى إلى   جى - تو

120
00:10:55,600 --> 00:10:57,560 
جى - تو ؟؟

121
00:10:57,640 --> 00:11:00,800 
الذكاء
الذى لا تملك أنت منه أى شىء

122
00:11:03,920 --> 00:11:06,160 
من أين أنت ؟

123
00:11:06,200 --> 00:11:09,440 
جريشام فى   أوريجون

124
00:11:09,520 --> 00:11:11,440 
يا س  كولونيل

125
00:11:11,520 --> 00:11:14,360 
مالذى يفعله أباك فى
جريشام أوريجون ؟

126
00:11:14,440 --> 00:11:16,360 
يقوم بِعَدْ قِطَع الخشب ؟؟

127
00:11:17,960 --> 00:11:21,760 
زوج أمى و أمى يملكان محل
لتحضير الوجبات السريعة

128
00:11:21,840 --> 00:11:26,760 
ــ كم هذا سهل .. متى يفتحون المحل ؟
ــ الساعه الخامسة صباحاً

129
00:11:26,840 --> 00:11:29,160 
ــ و متى يغلقون ؟
ــ الساعة الواحدة صباحاً

130
00:11:29,200 --> 00:11:31,320 
عمال مُجدون

131
00:11:31,360 --> 00:11:34,280 
لقد جذبت إنتباهى

132
00:11:36,960 --> 00:11:41,080 
حسنا .. ماذا تفعل هنا فى
هذه المدينة الرهيبة ؟

133
00:11:41,160 --> 00:11:43,320 
أنا هنا
فى مدرسة   بيرد

134
00:11:45,120 --> 00:11:47,960 
فى مدرسة بيرد

135
00:11:48,040 --> 00:11:50,680 
أنا أعرف أنك هنا
فى مدرسة   بيرد

136
00:11:50,720 --> 00:11:53,720 
السؤال هو
كيف تتحمل العيش هنا ؟

137
00:11:53,760 --> 00:11:58,480 
حتى بالمعونة الطلابية هذه
الناس هنا فى الموطن الأصلى و لا يستطيعون العيش

138
00:11:58,560 --> 00:12:03,360 
لقد ربحت منحة
ثقافية أمريكية صغيرة

139
00:12:07,160 --> 00:12:11,160 
§ المجد .. المجد .. الحمد للرب §

140
00:12:11,240 --> 00:12:15,240 
§ المجد .. المجد .. الحمد للرب §

141
00:12:18,080 --> 00:12:20,000 
من هناك ؟

142
00:12:20,080 --> 00:12:23,680 
هل هى تلك البنت الصغيرة ؟

143
00:12:25,360 --> 00:12:27,680 
إذهبى بعيداً عن هنا

144
00:12:36,320 --> 00:12:39,280 
نعم

145
00:12:39,320 --> 00:12:42,760 
لا أستطيع أن أصدق أن
هؤلاء من دمى

146
00:12:46,840 --> 00:12:50,800 
هو كسلان
و هى تتصرف كالأرامل

147
00:12:50,880 --> 00:12:53,400 
هو ميكانيكى
و هى مدبرة منزل

148
00:12:53,440 --> 00:12:55,880 
هو يعرف ما فيه الكفاية حول السيارات
مثل ما تعرفه ملكة الجمال

149
00:12:55,960 --> 00:12:59,680 
و هى تُحَضِر البسكويت فيكون
طعمه مثل الصواميل

150
00:12:59,760 --> 00:13:03,320 
أما بالنسبة للأطفال
فهم حمقى

151
00:13:03,400 --> 00:13:06,080 
مانوع بشرتك يا ولد ؟
أحب أن يكون مساعدى شكله مقبول

152
00:13:09,480 --> 00:13:13,000 
حسناً .. أنا كان عندى القليل
من حب الشباب

153
00:13:13,120 --> 00:13:18,560 
لكن شريكى بالغرفة أعطانى
وصفه طبية

154
00:13:18,640 --> 00:13:20,800 
كتاب   تاريخ بشرتى
للكاتب   تشارلز سيمز

155
00:13:22,600 --> 00:13:26,840 
هل تعاملنى بغطرسة
أيها الضئيل ؟ همم ؟

156
00:13:26,920 --> 00:13:30,040 
هل تعطينى هذا الواجب المنزلى القديم
فى الثرثرة ؟

157
00:13:30,120 --> 00:13:32,880 
مدرسة   بيرد

158
00:13:32,960 --> 00:13:36,320 
أى باقة من المٌخاط أنتم فى
فى جواكت من الصوف

159
00:13:36,400 --> 00:13:38,960 
تذاكر لكى تكون مثل
جورج بوش

160
00:13:40,960 --> 00:13:42,880 
حسناً

161
00:13:42,960 --> 00:13:46,240 
أعتقد أن الرئيس   بوش   ينتمى
إلى جامعة   أندوفر   يا كولونيل

162
00:13:49,040 --> 00:13:51,400 
هل تتحاذق معى أيها السافل ؟

163
00:13:52,840 --> 00:13:54,840 
هل هذا ما تفعله ؟

164
00:13:54,920 --> 00:13:58,120 
لا تتحاذق معى ثانيةً

165
00:13:58,200 --> 00:14:00,640 
و إلا عاقبتك بــ 40 حركة ضغط

166
00:14:00,680 --> 00:14:03,200 
ثم سأجعلك تقوم بـــ 40 أخرى

167
00:14:03,280 --> 00:14:06,640 
ثم سأجعلك تنظف الدهون الموجودة هنا
يا برميل الشحم

168
00:14:06,680 --> 00:14:11,000 
سوف أفرك أنفك فى براز
المجندين الجدد

169
00:14:11,080 --> 00:14:15,120 
إلى أن تصل لدرجة أن لا تعرف
ما الذى حدث .. هل تفهم ؟

170
00:14:15,200 --> 00:14:17,120 
نعم

171
00:14:17,200 --> 00:14:20,640 
ــ ماذا تريد ؟
ــ مالذى تعنيه بماذا أريد ؟

172
00:14:20,720 --> 00:14:23,880 
ماذا تريد هنا ؟

173
00:14:24,880 --> 00:14:27,360 
أنا فى حاجه للشغل

174
00:14:27,400 --> 00:14:29,200 
الشغل

175
00:14:29,320 --> 00:14:31,480 
نعم .. أريد وظيفة
لأن كما تعلم

176
00:14:31,560 --> 00:14:34,320 
أود اللحاق بطائرتى
لأقضى عيد الميلاد مع أسرتى

177
00:14:34,400 --> 00:14:36,960 
أوه

178
00:14:37,080 --> 00:14:40,840 
يا إلهى .. هذا مؤثر

179
00:15:12,600 --> 00:15:15,040 
أمازلت هنا أيها الغبى ؟

180
00:15:15,080 --> 00:15:16,960 
همم ؟

181
00:15:17,040 --> 00:15:22,480 
محل وجبات سريعة
اللعنة

182
00:15:22,560 --> 00:15:26,680 
لتحضير وجبات الطعام

183
00:15:27,800 --> 00:15:29,840 
إذهب

184
00:15:29,920 --> 00:15:31,800 
إنصرف

185
00:15:34,400 --> 00:15:36,400 
إنصرف

186
00:15:50,120 --> 00:15:52,440 
مدام   روسى

187
00:15:52,520 --> 00:15:56,280 
تشارلي .. نحن هنا بالأعلى
إصعد هنا

188
00:15:57,560 --> 00:15:59,760 
ــ هذا   دونى
ــ مرحباً تشارلى

189
00:15:59,800 --> 00:16:01,880 
مرحباً

190
00:16:01,960 --> 00:16:05,200 
آه .. مدام روسى
لدى إحساس أننى فشلت

191
00:16:05,280 --> 00:16:08,960 
ــ أوه .. أنت لم تفشل بعد
ــ لقد كانت مقابلة سيئة

192
00:16:09,000 --> 00:16:11,480 
لم يكن هناك مقابلات تشارلى
أنت جيد

193
00:16:11,520 --> 00:16:14,640 
أنت الشخص الوحيد الذى تقدم للوظيفة
أنت يجب أن تحصل على الوظيفة

194
00:16:14,760 --> 00:16:19,360 
إنه ينام كثيراً .. أنت يمكنك أن
تشاهد التليفزيون .. أو تتصل بصديقتك

195
00:16:19,440 --> 00:16:21,360 
أعدك
أنهم  300 دولار سيأتون بسهولة

196
00:16:21,440 --> 00:16:25,360 
أنا غير متفائل

197
00:16:28,840 --> 00:16:32,040 
إنه ليس غاضباً بالدرجة التى يوحيها

198
00:16:32,120 --> 00:16:35,480 
لقد كان جندى عظيما
بطل حقيقى

199
00:16:35,560 --> 00:16:38,640 
الأمر يعود إليك

200
00:16:38,720 --> 00:16:42,800 
لكن بحلول مساء الأحد
ستكون أنت أفضل أصدقائه

201
00:16:46,520 --> 00:16:50,160 
أريد الذهاب لبضعة أيام مع زوجى
و عمى فرانك لن يجىء معنا

202
00:16:50,200 --> 00:16:53,800 
قبل 6 شهور كان بإستطاعته أحياناً
التمييز بين النور و الظلام

203
00:16:53,880 --> 00:16:56,160 
لكن الآن لم يعد يرى شيئاً

204
00:16:56,240 --> 00:17:01,000 
على الأقل سوف أشعر بالإرتياح لوجود
أحد معه

205
00:17:05,240 --> 00:17:07,160 
أرجوك ؟

206
00:17:10,280 --> 00:17:12,840 
حسناً يا مدام روسى .. أنا موافق

207
00:17:12,920 --> 00:17:17,000 
ــ شكراً يا تشارلى
ــ تعالى هنا

208
00:17:25,240 --> 00:17:27,200 
هاهو

209
00:17:27,240 --> 00:17:30,200 
تشارل
إنتظر لحظة

210
00:17:31,360 --> 00:17:33,280 
ــ كيف حالك ؟
ــ أنا بخير

211
00:17:33,360 --> 00:17:35,360 
عظيم

212
00:17:35,440 --> 00:17:37,680 
لا أستطيع إخراج هذا الكتاب
إنه على الإحتياطى

213
00:17:40,920 --> 00:17:43,040 
سأشرح لك

214
00:17:43,120 --> 00:17:46,560 
أحتاج هذا الكتاب الليلة

215
00:17:46,600 --> 00:17:50,320 
ــ لأجل الإمتحان الشفوى الشهرى
مع هذا الأحمق بريستون فى الصباح
ــ نعم .. أعرف

216
00:17:50,400 --> 00:17:52,720 
لهذا وضعه على الإحتياطى
هذه نسختنا الوحيدة

217
00:17:52,760 --> 00:17:55,520 
تشاز .. سوف أقضى الليل
كله على هذا الكتاب

218
00:17:55,600 --> 00:18:00,320 
بدون ذلك الكتاب
أنا ميت .. حسناً ؟

219
00:18:00,400 --> 00:18:03,640 
إذا لم تعيد الكتاب فى 30 : 7 صباحا
سأصبح أنا الميت

220
00:18:03,720 --> 00:18:07,320 
أوه .. أعدك
أعدك

221
00:18:14,080 --> 00:18:16,560 
ــ أمسكت بها ؟
ــ نعم

222
00:18:30,600 --> 00:18:33,840 
ثانية واحدة
سأُغلق المكتبة

223
00:18:38,120 --> 00:18:40,920 
حسناً

224
00:18:41,000 --> 00:18:44,040 
يا إلهى .. هل تنتظرنى لكى ألقى
بهذه فى القمامة ؟

225
00:18:49,440 --> 00:18:51,360 
إلى أين سوف تذهبون
للتزحلق ثانية ؟

226
00:18:51,440 --> 00:18:54,560 
ــ   شوجارلوف   ؟
ــ إسمها   شوجربوش   يا تشاز .. بوش
شوجربوش

227
00:19:04,480 --> 00:19:07,440 
هؤلاء أصدقائى
ماذا تفعلون ؟

228
00:19:07,520 --> 00:19:10,440 
إخفض صوتك

229
00:19:10,480 --> 00:19:12,800 
سوف أخبرك
فى الصباح

230
00:19:12,840 --> 00:19:16,400 
شش

231
00:19:18,320 --> 00:19:22,560 
ــ مدام   هانسكر   .. إنه يوم لطيف
ــ جورج .. لِمَ كل هذه الضوضاء ؟

232
00:19:22,640 --> 00:19:25,600 
إنها   هانسكر   .. هيا
هيا

233
00:19:25,680 --> 00:19:28,200 
أنا كنت فقط أتمشى
قليلاً مع تشاز

234
00:19:28,240 --> 00:19:30,280 
ــ مساء الخير يا تشارلز
ــ مرحبا مدام هانسكر

235
00:19:37,320 --> 00:19:39,320 
ــ ما كان هذا ؟
ــ أنا لا أعرف يا سيدتى

236
00:19:39,400 --> 00:19:42,800 
ــ من أولئك الأولاد ؟
ــ أوه .. من يعرف ؟
ــ ماذا كانوا يفعلون ؟

237
00:19:42,880 --> 00:19:46,360 
ــ تشارلز ؟
ــ أمم

238
00:19:46,440 --> 00:19:50,200 
ــ هل صنعتى هذا الوشاح بنفسك ؟
ــ لا جورج .. لقد إشتريته

239
00:19:50,280 --> 00:19:53,040 
ــ إنه يجعلك جميلة
ــ شكراً لك يا جورج

240
00:19:53,120 --> 00:19:55,840 
فى حالة أن لا أراك حتى تنتهى
عطلة عيد الشكر

241
00:19:55,920 --> 00:19:58,800 
ــ لما لا تعطينى أحد
أحضانك الكبيرة ؟
ــ أوه جورج

242
00:19:58,880 --> 00:20:00,840 
ــ رجاء ؟ هيا
ــ تصبحون على خير يا أولاد

243
00:20:00,920 --> 00:20:03,360 
مع السلامة
مدام هانسكر

244
00:20:22,520 --> 00:20:27,360 
السيد   تراسك
قائدنا الشجاع

245
00:20:27,400 --> 00:20:32,160 
رجل العلوم
القارىء بشراهة

246
00:20:32,240 --> 00:20:36,680 
إنه يستطيع قراءة الــ    إلياذة   باللغة
اليونانية القديمة

247
00:20:36,760 --> 00:20:41,040 
بينما سمك التونة
يسبح فى مياه الجداول

248
00:20:41,120 --> 00:20:45,880 
إتسم بالحكمة
فى إتخاذ قراراته

249
00:20:45,920 --> 00:20:50,640 
على الرغم من هذا
تتعدد الأسئلة

250
00:20:54,280 --> 00:20:59,680 
كيف إستطاع السيد تراسك
أن يصنع مثل هذه الإتفاقيات الرائعة ؟

251
00:20:59,760 --> 00:21:03,880 
لماذا أمين الجامعة
إشترى له سيارة   جاجوار   جديدة ؟

252
00:21:03,960 --> 00:21:06,160 
إنه لم يكن يتآمر

253
00:21:06,240 --> 00:21:09,480 
إنه لم يكن غبيا

254
00:21:09,560 --> 00:21:12,960 
إنه فقط
ضم شفتيه

255
00:21:14,160 --> 00:21:18,120 
و قَبَّلَ مُؤخراتهم

256
00:21:34,160 --> 00:21:37,120 
هيا
هيا

257
00:21:42,120 --> 00:21:44,440 
مرة أخرى
مرة أخرى .. هيا

258
00:21:55,480 --> 00:21:57,120 
آه ه ه

259
00:22:03,880 --> 00:22:05,680 
اللعنة عليك

260
00:22:12,520 --> 00:22:16,520 
السيد   سيمز   و السيد   والاس

261
00:22:16,600 --> 00:22:19,080 
همم

262
00:22:19,160 --> 00:22:23,360 
السيدة   هانسكر   تقول بأنكم أيها السادة المحترمون
كنتم واقفين فى موقع ممتاز ليلة أمس

263
00:22:23,440 --> 00:22:27,040 
يجعل بإمكانكم المشاهدة بوضوح
عمن تسبب فى هذا

264
00:22:27,120 --> 00:22:29,640 
عمل مثير

265
00:22:33,920 --> 00:22:37,000 
من كان هو ؟

266
00:22:37,080 --> 00:22:40,160 
أنا حقاً لا أستطيع أن
أخبرك يا سيدى ما حدث بالظبط

267
00:22:40,240 --> 00:22:44,520 
أعتقد بأننى رأيت شخص ما
يعبث مع عامود النور

268
00:22:44,560 --> 00:22:49,000 
لكن عندما نظرت إليهم
كانوا قد إختفوا

269
00:22:49,040 --> 00:22:52,840 
السيد سيمز ؟

270
00:22:52,920 --> 00:22:54,840 
أنا لا أستطيع الجزم يا سيدى

271
00:22:56,880 --> 00:23:00,880 
تلك السيارة ليست
ملكى انا فقط

272
00:23:01,000 --> 00:23:05,760 
تلك السيارة قُدمت لى فقط
من مجلس الأمناء

273
00:23:05,880 --> 00:23:11,080 
رمزاً للبراعة و المعايير
التى قدمتها لهذه المدرسة

274
00:23:11,160 --> 00:23:14,160 
و أنا لن أُفقدها لمعانها أبداً

275
00:23:14,240 --> 00:23:16,200 
السيارة ؟

276
00:23:18,160 --> 00:23:20,280 
المعايير
يا سيد والاس

277
00:23:23,840 --> 00:23:28,040 
ــ ما هو موقفك يا سيد سيمز ؟
ــ من ماذا يا سيدى ؟

278
00:23:28,080 --> 00:23:30,400 
على إبقاء
سمعة بيرد نظيفة

279
00:23:30,440 --> 00:23:34,320 
ــ أنا ... أنا من   بيرد
ــ إذاً من فعلها ؟

280
00:23:35,920 --> 00:23:38,280 
أنا حقاً لا أستطيع الجزم بالتأكيد

281
00:23:43,760 --> 00:23:45,720 
جيد جداً

282
00:23:52,600 --> 00:23:55,040 
أول شىء لقد دعوت
لإجتماع و جلسة خاصة يوم الإثنين

283
00:23:55,120 --> 00:23:57,560 
بحضور كل الطلاب
لجنة تأديبية

284
00:23:57,640 --> 00:24:00,200 
مسألة كهذه
تتعلق بالمدرسة بأكملها

285
00:24:00,280 --> 00:24:03,240 
كل الطلاب بلا إستثناء
سوف يحضرون

286
00:24:03,280 --> 00:24:05,960 
لن يكون هناك حصص
و لا نشاطات

287
00:24:06,040 --> 00:24:08,160 
لن يحدث أى شىء
فى هذه المؤسسة

288
00:24:08,240 --> 00:24:11,160 
حتى تنتهى
هذه المشكلة

289
00:24:13,400 --> 00:24:17,400 
و حتى ذلك الوقت
سيبقى وضعكم كما هو الآن

290
00:24:18,960 --> 00:24:22,160 
أنا سأطرد كلاكما

291
00:24:26,240 --> 00:24:29,240 
سيد   والاس
هل تسمح أن تتركنا على إنفراد ؟

292
00:24:32,440 --> 00:24:36,160 
أتمنى لك عيد شكر لطيف

293
00:24:36,240 --> 00:24:38,200 
شكراً لك
و أنت أيضاً يا سيد   والاس

294
00:24:38,280 --> 00:24:40,200 
سأفعل

295
00:24:47,360 --> 00:24:49,680 
السيد   سيمز

296
00:24:49,720 --> 00:24:53,480 
أنا لم أنتهى تماماً
من الحديث معك بعد

297
00:25:02,200 --> 00:25:05,600 
من أحد الفوائد القليلة
لهذا المكتب أنه

298
00:25:05,680 --> 00:25:11,040 
يُفوضنى أحياناً لأتولى بعض
الأمور على مسئوليتى لأحدد ما أراه مناسباً

299
00:25:11,080 --> 00:25:13,040 
هل تفهم ذلك ؟

300
00:25:13,080 --> 00:25:15,600 
ــ نعم يا سيدى
ــ جيد

301
00:25:15,680 --> 00:25:18,840 
أنا و عميد مكتب التنسيق فى   هارفارد   نُرتب
بعض الأشياء سوياً

302
00:25:18,920 --> 00:25:22,200 
مع كل مجموعة طلبات مُقدمة
من قِبل   بيرد

303
00:25:22,240 --> 00:25:24,320 
بالفعل

304
00:25:24,360 --> 00:25:28,000 
ثلثين هذه المجموعة
ضمنوا الدخول

305
00:25:28,040 --> 00:25:31,520 
أضيف أنا إسم واحد فقط

306
00:25:31,600 --> 00:25:35,560 
شخص ما متميز
و مع ذلك مسكين

307
00:25:35,640 --> 00:25:41,480 
الطالب الذى لا يستطيع تحمل
نفقات التعليم فى   كامبردج

308
00:25:43,360 --> 00:25:47,040 
هل تعرف من الذى كتبت بالنيابه عنه
هذه المذكرة هذا العام ؟

309
00:25:47,120 --> 00:25:52,560 
ــ لا يا سيدى
ــ أنت    أنت يا سيد   سيمز

310
00:25:55,880 --> 00:25:58,080 
و الآن هل بإمكانك أن تخبرنى
من فعل هذا ؟

311
00:26:00,600 --> 00:26:02,520 
لا يا سيدى .. لا أستطيع

312
00:26:03,840 --> 00:26:06,640 
خذ عطلة نهاية الأسبوع
و فكر فى هذا الموضوع يا سيد   سيمز

313
00:26:09,000 --> 00:26:12,120 
عُمت مساءاً

314
00:26:13,560 --> 00:26:15,840 
ماذا قال لك ؟

315
00:26:15,920 --> 00:26:18,080 
ــ لا شىء
ــ ماذا تعنى بلا شىء ؟

316
00:26:18,160 --> 00:26:20,520 
لقد قال نفس الشىء
الذى قاله قبل ذلك

317
00:26:20,600 --> 00:26:22,640 
هل تعرف مالذى يفعله ؟

318
00:26:22,720 --> 00:26:25,920 
إنه شرطى جيد
يسىء معاملتنا

319
00:26:25,960 --> 00:26:28,240 
هو يعرف أننى لاعب قديم
و أنت مجرد هامش

320
00:26:28,280 --> 00:26:31,800 
سوف يضغط علىَّ أنا
و يتملق فى وجهك أنت

321
00:26:31,880 --> 00:26:36,600 
هل حاول أن يتملق فى وجهك ؟
هل فعل ؟

322
00:26:36,680 --> 00:26:39,240 
لا

323
00:26:39,320 --> 00:26:42,400 
أنا ألاحظ بنبضة رعب بداخلك
هل أنت مضطرب ؟

324
00:26:42,440 --> 00:26:44,920 
ــ نعم .. قليلاً
ــ تعال معى

325
00:26:44,960 --> 00:26:48,320 
ــ أنت تعتمد على المنحة الدراسية .. أليس كذلك ؟
ــ نعم

326
00:26:48,400 --> 00:26:53,040 
أنت تعتمد على المنحة الدراسية
من أوريجون لبيرد

327
00:26:53,120 --> 00:26:56,080 
أنت بعيد جداً عن بلدتك يا تشاز

328
00:26:56,120 --> 00:26:58,480 
ما علاقة هذا بأى شىء ؟

329
00:26:58,520 --> 00:27:00,800 
أنا لا أعرف حقيقةً مالذى يحدث هناك

330
00:27:00,880 --> 00:27:04,440 
لكن الذى أعرفه هنا
أن نتآذر سوياً

331
00:27:04,480 --> 00:27:06,920 
نحن ضدهم
مهما حدث

332
00:27:06,960 --> 00:27:10,920 
أن نغطى على بعضنا البعض
أن لا نُخبر آبائنا بشىء

333
00:27:11,040 --> 00:27:13,720 
و نراوغ الجميع

334
00:27:13,800 --> 00:27:18,440 
و قبل كل شىء
أبداً .. أبداً

335
00:27:18,480 --> 00:27:22,160 
أن نترك أى منا
فى مهب الريح

336
00:27:23,320 --> 00:27:25,240 
هذا هو كل شىء

337
00:27:25,320 --> 00:27:27,760 
و ماالذى كنت تعنيه
بأننى أعتمد على المنحة الدراسية ؟

338
00:27:30,160 --> 00:27:33,680 
أنا أحاول فقط أن أعطيك
المزيد من الحماس .. هذا كل شىء

339
00:27:33,760 --> 00:27:36,520 
شكراً

340
00:27:38,040 --> 00:27:42,400 
سأخبرك بأمر ما .. إعطنى بضعة ساعات
لأقرر ما هى تحركاتنا القادمة

341
00:27:42,480 --> 00:27:45,880 
و إتصل بى الليلة
فى   فيرمونت

342
00:27:45,960 --> 00:27:49,240 
أنا سأكون فى منتجع   شوجاربوش
حسناً ؟

343
00:27:49,320 --> 00:27:51,880 
حسناً

344
00:27:52,000 --> 00:27:54,440 
هل أنت بخير ؟

345
00:27:54,520 --> 00:27:57,480 
نعم .. أعتقد ذلك

346
00:27:57,520 --> 00:28:00,120 
حسناً

347
00:28:01,520 --> 00:28:03,800 
حاول أن تبقيه على أن لا يشرب
أكثر من 4 كئوس فقط فى اليوم

348
00:28:03,880 --> 00:28:06,720 
إذا إستطعت السيطرة عليه أن لا يشرب
أكثر من 40 كأس .. ستكون جيد جدا

349
00:28:06,800 --> 00:28:10,280 
حاول أن تُخففهم قليلا بالماء
هل تعرف كيف تفعل ذلك ؟

350
00:28:10,360 --> 00:28:14,880 
ــ أمامنا طريق طويل يا حبيبتى
ــ ضع الحقائب فى السيارة
و سوف ألحق بك فى الحال

351
00:28:14,960 --> 00:28:19,240 
ماما .. ماما
لا تنسى طريقة مشى العم   فرانك

352
00:28:19,360 --> 00:28:21,440 
أوه .. نعم

353
00:28:21,520 --> 00:28:25,160 
يجب عليك أن تصطحبة فى نزهات للتمشية

354
00:28:25,240 --> 00:28:27,560 
قليلاً كل يوم

355
00:28:27,640 --> 00:28:30,800 
لمَ لا تذهب إليه فى الخلف هناك ؟

356
00:28:30,880 --> 00:28:35,480 
و سوف ألحق بك بعد دقيقة
لأعطيك أرقام التليفونات و ما شابه ذلك

357
00:28:35,560 --> 00:28:38,120 
حسناً    أنا لا أريد تجربة
شىء مثل هذا

358
00:28:38,200 --> 00:28:40,640 
إلا إذا كنت على دراية به
أليس كذلك ؟

359
00:28:40,720 --> 00:28:42,640 
فقط أتركنى أتكلم معها

360
00:28:42,720 --> 00:28:44,640 
مرحباً يا جميلة
هل هذا أنت ؟

361
00:28:44,760 --> 00:28:47,800 
نعم
تكلمنا أمس

362
00:28:47,880 --> 00:28:50,720 
هل تناولتى كأس من النبيذ
مع الغداء ؟

363
00:28:50,760 --> 00:28:54,320 
صوتك يبدو مختلفاً قليلاً
همم

364
00:28:58,360 --> 00:29:01,920 
أنت عدت ..  هه ؟

365
00:29:02,000 --> 00:29:03,560 
عنيد

366
00:29:03,600 --> 00:29:07,000 
أَخرج ملابسى من عندك
إنهم فى ذلك الكيس فى هذا الدولاب الصغير

367
00:29:07,080 --> 00:29:09,160 
و أنظر فى درج الدولاب العلوى
و خذ الشماعات

368
00:29:09,240 --> 00:29:11,280 
و ثبتهم
و أَدخل اليمين و اليسار

369
00:29:11,360 --> 00:29:13,880 
إيه . إس . إيه . بى
هذا يعنى الآن

370
00:29:13,960 --> 00:29:15,920 
مرحباً

371
00:29:16,000 --> 00:29:19,280 
آسف لإبقائك تنتظرين
يا حبيبتى

372
00:29:19,320 --> 00:29:21,800 
لست ذلك النوع من الرجال
الذى يحب إسراع الأشياء

373
00:29:21,920 --> 00:29:27,600 
و لكننى أريد فى الساعة الــ 00 : 4 م
عندما أنظر خارج نافذتى
أن أرى السيارة فى إنتظارى

374
00:29:27,720 --> 00:29:30,040 
ماذا حدث لــ  شيت  ؟

375
00:29:30,120 --> 00:29:32,160 
هو لم يستثمر نقوده
فى مشروع الراديو هذا بعد ؟

376
00:29:32,240 --> 00:29:35,440 
هاه .. حسناً
إبعثى بالسائق مع السيارة

377
00:29:35,560 --> 00:29:39,160 
اخبريه أن
يتحرك الآن

378
00:29:39,240 --> 00:29:42,040 
نعم .. مم

379
00:29:42,120 --> 00:29:46,400 
بعض الأشخاص عليهم الذهاب
بعيداً بذلك الصوت من غرفة النوم هذه

380
00:29:46,480 --> 00:29:48,920 
يوم ما سأعتاد على ذلك
سأنظر نظره أفضل إليه

381
00:29:49,000 --> 00:29:51,680 
بالتأكيد

382
00:29:51,760 --> 00:29:53,680 
مع السلامة

383
00:29:56,640 --> 00:30:00,200 
حقيبة ملابسى تحت السرير
اخرجها

384
00:30:00,280 --> 00:30:02,280 
ضع الشماعات بداخلها
و لفها حولها

385
00:30:02,360 --> 00:30:05,960 
هل سنذهب إلى مكان ما يا كولونيل؟

386
00:30:06,040 --> 00:30:09,400 
و ما شأنك بهذا ؟
لا تهز كتفيك أيها الأبله

387
00:30:09,480 --> 00:30:14,440 
أنا رجل أعمى .. لذا حافظ على كلامك معى

388
00:30:14,480 --> 00:30:19,360 
ــ و الآن اخرج الشنطة
ــ   فرانسين   .. أدخلى السيارة

389
00:30:19,480 --> 00:30:23,760 
إنها تقريباً الـــ 00 : 3 م الآن
و هذا التمثال الحجرى لم يغادر بعد

390
00:30:23,840 --> 00:30:28,880 
ويلى .. روسى
يجب أن تدخلوا إلى السيارة

391
00:30:28,960 --> 00:30:32,680 
ــ السيدة   روسى   ستجىء هنا الآن
ــ اللعنة

392
00:30:32,760 --> 00:30:36,160 
لقد قالت لى
مع السلامة 3 مرات اليوم

393
00:30:36,200 --> 00:30:38,360 
ما الذى حدث لها
قلق الفراق ؟

394
00:30:38,440 --> 00:30:41,440 
سأقابلها عند الباب

395
00:30:42,840 --> 00:30:45,480 
مرحباً يا حبيبتى
مع السلامة يا حبيبتى

396
00:30:48,080 --> 00:30:50,480 
لقد تمنيت أن تجىء معنا

397
00:30:50,560 --> 00:30:52,840 
و أنا أيضاً

398
00:30:52,920 --> 00:30:55,520 
ربما فى المرة القادمة

399
00:30:59,160 --> 00:31:01,720 
ــ قودى السيارة بحذر
ــ حسناً

400
00:31:03,920 --> 00:31:07,160 
تشارلى .. هذا هو المكان الذى
سنتواجد به

401
00:31:07,200 --> 00:31:09,920 
حظ سعيد   تشارلى
لا تتركه يشرب كثيراً

402
00:31:12,160 --> 00:31:16,440 
أراك لاحقاً يا   تشارلى

403
00:31:16,520 --> 00:31:20,200 
و لا تدعه يتصل بى على تلك الأرقام
إنه يحب الكلام البذىء

404
00:31:27,200 --> 00:31:30,120 
حسناً
دعنا نذهب للعمل

405
00:31:39,080 --> 00:31:41,720 
هل ربطها يسبب لك أى إزعاج ؟

406
00:31:43,080 --> 00:31:45,360 
ألم تشترك أبداً فى الكشافة
أيها الكسلان ؟

407
00:31:45,440 --> 00:31:49,040 
أنا حديث العهد بهذه الأمور
حديث العهد .. يا للمهزلة

408
00:31:49,120 --> 00:31:51,440 
محل وجبات سريعة
يا إبن أمك

409
00:31:51,520 --> 00:31:53,680 
دعنى ألقى نظرة على ذلك

410
00:31:53,720 --> 00:31:57,640 
إلمسنى ثانيةً و سأقتلك
يا إبن العاهرة

411
00:31:59,560 --> 00:32:04,080 
أنا الذى ألمسك فقط
هل تفهم ؟

412
00:32:06,280 --> 00:32:10,360 
الشماعات فى داخل
الدولاب بالرف الأعلى .. أحضرهم يا ولد

413
00:32:10,400 --> 00:32:14,600 
و النياشين فى الورقة الفضية

414
00:32:30,760 --> 00:32:33,720 
ــ تفضل
ــ جيد

415
00:32:33,760 --> 00:32:36,280 
ألم يأتى التاكسى بعد ؟

416
00:32:36,360 --> 00:32:38,720 
كولونيل
إلى أين سنذهب ؟

417
00:32:38,760 --> 00:32:40,720 
أين سنذهب ؟

418
00:32:40,760 --> 00:32:43,240 
فريك شو سينترال

419
00:32:43,280 --> 00:32:46,120 
ــ أين هذا ؟
ــ مدينة   نيويورك

420
00:32:48,000 --> 00:32:50,520 
هذا فى   نيويورك   يا ولد
ولاية   نيويورك

421
00:32:50,600 --> 00:32:54,960 
السيدة   روسى   لم تقل لى أى شىء
حول ذهابنا إلى أى مكان

422
00:32:55,000 --> 00:32:57,160 
لقد نسيت

423
00:32:57,240 --> 00:33:00,280 
ــ يجب أن نتصل بها لأننى
ــ هل تمزح معى ؟

424
00:33:00,360 --> 00:33:04,160 
تتصل بها ؟ إلى أن يصلوا
إلى   ألبانى   بهذه السيارة الصغيرة

425
00:33:04,240 --> 00:33:06,960 
سيكون قد ولى دهراً كاملاً

426
00:33:07,040 --> 00:33:11,040 
ــ كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب إلى نيويورك
ــ لم لا ؟

427
00:33:11,120 --> 00:33:13,120 
نيويورك

428
00:33:13,200 --> 00:33:16,880 
ــ نيويورك مسؤلية أكثر من اللازم
ــ آه مسؤلية

429
00:33:16,960 --> 00:33:19,680 
كان عندى الكثير من ذوى عمر الــ 17 سنة
فى فصيلتى بالجيش

430
00:33:19,760 --> 00:33:23,120 
و لقد إعتنيت بهم
كل المجموعة

431
00:33:24,360 --> 00:33:27,120 
كيف أبدو ؟

432
00:33:27,160 --> 00:33:29,960 
التذاكر .. المال

433
00:33:30,000 --> 00:33:31,960 
الخطبة

434
00:33:32,000 --> 00:33:35,600 
نكتة قديمة بـــ   واشنطن
من أيامى مع   لندون

435
00:33:35,680 --> 00:33:39,600 
أعرف بأننى يمكن أن
أعتمد على وسائل المواصلات

436
00:33:39,680 --> 00:33:42,520 
هل أنت مستعد ؟

437
00:33:43,760 --> 00:33:47,160 
هذا ليس غصب
كلمة نعم ببساطة سوف تفى بالغرض

438
00:33:47,200 --> 00:33:49,280 
ــ أم
ــ جيد .. هيا بنا

439
00:33:49,320 --> 00:33:52,200 
هيا
إحمل هذا يا ولد

440
00:33:52,280 --> 00:33:54,920 
أنت أمامى
هيا بنا

441
00:33:58,520 --> 00:34:01,080 
بسس
تعالى هنا

442
00:34:01,200 --> 00:34:05,200 
تعالى هنا يا قطتى
هيا .. نعم

443
00:34:06,520 --> 00:34:11,480 
تذكر .. عندما تكون فى حيرة
مارس الجنس معه

444
00:34:14,560 --> 00:34:17,160 
مساء الخير يا سيدى
ماهى وجهتنا ؟

445
00:34:17,240 --> 00:34:20,160 
إتجاهنا .. مدينة نيويورك
بيت الشجعان

446
00:34:20,200 --> 00:34:23,320 
ــ إثنان للطائرة إلى نيويورك
ــ أنا لا أتنقل إلى أى مكان

447
00:34:23,400 --> 00:34:27,200 
ــ إنظر إلى تلك التذاكر .. إنها درجة أولى
ــ نعم يا سيدى إنها درجة أولى

448
00:34:27,280 --> 00:34:31,080 
إشتريت لى تذكرة
أنا لم أقل أبداً أننى سأذهب إلى نيويورك

449
00:34:31,160 --> 00:34:35,360 
ماذا تكون أنت ؟ بعض من براز الدجاج
تهتم بنوع وظيفتك فقط ؟

450
00:34:35,400 --> 00:34:37,360 
بوابة رقم 46 يا سيدى

451
00:34:37,400 --> 00:34:40,240 
ــ إذا جاز التعبير يا ولد
ــ شكرا لك يا سيدى

452
00:34:40,320 --> 00:34:42,840 
أى طريق يؤدى إلى تلك البوابة ؟

453
00:34:42,880 --> 00:34:46,960 
ــ هل أنت أعمى ؟ هل أنت أعمى ؟
ــ بالطبع لا

454
00:34:47,080 --> 00:34:50,320 
إذن لماذا تصر على أن
تمسك بيدى اللعينة ؟

455
00:34:50,400 --> 00:34:53,760 
أنا أمسك ذراعك

456
00:34:57,080 --> 00:34:59,120 
أنا آسف
لا تكون آسفاً

457
00:34:59,200 --> 00:35:01,880 
و كيف تعرف أنت ؟
هل كنت تشاهد قناة الــ   إم تى فى   طوال حياتك ؟

458
00:35:02,080 --> 00:35:04,400 
ــ الكولونيل ؟
ــ نعم

459
00:35:06,200 --> 00:35:08,560 
ــ جاك دانيالز
ــ بالتأكيد

460
00:35:10,600 --> 00:35:13,840 
ــ و قليل من المُخفف
ــ القليل من المُخفف القديم

461
00:35:13,920 --> 00:35:16,200 
ــ و ماء
ــ شكراً يا    دافنى

462
00:35:16,240 --> 00:35:18,160 
بالتأكيد يا سيدى

463
00:35:23,200 --> 00:35:25,240 
آه ه ه .. مممم

464
00:35:25,320 --> 00:35:29,160 
كيف عرفت إسمها ؟

465
00:35:29,240 --> 00:35:32,600 
حسناً .. إنها تضع   فلوريس

466
00:35:32,640 --> 00:35:35,880 
ذلك عطر إنجليزى

467
00:35:35,960 --> 00:35:40,000 
لكن لكنتها تدل على إنها من   كاليفورنيا

468
00:35:40,080 --> 00:35:43,960 
الآن بنات   كاليفورنيا   يتطلعن إلى تقليد
السيدة الإنجليزية

469
00:35:44,040 --> 00:35:47,680 
أنا أطلق عليها   دافنى

470
00:35:47,760 --> 00:35:52,240 
أوه .. أشياء كبيرة قد تحدث
لعضوك الصغير هذا

471
00:35:53,680 --> 00:35:56,600 
أنظر يا كولونيل

472
00:35:56,640 --> 00:35:58,880 
أنا سأُقِلك إلى نيويورك .. حسناً ؟

473
00:35:58,960 --> 00:36:02,320 
ثم سأستدير عائداً مرةً أخرى

474
00:36:02,400 --> 00:36:05,520 
حسناً   شاكى   إفعل ما تريد أن تفعله

475
00:36:05,600 --> 00:36:08,760 
نادنى   تشارلى   .. حسناً ؟
أو   تشارلز

476
00:36:08,800 --> 00:36:11,120 
آسف
أنا لا أستطيع أن ألومك

477
00:36:11,160 --> 00:36:13,200 
فإسم   شاكى   هذا

478
00:36:15,520 --> 00:36:18,240 
لذا .. لماذا سنذهب إلى نيويورك ؟

479
00:36:18,320 --> 00:36:21,880 
كل ما تريد معرفته ستعرفه
لكن فى وقته

480
00:36:25,720 --> 00:36:27,920 
أين   دافنى   ؟
دعها تأتى هنا

481
00:36:30,160 --> 00:36:32,120 
إنها فى المؤخرة

482
00:36:32,160 --> 00:36:35,760 
المؤخرة فى المؤخرة

483
00:36:37,880 --> 00:36:41,000 
أوه .. لكنى مازلت أشم رائحتها

484
00:36:43,360 --> 00:36:45,840 
النساء

485
00:36:45,920 --> 00:36:49,000 
ماذا يمكن أن تقول ؟

486
00:36:49,120 --> 00:36:51,680 
من صنعهم ؟

487
00:36:51,760 --> 00:36:53,880 
الرب لابد أنه عبقرياً

488
00:36:58,680 --> 00:37:01,320 
الشعر

489
00:37:01,360 --> 00:37:05,480 
يقولون أن الشعر هو كل شىء

490
00:37:05,560 --> 00:37:09,680 
هل دفنت أنفك أبداً فى
جبل من الخُصلات

491
00:37:09,760 --> 00:37:14,600 
و أردت فقط
أن تنام إلى الأبد ؟

492
00:37:14,680 --> 00:37:18,360 
أو الشفايف

493
00:37:18,480 --> 00:37:20,520 
و عندما يمسوا شفتيك
تبدو لك مثل

494
00:37:20,600 --> 00:37:24,360 
مثل الجرعة الأولى من النبيذ

495
00:37:24,400 --> 00:37:26,720 
بعد أن عَبرت مشواراً طويلاً
فى الصحراء

496
00:37:30,360 --> 00:37:33,880 
الأثداء

497
00:37:33,960 --> 00:37:37,360 
الكبير منها و الصغير

498
00:37:37,400 --> 00:37:39,800 
و الحلمات تُحدق خارجاً ناحيتك

499
00:37:39,920 --> 00:37:42,880 
مثل أضواء الكشاف السرية

500
00:37:42,920 --> 00:37:45,840 
ممم

501
00:37:46,760 --> 00:37:49,520 
و السيقان

502
00:37:49,560 --> 00:37:52,880 
أنا لا يهمنى إذا كانوا مثل
الأعمدة اليونانية

503
00:37:52,920 --> 00:37:56,360 
أو مثل الكأس المُستعمل

504
00:37:56,400 --> 00:37:59,800 
لكن الذى بين هذه السيقان

505
00:37:59,880 --> 00:38:02,400 
هو جواز السفر إلى السماء

506
00:38:03,160 --> 00:38:05,200 
أحتاج المزيد من الشراب

507
00:38:08,920 --> 00:38:12,240 
نعم يا سيد   سيمز

508
00:38:12,280 --> 00:38:17,240 
هناك مقطعان وحيدان فى هذا العالم
العريض تستحق أن تسمع عنهم

509
00:38:21,160 --> 00:38:23,120 
فرج المرأة

510
00:38:25,960 --> 00:38:29,080 
هل تستمع لى يا بُنى
أنا أعطيك لآلىء هنا

511
00:38:30,600 --> 00:38:32,960 
أعتقد أنك فعلاً تحب المرأة

512
00:38:33,000 --> 00:38:36,640 
فوق كل شىء

513
00:38:41,480 --> 00:38:45,120 
و ثانى شىء أحبه جداً جداً

514
00:38:46,920 --> 00:38:49,720 
السيارة الــ   فيرارى

515
00:38:55,920 --> 00:38:58,920 
تشارلى ؟

516
00:38:59,040 --> 00:39:01,200 
إعطنى يدك

517
00:39:03,400 --> 00:39:06,520 
هذه فقط البداية فى تثقيفك يا بُنى

518
00:39:24,320 --> 00:39:27,360 
ــ أين نحن ؟
ــ أين نحن !!!

519
00:39:27,440 --> 00:39:30,760 
نحن فى قبلة أنظار كل الأشياء المتحضرة

520
00:39:30,840 --> 00:39:32,880 
فندق   والدورف أستوريا

521
00:39:32,960 --> 00:39:37,360 
آخر مرة كنت هنا يا شارلى كنت مع لواء ثان
و كان من مدينة   بروكسل

522
00:39:37,440 --> 00:39:39,360 
و كان يملك   فيرارى

523
00:39:39,440 --> 00:39:42,560 
كل يوم كنت أفتح باب السيارة
فقط لهذا الأحمق

524
00:39:42,640 --> 00:39:44,640 
و لم يدعونى أبداً لركوب السيارة

525
00:39:44,720 --> 00:39:46,680 
حسناً .. اللعنة عليه

526
00:39:46,720 --> 00:39:49,160 
هو ميت و أنا أعمى

527
00:39:52,920 --> 00:39:55,200 
ــ أنشر هذا الخبر
ــ شكراً لك يا سيدى

528
00:39:55,240 --> 00:39:58,840 
ــ أن المخابرات على وشك الوصول
ــ لماذا يا سيدى ؟

529
00:39:58,880 --> 00:40:00,880 
من أجل الحماية

530
00:40:00,960 --> 00:40:03,480 
حسناً يا سيدى

531
00:40:03,560 --> 00:40:07,040 
ــ و مرحبا بكم فى   والدورف
ــ شكراً لك يا رجل

532
00:40:08,560 --> 00:40:12,000 
الشباب البورتوريكيون
دائماً كانوا من أفضل جنود المشاه

533
00:40:27,560 --> 00:40:29,920 
أنا فى بيتى ثانيةً

534
00:40:30,000 --> 00:40:33,120 
إعطنى أسماء تلك المشروبات
لو سمحت ؟

535
00:40:38,320 --> 00:40:40,480 
حسناً
أين أنا ؟ فى آسيا ؟

536
00:40:40,600 --> 00:40:43,440 
أخبرنى أن الهاتف على الجانب
الآخر من الغرفة .. أليس كذلك ؟

537
00:40:43,560 --> 00:40:46,240 
بجانب النافذة ؟

538
00:40:46,280 --> 00:40:49,280 
إنه هنا

539
00:40:49,400 --> 00:40:51,440 
حسناً

540
00:40:51,520 --> 00:40:53,840 
نحن فى العمل

541
00:40:57,760 --> 00:40:59,920 
أَوصِلنى بالغرفة البلوطية

542
00:40:59,960 --> 00:41:02,160 
ما أسماء المشروبات التى عندك ؟

543
00:41:04,120 --> 00:41:09,120 
هناك   جم بيم   و   إيرلى تايمز

544
00:41:09,200 --> 00:41:12,120 
سوف أتخذ موقفاً مع أمين المستودع هذا
مرحباً

545
00:41:12,160 --> 00:41:16,120 
هل   شيلدون   أو   ماك   عِندك ؟

546
00:41:16,200 --> 00:41:18,640 
أنا الكولونيل   فرانك سليد

547
00:41:18,720 --> 00:41:24,440 
لقد تعودت أن أكون نظامياً
لقد تَعودت على المجىء مع الجنرال   جاربش

548
00:41:24,560 --> 00:41:27,960 
نعم .. هذا ربما بسبب أنه الآن يمكث
فى حفرة 6 أقدام تحت الأرض فى   أرلنجتون

549
00:41:28,000 --> 00:41:32,360 
إسمعنى جيداً .. أُريد منضدة لشخصين
و أريدها فى المقدمة و ليس فى آخر المطعم
فى تمام الساعة 15 : 8

550
00:41:33,800 --> 00:41:36,360 
أَزِل هذه الزجاجات من على الرف

551
00:41:36,440 --> 00:41:39,520 
و عندما أُنتهى من الكلام فى التليفون
إتصِل بــ   هايمان

552
00:41:39,600 --> 00:41:42,520 
و أخبره أننى أريد من الحائط للحائط زجاجات
من   جون دانيالز

553
00:41:42,600 --> 00:41:45,760 
أنت تعنى   جاك دانيالز   ؟

554
00:41:45,800 --> 00:41:49,560 
قد يكون   جاك   بالنسبة لك يا بنى
طالما أنك لم تعرفة كما عرفته أنا

555
00:41:49,640 --> 00:41:51,160 
تلك نكته
مرحباً

556
00:41:51,240 --> 00:41:55,600 
أنا الكولونيل   فرانك سليد
أريد سيارة   ليموزين   فى الساعة الــ 00 : 8 م

557
00:42:01,680 --> 00:42:03,800 
ماذا تشرب ؟

558
00:42:03,840 --> 00:42:07,560 
لا شىء .. شكراً
أنا لا أشرب هذا

559
00:42:07,640 --> 00:42:10,640 
و بماذا يفيد ذلك ؟

560
00:42:10,720 --> 00:42:14,520 
لا أعرف .. إسمع يا كولونيل
يجب أن أذهب الآن

561
00:42:14,560 --> 00:42:16,640 
تذهب إلى أين ؟

562
00:42:16,720 --> 00:42:20,480 
أعود إلى المدرسة .. أنا عندى بعض الأمور المهمة
يجب علىَّ الإعتناء بها

563
00:42:22,200 --> 00:42:24,640 
جيد جدا

564
00:42:24,680 --> 00:42:27,840 
لكننى لم أترك أبداً مُساعديَّ ينصرفون
و معدتهم فارغة

565
00:42:27,920 --> 00:42:31,040 
أنت ستتعشى معى و بعد ذلك
سوف يُقِلك سائقى

566
00:42:31,120 --> 00:42:34,640 
إلى الصالة الديبلوماسية لمطار   بوسطن
تغادر عند الساعة الــ 00 : 22 م

567
00:42:36,160 --> 00:42:39,520 
حالياً .. أَفرِغ أمتعتى

568
00:42:39,600 --> 00:42:41,720 
سأذهب لتعميد المرحاض

569
00:42:43,200 --> 00:42:45,360 
ما إسمك أيها السائق ؟

570
00:42:45,440 --> 00:42:48,120 
ــ إسمى   مانى   يا سيدى
ــ مانى

571
00:42:48,200 --> 00:42:51,840 
الخدم فى فندرق   والدورف   هل هم
جيدون فى توفير الخدمات الخاصة ؟

572
00:42:51,880 --> 00:42:55,520 
ــ أنا لا أعرف يا سيدى
ــ و ماذا تعرف ؟

573
00:42:55,560 --> 00:42:59,040 
ــ عن ماذا ؟
ــ عن ما تعرفه

574
00:43:00,640 --> 00:43:03,040 
ربما أستطيع أن أدبر لك شىء ما

575
00:43:03,160 --> 00:43:06,280 
أنا أتكلم عن أحسنهم مهارة

576
00:43:06,360 --> 00:43:08,600 
دعنى أفكر يا سيدى

577
00:43:16,240 --> 00:43:18,280 
ما الأمر معك ؟

578
00:43:18,360 --> 00:43:23,160 
ــ معى ؟
ــ نعم .. السيارة تبدو ثقيلة .. هل تعرف لماذا ؟

579
00:43:23,240 --> 00:43:26,760 
أنت تحمل أثقال العالم كله
على أكتافك

580
00:43:30,560 --> 00:43:32,960 
عندى مشكلة صغيرة فى المدرسة
هذا كل مافى الأمر

581
00:43:33,040 --> 00:43:35,960 
ــ إتكلم
ــ إنها ليست قضية كبرى

582
00:43:36,040 --> 00:43:37,960 
إلى أين نذهب ؟ إلى الغرفة البلوطية
أو شىء من هذا القبيل

583
00:43:38,040 --> 00:43:40,720 
إذا كانت ليست قضية كبرى فلماذا
قلت   عندى بعض الأمور المهمة للإعتناء بها

584
00:43:40,760 --> 00:43:44,960 
ماذا فعلت ؟ ضربت بنت العميد ؟

585
00:43:46,520 --> 00:43:50,280 
ــ أنا فقط واقع فى مشكلة صغيرة
ــ أى نوع من المشاكل ؟

586
00:43:50,360 --> 00:43:53,560 
رأيت بعض الشباب يفعلون شيئاً ما

587
00:43:54,920 --> 00:43:58,280 
هل المشكلة هى أن تشى بهم أو لا تشى بهم ؟
أم أنك المُتهم فيها ؟

588
00:43:58,360 --> 00:44:00,280 
همم ؟

589
00:44:02,360 --> 00:44:04,480 
ــ كيف عرفت ذلك ؟
ــ أنا ساحر

590
00:44:04,560 --> 00:44:07,120 
إعطنى التفاصيل
هيا

591
00:44:12,680 --> 00:44:14,760 
هناك رجل فى المدرسة يُدعى   هارى

592
00:44:14,800 --> 00:44:16,920 
إنه غنى جداً

593
00:44:16,960 --> 00:44:19,160 
إنه كمثل من يدير العرض كله

594
00:44:19,240 --> 00:44:21,880 
من أيضاً ؟

595
00:44:21,960 --> 00:44:26,200 
هناك رجل آخر   جورج   لكن
جورج لم يفعل أى شىء

596
00:44:26,280 --> 00:44:30,160 
جورج و أنا رأينا هارى و رفاقة
يفعلون شيئاً ما

597
00:44:30,240 --> 00:44:32,280 
الآن .. الناس فى بيرد

598
00:44:32,360 --> 00:44:35,480 
يعرفون أنك و جورج بإمكانكم تمييز
الأطراف المذنبة ؟

599
00:44:38,400 --> 00:44:40,480 
نعم يعتقدون أن ذلك بإمكاننا

600
00:44:40,560 --> 00:44:45,320 
ــ جورج صديق لك ؟
ــ ليس صديق .. لكنه جيد

601
00:44:45,360 --> 00:44:49,000 
ــ هل تثق به ؟
ــ نعم أعتقد ذلك

602
00:44:49,080 --> 00:44:54,000 
ــ هل يأخذ منحة دراسية أيضاً ؟
ــ لا .. لماذا ؟

603
00:44:54,080 --> 00:44:57,480 
لدينا جورج .. لدينا هارى
لدينا مشكلة

604
00:44:57,520 --> 00:45:00,360 
هم أغنياء و أنت فقير
و أنت تريد أن تصبح غنياً

605
00:45:00,440 --> 00:45:03,800 
أنت تريد أن تتخرج من بيرد .. و أن تصبح
رجلاً مهماً غنياً مثلهم

606
00:45:03,840 --> 00:45:06,960 
ــ هل أنا على حق ؟
ــ لا .. إنها ليست بهذه الطريقة بالمرة

607
00:45:07,040 --> 00:45:09,280 
حسناً تشارلى

608
00:45:11,160 --> 00:45:13,640 
ها نحن أيها السادة
الغرفة البلوطية

609
00:45:13,680 --> 00:45:16,120 
الغرفة البلوطية

610
00:45:16,240 --> 00:45:19,120 
إعطنا قائمة و إجلب لنا كأسين   جاك دانيالز

611
00:45:19,160 --> 00:45:21,120 
إجلس يا تشارلى

612
00:45:21,160 --> 00:45:25,120 
ربما ستشعر بمزيد من الإرتياح
فى هذه السترة يا سيدى

613
00:45:37,080 --> 00:45:39,640 
شكراً

614
00:45:39,720 --> 00:45:42,880 
ها نحن يا تشارلى
الغرفة البلوطية

615
00:45:42,960 --> 00:45:46,080 
و الآن .. إقرأ لى
قائمة الطعام

616
00:45:46,160 --> 00:45:48,760 
دعنا نرى

617
00:45:48,840 --> 00:45:51,840 
هامبورجر الغرفة البلوطية .. و شرائح
سمك مقلى بـــ 24 دولار

618
00:45:51,920 --> 00:45:55,200 
أين الخمر ؟ سمعت انه يتدفق بغزارة هنا

619
00:45:55,280 --> 00:45:57,280 
الهمبروجر بـــ 24 دولار !!

620
00:45:57,360 --> 00:45:59,520 
ما هى القصة ؟

621
00:45:59,600 --> 00:46:02,440 
أى قصة !!

622
00:46:02,480 --> 00:46:06,320 
ــ هل أنت بخيل غنى أو شىء من هذا القبيل ؟
ــ هاه

623
00:46:06,360 --> 00:46:08,920 
لا أنا فقط رجل أعمى عادى

624
00:46:09,000 --> 00:46:11,640 
رجل أعمى عادى

625
00:46:11,680 --> 00:46:14,840 
كيف تُخطط لتسديد ثمن
كل هذه المأكولات ؟

626
00:46:14,920 --> 00:46:18,360 
دولارات أمريكية نظيفة

627
00:46:18,480 --> 00:46:20,440 
لقد إدخرت شيك التعويض عن فقد بصرى

628
00:46:20,520 --> 00:46:23,600 
كم إدخرت ؟
أعنى .. لقد جئنا فى الدرجة الأولى بالطائرة

629
00:46:23,680 --> 00:46:27,000 
نحن فى   والدورف أستوريا
المطعم الذى يبيع الهامبورجر بـــ 24 دولار

630
00:46:27,040 --> 00:46:30,920 
ــ كل شىء مُخطط له يا تشارلى
ــ أنت تريد أن تجعلنى أبقى ؟

631
00:46:31,000 --> 00:46:33,640 
لماذا يجب علىَّ ذلك ؟ أنت غير مسلى
و أنت لا تهتم بشىء

632
00:46:33,680 --> 00:46:38,080 
أنت ستغادر على تلك الرحلة الأخيرة
المغادرة   لوس أنجلوس

633
00:46:38,160 --> 00:46:41,680 
همم ؟ أووه

634
00:46:41,760 --> 00:46:44,440 
أمامك 15 دقيقة يا بنى .. لا أعتقد
أنك ستستطيع اللحاق بهذه الرحلة

635
00:46:44,520 --> 00:46:49,960 
مالم تكن الغرفة البلوطية تحتفظ
بطائرة مروحية مجانية على السطح

636
00:46:50,040 --> 00:46:52,760 
لا يا سيد .. لا

637
00:46:52,840 --> 00:46:54,760 
سوف تبقى إلى الغد

638
00:46:56,280 --> 00:46:58,520 
أنت قلت أن آخر طائرة
تغادر فى الساعة الـــ 00 : 22 م

639
00:46:58,560 --> 00:47:00,520 
ذلك يعنى فى الــ 00 : 10 مساءاً .. أليس كذلك ؟

640
00:47:00,560 --> 00:47:02,960 
على حسب ما سمعت .. نعم

641
00:47:03,040 --> 00:47:05,240 
إنها فقط الــ 30 : 8 مساءاً

642
00:47:05,360 --> 00:47:07,800 
لقد كذبت .. إنها تغادر فى الــ 00 : 9 م

643
00:47:07,880 --> 00:47:12,640 
ــ تُغادر فى الــ 00 : 9 م
ــ إهدأ .. إهدأ

644
00:47:14,040 --> 00:47:17,480 
الحقيقة يا تشارلى

645
00:47:19,080 --> 00:47:23,920 
ــ أحتاج إلى دليل
لمساعدتى لكى أنفذ خطتى
ــ أى خطة ؟

646
00:47:25,080 --> 00:47:27,680 
أنت من حقك أن تعرف

647
00:47:29,400 --> 00:47:32,600 
إنها ليست خطة فى الواقع يا تشارلى
إنها تقريباً

648
00:47:32,720 --> 00:47:35,320 
أقرب إلى الجولة

649
00:47:35,400 --> 00:47:38,280 
جولة صغيرة من البهجة و السرور

650
00:47:38,360 --> 00:47:42,960 
نقيم فى فندق من الدرجة الأولى
نأكل وجبة طعام مقبولة

651
00:47:43,040 --> 00:47:46,160 
نشرب قدحاً لطيفاً من النبيذ

652
00:47:46,240 --> 00:47:48,440 
أزور أخى الكبير

653
00:47:48,520 --> 00:47:51,160 
لا يوجد شىء أفضل من العائلة
أنت تعرف ذلك

654
00:47:51,280 --> 00:47:55,240 
و بعد ذلك أمارس الجنس مع
إمرأة رائعة

655
00:47:57,120 --> 00:47:59,680 
بعد ذلك

656
00:48:04,160 --> 00:48:06,040 
نعم ؟

657
00:48:08,640 --> 00:48:13,200 
سأستلقى على سريرى الكبير الرائع
فى   والدورف

658
00:48:13,280 --> 00:48:15,920 
و أطلق الرصاص على رأسى

659
00:48:18,800 --> 00:48:21,920 
ــ هل أطلعكما بأطباقنا الخاصة ؟
ــ لك هذا يا سيدى

660
00:48:22,000 --> 00:48:26,840 
الليلة عندنا لحم غزال على الفحم
مع الحنطة السوداء و حبوب الفلفل الأخضر

661
00:48:26,920 --> 00:48:30,600 
و لحم عجل مشوى مع عصير الطماطم
و الباذنجان المشوى

662
00:48:30,640 --> 00:48:32,600 
إعطنى منديلاً
إن لعابى يسيل

663
00:48:32,640 --> 00:48:37,920 
و إذا كنت تحب الحلوى بعد الطعام
سيكون من الجيد أن تطلبها الآن

664
00:48:37,960 --> 00:48:40,960 
نعم .. حلوى بعد الطعام
و أمهلنا نصف دقيقة بالنسبة للأطباق الأخرى

665
00:48:41,040 --> 00:48:43,760 
جيد جداً يا سيدى

666
00:48:47,000 --> 00:48:50,720 
ــ أنا أميل نحو الحنطة السوداء
ــ يا كولونيل سليد

667
00:48:50,840 --> 00:48:53,680 
تشارلى .. هذه اللفافات على المائدة ؟
إعطها لى

668
00:48:53,800 --> 00:48:55,800 
أنت يجب أن تُجرب
هذه اللفافات يا تشارلى

669
00:48:55,880 --> 00:48:59,400 
لقد تعودت أن أحلم بها
عندما كنت فى حصن   هواتشوكا

670
00:48:59,480 --> 00:49:02,440 
ــ كولونيل سليد
ــ الخبز غير جيد فى غرب   كولورادو

671
00:49:02,560 --> 00:49:07,000 
ــ الماء قلوى جداً
ــ كولونيل سليد    هل قلت

672
00:49:07,040 --> 00:49:10,680 
هل سَمِعْتكَ جيداً ؟

673
00:49:10,760 --> 00:49:12,600 
قلت أنك ستقتل نفسك ؟

674
00:49:12,680 --> 00:49:17,840 
لا .. لقد قلت أننى سأطلق
الرصاص على رأسى

675
00:49:17,920 --> 00:49:21,480 
جَرِب واحدة من هذه اللفافات يا تشارلى
لقد وضعت لك عليها بعض الزبدة

676
00:49:21,520 --> 00:49:23,840 
أنا لا أريد لفافات
حسناً ؟

677
00:49:23,880 --> 00:49:25,800 
حسناً .. تناول بعض الفجل

678
00:49:25,840 --> 00:49:29,000 
هاه

679
00:49:29,080 --> 00:49:33,640 
مرحباً .. إعطنى كأس مضاعف
من   جاك دانيالز

680
00:49:33,760 --> 00:49:35,680 
حاضر يا سيدى
حالاً

681
00:49:40,040 --> 00:49:42,640 
من فضلك .. لا تفعل ذلك

682
00:49:42,720 --> 00:49:45,000 
لا تفعل ذلك

683
00:49:50,720 --> 00:49:55,120 
همم

684
00:49:55,200 --> 00:49:57,280 
يا له من مكان رائع

685
00:50:00,880 --> 00:50:02,840 
حسناً

686
00:50:05,840 --> 00:50:07,760 
نعم

687
00:50:09,080 --> 00:50:11,160 
إستراحتك ستكون هنا

688
00:50:11,240 --> 00:50:15,360 
ستجد فراش
فى الدولاب على الرف

689
00:50:15,400 --> 00:50:20,200 
فى الصباح .. المكان سيعود
مرةً أخرى إلى غرفة جلوس

690
00:50:20,240 --> 00:50:23,560 
ليس قبل 7 ساعات

691
00:50:25,240 --> 00:50:28,200 
ماذا كان هذا ؟

692
00:50:30,600 --> 00:50:33,000 
لا شىء

693
00:50:33,080 --> 00:50:38,240 
فى المرة القادمة
إضرب التحية بقوة

694
00:50:38,320 --> 00:50:43,760 
الإبهام فى راحة اليد .. إصبع السبابة
فى محاذاة باقى الأصابع بشكل صحيح

695
00:50:43,800 --> 00:50:46,400 
صارم و مشدود فى محاذاة خط الشَعر
نزولاً بقوة

696
00:50:51,120 --> 00:50:53,440 
الكثير من الرجال
أفضل بكثير منك

697
00:50:53,480 --> 00:50:56,200 
و نفذوها بإحترام
تلك مجاملة

698
00:50:56,280 --> 00:50:59,840 
و إذا كنت ذكياً
لن تحاول أن تفعلها ثانيةً

699
00:51:03,280 --> 00:51:08,320 
هذا الوطواط له رادار حاد
مثل الــ   نوتليس

700
00:51:08,400 --> 00:51:10,880 
لا تعبث معى يا تشارلى

701
00:51:21,400 --> 00:51:23,880 
أراك لاحقاً
أتمنى لك نوماً سعيداً يا بنى

702
00:51:36,360 --> 00:51:39,000 
§ إنه يومٌ رائع اليوم §

703
00:51:39,080 --> 00:51:42,040 
§ لذا كل ما عليك أن تفعل     §

704
00:51:42,120 --> 00:51:45,040 
§ أن لديك يوم رائع لتفعل فيه كل الأشياء الرائعة §

705
00:51:51,320 --> 00:51:53,320 
صباح الخير يا تشارلى

706
00:51:56,160 --> 00:51:59,800 
ــ صباح الخير
ــ هذه   صوفِيا   يا تشارلى

707
00:51:59,880 --> 00:52:02,400 
إنها ساحرة فى التفصيل

708
00:52:02,480 --> 00:52:05,440 
صوفِيا تحيك لى بدلة من
نوع الــ   جلين بلاد

709
00:52:05,520 --> 00:52:08,200 
و أنا طلبت منها أن تحيك لك
شىء ما أيضاً

710
00:52:08,280 --> 00:52:11,840 
ــ أنا لست بحاجه إلى أى ملابس يا كولونيل
ــ تصد قضية رئيسية

711
00:52:11,920 --> 00:52:14,520 
هذا مألوف فى مهمة رفيعة الشأن

712
00:52:14,600 --> 00:52:17,280 
أنت لا تحب الملابس يا تشارلى
على سبيل إكمال الواجب

713
00:52:17,320 --> 00:52:19,520 
لا عليك .. دعك من ذلك

714
00:52:19,600 --> 00:52:22,960 
عصير .. قهوة .. أو أشياء متنوعة أخرى
يوجد بعض الحلويات على الترولى هناك

715
00:52:23,000 --> 00:52:25,240 
إنهض و إذهب و تناول ما شئت

716
00:52:25,320 --> 00:52:28,800 
§ إنه يوم عظيم لغناء أغنية §

717
00:52:28,880 --> 00:52:32,800 
§ و إنه يوم عظيم للتحرك طويلاً §

718
00:52:32,840 --> 00:52:35,440 
§ و إنه يوم عظيم من الصباح للمساء §

719
00:52:35,520 --> 00:52:38,960 
§ و إنه يوم عظيم     §

720
00:52:39,040 --> 00:52:42,200 
§ للتواعد على الزواج §

721
00:52:46,680 --> 00:52:48,840 
كيف حالك اليوم يا كولونيل ؟

722
00:52:48,920 --> 00:52:52,200 
ممتاز
ممتاز جداً

723
00:52:52,280 --> 00:52:55,080 
ممتاز أكثر من اللازم

724
00:52:55,160 --> 00:52:57,280 
صوفِيا الشابة هنا تعمل فى عيد الشكر

725
00:52:57,360 --> 00:52:59,560 
لأنها تريد أن تدخل الكلية

726
00:52:59,640 --> 00:53:03,160 
أخبرتها أن صديقى الشاب تشارلى
هو رئيس الكلية

727
00:53:03,200 --> 00:53:05,840 
ــ أرجو المعذرة
ــ إلى أين أنت ذاهب ؟

728
00:53:05,920 --> 00:53:09,520 
ــ أنا فى حاجه لإستعمال التليفون
ــ و لما لا تستعمل التليفون هنا

729
00:53:09,640 --> 00:53:12,160 
أنا لا أريد إزعاجك

730
00:53:12,240 --> 00:53:14,280 
أنت لا تزعجنى
إجرى إتصالك

731
00:53:14,360 --> 00:53:16,560 
أنا أحبذ شيئاً من الخصوصية

732
00:53:16,640 --> 00:53:19,600 
ابق بعيداً عن غرفتى

733
00:53:19,680 --> 00:53:22,400 
هذه بعض الخصوصية لى
كما تحبذ أنت

734
00:53:35,040 --> 00:53:37,760 
صوفيا

735
00:53:37,840 --> 00:53:41,360 
ما هى فرص أن آخذ
قياساتك أنا فى المرة القادمة ؟

736
00:53:41,440 --> 00:53:44,400 
ــ منتجع   شوجربوش
ــ   جورج والاس   من فضلك

737
00:53:47,400 --> 00:53:50,840 
ــ ألو
ــ جورج .. مرحباً .. أنا تشارلى

738
00:53:50,920 --> 00:53:54,040 
مرحباً   تشاز   .. السنه القادمة
يجب أن تجىء معنا

739
00:53:54,120 --> 00:53:59,200 
الثلج الأبيض هنا رائع

740
00:53:59,240 --> 00:54:01,920 
تشاز ؟
هل أنت هناك ؟

741
00:54:02,000 --> 00:54:04,200 
نعم .. أنا هنا

742
00:54:04,280 --> 00:54:07,400 
ــ لقد أخبرتنى أن أتصل بك من أجل التحركات
ــ حسناً

743
00:54:07,480 --> 00:54:10,280 
إلى الآن .. لا يوجد أى تحركات

744
00:54:10,360 --> 00:54:12,280 
كل شىء مازال كما تركناه

745
00:54:12,360 --> 00:54:14,920 
كيف تركناه ؟

746
00:54:15,040 --> 00:54:18,680 
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً

747
00:54:18,760 --> 00:54:22,320 
هل تعرف
ماذا أقصد يا   تشاز   ؟

748
00:54:22,400 --> 00:54:25,280 
نعم
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً

749
00:54:27,520 --> 00:54:32,760 
ــ حسناً .. و إفعل كما قلت
ــ حسناً .. مع السلامة

750
00:54:32,840 --> 00:54:37,880 
ــ   جورج والاس   هه ؟
ــ نعم

751
00:54:37,960 --> 00:54:39,880 
جورج والاس

752
00:54:39,960 --> 00:54:43,880 
ذلك يجعل أباه فى الغالب
جورج والاس الأب

753
00:54:43,960 --> 00:54:45,880 
تشارلى .. سأطرح عليك سؤالاً

754
00:54:45,960 --> 00:54:49,840 
ماذا تعتقد سيشعر   جورج   الكبير
تجاه   جورج   الصغير بخصوص

755
00:54:49,920 --> 00:54:52,960 
لم أرى شيئاً .. لم أسمع شيئاً ؟

756
00:54:55,560 --> 00:54:57,680 
نحن لن نخبر أبائنا بهذا الأمر

757
00:54:57,760 --> 00:55:00,640 
نحن فقط سنبقيه بيننا

758
00:55:00,720 --> 00:55:04,920 
جورج لن يخبر أبوه بهذا الأمر

759
00:55:05,000 --> 00:55:07,840 
شىء خاطىء منه
أوه .. هاه

760
00:55:07,920 --> 00:55:10,200 
ــ أرجو المعذرة
ــ لا عليك

761
00:55:10,280 --> 00:55:12,680 
لقد أحببت ذلك عندما آذيتنى

762
00:55:12,760 --> 00:55:15,200 
أخبرنى الأن يا تشارلى

763
00:55:15,280 --> 00:55:19,240 
هذا   جورج والاس   الإبن
ماذا يعمل أبوه ؟

764
00:55:19,320 --> 00:55:21,360 
أنا لا أعرف حقاً

765
00:55:21,480 --> 00:55:24,000 
جيد .. أنا سأخبرك

766
00:55:24,080 --> 00:55:28,840 
عندما لا يكون   جورج والاس   الأب مشغولا
كمليونير لشركة   أتينا   الشهيرة

767
00:55:28,920 --> 00:55:32,360 
أو كوكيلاً للتوزيع فى   نيو إنجلاند
لشركة   كرايسلر   للسيارات

768
00:55:32,440 --> 00:55:36,440 
سيبدى قلقه و إهتمامه بإبنه الصغير
جورج والاس الإبن

769
00:55:36,520 --> 00:55:39,840 
جورج لن يخبر والده بأى شىء

770
00:55:39,880 --> 00:55:42,200 
أوه .. تشارلى

771
00:55:42,240 --> 00:55:44,440 
جورج الكبير سيغضب و ينهر جورج الصغير

772
00:55:44,520 --> 00:55:47,640 
و جورج الصغير حينها سيتحدث بسهولة
مثل الكنارى

773
00:55:47,680 --> 00:55:50,240 
و إذا كنت أنت ولد عليم بما يجرى جيداً
فستفاجئه أنت أيضاً و تأخذه على حين غره

774
00:55:50,320 --> 00:55:52,400 
و أنت قد خمنت كل هذا
أليس كذلك ؟

775
00:55:52,480 --> 00:55:56,880 
و هو لن يأخذ أى منحة دراسية
لتخمين كل هذا

776
00:55:56,960 --> 00:56:00,840 
تشارلى    أنت مازلت صغيراً
لذا فيجب عليك أن تقرر إذا ذهبت إلى   بيرد

777
00:56:00,880 --> 00:56:03,960 
أن تضع نفسك فى المكان الصحيح

778
00:56:04,040 --> 00:56:06,000 
الآن .. لكى تبقى كما كنت

779
00:56:06,040 --> 00:56:08,920 
سيجب عليك أن تخبر هؤلاء الناس
بالذى يريدون معرفته

780
00:56:09,000 --> 00:56:11,160 
هل تعتقد ذلك ؟

781
00:56:11,280 --> 00:56:13,240 
ــ هل إنتهيتى يا صوفِيا ؟
ــ نعم

782
00:56:13,280 --> 00:56:16,160 
رائع .. رائع

783
00:56:17,920 --> 00:56:20,520 
تشارلى

784
00:56:20,560 --> 00:56:23,440 
إذا لم تتكلم الآن

785
00:56:23,520 --> 00:56:26,800 
سينتهى بك المطاف
ليس فقط بوضع علب البسكويت على الأرفف

786
00:56:26,920 --> 00:56:29,880 
فى بعض محلات الوجبات السريعة
فى   أوريجون

787
00:56:29,960 --> 00:56:34,160 
بل من المحتمل أن آخر كلمة ستسمعها
بنفسك قبل أن يُقضى عليك مباشرةً

788
00:56:34,240 --> 00:56:38,200 
ستكون   إنعم بيوماً طيباً و عُد قريباً

789
00:56:38,280 --> 00:56:40,440 
صوفِيا

790
00:56:40,560 --> 00:56:44,520 
خذى مقاس تشارلى بسرعة
فنحن لدينا ميعاد لعيد الشكر

791
00:56:44,600 --> 00:56:46,600 
لدينا ميعاد ؟

792
00:56:46,680 --> 00:56:48,840 
سنذهب إلى أخى

793
00:56:48,920 --> 00:56:51,680 
دبليو . آر . سليد
فى   وايت بلانز   نيويورك

794
00:56:51,760 --> 00:56:55,240 
كولونيل .. أنا لا أستطيع الذهاب
معك إلى أخيك

795
00:56:55,280 --> 00:56:58,040 
أعنى يجب علىَّ العودة
إلى المدرسة

796
00:57:00,440 --> 00:57:04,880 
أنت يجب أن تقضى عيد الشكر
فى مكان ما

797
00:57:05,000 --> 00:57:08,760 
أعنى .. أن تأكل و تتمتع
أنا بحاجه إلى الرفقة يا تشارلى

798
00:57:12,400 --> 00:57:15,320 
حسناً
هل أخوك يعرف أننى قادم ؟

799
00:57:15,400 --> 00:57:18,320 
إنه لا يعرف أننى أنا ذاهب إليه
لكن إنتظر حتى ترى تلك النظرة على وجهه

800
00:57:18,400 --> 00:57:20,320 
عندما يرانى على الباب

801
00:57:20,400 --> 00:57:23,080 
أوه .. إنه يحبنى

802
00:57:24,400 --> 00:57:28,280 
أوه .. آه .. تشارلى
بالنسبة لمشكلتك الصغيرة

803
00:57:28,400 --> 00:57:30,880 
هناك نوعان من الناس
فى هذا العالم

804
00:57:30,960 --> 00:57:33,400 
أولئك الذين يواجهون المواقف
و يقفون أمامها

805
00:57:33,480 --> 00:57:35,400 
و أولئك الذين يركضون
بحثاً عن مخبأ

806
00:57:35,480 --> 00:57:39,040 
الإختباء هو الأفضل
حسناً يا صوفِيا .. ألبسيه البدلة

807
00:57:39,160 --> 00:57:42,760 
إجعليه جميلاً

808
00:57:57,120 --> 00:58:00,080 
إنتبه

809
00:58:00,120 --> 00:58:03,040 
ــ هل أرن الجرس ؟
ــ نعم

810
00:58:09,600 --> 00:58:11,600 
نعم ؟

811
00:58:11,680 --> 00:58:14,120 
نعم !
من أنت ؟

812
00:58:14,200 --> 00:58:18,600 
ــ أنا   راندى
ــ   راندى   هل أنت جديد هنا ؟

813
00:58:18,640 --> 00:58:20,800 
أنا إبن أخيك

814
00:58:20,880 --> 00:58:23,560 
هاه
ها أنا

815
00:58:23,640 --> 00:58:26,800 
أختك ألَّحَت علىَّ كثيراً لأزروكم

816
00:58:26,880 --> 00:58:29,800 
ــ فوافقت أن أمُن عليكم بهذه الزيارة
ــ العم فرانك

817
00:58:29,920 --> 00:58:31,880 
ــ جلوريا
ــ جايل

818
00:58:31,960 --> 00:58:33,880 
بالطبع

819
00:58:33,960 --> 00:58:37,400 
قل مرحباً لأهل البيت الكرام
من مدينة نيويورك

820
00:58:37,480 --> 00:58:40,520 
العم فرانك الطيب كبير السن
و معه تشارلى سيمز

821
00:58:40,640 --> 00:58:42,920 
نجم الظهير المساند لفريق   بيرد
لكرة القدم

822
00:58:42,960 --> 00:58:47,200 
إنهم لا يلعبون الكرة فقط
لكنهم أيضاً بالمدرسة الثانوية

823
00:58:47,280 --> 00:58:49,800 
أين أباكم البائس ؟

824
00:58:49,880 --> 00:58:52,440 
إنتظر .. لا .. لا
دعونى أفاجئه

825
00:58:52,480 --> 00:58:55,560 
نعطى لقلبه السمين هذا بعض الهجوم
ويلى ؟

826
00:58:57,840 --> 00:59:00,720 
أوه .. ويلى ؟

827
00:59:11,080 --> 00:59:13,080 
مرحباً .. فرانك

828
00:59:13,160 --> 00:59:16,520 
ــ كيف حالك ؟
ــ بخير

829
00:59:16,600 --> 00:59:21,400 
ها هى يدى
تشارلى .. هذا دبليو . آر . سليد

830
00:59:21,480 --> 00:59:23,520 
تشرفت بمقابلتك يا سيدى

831
00:59:23,640 --> 00:59:26,480 
الرجل العامل المُجِد

832
00:59:26,600 --> 00:59:31,000 
جريتشين .. أشم رائحة هذا الخوخ المجفف
هل أعددت الديك الرومى بطريقة الماربيريلا ؟

833
00:59:31,040 --> 00:59:33,800 
ــ نعم .. أنا هنا
ــ هووه

834
00:59:33,880 --> 00:59:36,560 
تعالى إعطينى شمه

835
00:59:36,640 --> 00:59:38,600 
أنتى تعرفى .. فأنا أحبك دائماَ
تعالى هنا

836
00:59:40,880 --> 00:59:42,840 
هاه

837
00:59:42,880 --> 00:59:47,160 
ــ أين أنت يا   جارى   لقد سمعتك تسعل ؟
ــ من أنت ثانيةً ؟

838
00:59:47,200 --> 00:59:51,800 
أنا هنا أعمل فى   والدورف أستوريا   جئت
مع     هل هو أخوك ؟

839
00:59:51,880 --> 00:59:54,360 
دبليو . آر . قضية نهائية
كيف حالك ؟

840
00:59:54,400 --> 00:59:59,480 
ــ نعم .. من أنت بحق الجحيم ؟
ــ أنا أقوم برعاية أخوك فى عطلة نهاية الأسبوع

841
00:59:59,560 --> 01:00:00,680 
تشارلى

842
01:00:00,800 --> 01:00:03,000 
يا للمسيح

843
01:00:03,040 --> 01:00:07,600 
آسف .. أين النبيذ ؟
سمعت انه يتدفق بغزارة هنا

844
01:00:07,680 --> 01:00:11,920 
فى الحقيقة .. الكولونيل
ليس بخير

845
01:00:12,000 --> 01:00:15,080 
ــ ليس بخير ؟
ــ أعتقد أنه وحيد إلى حد ما

846
01:00:15,160 --> 01:00:18,040 
لماذا لم تأخذه إلى
عائلتك للعشاء ؟

847
01:00:18,120 --> 01:00:20,760 
سمعت هذا

848
01:00:20,840 --> 01:00:23,240 
سمعت هذا

849
01:00:23,320 --> 01:00:25,920 
لا تلقى إليه أى إنتباه يا تشارلى
فذلك هو كلام أخى الكبير

850
01:00:26,000 --> 01:00:28,680 
فهو يرعانى منذ أن كنت صغيراً

851
01:00:28,720 --> 01:00:33,280 
و لقد ساعدنى فى الكثير من المشاكل
أكثر مما يود أن يتذكر هو

852
01:00:33,360 --> 01:00:35,880 
ــ همم ؟
ــ دعنى آخذ معطفك

853
01:00:35,960 --> 01:00:40,400 
لقد فكرت بأن أحضر بعض النبيذ معى
فى طريقى .. و لكنى لم أنجح فى ذلك

854
01:00:40,480 --> 01:00:42,960 
و لكنى سوف أرسل لكم بعض الخمور
ثانيةً لعيد الميلاد

855
01:00:43,040 --> 01:00:46,960 
ــ فقط دعونا نرى كيف سيمر عيد الشكر
ــ سوف أجهز مكانان إضافيان لكما

856
01:00:47,040 --> 01:00:50,360 
ــ ها هو شرابك يا   فرانك
ــ شكراً يا   راندى

857
01:00:50,400 --> 01:00:53,040 
هل مازلت تعمل فى
شركة   سنو كوين   للسكر ؟

858
01:00:53,080 --> 01:00:56,920 
إسمها   سنو فليك   لماذا
دائماً تنسى إسم هذه الشركة ؟

859
01:00:57,000 --> 01:01:00,320 
لأنه ليس مهماً بالنسبة لى أن أتذكر
هذا الإسم .. و ماذا تعمل فى هذه الشركة ؟

860
01:01:00,400 --> 01:01:03,640 
أنا نائب رئيس التسويق

861
01:01:03,720 --> 01:01:07,680 
هووه آه .. مبروك
مجال السكر رائع

862
01:01:07,760 --> 01:01:11,200 
لقد أخبرت الجنرال   أبرامز   بوضع
المزيد من السكر فى مخازن تموين الجيش

863
01:01:11,280 --> 01:01:14,560 
لكى إذا لم ينل طعام الجيش على إعجابنا
نأكل من السكر

864
01:01:16,160 --> 01:01:18,480 
ــ لماذا لا نجلس جميعاً ؟
ــ أوه

865
01:01:18,560 --> 01:01:22,480 
هذا عطر   ميتسوكى   هذا يعنى الحيوية
إحترس

866
01:01:22,560 --> 01:01:26,520 
ــ عندما تصبح الزوجة قلقة
تصبح مفعمة بالحيوية
ــ دعونا نذهب و نأكل شيئاً

867
01:01:26,640 --> 01:01:31,560 
إتبعونى
شكراً لك يا تشارلى

868
01:01:31,640 --> 01:01:35,760 
أين تريد أن تجلس يا   فرانك   ؟
أم أنك تريد أن تجلس على رأس المائدة مرةً أخرى ؟

869
01:01:35,840 --> 01:01:40,080 
أى مكان سيفى بالغرض
هذا جيد

870
01:01:40,160 --> 01:01:43,440 
إلى أين توقفت .. أوه

871
01:01:43,480 --> 01:01:46,880 
إستيقظت و كانت الساعة الرابعة فجراً
و لا أدرى مع من كنت

872
01:01:46,960 --> 01:01:49,200 
لماذا أنا هناك ؟
و أين أنا ؟

873
01:01:49,280 --> 01:01:52,240 
ماذا سأفعل ؟
لقد حصلت على إمرأة آسيوية

874
01:01:52,320 --> 01:01:56,760 
رائعة على هذه اليد

875
01:01:56,840 --> 01:02:00,720 
و على اليد الأخرى كان هناك
ممرضة بحرية رائعة

876
01:02:00,840 --> 01:02:05,120 
نحن ثلاثة فوق السرير
و كنا بدون ملابس

877
01:02:05,160 --> 01:02:07,560 
و لقد واتتنى فكرة

878
01:02:07,680 --> 01:02:12,240 
دع الشرق يقابل الغرب
سنبنى جسراً من الذهب

879
01:02:12,320 --> 01:02:14,040 
هاه .. هاه

880
01:02:14,120 --> 01:02:16,800 
شعرت كما لو أننى إنضممت إلى
سلاح المهندسين

881
01:02:21,680 --> 01:02:24,360 
أمازال الجميع هنا ؟

882
01:02:24,440 --> 01:02:27,840 
إنها قصة جميلة

883
01:02:30,040 --> 01:02:34,640 
ــ هل تتمتع دائماً بصَدْم الناس يا عمى فرانك ؟
ــ حبيبى

884
01:02:34,720 --> 01:02:37,040 
أنا لم أكن أعرف
أنك تُصدم بسهولة يا   راندى

885
01:02:37,120 --> 01:02:39,640 
أنا أحترم أحاسيسك
لذا لقد تأثرت

886
01:02:39,720 --> 01:02:42,760 
أبى    هل تتذكر عندما
أقنعت فرانك

887
01:02:42,880 --> 01:02:46,200 
ــ بالذهاب إلى تلك المؤسسة لرعاية الكلاب ؟
ــ ماذا عن هذا ؟

888
01:02:46,280 --> 01:02:49,560 
ــ هو تقريباً قضى على مجموعة أعمال
كلاب العميان
ــ إهدأ يا   راندى

889
01:02:49,680 --> 01:02:53,840 
ــ لقد إنتهى هذا الأمر من فتره
ــ بالتأكيد إنه كذلك يا   جارى

890
01:02:53,920 --> 01:02:56,240 
بالتأكيد لقد إنتهى
و كذلك العشاء

891
01:02:56,320 --> 01:02:59,440 
تشارلى .. كم الوقت الآن
أعتقد أنه من الأفضل أن نعود الآن

892
01:02:59,520 --> 01:03:04,440 
ــ ألم تفكر أبداً بأن ترتدى تلك
الساعة بالحروف البارزة يا فرانك ؟
ــ راندى

893
01:03:04,520 --> 01:03:08,480 
ــ   ستيفى وندر   يرتدى واحدة
أم أنك تُصنفه من المعفنين أيضاً ؟
ــ من فضلك يا حبيبى

894
01:03:08,560 --> 01:03:10,840 
لا بأس يا   جلوريا   أنا
أتمتع فعلاً بملاحظات   راندى

895
01:03:10,880 --> 01:03:14,840 
زوجتى إسمها   جايل   يا   فرانك
هل تسمع ذلك ؟   جايل

896
01:03:14,920 --> 01:03:17,400 
أرجو المعذرة
جايل

897
01:03:17,480 --> 01:03:21,240 
جايل تعجبنى كإمرأة جميلة جداً

898
01:03:21,320 --> 01:03:23,920 
لكن هناك قليل من التوتر
فى صوتها

899
01:03:24,000 --> 01:03:26,800 
و هذا لا يحدث إلا فى حالتين

900
01:03:26,880 --> 01:03:29,240 
إما أن جايل متوترة
أو غير مكتفية

901
01:03:29,320 --> 01:03:33,160 
مالذى تقصده يا عمى فرانك ؟

902
01:03:33,240 --> 01:03:35,600 
أنت يجب أن تُشبع رغباتها جيداً

903
01:03:35,640 --> 01:03:37,760 
توقف عن هذا يا فرانك ؟
هل تستطيع ذلك ؟

904
01:03:37,840 --> 01:03:41,200 
لقد غطيت نفسك بأعمال السكر
فنسيت طعم العسل الحقيقى

905
01:03:41,240 --> 01:03:43,120 
فرانك
لأجل الرب

906
01:03:43,200 --> 01:03:45,840 
هل تسمع ذلك الصوت
يوجد نار تحت هذا الفستان

907
01:03:45,920 --> 01:03:48,000 
ــ هل تستطيع التوقف عن هذا ؟
لمَ لا تخرج من هنا بحق الجحيم

908
01:03:48,080 --> 01:03:50,520 
ــ هووه هاه
ــ و تركب سيارتك الليموزين

909
01:03:50,600 --> 01:03:53,760 
و تذهب إلى تلك الحانات القذرة
مع هؤلاء السكارى الحمقى الذى تنتمى إليهم

910
01:03:53,840 --> 01:03:56,000 
ــ إنتظر دقيقة
ــ ماذا ؟

911
01:03:56,120 --> 01:03:59,080 
ــ هل يمكن أت تأخذ الأمور ببساطة ؟
لماذا ؟

912
01:03:59,120 --> 01:04:01,600 
هل تريدنى أن أدعه و شأنه
يا   شاكى   لأنه أعمى ؟

913
01:04:01,680 --> 01:04:04,640 
لا    لكنى أقصد
صديقى إسمه   تشارلز

914
01:04:04,720 --> 01:04:07,240 
و هو لا يحب أحد أن ينادية بــ   شاكى

915
01:04:07,280 --> 01:04:10,960 
ــ من المفترض أن تكون هذه جلسه عائلية
تتفاهمون سوياً
ــ هذا تحذير

916
01:04:11,040 --> 01:04:15,200 
يا للمسيح .. مغفل آخر يعتقد
أن هذا السافل بطل حرب

917
01:04:15,280 --> 01:04:18,160 
ــ هووه هاه

918
01:04:19,640 --> 01:04:22,800 
حسناً .. ربما هو مرة

919
01:04:22,880 --> 01:04:26,800 
أفترض أنه أخبرك بأيامه مع
هيئة أركان حرب   ليندون جونسون

920
01:04:26,880 --> 01:04:29,480 
أنا كنت سأغادر
أما الآن .. لن أغادر

921
01:04:29,560 --> 01:04:33,280 
ــ فرانك كان مُرشحاً للترقية
ــ مُرشحاً .. كلمة جيدة

922
01:04:33,360 --> 01:04:37,520 
ــ لكن فرانك يحب أن يبصق فى أعين الجميع
ــ   راندى   يكفى هذا

923
01:04:37,600 --> 01:04:42,000 
لذا .. ماذا يسمون ذلك عندما يُهمشونك
فى الجيش ؟

924
01:04:42,080 --> 01:04:46,520 
ــ تجاوز
ــ فرانك تجاوز عن التعليمات

925
01:04:46,600 --> 01:04:50,040 
مرتين

926
01:04:52,120 --> 01:04:55,200 
ــ هل تريد أن تعرف ماذا حدث بعد ذلك ؟
ــ هل تستطيع أن تُغلق فمك ؟

927
01:04:55,280 --> 01:05:00,120 
ــ لقد فجر نفسه
ــ توقف يا   راندى

928
01:05:00,160 --> 01:05:03,600 
الكولونيل هنا كان لديه عرض بالقنابل
فى   فورت براج   أو أياً كان إسمه

929
01:05:03,680 --> 01:05:06,960 
ــ حصن   فورت بينينج
ــ هو كان يُدرب على الإلتحام بالأيدى المجردة

930
01:05:07,040 --> 01:05:10,680 
راندى .. أنظر لى عندما تكلمنى يا بنى

931
01:05:10,760 --> 01:05:15,280 
أنا أنظر لك يا فرانك
شريكه فى العرض كان قائداً ما

932
01:05:15,360 --> 01:05:17,960 
ــ الميجور   فنسينت سكوايرز
ــ نعم    أياً كان إسمه

933
01:05:18,040 --> 01:05:21,560 
نسيت أن أقول لك .. قبل العرض
كانوا يتناولون إفطاراً رائعاً

934
01:05:21,640 --> 01:05:23,560 
مشروب من   الفودكا   مع الليمون لفرانك
و الكثير من   الفودكا   أيضاً لشريكة

935
01:05:23,640 --> 01:05:25,480 
لا      فينسينت   شرب كأس من الـ   سيبريسز

936
01:05:25,560 --> 01:05:28,880 
قاضى النيابة العامة فى   فورت بينينج   قال
أن الكولونيل   سليد   قد تناول 4 كئوس
بينما شريكة تناول كأساً واحداً

937
01:05:31,160 --> 01:05:33,640 
و لقد بدأ يترنح فى الصف
و بدأ يهيج

938
01:05:33,680 --> 01:05:36,360 
و بدأ بسحب الدبابيس من القنابل

939
01:05:38,360 --> 01:05:41,000 
فوقعت منه قنبلة منهم

940
01:05:41,040 --> 01:05:44,040 
و إنفجرت

941
01:05:45,720 --> 01:05:47,640 
القنبلة الوحيدة التى أفلتت

942
01:05:47,720 --> 01:05:51,680 
كان الدبوس فيها
إدعاءات فرانك

943
01:05:51,720 --> 01:05:53,640 
كان الدبوس فيها أو خارجها
و ما الفرق فى ذلك ؟

944
01:05:53,720 --> 01:05:55,920 
أى مجنون أحمق هذا
ليقوم بعرض بالقنابل ؟

945
01:05:56,000 --> 01:05:58,520 
لقد نجا   فينسينت   من هذا

946
01:05:58,560 --> 01:06:01,160 
و كل ما فقده فرانك
كان بصره

947
01:06:04,400 --> 01:06:07,840 
ــ هل تريد أن تعرف الحقيقة ؟
ــ لقد حصلت على لقب على هذا
اليس كذلك يا راندى ؟

948
01:06:07,960 --> 01:06:11,040 
ــ لقد كان سافلاً قبل ذلك
ــ هووه هاه

949
01:06:11,080 --> 01:06:14,920 
و الآن هو مجرد أعمى سافل

950
01:06:15,000 --> 01:06:17,040 
هووه هاه

951
01:06:23,560 --> 01:06:26,560 
الرب رجل مرح

952
01:06:26,640 --> 01:06:31,720 
الرب ليس عنده حس الفكاهة

953
01:06:31,760 --> 01:06:36,760 
ربما الرب يعتقد أن بعض
الناس لا يستحقون الرؤية

954
01:06:36,840 --> 01:06:40,360 
هووه هاه

955
01:06:42,760 --> 01:06:44,640 
هل فهمت قصدى يا   شاكى   ؟

956
01:06:49,040 --> 01:06:51,400 
ــ آه
ــ إسمه   تشارلز

957
01:06:52,560 --> 01:06:54,720 
هل تستطيع أن تقول هذا ؟
أليس كذلك ؟   تشارلز

958
01:06:54,800 --> 01:06:59,000 
هل تعلم ما هذا يا   راندى   ؟
هذا إختناق .. فأنا أُعلم هذا للملازمين الجدد

959
01:06:59,080 --> 01:07:03,400 
ــ قليل من الضغط .. و أكسر قصبتك الهوائية
ــ كولونيل أنا لا أهتم ماذا قال لى

960
01:07:03,440 --> 01:07:06,800 
ــ قل ذلك من بعدى .. تشارلز
ــ فقط أتركه يذهب أرجوك

961
01:07:26,800 --> 01:07:29,560 
جريتشين؟

962
01:07:29,640 --> 01:07:32,880 
لقد كنت رائعة اليوم

963
01:07:32,960 --> 01:07:35,840 
إذا ألححت علىَّ بما فيه الكفاية
لكى أجىء هنا

964
01:07:35,920 --> 01:07:38,880 
و كنتى تعدين الديك الرومى بطريقة الماربريلا
ربما سأجىء العام القادم

965
01:07:38,960 --> 01:07:42,080 
من يعلم ؟

966
01:07:45,200 --> 01:07:47,240 
فرانك ؟

967
01:07:47,320 --> 01:07:50,960 
مع السلامة يا ويلى

968
01:07:55,640 --> 01:07:59,640 
أنا لم أكن جيداً

969
01:07:59,720 --> 01:08:02,480 
و أنا ما كنت كذلك أبداً

970
01:08:07,680 --> 01:08:11,040 
هيا يا تشارلى
إجلب المعاطف

971
01:08:16,640 --> 01:08:20,520 
تعالى
راقب خطواتك

972
01:08:21,400 --> 01:08:24,400 
على مهلك

973
01:08:36,840 --> 01:08:40,960 
إلى نيويورك أيها السائق .. إنطلق

974
01:09:25,080 --> 01:09:27,200 
هل لديك ساعة ؟

975
01:09:30,280 --> 01:09:32,520 
آه .. إنها الــ 20 : 7 صباحاً

976
01:09:32,600 --> 01:09:36,560 
أنا لم أسألك عن الوقت أنا سألتك
إذا كان لديك ساعة ؟

977
01:09:36,600 --> 01:09:38,720 
نعم .. فى الغرفة الأخرى

978
01:09:38,760 --> 01:09:41,400 
إئت بها

979
01:09:43,800 --> 01:09:46,520 
كولونيل .. هناك ساعة بجانب
سريرك مباشرةً

980
01:09:48,280 --> 01:09:50,760 
هل يوجد بها عقرب ثوانى ؟

981
01:09:55,920 --> 01:09:57,920 
نعم

982
01:09:57,960 --> 01:10:00,320 
إحسب لى

983
01:10:26,800 --> 01:10:28,800 
كم إستغرقت ؟

984
01:10:30,320 --> 01:10:33,960 
حوالى 30 ثانية

985
01:10:34,000 --> 01:10:38,160 
ــ لقد أصبحت صدئاً
ــ لماذا تحمل بندقية يا كولونيل ؟

986
01:10:38,240 --> 01:10:41,120 
أنها قطعة سلاح يا تشارلى و ليست بندقية

987
01:10:44,000 --> 01:10:46,400 
و من أين حصلت على قطعة السلاح هذه ؟

988
01:10:46,480 --> 01:10:50,920 
أنا ضابط فى الجيش الأمريكى
و هذه عُهدتى

989
01:10:51,000 --> 01:10:55,360 
ــ لكنك لم تعد ضابطاً بعد الآن
ــ أنا متقاعد الآن .. و إن يكن ؟

990
01:10:55,400 --> 01:10:58,720 
الضابط لا يُسلم المسدس من نوع الــ   45

991
01:10:58,800 --> 01:11:02,720 
نعم    لكن من الأفضل أن تُسلمه لى
أو سأظطر بالإتصال بالسيدة   روسى

992
01:11:02,840 --> 01:11:04,480 
فكرة جيدة

993
01:11:04,560 --> 01:11:07,160 
ثم سأعود للمدرسة

994
01:11:07,200 --> 01:11:09,880 
فكرة جيدة .. السماء زرقاء و الأضواء خضراء

995
01:11:09,960 --> 01:11:13,560 
أتمنى بأن تكون رحلتك رائعة
أعتقد إنها 25 ثانية

996
01:11:13,640 --> 01:11:16,360 
لقد أصبحت قادراً على تجميع المسدس
من نوع الــ   45   فى 25 ثانية
هل قِسْت لى كم إستغرقت ؟

997
01:11:16,440 --> 01:11:19,640 
لا .. لم أفعل
و سأتصل الآن بها فى   ألبانى

998
01:11:26,840 --> 01:11:29,840 
ذلك كان تصرفاً غبياً

999
01:11:29,920 --> 01:11:33,600 
هل كان كذلك ؟

1000
01:11:33,680 --> 01:11:36,440 
سوف تبقى معى يا تشارلى

1001
01:11:36,520 --> 01:11:38,720 
لا .. لن أبقى

1002
01:11:38,840 --> 01:11:41,160 
ــ أنا خارج من هنا
ــ أين ستذهب .. إلى   نيوهامبشاير   ؟

1003
01:11:41,200 --> 01:11:45,080 
ليس لديك مال
كيف ستفعل ذلك ؟

1004
01:11:45,160 --> 01:11:47,880 
همم ؟

1005
01:11:47,920 --> 01:11:51,920 
رقم كارين يبدو طعمه مثل
طعم   ألبانى   .. هاه

1006
01:11:52,000 --> 01:11:54,200 
حسناً

1007
01:11:54,280 --> 01:11:57,560 
ــ سأغادر الآن
ــ تشارلى ؟ تشارلى ؟

1008
01:12:10,240 --> 01:12:14,680 
كل ما أريده منك
هو يوم آخر

1009
01:12:14,760 --> 01:12:17,200 
لماذا ؟

1010
01:12:19,320 --> 01:12:23,400 
لآخر جولة لنا فى ساحة المعركة

1011
01:12:26,080 --> 01:12:29,520 
يمكننى أن أتجول فى مدينة
مثل   نيويورك

1012
01:12:29,560 --> 01:12:31,520 
لكن

1013
01:12:31,560 --> 01:12:35,440 
لكن أحياناً أحتاج إلى التوجيه
للإتجاه الصحيح

1014
01:12:37,640 --> 01:12:39,600 
ماذا تقول يا تشارلى ؟

1015
01:12:39,680 --> 01:12:42,840 
ما أهمية يوم واحد
بين الأصدقاء ؟

1016
01:12:46,640 --> 01:12:49,600 
حسناً .. جيد .. لنقول أننى
سأبقى ليوم آخر

1017
01:12:49,680 --> 01:12:51,920 
هل تُعطينى سلاحك ؟

1018
01:12:51,960 --> 01:12:56,040 
أوه تشارلى .. أنا كولونيل فى
جيش الولايات المتحدة

1019
01:12:56,160 --> 01:12:58,600 
لا أعطى مسدسى أبداً
إلى أى أحد

1020
01:12:58,640 --> 01:13:03,240 
و الآن .. ماذا تشرب ؟
كولونيل .. هذا ... هذا غير مقبول

1021
01:13:03,320 --> 01:13:08,160 
مالذى تقوله لى .. تلك الفضلات التى
تعلمتها فى المدرسة الإعدادية ؟

1022
01:13:08,240 --> 01:13:11,760 
مالذى فعلوه بك ؟
إستأصلوا منك إبن   أوريجون

1023
01:13:11,800 --> 01:13:13,840 
و وضعوا بك روح جامعة   هارفارد   ؟

1024
01:13:13,920 --> 01:13:16,480 
إذن .. إعطينى رصاصك

1025
01:13:23,080 --> 01:13:27,680 
أنت تعرف مدى الإحساس بذلك يا تشارلى
أليس كذلك ؟

1026
01:13:29,240 --> 01:13:32,520 
لا أستطيع مضغ الجلد أكثر من ذلك

1027
01:13:32,600 --> 01:13:35,240 
إذاً    لماذا علىَّ أن أشارك فى

1028
01:13:35,320 --> 01:13:39,560 
مؤن القبيلة ؟

1029
01:13:39,640 --> 01:13:42,120 
أعنى .. ليس هناك أحد

1030
01:13:42,160 --> 01:13:46,600 
يريد أن يكون معى بعد الآن

1031
01:13:46,640 --> 01:13:48,800 
إعطنى الرصاص يا كولونيل

1032
01:13:48,920 --> 01:13:51,000 
إعطنى الرصاص يا كولونيل

1033
01:13:51,080 --> 01:13:53,800 
تتكلم و كأنك رجل
من فيلم قديم

1034
01:14:13,520 --> 01:14:15,680 
و ما الذى يُهمك أنت ؟

1035
01:14:15,760 --> 01:14:18,200 
يُهمنى بماذا ؟

1036
01:14:18,280 --> 01:14:20,440 
بماذا ؟

1037
01:14:20,520 --> 01:14:24,520 
بأن أطلق الرصاص على رأسى
أو لا ؟

1038
01:14:28,360 --> 01:14:32,480 
ــ لأنه عندى ضمير
ــ عِنْدَكَ ضمير ؟

1039
01:14:32,520 --> 01:14:35,320 
نسيت

1040
01:14:36,880 --> 01:14:39,560 
ضمير تشارلى

1041
01:14:40,880 --> 01:14:44,920 
هل نشى بهم
أو لا نشى بهم ؟

1042
01:14:45,000 --> 01:14:48,680 
أنتقيَّد بأسلوب الولد الثرى
أو لا ؟

1043
01:14:48,720 --> 01:14:51,800 
هل نترك هذا الأعمى الأحمق

1044
01:14:51,880 --> 01:14:54,560 
يموت أو لا ؟

1045
01:14:54,600 --> 01:14:56,120 
نعم

1046
01:14:56,240 --> 01:14:58,360 
ضمير تشارلى

1047
01:14:58,400 --> 01:15:00,840 
متى ولدت يا ولد ؟

1048
01:15:00,880 --> 01:15:04,840 
فى زمن
المائدة المستديرة ؟ هاه

1049
01:15:04,920 --> 01:15:07,080 
ألم تسمع من قبل أن

1050
01:15:07,160 --> 01:15:10,360 
الضمير مات ؟

1051
01:15:10,400 --> 01:15:13,120 
لا .. لم أسمع

1052
01:15:13,200 --> 01:15:18,240 
حسناً .. إذن نظف أذنيك من ذلك
الشمع القذر

1053
01:15:18,320 --> 01:15:20,240 
إنْضُج

1054
01:15:31,800 --> 01:15:34,920 
إنه عالم الخداع

1055
01:15:35,000 --> 01:15:38,000 
و خيانة الزوجة

1056
01:15:40,040 --> 01:15:43,720 
تتصل بأمك فى
يوم عيد الأم

1057
01:15:44,760 --> 01:15:49,720 
تشارلى
كل هذا هراء

1058
01:15:59,520 --> 01:16:01,800 
إلى أين أنت ذاهب ؟

1059
01:16:01,840 --> 01:16:05,400 
سأذهب لقضاء حاجتى

1060
01:16:05,480 --> 01:16:09,320 
أعرف بأننى قلت أننى
أحتاج ليوم واحد فقط

1061
01:16:09,400 --> 01:16:11,880 
لكننى حتى لا أستطيع
تحمل ذلك اليوم لمده طويلة

1062
01:16:14,120 --> 01:16:16,560 
أوه .. تشارلى

1063
01:16:16,640 --> 01:16:19,280 
لقد نسيت الرصاصة التى
كانت فى حجرة المسدس

1064
01:16:24,920 --> 01:16:26,840 
هاه

1065
01:16:26,920 --> 01:16:29,320 
لقد إنتهيت
يا سيدى

1066
01:16:29,400 --> 01:16:31,240 
شكرا لك

1067
01:16:34,480 --> 01:16:37,640 
لقد قضيت 26 عاماً
فى الخدمة

1068
01:16:37,720 --> 01:16:40,000 
و لم أترك أبداً أحد مساعدىَّ
أن يلمع حذائى

1069
01:16:40,080 --> 01:16:43,640 
أين ستكون موجوداً
بعد 26 عاماً يا تشارلى ؟

1070
01:16:43,720 --> 01:16:47,640 
تلعب الجولف مع أصدقائك
من مدرسة   بيرد   ؟ أراهن على ذلك

1071
01:16:49,880 --> 01:16:52,840 
أنا حتى لا أحب أؤلئك الأولاد

1072
01:16:52,880 --> 01:16:56,120 
بالطبع لا تحبهم
إنهم حمقى

1073
01:16:56,160 --> 01:16:59,200 
سيسرك أن تشى بهم
أليس كذلك ؟

1074
01:16:59,320 --> 01:17:03,720 
ــ أنا لست واشياً
ــ   لست واشيا

1075
01:17:03,800 --> 01:17:05,880 
هل نحن هنا
فى محكمة   درايفوس   ؟

1076
01:17:10,360 --> 01:17:12,520 
أوه .. أوه .. ماما

1077
01:17:12,600 --> 01:17:14,880 
لقد إنتهينا

1078
01:17:14,960 --> 01:17:17,880 
ــ شكراً
ــ شكراً لك

1079
01:17:17,960 --> 01:17:19,920 
على مهلك

1080
01:17:22,840 --> 01:17:26,200 
أنا أحس بهذا الثقل على
أكتافك مجدداً يا تشارلى

1081
01:17:28,920 --> 01:17:32,920 
هناك المزيد فى هذه القصة
أليس كذلك ؟

1082
01:17:33,000 --> 01:17:35,080 
أليس هناك المزيد ؟

1083
01:17:37,480 --> 01:17:41,320 
ــ لقد عُرِضَ علىَّ رشوة
ــ أوه لقد دخلنا فى الموضوع

1084
01:17:42,880 --> 01:17:45,520 
السيد   تراسك
المدير

1085
01:17:46,560 --> 01:17:49,400 
وعدنى بأنه سيُلحقنى
بجامعة   هارفارد

1086
01:17:49,760 --> 01:17:53,040 
ــ إذا وشيت ؟
ــ نعم

1087
01:17:53,120 --> 01:17:55,440 
يالها من ورطة

1088
01:17:55,520 --> 01:18:00,880 
هل على   تشارلى سيمز   أن يقبل
بنزهة مجانية إلى   هارفارد   أم لا ؟

1089
01:18:00,960 --> 01:18:05,080 
ماذا تعتقد كان سيفعل صديقك   جورج   إذا
كان فى مكانك ؟

1090
01:18:05,160 --> 01:18:07,240 
ــ هو مكانى تقريباً
ــ كيف ؟

1091
01:18:07,320 --> 01:18:12,080 
أعنى أن السيد   تراسك   لم
لم يَعِده بإدخاله إلى جامعة   هارفارد

1092
01:18:12,160 --> 01:18:16,400 
ليس على السيد   تراسك   أن يفعل ذلك
لأن والد   جورج   سيعتنى به

1093
01:18:18,480 --> 01:18:21,280 
إِعْقِد الصفقة يا تشارلى
إقبل بها

1094
01:18:21,360 --> 01:18:23,840 
و إذهب إلى جامعة   هارفارد

1095
01:18:23,920 --> 01:18:26,760 
ــ أنا لا أستطيع أن أفعل ذلك
ــ لِمَ لا ؟

1096
01:18:28,680 --> 01:18:32,120 
هناك فقط بعض الأشياء
التى لا تستطيع أن تفعلها

1097
01:18:32,200 --> 01:18:34,600 
إشرح لى

1098
01:18:35,640 --> 01:18:40,400 
ــ بصوت أعلى من فضلك
ــ أنا     أنا لا أستطيع

1099
01:18:40,440 --> 01:18:43,640 
ستُواجه الصعوبات فى
هذا العالم يا تشارلى

1100
01:18:44,960 --> 01:18:49,440 
لتخفيف الصدمة عليك
دعنى أشترى لك شراباً .. تعال

1101
01:18:49,720 --> 01:18:52,240 
كأس دوبل   جاك دانيالز

1102
01:18:52,320 --> 01:18:56,600 
و إجلب لصديقى هنا كأس
من   شيرلى تمبل

1103
01:18:56,640 --> 01:18:58,680 
إنتظر لو سمحت
هل لديك بيره ؟

1104
01:18:58,800 --> 01:19:01,320 
بالتأكيد
هل لى أن أرى بطاقتك ؟

1105
01:19:01,400 --> 01:19:04,640 
هل تهتم بالإحتفاظ بساقيك
بقية حياتك أيها الرجل ؟

1106
01:19:04,680 --> 01:19:05,960 
أنا آسف يا سيدى لكن

1107
01:19:06,040 --> 01:19:09,560 
أنا زبون هنا
و إبنى قد تعدى الــ 23 من عمره

1108
01:19:09,640 --> 01:19:12,400 
لما لا تستدعى أمين المكتب ؟

1109
01:19:12,480 --> 01:19:15,920 
السيد   جلبرت   صديق لى

1110
01:19:16,000 --> 01:19:19,120 
هل تريد بيرة معينة ؟

1111
01:19:19,200 --> 01:19:22,520 
بيره   شلتز
و إذا لم يكن عِندَك   شلتز

1112
01:19:22,600 --> 01:19:25,000 
فليكن   بلتز
و إذا لم يكن عِندَك   بلتز

1113
01:19:25,080 --> 01:19:27,480 
إذهب بعيداً عن هنا

1114
01:19:27,520 --> 01:19:30,760 
سأفعل مابوسعى يا سيدى
شكراً لك يا سيد

1115
01:19:32,480 --> 01:19:36,280 
أنت آدمى يا تشارلى
بيره ؟

1116
01:19:38,680 --> 01:19:40,880 
من الذى معنا هنا ؟