1
00:00:02,100 --> 00:00:24,100
تمّت الترجمة بواسطة
(محمّد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)

2
00:00:24,620 --> 00:00:34,330
"لوس أنجلوس) العام 1996)"

3
00:00:54,320 --> 00:00:57,320
أتذكر عندما كانوا يسمحون للطائرات السياحية
بالهبوط في هذه المدينة

4
00:00:57,390 --> 00:01:02,320
نعم، لا أفهم إلى أين نحن ذاهبون
أو لماذا نزعج أنفسنا

5
00:01:02,490 --> 00:01:05,530
تقومان بعمل جيد -
تريد إعطاءنا سبباً أفضل؟ -

6
00:01:05,930 --> 00:01:09,970
نعم، خطف معتوه حافلة للبلدية
مع 30 راكباً على متنها، هذا سبب وجيه

7
00:01:10,270 --> 00:01:13,740
ولديّ حدس قوي عن مكان
أولئك الركاب ومن هذا المعتوه

8
00:01:13,840 --> 00:01:15,240
هل تريد مشاطرة الأمر معنا؟

9
00:01:15,900 --> 00:01:16,910
(فينيكس)

10
00:01:17,510 --> 00:01:18,740
(سايمون فينيكس)

11
00:01:56,010 --> 00:01:58,010
أرسلوا مجنوناً للإمساك بواحد

12
00:02:00,380 --> 00:02:03,620
(فينيكس)

13
00:03:14,060 --> 00:03:15,790
(لا تتحرك يا (فينيكس

14
00:03:19,390 --> 00:03:20,960
!أنت موقوف

15
00:03:21,600 --> 00:03:22,660
موقوف؟

16
00:03:22,930 --> 00:03:24,070
تباً

17
00:03:24,230 --> 00:03:25,630
وأنت تتعدى على الملكية

18
00:03:26,970 --> 00:03:28,400
أين الركاب؟

19
00:03:28,500 --> 00:03:30,510
أجل، الركاب

20
00:03:30,710 --> 00:03:32,240
...إنهم

21
00:03:33,340 --> 00:03:34,540
تباً لك

22
00:03:34,640 --> 00:03:36,550
الركاب ماتوا

23
00:03:36,980 --> 00:03:40,520
قلت للبلدية
"لا تدعوا أحداً يأتي إلى هنا"

24
00:03:41,120 --> 00:03:47,960
فهم سعاة البريد والشرطة أيضاً
لكن سائقي الحافلات لم يصغوا

25
00:03:48,590 --> 00:03:50,390
(المرة الأخيرة يا (فيينكس

26
00:03:50,760 --> 00:03:52,760
أين الرهائن؟

27
00:03:52,900 --> 00:03:56,130
تباً للرهائن، هذا بيننا أنا وأنت

28
00:03:59,130 --> 00:03:59,900
نعم

29
00:04:01,040 --> 00:04:02,100
ماذا؟ ماذا؟ افعل شيئاً أيها الجندي؟

30
00:04:02,170 --> 00:04:03,270
افعل شيئاً

31
00:04:03,370 --> 00:04:04,640
هيا

32
00:04:05,610 --> 00:04:07,780
أنت محاط بالوقود

33
00:04:11,150 --> 00:04:13,050
وسأحرقك

34
00:04:26,200 --> 00:04:27,760
...هل ثمة برد هنا

35
00:04:28,530 --> 00:04:30,070
أم أنا فقط أشعر بذلك؟

36
00:05:02,300 --> 00:05:03,770
أين هم يا (فينيكس)؟

37
00:05:03,830 --> 00:05:05,600
الآن أين وضعتهم؟

38
00:05:05,900 --> 00:05:09,140
أقسم لو لم يكن رأسي
معلّقاً بجسمي لأضعته أيضاً

39
00:05:10,510 --> 00:05:12,470
سأتذكر ذلك جيداً

40
00:05:54,020 --> 00:05:54,880
(تباً يا (جون

41
00:05:55,050 --> 00:05:59,890
"لقد سئمت من هراء "رجل التدمير
...لا يفترض بك المجيء إلى هنا

42
00:06:00,020 --> 00:06:03,590
ولا محاولة اعتقال (فينيكس) بمفردك

43
00:06:03,830 --> 00:06:05,330
ولا يفترض بك تفجير المكان

44
00:06:05,390 --> 00:06:08,560
ليس هذا خطأي هذه المرة
رمى الوقود وأشعل المكان لينفجر

45
00:06:08,660 --> 00:06:10,330
نعم، صحيح، لا علاقة لك بالأمر

46
00:06:10,400 --> 00:06:13,070
أعرف أنك تحاول القبض
على ذلك المعتوه منذ سنتان

47
00:06:13,140 --> 00:06:16,970
لكن حاول أن تتذكّر شيء يعرف
بإجراءات الشرطة الرسمية

48
00:06:17,110 --> 00:06:19,040
أين الرهائن؟ -
ليسوا هنا -

49
00:06:19,140 --> 00:06:19,840
ماذا تعنى بذلك؟

50
00:06:19,940 --> 00:06:21,840
بالتأكيد خبّأهم فى مكان آخر

51
00:06:21,910 --> 00:06:22,980
ما أدراك من أنهم لم يكونوا هناك؟

52
00:06:23,180 --> 00:06:23,880
هل أنت متأكد؟

53
00:06:23,910 --> 00:06:27,420
قمت بتدقيق حراري وكان ثمة
ثمانية أشخاص كلّهم أفراد من عصابته

54
00:06:27,520 --> 00:06:28,680
أخطأت مجدداً

55
00:06:28,850 --> 00:06:30,590
ألديك شىء لتقوله أيها الوغد

56
00:06:31,520 --> 00:06:33,060
ابعدوه من هنا

57
00:06:33,860 --> 00:06:34,920
أيها الوغد

58
00:06:34,990 --> 00:06:37,230
سنتحدث أنا وأنت لوقت طويل

59
00:06:38,090 --> 00:06:39,130
أيها النقيب، أيها النقيب

60
00:06:40,130 --> 00:06:42,560
هنا، ثمة جثث في كل مكان

61
00:06:42,700 --> 00:06:44,270
بالتأكيد ثمة 20 أو 30

62
00:06:44,330 --> 00:06:45,830
إنهم فى كل مكان

63
00:06:47,240 --> 00:06:48,600
أترى ذلك أيها النقيب؟

64
00:06:48,740 --> 00:06:50,540
قلت له، قال إنه لا يأبه

65
00:06:50,840 --> 00:06:54,610
يا للهول، كيف يمكنك التضحية
بكل أولئك الأبرياء من أجلي؟

66
00:06:55,340 --> 00:06:57,150
أية نوع من الرجال أنت؟

67
00:06:57,210 --> 00:06:59,080
سنمضي وقتاً ممتعاً معاً وإلى اللقاء يا عزيزي

68
00:06:59,620 --> 00:07:02,180
يا حبيبي! يا جميلي

69
00:07:03,220 --> 00:07:05,550
إذا كان لديك محامٍ
فمن الأفضل أن تتصل به

70
00:08:01,940 --> 00:08:05,850
جون سبارتن)، قمت بأعمال عظيمة)
(من أجل مدينة (لوس أنجلوس

71
00:08:05,980 --> 00:08:07,550
...لذا بندم

72
00:08:07,780 --> 00:08:12,890
أقوم أنا (ويليام سميذرز) بصفتي
مساعد لآمر السجن، بالتالي بتنفيذ هذه العقوبة

73
00:08:13,160 --> 00:08:14,420
تخطّ كل هذا

74
00:08:15,460 --> 00:08:16,360
(أيها الرقيب (سبارتن

75
00:08:16,490 --> 00:08:17,630
تم الحكم عليك بـ70 عام

76
00:08:17,730 --> 00:08:21,960
في مركز إعادة التأهيل
في سجن (كاليفورنيا) للتجميد

77
00:08:22,300 --> 00:08:25,670
بتهمة قتل 30 مدنياً
بشكل غير متعمّد

78
00:08:26,030 --> 00:08:27,200
تخطى هذا

79
00:08:27,340 --> 00:08:30,740
ستكون في حالة تجميد
لمدة عقوبتك

80
00:08:30,810 --> 00:08:34,380
خلال ذلك سيتمّ تبديل تصرفاتك
عبر التحكّم بأعصابك

81
00:08:34,480 --> 00:08:38,480
سيحق لك بتسريح مشروط
ليس قبل العام 2046

82
00:08:46,860 --> 00:08:48,190
أنا آسف أيها الرقيب

83
00:10:23,490 --> 00:10:25,720
التاريخ: 20-10-1996

84
00:11:30,350 --> 00:11:35,360
التاريخ: 3-8-2032

85
00:11:50,840 --> 00:11:52,140
إلى كل العاملين

86
00:11:52,210 --> 00:11:55,840
جلسة التسريح المشروط
(التالية للسجين (غيلمور

87
00:11:55,980 --> 00:11:58,510
ستعقد عند الساعة 7:15

88
00:11:59,310 --> 00:12:03,490
(ليتوجه آمر السجن (ويليام سميذرز
إلى المستوى "أ" قاعة الاجتماعات

89
00:12:07,490 --> 00:12:09,090
"اتصال"

90
00:12:09,530 --> 00:12:14,100
(مرحباً يا آمر السجن (سميذرز -
(مرحبأ أيتها الملازم (لينينا هاكسلي -

91
00:12:15,000 --> 00:12:20,700
بما أنه صباح يوم اثنين جميل
ووفقاً لسجل مهامي

92
00:12:20,900 --> 00:12:23,570
أطلب منك معرفة عدد المساجين الجدد

93
00:12:23,640 --> 00:12:25,370
هل يستمر الضجر؟

94
00:12:25,510 --> 00:12:28,380
سؤالك مسلٍ بقدر ما هو غير منطقي

95
00:12:28,510 --> 00:12:31,680
السجناء هم مكعّبات ثلج لا يتحرّكون

96
00:12:31,750 --> 00:12:34,820
أجل، هذا النقص في الحماسة مخيباً للآمال

97
00:12:34,920 --> 00:12:36,650
ألا تظن ذلك؟ -
أحاول ألاّ أفعل -

98
00:12:36,720 --> 00:12:39,050
أنت شابّة، فكّري بقدر ما تشائين

99
00:12:39,220 --> 00:12:42,290
لم تعد الأمور تحصل بعد الآن
اهتممنا بكل هذا

100
00:12:42,360 --> 00:12:45,230
سأعاود الاتصال بك بعد جلسات
التسريح المشروط لهذا اليوم

101
00:12:45,290 --> 00:12:46,860
استمتعي بيوم مشمس أيتها الملازم

102
00:12:47,030 --> 00:12:48,060
اعتني بنفسك

103
00:12:48,230 --> 00:12:49,100
اعتنِ بنفسك

104
00:12:49,230 --> 00:12:50,600
القطاع 137"

105
00:12:50,700 --> 00:12:53,240
"(تتوجهين إلى جادة (سانتا مونيكا

106
00:12:58,440 --> 00:13:00,140
تمّ قبول شيفرة شبكة العين

107
00:13:00,310 --> 00:13:02,380
آمر السجن (ويليام سميذرز) بالتوفيق

108
00:13:02,810 --> 00:13:03,910
هيا

109
00:13:11,990 --> 00:13:13,060
القيادة الذاتية

110
00:13:13,160 --> 00:13:14,920
تمّ تشغيل القيادة الذاتية

111
00:13:15,320 --> 00:13:16,690
هاكسلي لينينا)، تشغيل الشيفرة)

112
00:13:16,990 --> 00:13:20,730
لا يطلب وجود الشرطة
في المدينة في هذا الوقت

113
00:13:20,930 --> 00:13:22,060
توجّهي إلى المركز

114
00:13:22,160 --> 00:13:24,100
كم هذا مشوّق

115
00:13:40,180 --> 00:13:44,520
"الحياة صعبة"

116
00:13:59,840 --> 00:14:00,840
!هذا هو

117
00:14:00,940 --> 00:14:02,740
"وجبة، وجبة رائعة"

118
00:14:03,470 --> 00:14:04,870
ستكون هناك واحدة أخرى بعد 12 ساعة

119
00:14:04,970 --> 00:14:07,340
يمكن توقّع تصرفات
أولئك الأوغاد للغاية

120
00:14:07,710 --> 00:14:09,240
كم أحب أنني أكره هذا المكان

121
00:14:09,340 --> 00:14:10,980
عددنا ليس كافياً

122
00:14:11,080 --> 00:14:13,080
لم يعد هذا مهماً صحيح؟

123
00:14:13,180 --> 00:14:14,580
الناس جائعون

124
00:14:14,650 --> 00:14:16,550
لم يعد لدينا شيء آخر لخسارته

125
00:14:22,060 --> 00:14:24,630
"(مركز الشرطة في (سان أنجلوس"

126
00:14:30,400 --> 00:14:31,730
(التحيات يا (آرون

127
00:14:31,900 --> 00:14:33,470
لينينا) الجميلة)

128
00:14:35,370 --> 00:14:36,710
التحيات الطيبة

129
00:14:36,870 --> 00:14:39,540
مرحباً وتحياتي، أهلاً بكم على الخط
(الطوارئ في دائرة (سان أنجلوس

130
00:14:39,780 --> 00:14:42,740
إن كنتم تفضّلون إجابة مسجّلة
فاضغطوا على الرقم 1 الآن

131
00:14:47,580 --> 00:14:49,590
(مرحباً يا (لينينا هاكسلي

132
00:14:49,690 --> 00:14:51,650
دعني أحزر، كل شيء هادئ؟

133
00:14:51,920 --> 00:14:54,690
على العكس، كانت فترة صباحية مريعة

134
00:14:55,120 --> 00:15:01,430
تمّ تشويه أبنية عامة
لطّخت الجدران بصور جدرانية فظيعة

135
00:15:01,530 --> 00:15:02,600
حقاً؟

136
00:15:02,760 --> 00:15:05,730
رائع، لمَ لم يتمّ تبليغ كل الوحدات؟

137
00:15:05,930 --> 00:15:09,440
لا دعي لإحداث موجة هلع

138
00:15:10,540 --> 00:15:12,270
(أيتها الملازم (هوكسلى

139
00:15:12,470 --> 00:15:17,450
راقبت تعليقاتك المحبطة للعزيمة
والمؤلمة لآمر السجن هذا الصباح

140
00:15:17,550 --> 00:15:20,550
هل تتوقين حقاً للفوضى والتنافر؟

141
00:15:21,420 --> 00:15:25,190
إنّ حبّك للقرن العشرين
يبدو إنه يؤثر في أحكامك

142
00:15:26,150 --> 00:15:30,060
تدريكن أنك تشكّلين مثلاً سيئاً
للشرطيين والموظفين الآخرين

143
00:15:30,160 --> 00:15:32,830
شكراً على تصحيح تصرفاتي

144
00:15:32,960 --> 00:15:34,660
استوعبت المعلومات

145
00:15:42,500 --> 00:15:44,140
!وغد منافق

146
00:15:44,310 --> 00:15:45,240
(لينينا هوكسلي)

147
00:15:45,470 --> 00:15:50,150
حصلت على غرامة بنصف حصة
لخرق التهذيب اللفظي بهمس كلمات بذيئة 

148
00:15:50,280 --> 00:15:51,610
شكراً لك

149
00:15:58,690 --> 00:16:00,020
كان هذا موتّراً

150
00:16:00,360 --> 00:16:02,160
كان هذا موتّراً؟ -
نعم -

151
00:16:02,890 --> 00:16:05,630
(قل لي شيئاً (غارسيا
...ألا تسأم من تعقب

152
00:16:05,790 --> 00:16:08,360
المجرمين الذين يخرقون
حظر التجوّل ويقولون نكات سيئة؟

153
00:16:08,530 --> 00:16:10,900
فى الواقع لا أجد وظيفتي مرضية

154
00:16:11,700 --> 00:16:15,340
لا يمكنني استيعاب واقعية هذا القرن

155
00:16:15,870 --> 00:16:18,310
ما زلت مدمنة على القرن العشرين

156
00:16:18,410 --> 00:16:21,680
منتشية بقساوته ووحشيته

157
00:16:24,180 --> 00:16:28,480
يا للهول أمن شيء في هذا المكتب
لا يخرق قانون السلاح المهرّبة 22؟

158
00:16:28,550 --> 00:16:30,450
فقط أنت (ألفريدو غارسيا)؟

159
00:16:31,490 --> 00:16:33,990
ألا ترغب في أن يحصل شيء؟

160
00:16:35,220 --> 00:16:36,530
يا للهول، لا

161
00:16:37,330 --> 00:16:39,060
عرفت أنك ستقول هذا

162
00:16:41,900 --> 00:16:44,070
كنت لأقدّم أي شيء
مقابل بعض التشويق

163
00:16:54,880 --> 00:16:56,610
(سيد (سايمن فينيكس

164
00:16:57,850 --> 00:17:00,520
أحد أول أعضائنا وأكثرهم شهرة

165
00:17:01,920 --> 00:17:06,090
اسمح لى أن أرحّب بك
فى جلسة تسريحك المشروط

166
00:17:06,460 --> 00:17:08,390
لننتهِ من هذا بسرعة

167
00:17:11,360 --> 00:17:15,200
منذ 29 عاماً
...نظام التسريح المشروط كما تعرفه

168
00:17:17,230 --> 00:17:19,300
اعتبر قديم الطراز

169
00:17:21,240 --> 00:17:24,870
القانون الفدرالي 29 - 537

170
00:17:27,740 --> 00:17:28,780
!توقف

171
00:17:32,350 --> 00:17:35,250
هل لديك أي شيء جديد
لتقوله دفاعاً عن نفسك؟

172
00:17:38,890 --> 00:17:40,260
لم أظن ذلك

173
00:17:42,990 --> 00:17:45,290
نعم لديّ ما أقوله

174
00:17:46,230 --> 00:17:47,430
دب قُماشي

175
00:18:05,210 --> 00:18:07,120
كيف عرفت شيفرة الأصفاد؟

176
00:18:07,350 --> 00:18:08,850
أتمنى لو كنت عرفت

177
00:18:08,950 --> 00:18:10,590
"سايومن) يقول: "مُت)

178
00:18:29,140 --> 00:18:30,310
يا آمر السجن

179
00:18:31,010 --> 00:18:33,010
لننتهِ من هذا بسرعة

180
00:18:40,220 --> 00:18:41,980
قُبلت شيفرة شبكة العين 

181
00:18:42,150 --> 00:18:43,450
(آمر السجن (ويليام سميذرز

182
00:18:44,690 --> 00:18:45,720
طاب يوممك

183
00:18:46,220 --> 00:18:48,290
نعم، أنت أيضاً

184
00:18:53,630 --> 00:18:56,370
القطاع الشمالي الغربي 187، 187

185
00:19:06,180 --> 00:19:07,910
لا أصدق

186
00:19:08,240 --> 00:19:10,350
القطاع الشمالي الغربي 187

187
00:19:12,010 --> 00:19:13,520
ما هي الشيفرة 187؟

188
00:19:13,680 --> 00:19:14,950
لا أعلم

189
00:19:15,050 --> 00:19:15,980
سجن التجميد

190
00:19:16,080 --> 00:19:17,350
المستوى 6

191
00:19:18,220 --> 00:19:19,960
تعريف الشيفرة 187

192
00:19:25,630 --> 00:19:27,200
ج، م، ق"، جرايمة، موت، قتل"

193
00:19:30,070 --> 00:19:31,270
!جرايمة قتل

194
00:19:31,330 --> 00:19:34,200
الجريمة الأخيرة 25 سبتمبر 2010

195
00:19:34,870 --> 00:19:37,210
بدأ البحث، تأكيد الموقع

196
00:19:37,310 --> 00:19:39,110
سجن التجميد، المستوى 6

197
00:19:41,210 --> 00:19:42,240
حالتا 187

198
00:19:42,440 --> 00:19:46,050
الشرطي (جون دارجان) حارس
الشرطي (ألفريد باميلا) حارس

199
00:19:46,150 --> 00:19:47,050
يتمّ تعقّب ذلك

200
00:19:47,150 --> 00:19:51,050
التحقّق من تشخيص البثالحيّ
(آمر السجن (ويليام سميذرز

201
00:19:51,220 --> 00:19:55,820
الإصابات، ضرر كبير بالعين
طحال ممزق، رئة مثقوبة


202
00:19:55,890 --> 00:19:58,230
ضلع مكسور، نزيف داخلى

203
00:19:58,390 --> 00:19:59,960
الحالة دقيقة

204
00:20:00,030 --> 00:20:01,600
المؤشرات الحيوية تتوقف

205
00:20:01,700 --> 00:20:03,170
موت فوري

206
00:20:06,770 --> 00:20:08,170
توفى الفرد 187

207
00:20:09,570 --> 00:20:10,840
(آمر السجن (ويليام سميذرز

208
00:20:11,340 --> 00:20:17,250
ولد 14 فبراير العام 1967
وتوفي 6 أغسطس 2032

209
00:20:17,850 --> 00:20:20,450
ما خطبكم؟ -
سجن التجميد -

210
00:20:20,580 --> 00:20:22,450
تمّ القضاء على 3 أشخاص
من دون تصريح

211
00:20:22,520 --> 00:20:24,850
هل ترغبون في إرسال طبيب شرعي؟

212
00:20:25,820 --> 00:20:27,290
جرائم قتل

213
00:20:27,590 --> 00:20:28,960
ثلاثة قتلوا

214
00:20:32,860 --> 00:20:35,360
ادخلي إلى برنامج جلسات
الاستماع في سجن التجميد

215
00:20:35,460 --> 00:20:37,700
واعرضي لائحة الأشخاص
الذين تمّت مقابلتهم للتسريح المشروط

216
00:20:37,800 --> 00:20:39,840
الدخول إلى سجن التبريد

217
00:20:40,070 --> 00:20:41,540
معلومات محظورة

218
00:20:41,600 --> 00:20:42,940
سجن (كوكتو) للتبريد

219
00:20:43,240 --> 00:20:44,370
برنامج جلسات الاستماع الصباحية

220
00:20:44,510 --> 00:20:46,440
الرابع من أغسطس، ملف نشط

221
00:20:46,580 --> 00:20:48,110
(الساعة 7صباحاً (هايد، كوينتن

222
00:20:48,240 --> 00:20:50,150
(الساعة 8:15 (بيترسون، سكوت

223
00:20:50,310 --> 00:20:52,110
(الساعة :30 (فينيكس، سايمون -
(إنه (فينيكس -

224
00:20:52,250 --> 00:20:53,480
من؟

225
00:20:53,550 --> 00:20:55,080
(سايمون فينيكس)

226
00:20:57,220 --> 00:20:59,620
فينيكس، سايمون) الدخول إلى ملفه) -
كنت أعرفه -

227
00:20:59,690 --> 00:21:02,620
إنه شرير أكثر ممّا تتصورين

228
00:21:02,960 --> 00:21:06,160
إنه مجرم لم تري مثله مثيلاً

229
00:21:06,330 --> 00:21:08,060
(احتفظ برأيك يا (لامب

230
00:21:10,470 --> 00:21:11,730
شيفرة (سايمون فينيكس)، الآن

231
00:21:11,830 --> 00:21:13,870
(الدخول إلى شيفرة (فينيكس، سايمون

232
00:21:14,570 --> 00:21:15,670
لم يتمّ إيجاد شيفرة

233
00:21:15,840 --> 00:21:19,110
أل 7) هل تتلقّين فيروساً صحيح؟) -
بالطبع لا -

234
00:21:19,240 --> 00:21:20,480
(أنت لا تفهمين (لينينا هاكسلي

235
00:21:21,410 --> 00:21:22,910
(ما من شيفرة لـ(فينيكس

236
00:21:22,980 --> 00:21:27,480
تمّ تجميدة في القرن العشرين
قبل بدئهم بملاحظة الجميع

237
00:21:27,550 --> 00:21:30,650
أعلن مملكته الخاصة
(في (ساوث سنترال، لوس أنجلوس

238
00:21:30,850 --> 00:21:33,520
في وقت سيء، كان الأسوأ

239
00:21:34,120 --> 00:21:35,290
حالة طارئة، الشيفرة 187

240
00:21:35,860 --> 00:21:37,690
حالة طارئة، الشيفرة 187

241
00:21:39,700 --> 00:21:41,330
تحديد الشيفرة

242
00:21:41,530 --> 00:21:43,930
جريمة قتل، جريمة قتل

243
00:21:44,800 --> 00:21:45,830
...الموقع

244
00:21:45,930 --> 00:21:49,510
سجن التجميد، موقف السيارات
سجن التجميد، المستوى 6

245
00:21:51,040 --> 00:21:53,010
لا -
موقف السيارات الرئيسي -

246
00:21:53,180 --> 00:21:54,810
!تحسين الصورة

247
00:21:55,140 --> 00:21:56,910
(تعقّب الدكتور (موستاو -
يا للمصيبة -

248
00:21:57,280 --> 00:21:59,820
رمز 187، توفى

249
00:22:00,680 --> 00:22:02,890
هل ترغبون في إرسال طبيب شرعي؟

250
00:22:04,550 --> 00:22:10,160
قولي لي (أل 7) الا تزال سيارة الطبيب في موقع السيارات؟ -
الإجابة هي لا، السيارة مفقودة -

251
00:22:10,830 --> 00:22:13,500
مركبة الدكتور ليست في موقف السيارات

252
00:22:13,760 --> 00:22:14,730
إنها تتحرك

253
00:22:17,070 --> 00:22:19,640
حددّي الشيفرة الخاصة بمركبة الدكتور

254
00:22:19,740 --> 00:22:22,140
(تحديد الموقع، (بيفرلي هيلز

255
00:22:22,470 --> 00:22:23,640
(روبيرتسون)

256
00:22:23,810 --> 00:22:25,070
(دوهيني)

257
00:22:25,310 --> 00:22:26,880
(شارع (بيفرلي

258
00:22:28,510 --> 00:22:33,120
تمّ تحديد مكان مركبة الطبيب
(تقترب من تقاطع (ويلشير

259
00:22:33,320 --> 00:22:34,980
(وجادة (سانتا مونيكا

260
00:22:35,850 --> 00:22:37,190
رائع

261
00:22:39,320 --> 00:22:40,720
عمل جيد

262
00:22:40,960 --> 00:22:45,660
لتتجه كل الوحدات إلى تقاطع
(ويلشير) و(سانتا مونيكا)

263
00:22:46,160 --> 00:22:48,830
الوحدة 12 للحماية والخدمة -
ألي القبض على الهارب -

264
00:22:48,960 --> 00:22:51,030
تصرّفي بحزم تام

265
00:22:51,100 --> 00:22:55,800
تمّ تحديد موكان مركبة الطبيب
(تقترب من ناصية شارع (ويلشير

266
00:22:55,970 --> 00:22:57,710
(وجادة (سانتا مونيكا

267
00:23:17,330 --> 00:23:20,830
لا أعرف، موخّراً
لا أشعر بأنّ ثمة شيئاً مميزاً بشأني

268
00:23:20,900 --> 00:23:27,370
أنت رجل حساس للغاية يلهم
مشاعر السعدة إلى كل من حوله

269
00:23:29,200 --> 00:23:31,310
ابتعد من هنا -
عفواً سيدي، آسف -

270
00:23:32,210 --> 00:23:33,580
أنا آسف

271
00:23:35,480 --> 00:23:38,950
!صباح الخير أيها المواطن
كيف تشعر بهذا اليوم؟

272
00:23:41,450 --> 00:23:44,550
تبدو رائعاً اليوم

273
00:23:46,460 --> 00:23:48,120
أشعر بحالة ممتازة أيضاً

274
00:23:48,520 --> 00:23:50,590
(نظام المعلومات في (أنجلوس

275
00:23:50,790 --> 00:23:53,130
(معاملات مصرفية آلية في مدينة (لوس أنجلوس

276
00:23:53,330 --> 00:23:54,600
تباً أنا مسكون

277
00:23:54,760 --> 00:23:57,230
أتساءل إن كنت أستطيع العرف
على الأكورديون أيضاً

278
00:23:58,270 --> 00:24:00,070
تمّ قبول الشيفرة

279
00:24:00,940 --> 00:24:03,340
فريندلي إيدغار)، مستوى الرمز 60)

280
00:24:03,870 --> 00:24:06,380
الجارئم المسجّلة
نشاطات مخلّة بالأمن

281
00:24:06,440 --> 00:24:11,010
ألا تسمع فكرة تتكرر في دماغك؟

282
00:24:11,210 --> 00:24:12,880
اسم (فريندلي، إيدغار)؟

283
00:24:13,020 --> 00:24:14,580
(إيدغار فريندلي)

284
00:24:15,780 --> 00:24:17,950
أليس لديك عمل تقوم به؟

285
00:24:18,290 --> 00:24:20,820
أليس لديك شخص لتقتله؟

286
00:24:21,720 --> 00:24:23,390
شخص لتقتله

287
00:24:23,860 --> 00:24:25,530
شخص لتقتله

288
00:24:40,740 --> 00:24:42,280
سلاح" اسم"

289
00:24:42,680 --> 00:24:43,980
سلاح نارى محمول

290
00:24:44,280 --> 00:24:48,580
هذه الآلة كانت تستخدم في الحروب
المدنية في أواخر القرن العشرين

291
00:24:48,750 --> 00:24:50,520
"وتعرف باسم "مسدس

292
00:24:50,620 --> 00:24:54,420
لا أحتاج إلى درس فى التاريخ
هيا يا (هال)، أين المسدسات المشؤومة؟

293
00:24:55,620 --> 00:25:00,160
حصلت على غرامة بحصّة
لخرق التهذيب اللفظي

294
00:25:00,260 --> 00:25:01,600
ماذا؟ تباً لك

295
00:25:02,430 --> 00:25:06,640
جعلني خرقك المتكرر
للتهذيب اللفظي أبلّغ الشرطة

296
00:25:06,800 --> 00:25:10,840
أرجوك، ابق مكانك ليتمّ توبيخك

297
00:25:10,940 --> 00:25:12,410
نعم، صحيح

298
00:25:17,510 --> 00:25:19,250
الأوغاد سريعون أيضاً

299
00:25:19,380 --> 00:25:23,220
حصلت على غرامة بحصّة
لخرقك نظام التهذيب اللفظي

300
00:25:24,690 --> 00:25:29,020
وحدات الخدمة والحماية في مكانها
بفارق 4 دقائق و15 ثانية

301
00:25:31,090 --> 00:25:33,630
المجنون قريب، أطلب النصح

302
00:25:33,860 --> 00:25:35,430
بصوت حازم

303
00:25:35,560 --> 00:25:39,740
اطلب من المجنون الانبطاح أرضاً
ووضع يديه خلف ظهرة

304
00:25:41,800 --> 00:25:43,340
(سايمون فينيكس)

305
00:25:43,810 --> 00:25:46,710
انبطح أرضاً وضع يديك خلف ظهرك

306
00:25:47,780 --> 00:25:48,980
ما هذا؟

307
00:25:49,140 --> 00:25:52,580
ستة منكم، يا لها من بزات جميلة ونظيفة

308
00:25:52,750 --> 00:25:54,950
أنا خائف كثيراً

309
00:25:55,920 --> 00:25:58,320
ماذا؟ لم تعودوا تتمتّعون بروح ساخرة؟

310
00:26:00,090 --> 00:26:02,590
يستجيب المعتوه بملاطفات هازئة

311
00:26:02,890 --> 00:26:09,100
اقترب منه وكرر ما قلته بصوت
"أكثر حزماً، أضف كلمة "وإلاّ

312
00:26:09,570 --> 00:26:10,530
(سايمون فينيكس)

313
00:26:12,130 --> 00:26:16,510
...انبطح أرضاً وإلا

314
00:26:27,850 --> 00:26:30,090
تشغيل النظام المضاد للصور الجدرانية

315
00:26:30,190 --> 00:26:31,290
تمّ تشغيله

316
00:26:31,390 --> 00:26:32,420
تمّ إيقافة

317
00:26:32,490 --> 00:26:34,520
ثمة إنسان قريب

318
00:26:35,120 --> 00:26:37,830
تمّ قبول شيفرة تخطّي نظام الأمان

319
00:26:37,860 --> 00:26:39,430
الرقم 7 الجالب للحظ

320
00:26:56,580 --> 00:27:00,980
نحن شرطيون لسنا متدرّبين
على التعامل مع هذا التوع من العنف

321
00:27:08,420 --> 00:27:09,760
انتظراني

322
00:27:32,180 --> 00:27:33,380
!مغفّل

323
00:27:47,160 --> 00:27:50,200
يقول (سايمون)، ليغنِ الجميع

324
00:28:07,250 --> 00:28:09,650
فقدنا كل كاميرا في 6 شوارع

325
00:28:11,690 --> 00:28:14,160
انتقلي إلى (سنتوري سيتي) 1200 مليمتر

326
00:28:22,300 --> 00:28:24,870
إنه ينزع ملفّ بطارية السيارة

327
00:28:25,500 --> 00:28:27,270
إنه جيل مواسعة صرف

328
00:28:37,510 --> 00:28:40,520
المشكلة ليست تشويه المباني العامة

329
00:28:40,620 --> 00:28:44,150
أو التلوّث بالضجيج
اللذان سببتهما آلات التفجير

330
00:28:44,250 --> 00:28:45,890
دعوني أشرح لكم

331
00:28:46,490 --> 00:28:52,030
المشكلة الحقيقية لهي الرجل الذي يكتب
حرفا اسمه على الصور الجدرانية المتفجرة

332
00:28:52,490 --> 00:28:54,960
في شوارع مدينتنا الهادئة

333
00:28:55,360 --> 00:28:58,270
"الرجل خلف "إ، ف

334
00:28:58,400 --> 00:29:01,100
(السيد (إدغار فريندلي

335
00:29:02,170 --> 00:29:06,740
(لفترة طويلة من الوقت، ابتلينا في (سان أنجلوس

336
00:29:06,840 --> 00:29:10,910
بمجموعة مجرمين نحن الأرض

337
00:29:11,710 --> 00:29:14,220
"تعرفونهم باسم "فتات

338
00:29:14,350 --> 00:29:20,090
رجال ونساء تركوا الحياة الهادئة والمريحة
في المجتمع، فقط لنشر العدائية

339
00:29:20,190 --> 00:29:23,190
في المكان الذي تخلّوا عنه

340
00:29:23,460 --> 00:29:27,060
كان ثمة وقت ننظر فيه
"إلى أؤلئك "الفتات

341
00:29:27,230 --> 00:29:30,070
ونعتبرهم مثيرون للشفقة
ولا يؤذون أحداً

342
00:29:31,070 --> 00:29:32,840
الآن أصبح لديهم قائد

343
00:29:33,240 --> 00:29:39,140
يبدو السيد (فريندلي) مصمّماّ على تنفيذ طموحه
ألا وهو إصابة تناغمنا بسمّه

344
00:29:39,740 --> 00:29:43,080
يجب بالطبع إيقافة

345
00:29:43,850 --> 00:29:47,180
هذا التصرف الإرهابي المتعصب
(الذي يقوم به السيد (فريندلي

346
00:29:47,320 --> 00:29:50,150
يجب ألاّ يسمح له
بتعريض سلامتنا للخطر

347
00:29:52,860 --> 00:29:54,360
"السلامة هي الأهم"

348
00:29:55,460 --> 00:29:58,230
أتوقّع منكم الثقة والجزم واليقين

349
00:29:59,560 --> 00:30:00,760
!هلاّ تعذرونني

350
00:30:04,070 --> 00:30:09,270
دكتور (كوكتو)، قام مجرم
بتحرير نفسه من سجن التجميد

351
00:30:09,770 --> 00:30:12,310
هذا مريع، جرائم القتل

352
00:30:12,540 --> 00:30:15,580
ـ كلّ أنواع الفوضى
...ـ اهدأ، اهدأ

353
00:30:20,220 --> 00:30:21,850
ودّعهم بالنيابة عنّى

354
00:30:26,790 --> 00:30:29,590
صلنى بالنّقيب (جورج إيرل) على الفور

355
00:30:31,790 --> 00:30:33,200
...كان هذا

356
00:30:34,630 --> 00:30:35,860
...كان

357
00:30:36,870 --> 00:30:39,870
كيف يمكن لامرىء
أن يكون سادياً هكذا؟

358
00:30:40,070 --> 00:30:41,800
كان هذا ممتعاً بالنّسبة إليه

359
00:30:42,300 --> 00:30:46,310
أريدك أن تفعل كلّ ما بوسعك
لإلقاء القبض على عنصر التّدمير

360
00:30:46,480 --> 00:30:48,580
أمنحك ثقتى التّامة

361
00:30:49,850 --> 00:30:51,780
(سأنجز ذلك أيّها الدكتور (كوكتو

362
00:30:53,320 --> 00:30:54,320
رافقتك السلامة

363
00:30:59,150 --> 00:31:00,990
ثقتى الكاملة

364
00:31:02,320 --> 00:31:04,230
كلّ ما بُوسعنا

365
00:31:08,260 --> 00:31:09,770
ماذا هناك غير ذلك؟

366
00:31:11,200 --> 00:31:12,630
(زاكرى لامب)

367
00:31:13,140 --> 00:31:17,070
كيف تمّ اعتقال (فينيكس) الشّرير
فى القرن العشرين؟

368
00:31:17,840 --> 00:31:19,710
مطاردة فى 12 ولاية

369
00:31:20,080 --> 00:31:22,040
مُراقبة عبر الأقمار الاصطناعيّة

370
00:31:22,680 --> 00:31:25,250
"وتقرير عنه فى "ألغاز غير محلولة

371
00:31:26,110 --> 00:31:27,950
لم ينجح أياً منها

372
00:31:28,480 --> 00:31:30,690
فى النّهاية تطلّب الأمر رجلاً واحداً

373
00:31:30,850 --> 00:31:32,150
شرطياً واحداً

374
00:31:33,120 --> 00:31:34,620
(جون سبارتن)

375
00:31:35,160 --> 00:31:36,260
جون سبارتن)؟)

376
00:31:36,330 --> 00:31:37,790
هذا صحيح

377
00:31:37,990 --> 00:31:40,500
"سمّوه "رجل التدمير

378
00:31:40,960 --> 00:31:44,570
ملف (سبارتن) 98345
(شرطة (لوس أنجلوس

379
00:31:45,870 --> 00:31:50,110
"ملف (سبارتن) "ج 98761
(شرطة (لوس أنجلوس

380
00:31:52,810 --> 00:31:55,140
هل أنتِ متأكدّة من أنّ هذا الواقع؟

381
00:31:55,310 --> 00:31:56,580
بالكاد

382
00:31:56,810 --> 00:31:58,110
سبارتن) أسطورة

383
00:31:58,210 --> 00:31:59,850
كنت أقوم بدراسة تاريخية

384
00:32:00,180 --> 00:32:02,350
أكثر من ألف اعتقال خلال 3 أعوام

385
00:32:02,520 --> 00:32:04,590
كلهم مجرمين حقيقيون

386
00:32:04,920 --> 00:32:07,190
كان ثمة المزيد من الأعمال حينها

387
00:32:07,290 --> 00:32:10,430
كيف تبرّر تدمير مركز
تجارى صغير قيمته 7 ملايين

388
00:32:10,490 --> 00:32:13,330
لانقاذ فتاة تبلغ فديتها
فقط 25 ألفاً؟

389
00:32:13,430 --> 00:32:14,830
تباً لكِ أيّتها الآنسة

390
00:32:15,160 --> 00:32:16,500
إجابة صحيحة

391
00:32:17,600 --> 00:32:19,670
هذه توصيتكِ؟

392
00:32:19,870 --> 00:32:22,070
رجل التّدمير" حيوان"

393
00:32:22,440 --> 00:32:26,840
إنّه الرّجل المناسب لمهمّة كهذه
يمكنكم إعادة إحيائه

394
00:32:27,510 --> 00:32:33,020
إنّه شخصٌ مريع مفتول العضلات
لم يضع شارة منذ 40 عاماً

395
00:32:33,180 --> 00:32:36,080
سايمون فينيكس) مجرم تقليدى)

396
00:32:36,290 --> 00:32:38,190
نحتاج إلى شرطىّ تقليدى

397
00:33:02,740 --> 00:33:07,920
حاضن التجميد 618 ـ 312
جاهز للصيانة والمعاينة الروتينيتين

398
00:33:26,900 --> 00:33:29,070
جون سبارتن) 5864)

399
00:33:29,940 --> 00:33:32,570
النشاط الرئوى يقترب من المعدّل الطبيعى

400
00:33:32,740 --> 00:33:35,940
حرارة الجسم 63% وترتفع

401
00:33:36,910 --> 00:33:38,580
تشغيل نظام الإعادة إلى الحياة

402
00:33:39,680 --> 00:33:42,350
بدأت سلسلة إيقاف
الرجفان القلبى بالليزر

403
00:33:43,250 --> 00:33:45,590
نقل البلازما خلال 15 ثانية

404
00:33:47,560 --> 00:33:50,030
نقل البلازما 10 ثوانٍ

405
00:33:50,330 --> 00:33:51,160
ثمان ثوانٍ

406
00:33:51,760 --> 00:33:53,700
ستّ ثوانٍ

407
00:33:55,300 --> 00:33:57,370
انتهت عمليّة نقل البلازما

408
00:33:58,530 --> 00:34:00,040
انتهت العمليّة

409
00:34:20,990 --> 00:34:25,390
مطاردة مجرم فارّ
من خلال إطلاق واحد آخر؟

410
00:34:25,930 --> 00:34:27,400
لستُ مقتنعاً

411
00:34:27,560 --> 00:34:30,000
هذا من صلاحيّات الشرطة

412
00:34:30,070 --> 00:34:33,940
يمكن إطلاق سراحه بتسريح مشروط
لفترة محدّدة وإعادته إلى عمله

413
00:34:34,070 --> 00:34:36,710
لا يكفى أن تجمعى معلومات عن
التسعينات؟ عليكِ إعادة رموزها إلى الحياة

414
00:34:36,970 --> 00:34:41,180
قال (كوكتو) أن نبذل كلّ ما بوسعنا
لا أستطيع التّفكير بحلّ أفضل

415
00:34:41,280 --> 00:34:43,410
هذا لا يعنى أنّه حلٌ جيّد

416
00:34:44,910 --> 00:34:48,620
يتبع هذا الرّجل أساليب مختلفة
لتطبيق القانون

417
00:34:48,750 --> 00:34:52,020
لستُ متأكّداً من أنّه مختلف
(عن (سايمون فينيكس

418
00:34:52,090 --> 00:34:53,190
أيّها التحرّى! أيّها التحرّى

419
00:34:56,190 --> 00:34:58,530
(أنا الملازم (لينينا هاكلسى

420
00:34:59,190 --> 00:35:00,900
نحن فى العام 2032 الآن

421
00:35:01,930 --> 00:35:04,000
...السبب الذى دفعنا لإطلاق سراحك

422
00:35:04,030 --> 00:35:06,100
منذ متى وأنا مجمّد؟

423
00:35:08,670 --> 00:35:10,110
ستة وثلاثون عام

424
00:35:13,280 --> 00:35:14,780
كانت لدىّ زوجة

425
00:35:15,280 --> 00:35:17,150
ماذا حلّ بزوجتى؟

426
00:35:18,550 --> 00:35:21,850
انطفأ نورها فى الكارثة
الكبيرة فى العام 2010

427
00:35:27,060 --> 00:35:28,390
توفّيت بهزّة أرضيّة

428
00:35:29,390 --> 00:35:33,230
الهزّة الأرضيّة الكبرى

429
00:35:35,830 --> 00:35:37,330
كانت لدىّ ابنة

430
00:35:39,070 --> 00:35:40,570
ماذا حلّ بها؟

431
00:35:40,670 --> 00:35:41,740
(جون سبارتن)

432
00:35:41,800 --> 00:35:46,740
(أنا قائد الشّرطة (جورج إيرل
لم نُزل الجليد عنك لإقامة اجتماع عائلى

433
00:35:47,480 --> 00:35:51,710
اعتبر نفسك محظوظاً لأنّ الملازم
قامت ببحث عن زوجتك

434
00:35:51,910 --> 00:35:54,580
الأمر يتعلّق بك
(والمجرم المجمّد (سايمون فينيكس

435
00:35:54,620 --> 00:35:55,280
ماذا؟

436
00:35:55,520 --> 00:35:58,450
(هذا الصباح فرّ (سايمون فينيكس
من هذا السّجن للتجميد

437
00:35:58,890 --> 00:36:01,160
قتل 11 شخصاً حتّى الىن

438
00:36:03,760 --> 00:36:06,090
أصبحنا مجتمعاً مسالماً وودوداً ومتفاهماً

439
00:36:06,260 --> 00:36:10,930
ولسنا مجهّزين للتعامل مع هذا الوضع

440
00:36:11,070 --> 00:36:15,540
لم تقع أيّة حالة وفاة من جراء أسباب غير طبيعيّة
فى (سان أنجلوس) منذ 16 عاماً

441
00:36:15,700 --> 00:36:16,770
أين؟

442
00:36:16,970 --> 00:36:19,370
(سانتا باربرا) (لوس أنجلوس) و(سان دييغو)

443
00:36:19,540 --> 00:36:21,240
اندمجوا فى العام 2011

444
00:36:21,440 --> 00:36:23,510
(أنتَ فى مركز ما يسمّى (لوس أنجلوس

445
00:36:25,150 --> 00:36:26,350
رائع

446
00:36:27,880 --> 00:36:30,350
(ـ أنت، أعطنى (مارلبورو
ـ نعم بالطبع، على الفور

447
00:36:32,290 --> 00:36:34,060
ـ ما هو الـ(مارلبورو)؟
ـ إنّها سيجارة

448
00:36:34,220 --> 00:36:35,890
أية سيجارة

449
00:36:37,190 --> 00:36:38,790
التّدخين غير مفيد لك

450
00:36:39,060 --> 00:36:41,500
وأىّ شىء غير مفيد لك يكون سيّئاً

451
00:36:42,030 --> 00:36:45,830
وبالتالى غير شرعى، الكحول
...الكافيين، الرّياضيات القتاليّة، اللحم

452
00:36:46,030 --> 00:36:47,140
تباً، هل تمازحيننى؟

453
00:36:47,200 --> 00:36:47,870
(جون سبارتن)

454
00:36:47,970 --> 00:36:52,040
حصلت على غرامة بحصّة
لخرقك نظام التّهذيب اللفظى

455
00:36:52,980 --> 00:36:54,880
تباً، ما هذا؟

456
00:36:55,040 --> 00:36:57,980
...ـ (جون سبارتن)، غُرّمت بحصّة
ـ الكلام البذىء

457
00:36:58,150 --> 00:37:01,750
الشوكولا، الوقود، الألعاب غير التثقيفيّة
والطعام الحرّيف

458
00:37:01,920 --> 00:37:04,950
الإجهاض غير القانونىّ وكذلك الحمل
إن لم تكن لديك رخصة

459
00:37:04,990 --> 00:37:05,790
"يا "رجل الكهوف

460
00:37:06,360 --> 00:37:10,030
لننتهِ من (ريب فان وينكل) وتحرّك

461
00:37:10,090 --> 00:37:12,590
نهض السيّد (فينيكس) من الرّماد

462
00:37:14,700 --> 00:37:17,030
تعقّبت ذاك الحقير لسنتين

463
00:37:17,100 --> 00:37:21,000
وعندما ألقيت القبض عليه حوّلتمونى
إلى مكعّب ثلج كمكافأة على تعبى

464
00:37:21,440 --> 00:37:23,010
شكراً، لكن لا شكراً

465
00:37:23,170 --> 00:37:23,870
شروط تسريحك المشروط

466
00:37:23,940 --> 00:37:27,210
هى دخولك من جديد إلى الشّرطة
...وتلقّيك مباشرةً

467
00:37:27,380 --> 00:37:35,780
(مهمّة إلقاء القبض على (سايمون فينيكس
أو يمكنك العودة إلى حالة التّجميد

468
00:37:36,120 --> 00:37:39,050
لا يحصل كثيرون
(على فرصة ثانية (جون سبارتن

469
00:37:47,930 --> 00:37:50,230
هل من معلومات جديدة
عن (سايمون فينيكس)؟

470
00:37:50,430 --> 00:37:52,840
(لا شىء يا (لينينا هاكسلى

471
00:37:53,570 --> 00:37:54,940
أين (جون سبارتن)؟

472
00:37:55,440 --> 00:37:59,010
قصد المرحاض، أظنّه ذاب بالكامل

473
00:38:03,210 --> 00:38:05,480
سيّدى، أعلن حضورى رسميّاً

474
00:38:07,950 --> 00:38:09,420
كيف حالك؟

475
00:38:09,790 --> 00:38:12,450
لسنا معتادين على التّرحيب باللمس الجسدى

476
00:38:13,060 --> 00:38:16,290
اسمعى، لا أعرف إن كنتم تعرفون ذلك

477
00:38:17,390 --> 00:38:19,360
لكن نفدت لديكم أوراق المرحاض

478
00:38:20,800 --> 00:38:22,600
هل قلت "أوراق المرحاض"؟

479
00:38:24,630 --> 00:38:29,540
كانوا يستخدمون لفيفات من الأوراق
فى القرن العشرين

480
00:38:31,970 --> 00:38:32,910
أنا مسرور لأنّكم سعداء

481
00:38:33,110 --> 00:38:35,480
لكن بدلاً من أوراق المرحاض

482
00:38:35,640 --> 00:38:38,310
لديكم رفّ مع 3 أصداف

483
00:38:39,720 --> 00:38:42,420
لا يعرف كيف يستخدم الأصداف الثلاثة

484
00:38:46,760 --> 00:38:48,320
أرى كيف يمكن أن يكون لهذا أن يكون مربكاً

485
00:38:49,060 --> 00:38:50,990
لا أصدّق هذا
أهذا أنت يا (سبارتن)؟

486
00:38:54,230 --> 00:38:55,260
(لا، (زاك

487
00:38:56,500 --> 00:38:57,900
زاك لامب)؟)

488
00:38:59,070 --> 00:39:00,670
ماذا حلّ بك؟

489
00:39:01,940 --> 00:39:03,410
تقدّمت فى السّن

490
00:39:05,340 --> 00:39:08,110
يا للهول! أذكر عندما كنتَ طيّاراً مبتدئاً

491
00:39:08,240 --> 00:39:10,180
جعلونى أعمل على الأرض

492
00:39:10,350 --> 00:39:11,350
تباً

493
00:39:11,710 --> 00:39:12,850
أنت طيّار بارع

494
00:39:13,420 --> 00:39:17,850
غرُمت بحصّتين
لخرقك نظام التهذيب اللفظى

495
00:39:18,220 --> 00:39:19,990
سأعود على الفور

496
00:39:20,320 --> 00:39:21,960
يبدوان صديقين

497
00:39:22,090 --> 00:39:24,490
لكنّه يتحدّث معه بطريقة بذيئة

498
00:39:24,590 --> 00:39:29,060
لو قرأتما دراستى لعرفتما
أنّ الرجال يتواصلون بهذه الطريقة

499
00:39:29,430 --> 00:39:30,870
كنتُ أعرف ذلك

500
00:39:31,230 --> 00:39:38,140
شكراً جزيلاً أيّها الوغد
الحقير، الجبان، الضعيف المزعج

501
00:39:38,410 --> 00:39:41,980
ستدفع 5 غرامات لخرقك المتكرّر
لنظام التهذيب اللفظى

502
00:39:42,040 --> 00:39:43,880
لا نفع من الأصداف

503
00:39:44,310 --> 00:39:46,420
أراكم بعد بضع دقائق

504
00:39:50,220 --> 00:39:52,390
انتظار الأوامر
(التحقّق من الصوت (لينينا هاكسلى

505
00:39:52,720 --> 00:39:55,420
للأسف لم يزوّد
سايمون فينيكس) بجهاز تعقّب)

506
00:39:55,490 --> 00:39:58,330
فيما كنتَ نائماً
زوّد الجميع بأجهزة تعقّب

507
00:39:58,390 --> 00:40:00,600
(كانت فكرة مذهلة للدّكتور (كوكتو

508
00:40:00,760 --> 00:40:04,000
توضع رقاقة عضويّة معدّلة تحت الجلد

509
00:40:04,070 --> 00:40:07,340
يمكن لأجهزة الاستشعار فى المدينة
بأكملها إيجاد أىّ شخص فى أىّ وقت

510
00:40:07,400 --> 00:40:11,240
لا أتخيّل ما كنتم أنتم الشرطيين
تفعلون قبل تطوير هذا

511
00:40:11,340 --> 00:40:14,440
كنّا نعمل بجهد، هذا الهرّاء الفاشى
يجعلنى أرغب فى التقيّؤ

512
00:40:14,610 --> 00:40:16,880
ماذا تظنّ أنّك تحكّ يا "رجل الكهف"؟

513
00:40:17,510 --> 00:40:20,250
أكنتَ تظنّ أنّنا سنطلق سراحك
بدون السّيطرة عليك؟

514
00:40:20,350 --> 00:40:22,750
تمّ زرع الرّقاقة لحظة ذاب الثلج عنك

515
00:40:22,850 --> 00:40:25,320
لِمَ لا تربطنى برسن؟

516
00:40:25,690 --> 00:40:27,360
يا لك من آكل لحم قذر

517
00:40:28,160 --> 00:40:33,400
مهما كانت حِقبتك همجيّة
لا أستوعب كيف وضعت يوماً شارة

518
00:40:33,560 --> 00:40:36,470
(ستعود إلى السّجن (جون سبارتن
ستعود إلى السّجن

519
00:40:36,570 --> 00:40:39,370
هل يمكنكما أن تهدآ قليلاً؟

520
00:40:39,640 --> 00:40:41,800
نحتاج إلى كلّ شخص يمكننا الحصول عليه

521
00:40:41,870 --> 00:40:43,770
لا نحتاج إلى الرّجل البدائى

522
00:40:43,870 --> 00:40:49,340
درس حاسوبنا كلّ سيناريو محتمل
(يتأتّى عن ظهور (سايمون فينيكس

523
00:40:49,410 --> 00:40:53,380
من المؤكّد أنّه سينشىء مختبراً للمخدّرات
ويشكّل عصابة إجراميّة

524
00:40:53,480 --> 00:40:56,250
هذا صحيح يا رئيس الشّرطة

525
00:40:56,290 --> 00:40:58,150
أكره أن أقاطعكما

526
00:40:58,250 --> 00:40:59,990
لكن هذا حقاً سخيف

527
00:41:00,060 --> 00:41:02,360
تظنّ أنّه يريد إنشاء الأعمال؟

528
00:41:02,420 --> 00:41:04,360
سيبحث (فينيكس) عن مسدّس

529
00:41:04,490 --> 00:41:05,990
ببساطة متناهية

530
00:41:06,560 --> 00:41:07,830
ثق بى

531
00:41:08,160 --> 00:41:09,360
سيحمل مسدّساً

532
00:41:09,460 --> 00:41:11,830
من يأبه لرأى هذا البدائى؟

533
00:41:12,100 --> 00:41:13,900
!افهم أمراً بوضوح

534
00:41:13,970 --> 00:41:17,510
المكان الوحيد الذى يمكن لشخص
رؤية مسدّس فيه فى هذه المدينة

535
00:41:18,210 --> 00:41:19,780
هو فى متحف

536
00:41:26,110 --> 00:41:29,220
أهلاً بكم فى متحف (سان أنجلوس) للتاريخ

537
00:41:45,670 --> 00:41:48,240
الأسلحة الناريّة معروضة فى قسم الأسلحة

538
00:41:52,810 --> 00:41:55,610
الآن تدخلون إلى قاعة العنف

539
00:41:55,740 --> 00:42:02,050
وثمة عرض بصرىّ للتصرّف البدائى المسيطر
خلال أواخر القرن العشرين

540
00:42:02,720 --> 00:42:04,450
ما أحلى العودة إلى الدّيار

541
00:42:08,120 --> 00:42:08,790
(جون سبارتن)

542
00:42:09,060 --> 00:42:12,660
(حتّى لو تمكّن (سايمون فينيكس
من إيجاد مخبأ الأسلحة

543
00:42:12,830 --> 00:42:14,930
سيكون من المستحيل بالنّسبة إليه أن يأخذها

544
00:42:15,030 --> 00:42:18,730
إنّها محقة، إنّها موجودة
فى قسم الأسلحة بحراسة مشدّدة

545
00:42:18,800 --> 00:42:21,240
إنه مجرد حدس، ثقا بى

546
00:42:21,500 --> 00:42:22,910
إنّه أمرٌ يتعلّق بالشرّطة

547
00:42:23,110 --> 00:42:24,710
وماذا أنا؟ ضفدعة؟

548
00:42:26,880 --> 00:42:28,240
ـ عفواً
ـ نعم

549
00:42:28,540 --> 00:42:29,880
ـ سأقود أنا
ـ حسناً

550
00:42:34,350 --> 00:42:37,190
إعادة ضبط كل المعلومات للسائق الجديد

551
00:42:37,420 --> 00:42:39,790
تمّ تحديد الوزن، الطول، والرؤية

552
00:42:40,190 --> 00:42:46,430
(إنْ أردْت البدء بالقيادة (جون سبارتن
فشغّل سلسلة الآن

553
00:42:46,700 --> 00:42:48,300
قودى أنتِ

554
00:42:53,570 --> 00:42:55,570
(أهلاً بكِ أيّتها الملازم (لينينا هاكسلى

555
00:43:06,950 --> 00:43:12,450
(تبدو وحيداً جداً (جون سبارتن
لكن الأمور ليست مختلفة تماماً

556
00:43:12,520 --> 00:43:14,960
ربّما تودّ سماع محطّة
للأغانى القديمة، الأغانى القديمة

557
00:43:17,360 --> 00:43:21,060
هذه الإذاعة الأكثر شعبيّة فى المدينة
لديها مجموعة كبيرة من الأغانى

558
00:43:21,230 --> 00:43:22,300
"تسمّونها "الأعلانات

559
00:43:22,400 --> 00:43:24,530
هذه الأغنيّة الكلاسيكيّة
التى كنتم تنتظرونها جميعاً

560
00:43:24,630 --> 00:43:27,570
"ـ الأغنية رقم 1 "آرمر هوت دوغز
ـ نعم

561
00:43:30,610 --> 00:43:32,270
رائع، هذه المفضّلة لدىّ

562
00:43:32,740 --> 00:43:34,880
الأطفال النحلاء والأطفال"
"الذين يتسلقون الصخور

563
00:43:34,940 --> 00:43:38,150
الأطفال الطوال والأطفال الخجلاء"
"وحتى الأطفال المصابين بالجدرى

564
00:43:38,350 --> 00:43:39,750
"يحبون النقانق المقلية"

565
00:43:39,820 --> 00:43:41,480
"النقانق المقلية"

566
00:43:41,980 --> 00:43:49,190
"الكلاب والأطفال تحب العض"

567
00:43:51,260 --> 00:43:53,800
ليعيدنى أحد إلى الثّلاجة

568
00:43:55,960 --> 00:43:59,990
الآن تدخلون إلى معرض الأسلحة
...ستجدون سلعاً معروضة فى الخزائن والجدران

569
00:44:02,470 --> 00:44:04,910
آسف للغاية، لم أركَ هناك

570
00:44:10,850 --> 00:44:12,150
تباً

571
00:44:21,690 --> 00:44:23,660
نعم، هذا ما أتكلّم عنه

572
00:44:24,190 --> 00:44:25,760
كيف أدخل إلى هنا؟

573
00:44:26,160 --> 00:44:30,130
هل من فترة انتظار من 15 يوماً
أم يمكننى أخذ واحدة الآن؟

574
00:44:31,870 --> 00:44:33,370
تباً

575
00:44:40,210 --> 00:44:42,580
ـ تباً
ـ مرحباً

576
00:44:42,980 --> 00:44:44,810
ما هى مشكلتك؟

577
00:44:44,910 --> 00:44:46,280
مشكلتى"؟"

578
00:44:51,690 --> 00:44:53,560
كم يبلغ وزنك؟

579
00:44:54,020 --> 00:44:55,160
...حسناً، يبلغ وزنى

580
00:45:02,560 --> 00:45:05,100
الرّجاء إخلاء المتحف

581
00:45:05,570 --> 00:45:06,600
أيّها الزبائن، كونوا هادئين

582
00:45:11,770 --> 00:45:14,280
لحظة، هذا المستقبل

583
00:45:14,440 --> 00:45:16,480
أين كلّ أسلحة الأطوار؟

584
00:45:21,750 --> 00:45:23,290
مرحباً سيّدى

585
00:45:23,420 --> 00:45:25,090
ما هى مشكلتك؟

586
00:45:31,730 --> 00:45:33,900
الرّجاء الإخلاء بسرعة

587
00:45:33,960 --> 00:45:37,500
سلاح التّسريع المغنطيسى
آخر سلاح يحمل باليد فى هذه الألفيّة

588
00:45:37,600 --> 00:45:44,370
يبدّل تدفّق النيوترونات خلال ممتص
الصدمات الكهرطيسى الدويدرى غير الخطّى

589
00:45:44,740 --> 00:45:46,510
إذاً ماذا؟ هل يحتاج إلى بطاريّات؟

590
00:45:46,610 --> 00:45:47,280
من أىّ حجم؟

591
00:45:47,480 --> 00:45:49,780
تباً، أين تجدون البطاريّات؟

592
00:45:49,880 --> 00:45:51,780
هل ثمة متجر للبطاريّات مجاور؟

593
00:45:51,880 --> 00:45:53,750
...عفواً أيّها الزبون، أيمكننى

594
00:45:56,120 --> 00:45:57,790
أين متجر (راديو شاك)؟

595
00:46:02,730 --> 00:46:05,830
"ـ "آسفون
ـ موسيقى جميلة مألوفة لأذنىّ

596
00:46:06,160 --> 00:46:10,400
حينما يتمّ تشغيله سيقوم سلاح التّسريع
المغنطيسى بالانصهار خلال دقيقتين و6 ثوانٍ

597
00:46:10,800 --> 00:46:14,800
كنتُ أفكّر فى المغادرة بسرعة البصر
ليس من فضائلى

598
00:46:27,450 --> 00:46:28,820
هل رأيت هذا؟

599
00:46:28,880 --> 00:46:29,920
ماذا؟

600
00:46:29,990 --> 00:46:33,290
لا تهتمّ، لا أريد فهم هذا المكان

601
00:46:34,120 --> 00:46:34,790
(عفواً (رامبو

602
00:46:34,820 --> 00:46:36,630
أحتاج إلى استعارة هذه

603
00:46:41,830 --> 00:46:43,970
الدّخول إلى الإجراءات والرّيط بينها

604
00:46:44,130 --> 00:46:46,540
إجراء اتصال مع الدّخيل المعتوه

605
00:46:46,670 --> 00:46:47,800
خطأ

606
00:46:47,970 --> 00:46:49,910
ـ (لوك سكايواكر) استخدم القوّة
!ـ يا للهول

607
00:46:51,140 --> 00:46:54,280
ـ ما هذا؟
ـ إنّها عصا متوهّجة، غنّها ما نملكه

608
00:46:54,340 --> 00:46:55,540
هل تعمل؟

609
00:46:59,550 --> 00:47:00,820
أظن ذلك

610
إنّه محتجز فى القطاع 8

611
00:47:02,850 --> 00:47:05,050
(أشكّ فى ذلك (هاكسلى
احرصى على أنّ ذاك المبنى آمن

612
00:47:05,150 --> 00:47:06,620
حسناً، أريد رؤية المبنى

613
00:47:06,690 --> 00:47:10,260
الآن كلّ رواق فى المتحف، أريد أن تبثّ
كلّ أجهزة الاستشعار إلىّ، وأردتُ ذلك منذ 19 ثانية

614
00:47:12,660 --> 00:47:13,730
انتظرا هنا

615
00:47:14,000 --> 00:47:15,660
أمهلانى 10 دقائق

616
00:47:16,870 --> 00:47:20,240
أيّها الزبون، أنت الآن محتجز فى قسم الأسلحة

617
00:47:23,070 --> 00:47:26,410
أيّها الزبون، أنت الآن محتجز فى قسم الأسلحة

618
00:47:32,410 --> 00:47:34,880
قسم الأسلحة مقفل الآن

619
00:47:35,750 --> 00:47:39,620
على كلّ الزبائن الذين لا يزالون
فى المنشأة الحفاظ على هدوئهم

620
00:47:41,020 --> 00:47:42,720
ستأتى المساعدة على الفور

621
00:47:46,600 --> 00:47:49,030
لم يعد المتحف مقفلاً الآن، صحيح؟

622
00:47:49,930 --> 00:47:50,630
ماذا عساى أقول؟

623
00:47:50,870 --> 00:47:52,370
أنا ذكرى من الماضى

624
00:47:52,430 --> 00:47:54,270
كان عليك البقاء هناك

625
00:47:54,470 --> 00:47:55,400
يبدو ذاك الصوت مألوفاً

626
00:47:55,540 --> 00:47:56,610
من هذا؟

627
00:48:01,040 --> 00:48:02,740
تصويب سيىء أيّها الأشقر

628
00:48:02,910 --> 00:48:04,410
سبارتن)؟ (جون سبارتن)؟)

629
00:48:04,750 --> 00:48:06,450
يدعون أىّ شخص ينتقل إلى هذا القرن

630
00:48:06,820 --> 00:48:08,220
ماذا تفعل هنا؟

631
00:48:11,450 --> 00:48:12,290
"قال (سايمون) "انزف

632
00:48:16,120 --> 00:48:17,730
رائع، هذا رائع

633
00:48:17,860 --> 00:48:19,660
أنت تجعل الأمر سهلاً جداً
(بالنّسبة إلىّ (فينيكس

634
00:48:19,800 --> 00:48:21,960
!هيّا أيّتها الخردة

635
00:48:22,830 --> 00:48:28,070
دعنى أفهم الأمر، أزالوا الجليد عنك
فقط للنيل منّى؟ تباً، خدعوك

636
00:48:29,770 --> 00:48:32,570
حلمت بقتلك لـ40 عاماً

637
00:48:35,240 --> 00:48:36,810
حقاً؟ احلم

638
00:49:36,100 --> 00:49:38,110
تمّ تشغيل سلاح التّسريع المغنطيسى

639
00:49:38,170 --> 00:49:39,440
حان الوقت لذلك

640
00:49:39,540 --> 00:49:42,580
(انتهى الماضى يا (جون
حان الوقت لشىء جديد ومحسّن

641
00:49:42,680 --> 00:49:44,010
تباً

642
00:49:48,550 --> 00:49:50,350
!تباً، أحبّ هذا السّلاح
!يا للروعة

643
00:49:57,490 --> 00:49:59,390
ما رأيك فى المستقبل (جون)؟

644
00:50:11,340 --> 00:50:12,540
هيّا، هيّا

645
00:50:20,580 --> 00:50:22,450
أعرف أنّ هذا مؤلم
صحيح أيّها الجندى؟

646
00:50:24,850 --> 00:50:25,920
أنت على التّلفاز

647
00:50:34,460 --> 00:50:35,530
(قضى عليك يا (سبارتن

648
00:50:35,630 --> 00:50:37,600
"(نسيت أن تقول "يقول (سايمون

649
00:50:48,410 --> 00:50:50,150
تباً، محاولة جيّدة
هذا مؤسف للغاية، عليك أن تموت

650
00:50:50,280 --> 00:50:51,450
تباً

651
00:51:21,740 --> 00:51:25,180
خرّب المجرمون منشأتنا النّبيلة

652
00:51:26,280 --> 00:51:28,780
سيدفع أحد الثمن غالياً

653
00:51:32,650 --> 00:51:36,790
سيّدى، مسبّب التوتّر بالدّاخل
يتمّ القضاء عليه فيما نتكلّم

654
00:51:38,860 --> 00:51:42,560
تباً، لم أعد أجيد التصويب
بعد أن تمّ تجميدى

655
00:51:42,600 --> 00:51:45,000
لا تقلق، سأنال منك بالطّلقة التالية

656
00:51:46,800 --> 00:51:48,400
لا أظن ذلك

657
00:51:50,570 --> 00:51:52,710
لا قبلة ولا تحيّة

658
00:51:54,180 --> 00:51:56,180
وتبلى بلاءً حسناً

659
00:51:57,210 --> 00:51:59,350
أليس لديك مهمّة لتقوم بها؟

660
00:52:00,250 --> 00:52:03,890
أما من فكرة تتكرر فى دماغك البربرىّ؟

661
00:52:04,590 --> 00:52:06,320
الاسم (فريندلى)؟

662
00:52:06,490 --> 00:52:08,290
السيّد (إدغار فريندلى)؟

663
00:52:08,790 --> 00:52:11,160
أليس لديك أحدٌ لقتله؟

664
00:52:18,870 --> 00:52:21,800
ـ أجل، لدىّ
ـ ممتاز

665
00:52:22,500 --> 00:52:24,510
إذاً اذهب وانجز مهمّتك

666
00:52:24,710 --> 00:52:26,140
!(فينيكس)

667
00:52:27,140 --> 00:52:28,080
تباً

668
00:52:28,280 --> 00:52:30,010
...أنقذك

669
00:52:36,150 --> 00:52:37,320
تباً

670
00:52:46,530 --> 00:52:47,700
تباً

671
00:52:50,100 --> 00:52:52,270
أنت محظوظ لأنّ ذلك المعتوه
لم يجعلك تقضى حتفك

672
00:52:52,600 --> 00:52:56,870
"علىّ القول إنّ "الحتف
مهما كان يبدو شيئاً مريعاً

673
00:52:57,740 --> 00:53:02,480
أخفته وهرب، لا أعرف
كيف أشكرك، أنقذتَ حياتى

674
00:53:02,540 --> 00:53:03,980
لا مشكلة

675
00:53:06,450 --> 00:53:08,580
هذا ليس سيئاّ بالنّسبة
إلى شخص يبلغ 74 عاماً

676
00:53:09,280 --> 00:53:12,250
(يعرف (سايمون فينيكس
أنّ لديه منافسة قويّة

677
00:53:12,490 --> 00:53:14,660
"طابق أخيراً لحمه"

678
00:53:14,760 --> 00:53:16,890
"وبرهنت له"

679
00:53:17,990 --> 00:53:22,000
"تقولين "قابل ندّه
"و"أبرحته ضرباً

680
00:53:22,630 --> 00:53:25,200
قابل ندّه وأبرحته ضرباً
قابل ندّه وأبرحته ضرباً

681
00:53:26,170 --> 00:53:27,570
(أيّها النقيب (إيرل

682
00:53:28,140 --> 00:53:29,810
من هذا الرجل؟

683
00:53:30,340 --> 00:53:31,610
(التحرّى (جون سبارتن

684
00:53:31,940 --> 00:53:34,680
تمّ إعادته بشكل مؤقت
(إلى قسم (سان أنجلوس

685
00:53:34,840 --> 00:53:37,680
(لمطاردة المجرم الفّارّ (سايمون فينيكس

686
00:53:39,010 --> 00:53:42,280
طلبت منّا فعل كلّ ما فى وسعنا
لإلقاء القبض على الرّجل المجنون

687
00:53:42,520 --> 00:53:44,250
نعم صحيح، صحيح نعم

688
00:53:44,550 --> 00:53:47,620
(أذكر إنجازات السيّد (جون سبارتن

689
00:53:48,660 --> 00:53:52,090
...نعم، ألم يسمّوه
نعم بالطّبع "رجل التدمير"؟

690
00:53:52,230 --> 00:53:54,000
لا بأس أيّها القائد

691
00:53:54,100 --> 00:53:55,830
تصرّف غير متوقّع وخلاق

692
00:53:57,070 --> 00:53:58,530
لكن لا بأس به

693
00:53:58,600 --> 00:54:00,840
جون سبارتن)، أهلاّ بك)

694
00:54:01,600 --> 00:54:08,040
الآن على شرف وصولك وحمايتك
لقدسيّة الحياة البشريّة، خصوصاً حياتى

695
00:54:08,180 --> 00:54:10,880
أودّ دعوتك للإنضمام إلىّ
لتناول العشاء الليلة

696
00:54:10,950 --> 00:54:12,150
أنتما الاثنين

697
00:54:12,210 --> 00:54:13,680
أرجوكما، أصرّ

698
00:54:13,920 --> 00:54:17,890
(أودّ أن ترافقنى إلى (تاكو بيل

699
00:54:21,220 --> 00:54:23,330
أنا متشوّق لذلك، شكراً

700
00:54:29,530 --> 00:54:30,900
ـ (تاكو بيل)؟
ـ أجل

701
00:54:34,370 --> 00:54:36,270
إذاً دعونى أفهم هذا بوضوح

702
00:54:36,370 --> 00:54:40,310
سبايسلى سبروكيتس) هنا)
الذى هو الآن الرّجل المسؤول

703
00:54:40,380 --> 00:54:44,580
العمدة الحاكم الذى يريد دعوتى إلى العشاء
(إلى (تاكو بيل)، وبالتأكيد لن أمانع تناول (البوريتو

704
00:54:44,680 --> 00:54:46,550
هو من بنى سجن التّجميد المريع؟

705
00:54:46,620 --> 00:54:49,250
ـ (جون سبارتن) حصلت على غرامة
ـ شكراً

706
00:54:49,320 --> 00:54:52,220
الدكتور (كوكتو) هو أهمّ رجل
(فى (سان أنجلوس

707
00:54:52,390 --> 00:54:55,090
لقد أوجد أسلوب حياتنا

708
00:54:55,190 --> 00:54:56,560
أيها الهمجى

709
00:54:57,190 --> 00:54:58,460
حقاً؟ يمكنه الاحتفاظ به

710
00:54:59,560 --> 00:55:01,030
يمكن لـ(فينيكس) أن يكون فى أىّ مكان

711
00:55:01,100 --> 00:55:02,800
لكن عدم حصوله على شيفرة
قد يضرّ به ويحدّ من خياراته

712
00:55:02,900 --> 00:55:07,140
صحيح أصبح المال موضة قديمة
تجرى كل المعاملات بالشيفرات

713
00:55:07,200 --> 00:55:09,940
إذاً لا يمكنه شراء الطعام
أو استئجار مكان للمكوث فيه ليلاً

714
00:55:10,040 --> 00:55:12,710
ستكون مضيعة للوقت سرقة أحد

715
00:55:13,440 --> 00:55:15,810
إلا إن قطع يد أحدهم
ولنأمل ألا يكتشف ذلك

716
00:55:15,910 --> 00:55:20,980
لكن مع قيام الشرطيين بدوريات فى كلّ
...أنحاء المدينة، ستكون مجرّد مسألة ثوان قبل

717
00:55:21,020 --> 00:55:24,450
الأهمّ هو أنّ لدينا خطّة بديلة

718
00:55:25,620 --> 00:55:28,020
يمكننا أن ننتظر لتصبح
هناك حالة استنفار أخرى

719
00:55:28,520 --> 00:55:34,300
عندما يرتكب (فينيكس) جريمة قتل أخرى
سنعرف تماماً إلى أين علينا الهجوم

720
00:55:34,830 --> 00:55:35,700
خطة رائعة

721
00:55:35,760 --> 00:55:36,570
شكراً

722
00:55:36,700 --> 00:55:37,800
تعجبه خطّتك أيّها القائد

723
00:55:43,070 --> 00:55:46,380
أنا معجبة بمغامراتك منذ فترة طويلة

724
00:55:46,440 --> 00:55:50,580
فى الواقع قرأت بعض المقالات فى مكتبة
شوارزنيغر)، وتلك المرّة التى أخذت فيها السيّارة)

725
00:55:51,080 --> 00:55:52,150
لحظة

726
00:55:53,080 --> 00:55:54,780
مكتبة (شوارزنيغر)؟

727
00:55:54,850 --> 00:55:57,690
نعم، مكتبة (شوارزنيغر) الرّئاسيّة

728
00:55:57,920 --> 00:55:58,890
ألم يكن ممثل؟

729
00:55:58,950 --> 00:56:01,290
ـ مهلاً، هل كان رئيساً؟
ـ أجل

730
00:56:01,860 --> 00:56:06,160
رغم أنّه لم يولد فى تلك البلاد
لكن شعبيّته تسببت فى التعديل رقم 61

731
00:56:06,500 --> 00:56:08,360
لا أريد أن أعرف

732
00:56:10,470 --> 00:56:11,800
رئيس؟

733
00:56:21,870 --> 00:56:22,530
ما هذا؟

734
00:56:22,600 --> 00:56:24,270
لا باب؟ ولا ممسحة للأرجل؟

735
00:56:26,640 --> 00:56:28,140
ما هذا؟

736
00:56:31,280 --> 00:56:33,880
أىّ نوع من الناس هو هؤلاء؟
كيف يتوقّعون منّى قتل أحد؟

737
00:56:36,110 --> 00:56:39,620
كم أحبّ هذه الرائحة
تذكّرنى بالبسكويت والصلصة

738
00:56:39,950 --> 00:56:42,120
حسناً، العمل هو عمل

739
00:56:43,860 --> 00:56:48,130
إدغار فريندلى) مهمن كنت)
(استعدّ لمواجهة (سايمون فينيكس

740
00:56:51,330 --> 00:56:52,960
ما قصّة (كوكتو) هذا؟

741
00:56:53,330 --> 00:56:54,500
يقول إنّنى أنقذت حياته

742
00:56:54,630 --> 00:56:58,540
مع أنّنى لستُ واثقاً من ذلك، ومكافأتى
هى العشاء والرقص فى (تاكو بيل)؟

743
00:56:59,700 --> 00:57:02,610
أحبّ الطعام المكسيكى لكن أرجوكِ

744
00:57:02,810 --> 00:57:04,410
نبرتك طريفة بعض الشىء

745
00:57:04,510 --> 00:57:07,150
لكنّك تردك أنّ (تاكو بيل) هو المطعم الوحيد

746
00:57:07,310 --> 00:57:08,810
الذى تخطّى حرب الامتيازات

747
00:57:08,910 --> 00:57:09,650
إذاً؟

748
00:57:10,080 --> 00:57:13,280
(إذاً كلّ المطاعم الآن هى (تاكو بيل

749
00:57:14,820 --> 00:57:16,050
مستحيل

750
00:57:25,700 --> 00:57:27,570
(اهلاً بك فى (تاكو بيل

751
00:57:28,200 --> 00:57:29,830
استمتع بوجبتك يا سيّدى

752
00:57:45,350 --> 00:57:49,490
ـ حسناً، سآخذ هذا
"ـ ها قد أتى "رجل الكهوف

753
00:57:50,120 --> 00:57:51,160
السيّد (سبارتن) هناك رجاءً

754
00:57:51,490 --> 00:57:52,960
والملازم

755
00:57:53,120 --> 00:57:54,230
...شكراً، هلا

756
00:58:01,500 --> 00:58:03,540
استمتع بوجبتك يا سيّدى

757
00:58:04,400 --> 00:58:05,570
من الجيّد أننى جائع

758
00:58:05,670 --> 00:58:10,110
سيّداتى سادتى، سأطلب منكم
رفع كؤوسكم لبطل السّاعة

759
00:58:10,710 --> 00:58:14,010
(مخلّصى، التحرّى (جون سبارتن

760
00:58:14,210 --> 00:58:15,780
(جون سبارتن)

761
00:58:16,850 --> 00:58:18,220
أقدّر لكم ذلك

762
00:58:21,390 --> 00:58:23,120
تحيّاتى

763
00:58:23,390 --> 00:58:24,990
(أنا المساعد (بوب

764
00:58:25,060 --> 00:58:28,690
التقينا قبلاّ بشكل سريع
كنتُ خائفاً حينها

765
00:58:29,890 --> 00:58:31,760
هل لديك ملح يا (بوب)؟

766
00:58:32,800 --> 00:58:35,800
الملح ليس مفيداً لك
بالتالى إنّه غير قانونى

767
00:58:36,070 --> 00:58:41,740
إذاً يا (جون سبارتن) أخبرنى ما رأيك
فى (سان أنجلوس) فى العام 2032؟

768
00:58:42,640 --> 00:58:46,710
نظراً لما كانت عليه الأمور عند دخولى السّجن
ظننتُ أنّ المستقبل سيكون بؤرة فساد

769
00:58:47,710 --> 00:58:50,880
لم تكن هنا عندما بدأت الاضطرابات الحقيقيّة

770
00:58:51,020 --> 00:58:57,090
حاولت الحضارة تدمير نفسها
تحولّت المدينة إلى منطقة رعب تامّ

771
00:58:57,590 --> 00:59:01,990
بقى المواطنون فى منازلهم خائفين
من الخروج، أرادوا أن ينتهى هذا الجنون

772
00:59:03,190 --> 00:59:07,670
لذا عندما رأيت فرصة لتصحيح الأمور اغتنمتها

773
00:59:09,270 --> 00:59:13,170
لو لم أفعل لما كانت
سان أنجلوس) الجميلة موجودة هنا)

774
00:59:13,610 --> 00:59:18,310
فقط بؤرة الفساد والكره والعذاب
أىّ منهما تفضّل؟

775
00:59:18,580 --> 00:59:22,280
ربّما يمكنك أن تحجز لى رحلة للمغادرة
من هنا بعد انتهاء عظتك؟

776
00:59:22,450 --> 00:59:23,780
(جون سبارتن)

777
00:59:23,950 --> 00:59:28,690
كُنتَ بالتأكيد لتموت فى السّجن
على الجرائم التى ارتكبتها

778
00:59:28,790 --> 00:59:35,560
حتّى أنت تقدّر نظام سجن
التجميد الانسانى والهادىء

779
00:59:36,430 --> 00:59:41,230
لا أريد إفساد عشائك لكن عقوبتى
لم تكن محبّبة إطلاقاً

780
00:59:41,400 --> 00:59:43,470
كانت لدىّ مشاعر وأفكار

781
00:59:43,670 --> 00:59:47,440
ما رأيك فى كابوس لـ36 عاماً
عن أشخاص عالقين فى مبنى محترق؟

782
00:59:47,510 --> 00:59:49,540
كنت مستيقظاً؟ لا أظن ذلك

783
00:59:49,610 --> 00:59:51,040
أظن ذلك

784
00:59:51,540 --> 00:59:55,450
وزوجتى تضرب بقبضتيها
على كتلة جليد كانت زوجها

785
00:59:55,580 --> 00:59:56,850
ثم كان من اللطيف أن توقظوننى

786
00:59:57,050 --> 01:00:00,120
وتخبرونى بأنّ كلّ شىء
له معنى فى حياتى قد ذهب

787
01:00:00,650 --> 01:00:04,760
كان سيكون أكثر إنسانية
إذا تركتموننى للغربان اللعينة

788
01:00:05,920 --> 01:00:12,600
ماذا تقول إذا دعوتك بالمتحجر
والشرس ورمز العصر الذوى المندثر؟

789
01:00:14,100 --> 01:00:15,770
لا أدرى، شكراً

790
01:00:16,470 --> 01:00:19,800
ظننت أنه أثناء إعادة التأهيل
السجناء لن يكونوا فى وعيهم

791
01:00:20,540 --> 01:00:22,810
الشخص يمكنه أن يجن

792
01:00:22,940 --> 01:00:26,410
الآثار الجانبية للعملية لا يمكن تجنبها

793
01:00:26,480 --> 01:00:30,680
وجدتم مذنب متهم فى جريمة
دائن ولايزال يدين إلى المجتمع

794
01:00:30,750 --> 01:00:31,980
آسف، لا يوجد شىء بمقدورى عمله

795
01:00:32,080 --> 01:00:34,890
بلى يوجد، اطلب الدّعم سأكون فى الجهة المقابلة

796
01:00:34,950 --> 01:00:36,420
سبارتن)، إلى أين أنت ذاهب؟)

797
01:00:36,520 --> 01:00:40,390
أشرار سيقومون بأمور سيئة
إنّه حدس مجدّداً

798
01:01:00,980 --> 01:01:02,150
اتجهوا إلى الشاحنة

799
01:01:02,210 --> 01:01:03,950
الطعام فى الشاحنة

800
01:01:06,750 --> 01:01:08,790
أحضر العلبة الكبيرة، هيّا
تحرّك، تحرّك، تحرّك

801
01:01:20,630 --> 01:01:23,400
ستندم على هذا لبقيّة حياتك
أىّ الثانيتين الكاملتين

802
01:01:29,070 --> 01:01:29,940
طابت ليلتك

803
01:01:40,350 --> 01:01:41,620
نالوا منه

804
01:01:59,400 --> 01:02:01,740
ـ أحسنت
ـ يا له من بطل، هيّا

805
01:02:11,320 --> 01:02:12,650
أرجوك، لا تفعل

806
01:02:18,660 --> 01:02:19,890
ما هذا؟

807
01:02:20,960 --> 01:02:22,590
يا له من تهوّر

808
01:02:22,690 --> 01:02:25,100
يبدوا أنّ ثمة راعياً جديداً فى المدينة

809
01:02:25,200 --> 01:02:27,500
تقصدين "شريفاً" من أولئك الأشخاص؟

810
01:02:27,570 --> 01:02:29,600
"يعرفون بـ"الفتات

811
01:02:29,970 --> 01:02:35,270
المنبوذون والفارّون الذين اختاروا العيش
تحتنا فى المجارير والأنفاق المهجورة

812
01:02:36,270 --> 01:02:39,340
إنّهم إزعاج مستمرّ لتناغمنا

813
01:02:39,780 --> 01:02:41,580
ليسوا سوى مجموعة لصوص ومشرّدين

814
01:02:41,950 --> 01:02:46,080
مجتمع من السارقين، العنصر
الإجرامى الأخير المتبقّى فى المدينة

815
01:02:46,380 --> 01:02:49,750
لكن يتمّ تنفيذ الخطط
للقضاء عليهم تماماً

816
01:02:50,090 --> 01:02:52,520
أنت أفضل مباشرةً من على قرص ليزر

817
01:02:52,620 --> 01:02:56,230
والطريقة التى توقّفت فيها لتقوم بملاحظات
...مضحكة قبل القتال مع ذاك السلاح الغريب

818
01:02:58,300 --> 01:03:00,300
هذا ليس الغرب المتوحشّ، حسناً؟

819
01:03:00,400 --> 01:03:02,830
حتّى الغرب المتوحّش لم يكن الغرب المتوحّش

820
01:03:02,930 --> 01:03:04,740
إيذاء الناس ليس جيّداً

821
01:03:05,070 --> 01:03:05,740
أحياناً إنّه كذلك

822
01:03:05,770 --> 01:03:09,140
لكن ليس عندما تكون مجموعة
من الناس تبحث عن طعام

823
01:03:17,620 --> 01:03:19,950
التوقيت فى (سان أنجلوس) الآن هو 22:15

824
01:03:21,220 --> 01:03:22,490
إطفاء الشّيفرة

825
01:03:22,650 --> 01:03:23,790
القيادة الآلية

826
01:03:23,890 --> 01:03:25,660
تمّ تشغيل القيادة الآلية

827
01:03:31,160 --> 01:03:33,260
آسف لأنّنى صرخت بوجهكِ

828
01:03:35,070 --> 01:03:37,400
لا حاجة للتراجع عن كلامك

829
01:03:37,740 --> 01:03:40,240
إنّه تأثير مشاهدة الجرائم

830
01:03:40,540 --> 01:03:44,680
اعتبرتك رجلاً يقتل المجرمين
ويكون سعيداً

831
01:03:44,910 --> 01:03:48,210
...لكننى أدرك الآن أنّك من النّوع

832
01:03:48,450 --> 01:03:50,080
الذى لا يستعمل سلاحه إلا للضرورة

833
01:03:50,120 --> 01:03:51,320
هاكسلى)، توقّفى)

834
01:03:51,420 --> 01:03:52,250
ماذا؟

835
01:03:52,350 --> 01:03:54,590
لستُ أياّ من هذا
...أقوم بعملى والأشياء

836
01:03:54,650 --> 01:03:55,850
تدمّر

837
01:04:02,830 --> 01:04:07,070
أستمرّ فى النظر من حولى
وأفكّر فى ابنتى تنشأ فى مكان كهذا

838
01:04:07,330 --> 01:04:10,100
وأخشى أنّها ستظنّ أنّنى بدائى

839
01:04:10,300 --> 01:04:13,300
بقدر ما أريد أن أراها
لا أرغب فى ذلك

840
01:04:13,410 --> 01:04:16,040
لأنّنى لا أظنّ أنّنى سأتلاءم
مع الصورة بشكل جيّد

841
01:04:16,210 --> 01:04:17,610
على الإطلاق

842
01:04:19,980 --> 01:04:22,250
قد تكون هذه إساءة بسيطة لسلطة الشّرطة

843
01:04:22,580 --> 01:04:24,050
ـ لكننى أستطيع إجراء بحثٍ لك
ـ لا

844
01:04:29,890 --> 01:04:31,090
آسف

845
01:04:35,160 --> 01:04:37,600
سأبدّل الموضوع، أضرت ما تريده

846
01:04:37,730 --> 01:04:38,900
رائع

847
01:04:43,130 --> 01:04:44,500
لِمَ تحتاج إلى هذا؟

848
01:04:45,600 --> 01:04:47,810
إنّه حدس خاص بالشرطة

849
01:04:57,280 --> 01:04:58,550
أضواء

850
01:04:59,080 --> 01:05:01,820
لا، بدّلت ذلك

851
01:05:02,690 --> 01:05:04,060
إضاءة

852
01:05:05,560 --> 01:05:06,990
تعتيم

853
01:05:10,300 --> 01:05:11,800
أليس هذا أفضل؟

854
01:05:11,930 --> 01:05:13,570
هيّا، جرّب ذلك

855
01:05:15,000 --> 01:05:16,400
إضاءة

856
01:05:19,000 --> 01:05:21,640
رايموند)، (رايموند) علينا التكلّم)

857
01:05:22,440 --> 01:05:24,040
كيف دخلت إلى هنا؟

858
01:05:24,180 --> 01:05:24,840
أتمنّى لو أنّنى أعرف

859
01:05:25,440 --> 01:05:26,540
لدىّ شيفرات دخول طرق

860
01:05:27,450 --> 01:05:29,010
إلى ممتلكات سريّة تحت الأرض

861
01:05:29,110 --> 01:05:32,680
دخول تامّ إلى سطوح بينيّة
لشبكة معلومات صناعيّة

862
01:05:33,120 --> 01:05:35,290
لا أعرف حتّى ما يعنيه ذلك

863
01:05:35,450 --> 01:05:38,420
لكنّنى كنتُ انوى أن أسألك عنه
لأنّه يعجبنى

864
01:05:38,520 --> 01:05:39,990
يعجبنى كثيراً

865
01:05:41,960 --> 01:05:46,870
أعطيتك هذه المهارات لهدف
ليس لمتعتك الخاصّة

866
01:05:47,170 --> 01:05:51,840
(مهمّتك هى قتل السيّد (إدغار فريندلى
وإيقاف ثورة قبل بدئها

867
01:05:52,070 --> 01:05:54,640
لهذا السبب تمّت إعادة تأهيلك

868
01:05:57,710 --> 01:06:01,280
حسناً، سأنجز لك هذه المهمّة الخسيسة

869
01:06:02,210 --> 01:06:05,150
لكن الأمر سيكون أصعب كثيراً مما ظننت

870
01:06:05,280 --> 01:06:07,550
فسأحتاج إلى مساعدة

871
01:06:07,990 --> 01:06:11,160
سأحتاج إلى 5 أو 6 رجال مميّزين آخرين

872
01:06:12,460 --> 01:06:14,760
ولدىّ لائحة

873
01:06:15,460 --> 01:06:19,030
لا أريدك أن تزيل الجليد
عن أىّ قاتل مجنون، أتفهمنى؟

874
01:06:19,330 --> 01:06:20,500
(ولا أحد من أولئك الأوغاد من (نيويورك

875
01:06:21,030 --> 01:06:22,970
إنّهم متزمّتون للغاية

876
01:06:23,070 --> 01:06:26,040
إذاً ستكون القاتل المجنون الوحيد؟

877
01:06:26,770 --> 01:06:28,170
تماماً

878
01:06:30,480 --> 01:06:31,540
حسناً

879
01:06:32,580 --> 01:06:33,950
اهتمّ بذلك

880
01:06:35,310 --> 01:06:36,920
فقط انتهِ من ذلك

881
01:06:37,220 --> 01:06:39,620
بدأت تتسبّب بمتاعب أكثر ممّا تساوى

882
01:06:39,850 --> 01:06:42,050
رايموند)، لا تقل هذا)

883
01:06:43,920 --> 01:06:46,460
وعلام أحصل من كلّ هذا؟

884
01:06:48,930 --> 01:06:50,500
ماذا تريد؟

885
01:06:51,060 --> 01:06:52,100
(ماليبو)

886
01:06:53,030 --> 01:06:54,330
(سانتا مونيكا)

887
01:06:55,470 --> 01:06:56,870
تباً، ماذا عن كل المدن الساحلية؟

888
01:06:58,100 --> 01:06:59,900
سأذكر ذلك

889
01:07:00,070 --> 01:07:03,110
ـ جيّد، سأرسل لك مذكّرة
ـ فقط أنجز مهمّتك

890
01:07:07,780 --> 01:07:10,180
ماذا يفعل (جون سبارتن) هنا؟

891
01:07:11,950 --> 01:07:14,120
هل دعوته إلى حفلتنا الصغيرة؟

892
01:07:16,020 --> 01:07:20,360
فقط أنجز مهمّتك وسأعيده إلى البرّاد

893
01:07:20,430 --> 01:07:22,690
اعتبره ضمانة

894
01:07:22,930 --> 01:07:24,400
ضمانة؟

895
01:07:25,200 --> 01:07:27,530
ليست لديك ضمانة كبيرة

896
01:07:28,130 --> 01:07:31,400
(اهتممت بأمر (سبارتن
ذات مرّة وسأهتمّ به مجدّداً

897
01:07:34,710 --> 01:07:37,140
الآن علينا نزع الجليد عن أولئك الرّجال

898
01:07:41,810 --> 01:07:43,480
إذاً هنا تعيشين (هاكسلى)؟

899
01:07:43,650 --> 01:07:45,020
ليس سيئاً على الإطلاق

900
01:07:45,220 --> 01:07:46,320
شكراً لك

901
01:07:46,990 --> 01:07:48,950
أين سأمكث؟

902
01:07:49,150 --> 01:07:52,520
أمّنت لك شقّة فى آخر الرّواق من شقتى

903
01:07:55,960 --> 01:07:58,860
كلّ شىءٍ مشفّر بالصوت
لذا إن احتجت إلى شىء فاطلبه

904
01:07:59,000 --> 01:08:00,130
أضواء

905
01:08:01,730 --> 01:08:03,200
ما رأيك؟

906
01:08:04,200 --> 01:08:07,870
دفعت الكثير لأبتكر لك شقّة
مثاليّة من القرن العشرين

907
01:08:08,010 --> 01:08:09,310
...هاكسلى) غنّها)

908
01:08:09,470 --> 01:08:10,580
ـ أليس كذلك؟
ـ أجل

909
01:08:13,410 --> 01:08:14,810
(جون سبارتن)

910
01:08:17,250 --> 01:08:22,490
ثمة بالتأكيد رابط معروف
وموثّق بين المتعة والعنف

911
01:08:23,250 --> 01:08:28,590
ليس تماماً تأثيراً سببياً
لكن حالة عامّة من الفورة العصبيّة

912
01:08:29,090 --> 01:08:37,500
و... بعد مراقبة تصرّفاتك
هذه الأمسيّة وحالتى

913
01:08:40,610 --> 01:08:43,610
كنتُ أتساءل إن كنت تريد إقامة علاقة

914
01:08:48,950 --> 01:08:50,010
معك؟

915
01:08:52,680 --> 01:08:53,590
هنا؟

916
01:08:54,720 --> 01:08:55,790
الآن؟

917
01:08:58,560 --> 01:08:59,460
نعم

918
01:09:00,290 --> 01:09:01,260
رائع

919
01:09:03,960 --> 01:09:05,460
سأعود على الفور

920
01:09:22,950 --> 01:09:24,350
"سفينة الحبّ"

921
01:09:43,940 --> 01:09:45,200
ها نحن نبدأ

922
01:09:50,780 --> 01:09:51,910
تفضّل

923
01:09:52,280 --> 01:09:53,910
الآن استرخِ، سنبدأ بعد بضع ثوان

924
01:09:55,150 --> 01:09:56,450
نبدأ بماذا؟

925
01:09:57,120 --> 01:09:59,050
بإقامة علاقة بالطبع

926
01:10:57,880 --> 01:10:59,310
ما الخطب؟ فقدت الاتصال

927
01:10:59,480 --> 01:11:01,950
الاتصال؟ لم ألمسكِ بعد

928
01:11:02,050 --> 01:11:04,180
لكننى ظننت أنّك تريد إقامة علاقة

929
01:11:04,520 --> 01:11:06,120
أهذا ما تسمّينه علاقة؟

930
01:11:08,490 --> 01:11:13,090
المتعة الافتراضيّة تنتج ذبذبات
ألفا" عالية خلال النقل المرقّم للطاقات"

931
01:11:13,320 --> 01:11:15,860
لنفعل ذلك بالطريقة التقليديّة

932
01:11:16,860 --> 01:11:18,230
هذا مقرف

933
01:11:18,360 --> 01:11:24,600
!ـ تعنى نقل السوائل
ـ لا، أعنى إقامة علاقة بشغف

934
01:11:25,400 --> 01:11:27,710
لم نعد نفعل ذلك

935
01:11:28,070 --> 01:11:30,440
تبادل السوائل، أتعرف
ما الذى يؤدّى إليه ذلك؟

936
01:11:30,480 --> 01:11:33,580
نعم، الأولاد، التدخين
الرغبة فى الغزو على البرّاد

937
01:11:33,650 --> 01:11:35,250
التبادل الكبير للسوائل

938
01:11:35,380 --> 01:11:37,750
كان سبباً أساسياً فى انهيار المجتمع

939
01:11:38,320 --> 01:11:42,150
(بعد الأيدز، ظهر مرض (أن آر أس
(ثمّ (يو بى تى

940
01:11:42,750 --> 01:11:44,760
وأحد أول الأمور التى تمكّن
الدكتور (كوكتو) من فعلها

941
01:11:44,960 --> 01:11:50,030
كان اعتبار ذلك غير شرعىّ وتعديل نقل
السوائل من التصرّف الاجتماعى المقبول

942
01:11:50,230 --> 01:11:52,900
ولا حتّى النقل الفموى مقبول

943
01:11:53,060 --> 01:11:54,470
التقبيل غير مسموح به؟

944
01:11:54,570 --> 01:11:56,070
كنتُ بارعاً فى التقبيل

945
01:11:57,870 --> 01:11:59,200
ماذا عن الأولاد؟

946
01:11:59,740 --> 01:12:01,210
ـ التناسل؟
ـ نعم

947
01:12:01,540 --> 01:12:03,010
نقصد مختبراً

948
01:12:03,240 --> 01:12:08,680
تنقّى السوائل وتمسح
وتنقل على يد طاقم طبّى مصرّح به

949
01:12:08,880 --> 01:12:10,750
إنّها الطريقة الوحيدة القانونيّة

950
01:12:14,020 --> 01:12:15,150
ماذا تفعل؟

951
01:12:16,090 --> 01:12:17,320
أخرق القانون

952
01:12:19,590 --> 01:12:24,760
(أنت مخلوق همجى (جون سبارتن
وأرغب فى أن تغادر شقّتى الآن

953
01:12:31,270 --> 01:12:32,600
أتعرفين...؟

954
01:12:53,090 --> 01:12:55,690
(تمّ قبول الشيفرة، مساء الخير (جون سبارتن

955
01:13:05,900 --> 01:13:07,170
أضواء

956
01:13:24,960 --> 01:13:27,790
لا يعرف كيف يستخدم"
"الأصداف الثلاثة

957
01:13:34,670 --> 01:13:36,330
عيد (هالوين) سعيداً

958
01:14:07,800 --> 01:14:09,900
"هندسة السلوك"

959
01:14:10,870 --> 01:14:12,670
...مرحباً يا (مارتن)، كنتُ أفكّر بـ

960
01:14:12,770 --> 01:14:14,840
يا للهول! آسفة، رقم خاطىء

961
01:14:18,940 --> 01:14:20,380
"اعتنِ بنفسك"

962
01:15:03,760 --> 01:15:04,720
أيّها التحرّى

963
01:15:05,060 --> 01:15:07,230
اسمعى، آسف بشأن ليلة البارحة

964
01:15:09,190 --> 01:15:10,700
تفضّلى، صنعتُ هذه لكِ

965
01:15:14,570 --> 01:15:16,530
ـ لى؟
ـ نعم

966
01:15:18,240 --> 01:15:19,570
شكراً لك

967
01:15:22,910 --> 01:15:24,110
سأقود أنا

968
01:15:24,540 --> 01:15:26,910
ـ علىّ تعلّم فعل ذلك لمرّة فى حياتى
ـ حسناً

969
01:15:40,760 --> 01:15:42,590
شكراً على الهديّة الرائعة

970
01:15:43,600 --> 01:15:45,260
لا أعرف ما الذى وضعتموه فى نظامى للتبريد

971
01:15:45,830 --> 01:15:48,270
لكن عندما ذاب الجليد عنّى أردت الحياكة

972
01:15:48,800 --> 01:15:52,740
كيف أعرف ما هى درزة السحاب
والمكوك والبكرة وإلى ما هنالك

973
01:15:53,770 --> 01:15:56,710
الآن أستطيع حياكة سجّادة وعيناى مغمضتان

974
01:15:57,080 --> 01:15:59,180
هذا جزء من برنامجك لإعادة التأهيل

975
01:15:59,240 --> 01:16:04,050
لكلّ سجين يختار الكمبيوتر مهارة
أو صنعة تتلاءم أكثر مع ميله الجينى

976
01:16:04,150 --> 01:16:09,020
يدخل المعرفة والرّغبة فى مزاولة التدريب

977
01:16:10,660 --> 01:16:12,160
أنا خياط؟

978
01:16:12,590 --> 01:16:16,730
هذا رائع، أخرج من سجن التجميد
(وأكون (بيتى روس

979
01:16:16,800 --> 01:16:19,260
ويخرج (فينيكس) وتكون لديه خبرة
بالكمبيوترات وبتشغيل السّيارات

980
01:16:19,330 --> 01:16:24,440
ومعرفة بموقع كلّ شىء فى المدينة
وهو أقوى بـ3 مرّات؟

981
01:16:27,010 --> 01:16:28,710
أيمكنكِ إعطائى برنامج
إعادة تأهيل (فينيكس) الآن؟

982
01:16:28,740 --> 01:16:29,610
بالطبع

983
01:16:32,110 --> 01:16:35,050
ـ أنا خيّاط
(ـ شيفرة الدخول إلى ملفّ (فينيكس

984
01:16:35,450 --> 01:16:37,120
الدّخول إلى الملف

985
01:16:37,680 --> 01:16:38,920
يتمّ الدخول

986
01:16:39,280 --> 01:16:40,920
دخول مرفوض

987
01:16:42,450 --> 01:16:44,060
ـ ماذا؟
ـ تخطى الحاجز الأمنى

988
01:16:44,120 --> 01:16:45,690
هذا غير صائب

989
01:16:49,490 --> 01:16:51,860
(منح الدّخول، أيّتها الملازم (هاكسلى

990
01:16:52,900 --> 01:16:56,000
الدّخول إلى ملف إعادة التأهيل
(65 ـ آر) لـ(سايمون فينيكس)

991
01:16:56,840 --> 01:17:00,510
قتال مدينى، أساليب التّعذيب، صلاحيّة
لتخطّى أجهزة الأمان فى الكمبيوترات

992
01:17:00,610 --> 01:17:02,540
ـ تكتيكات البقاء
ـ بالتأكيد ثمة خطب ما

993
01:17:02,640 --> 01:17:05,980
تكتيكات الإرهاب، تدريب
على الأسلحة، فنون قتاليّة، القتل

994
01:17:06,110 --> 01:17:08,250
خبير متفجّرات، تصرّف عنيف

995
01:17:08,350 --> 01:17:11,220
ـ هذا ليس برنامجاً لإعادة التأهيل
ـ بلا مزاح

996
01:17:11,520 --> 01:17:13,420
هذا سيوجد وحشاً

997
01:17:13,490 --> 01:17:16,860
ـ من يطوّر هذه البرامج؟
ـ شركة (كوكتو) بالطّبع

998
01:17:17,660 --> 01:17:22,590
(لكن لِم قد يرسل الدكتور (كوكتو
الخيّر وحشاً ليكون بيننا؟

999
01:17:22,660 --> 01:17:24,230
هذا سؤال جيّد، لِمَ لا نسأله؟

1000
01:17:24,500 --> 01:17:27,530
لا يا (جون سبارتن)، لا يمكنك اتّهام
منقذ كبير لمدينتنا بكونه متورطاً

1001
01:17:27,900 --> 01:17:33,340
مع قاتل كبير كـ(فينيكس)، هذا فظ

1002
01:17:33,640 --> 01:17:37,840
سأكون لطيفاً، انا بارع فى التّكلم بلطف

1003
01:17:40,050 --> 01:17:41,550
صباح الخير

1004
01:17:41,710 --> 01:17:46,320
أنا سعيد لأرحبّ بكم
فى مجمّع (كوكتو) لهندسة السّلوك

1005
01:17:46,380 --> 01:17:47,490
طاب يومكم

1006
01:17:47,650 --> 01:17:49,720
(كُن هادئاً جداً (جون سبارتن

1007
01:17:54,960 --> 01:17:58,230
أعتذر لعدم وجودى الجسدىّ هنا

1008
01:17:58,330 --> 01:18:00,600
لكن لدىّ مدينة بأكملها لإدراتها

1009
01:18:01,030 --> 01:18:06,270
(اسمع هذا، برمجت نظام (فينيكس
لإعادة التأهيل لتحوّله إلى إرهابى

1010
01:18:06,340 --> 01:18:08,370
ولا أظنّ انّ فراره كان حادثاً

1011
01:18:08,870 --> 01:18:10,240
ـ لطيف للغاية
ـ شكراً

1012
01:18:10,840 --> 01:18:13,040
خارج المتحف، لِمَ لم يفجّر لك دماغك؟

1013
01:18:13,140 --> 01:18:14,480
ماذا قلت له؟

1014
01:18:14,580 --> 01:18:16,880
بصراحة، لا أذكر، هل هذا مهمّ؟

1015
01:18:17,050 --> 01:18:19,320
هذا مهمّ، شاهدت الشريط الأمنىّ

1016
01:18:19,420 --> 01:18:23,190
كانت لديه 10 ثوانٍ ليكتشف
أين عليه وضع الثقب فى رأسك

1017
01:18:23,420 --> 01:18:27,830
جون سبارتن) هذا التصرّف الهمجىّ)
لم يكن حتّى مقبولاً فى زمنك

1018
01:18:28,230 --> 01:18:31,830
أجل، لكنّه نجح

1019
01:18:36,230 --> 01:18:38,000
عندما يصوّب (فينيكس) مسدّساً نحو رأسك

1020
01:18:38,540 --> 01:18:41,510
عشر ثوانٍ هى 9 ثوانٍ ونصف أكثر مما ستعيش

1021
01:18:42,440 --> 01:18:47,580
ليس الجميع متحمّساً للجوء
إلى العنف لحلّ صعوبات الحياة

1022
01:18:48,050 --> 01:18:49,310
...حتى الآن بدأت أتساءل

1023
01:18:49,450 --> 01:18:53,990
إن كانت الفوضى فى المتحف
نتيجة وجود السيّد (فينيكس) أو وجودك

1024
01:18:54,920 --> 01:18:57,660
فكّر فى هذا أيّها الحقير

1025
01:18:57,720 --> 01:19:01,290
إن كنت تظنّ أنّك تسيطر
على هذا المجنون فثق بى

1026
01:19:01,460 --> 01:19:02,760
لا تفعل

1027
01:19:03,090 --> 01:19:06,400
هل من شىءٍ محدّد
تنوى فعله بهذه الآلة؟

1028
01:19:06,600 --> 01:19:07,530
جون سبارتن)؟)

1029
01:19:10,500 --> 01:19:11,870
لا، لم أظن ذلك

1030
01:19:12,700 --> 01:19:17,410
أيّها التحرّى، الشىء الوحيد الذى
ليس تحت سيطرتى، هو أنت

1031
01:19:17,610 --> 01:19:19,580
لكن يمكن حلّ هذه المشكلة

1032
01:19:19,740 --> 01:19:25,050
أنت يا صديقى المجمّد
ميّت، وعائلتك وماضيك كذلك

1033
01:19:25,450 --> 01:19:28,290
لا يمكن للأمور الميّتة
...أن تؤثّر فى الأحياء، لذا

1034
01:19:28,590 --> 01:19:34,260
تمتّع بلحظتك من التبجّح البدائى
لأنّه بعد مغادرتك هذا المكان ستنتهى

1035
01:19:34,360 --> 01:19:36,760
كأىّ شىءٍ آخر فى حياتك

1036
01:19:36,960 --> 01:19:40,470
أيّتها الشرطيّة، أعيدى هذا الرّجل
إلى حالة التجميد على الفور

1037
01:19:40,970 --> 01:19:42,270
طاب يومك

1038
01:19:43,670 --> 01:19:45,040
تباً لك

1039
01:19:45,800 --> 01:19:47,810
جون سبارتن) حصلت على غرامة بحصّة واحدة)

1040
01:19:57,080 --> 01:19:58,420
سأنتظر هنا

1041
01:19:58,550 --> 01:19:59,480
هيّا

1042
01:19:59,580 --> 01:20:02,190
ـ لا أعرف
ـ أنا أعرف، شغّل هذا الشىء

1043
01:20:02,290 --> 01:20:04,460
آمل أنّك تعرف ماذا تفعل

1044
01:20:05,460 --> 01:20:07,960
...ـ القطاع 23 درجة
ـ تطلب منّى عصيان أمرٍ مباشر

1045
01:20:08,030 --> 01:20:10,060
علىّ مرافقتك إلى سجن التّجميد

1046
01:20:10,130 --> 01:20:11,630
افعلى ما عليكِ فعله
أعرف ما علىّ فعله

1047
01:20:11,730 --> 01:20:14,130
علىّ النيل من هذا المعتوه وتجميده
وإلا سأكون هناك

1048
01:20:14,330 --> 01:20:17,170
(ـ اهدأ يا (جون سبارتن
ـ سئمت من هذا

1049
01:20:17,240 --> 01:20:19,440
سأجد ذاك المجنون (فينيكس) وأحسّن هدوءه

1050
01:20:19,640 --> 01:20:21,810
(ثمّ أركّز على المعتوه (كوكتو

1051
01:20:23,340 --> 01:20:26,180
ليس عليكما المجىء معى
يمكننى فعل هذا بمفردى، اتفقنا؟

1052
01:20:26,240 --> 01:20:30,050
حتّى لو تمّت برمجة (فينيكس) للفرار
القتل، وسرقة الأسلحة غير الشرعيّة

1053
01:20:30,680 --> 01:20:32,580
لِمَ أنت ذاهب إلى الأرض القاحلة؟

1054
01:20:32,720 --> 01:20:34,790
سبب عدم نجاح مطاردتكم
هو لأنّ (فينيكس) كان فى مكان

1055
01:20:34,820 --> 01:20:38,620
أولاً: لا يمكنكم مراقبته

1056
01:20:38,720 --> 01:20:41,730
وثانياً: تخشون من الذّهاب إليه
وثالثاً: لا تأبهون به

1057
01:20:42,360 --> 01:20:46,530
أريد الذّهاب إلى هناك
وإيجاد (فينيكس) وزجّه فى زنزانة

1058
01:20:47,400 --> 01:20:50,370
إذاً، هل تريدان المجىء معى أم اعتقالى؟

1059
01:20:51,470 --> 01:20:54,370
حسناً، سأرافقك

1060
01:20:55,010 --> 01:20:56,710
لنذهب و"ننفخ" هذا الرّجل

1061
01:20:59,180 --> 01:21:00,180
نقضى عليه

1062
01:21:00,350 --> 01:21:02,150
نقضى على هذا الرّجل

1063
01:21:03,210 --> 01:21:04,350
مهما يكن

1064
01:21:10,860 --> 01:21:12,590
لديها طريقة مميّزة باستخدام الكلمات

1065
01:21:19,060 --> 01:21:20,170
ما الخطب يا (هاكسلى)؟

1066
01:21:20,270 --> 01:21:22,030
ليس المكان نظيفاً جداً

1067
01:21:26,710 --> 01:21:28,410
حديقة رائعة

1068
01:21:29,070 --> 01:21:30,580
فى أىّ اتجاه علينا الذّهاب؟

1069
01:21:30,880 --> 01:21:32,040
إلى هناك

1070
01:21:32,280 --> 01:21:34,380
كونا مستعدّين لأىّ شىء

1071
01:21:42,550 --> 01:21:44,890
"كلبى أفضل من كلبك"

1072
01:21:45,060 --> 01:21:47,230
"كلبى أفضل من كلبك"

1073
01:21:47,430 --> 01:21:50,560
"كلبى أفضل لأنه لديه وجار"

1074
01:21:51,260 --> 01:21:53,730
...آسف، عندما أكون متوتّراً

1075
01:21:54,230 --> 01:21:55,230
آسف

1076
01:21:55,970 --> 01:21:57,300
إلى هنا

1077
01:22:18,260 --> 01:22:20,160
ما هذه الرّائحة؟

1078
01:22:24,960 --> 01:22:26,260
نعم، نعم، تعالا

1079
01:22:34,440 --> 01:22:37,610
"ـ "لم أفعل شيئاً
ـ لا، اهدأى، كلّ ما أريده هو همبرغر وجعّة

1080
01:22:38,580 --> 01:22:41,150
"ـ "هل ستدفع مقابل هذا؟
ـ كيف سأدفع؟

1081
01:22:42,950 --> 01:22:48,620
ـ من الأفضل منح هذا
"ـ "يا للروعة، إنّها (روليكس)، جعّة من فضلك

1082
01:22:52,660 --> 01:22:54,830
ـ أتريدين القليل؟
"ـ "شكراً وطاب يومك

1083
01:22:56,960 --> 01:22:58,300
لا، شكراً لك

1084
01:22:58,500 --> 01:23:00,300
أظنّ انّنى سأتقيأ

1085
01:23:02,330 --> 01:23:04,870
يا للروعة، هذه الشطيرة لذيذة
عليكما تذوّق واحدة

1086
01:23:05,170 --> 01:23:07,640
لا تسأل عن مصدر اللحم

1087
01:23:07,840 --> 01:23:09,240
هاكسلى)، ماذا يعنى هذا؟)

1088
01:23:09,340 --> 01:23:11,410
هل ترى أبقاراً هنا أيّها التحرّى؟

1089
01:23:11,850 --> 01:23:14,150
"ـ "ما هذا اللحم؟
"ـ "هذا اللحم هو لحم الجرذان

1090
01:23:20,150 --> 01:23:24,420
جرذ؟ هذا برغر من لحم الجرذان

1091
01:23:29,490 --> 01:23:30,700
ليس سيّئاً

1092
01:23:32,130 --> 01:23:34,570
فى الواقع، هذه أفضل شطيرة
همبرغر تناولتها منذ سنوات

1093
01:23:35,340 --> 01:23:38,640
"ـ "شكراً سيّدى
ـ "لا داعى"، إلى اللقاء

1094
01:24:01,860 --> 01:24:04,660
(لا يبدون عدائيين (جون سبارتن

1095
01:24:05,860 --> 01:24:07,170
لا، لا يبدون كذلك

1096
01:24:16,570 --> 01:24:18,880
الآن، هذا شىء رائع

1097
01:24:20,880 --> 01:24:22,480
هاكسلى)، أتعرفين ما هذه؟)

1098
01:24:22,580 --> 01:24:29,820
هذه سيّارة (أولدزموبيل) موديل 1970، 442
مع محرّك سعة 455 إنشاً مكعّباً

1099
01:24:30,920 --> 01:24:33,830
مع إطارات نصف قطرية ومقاعد تطوى

1100
01:24:34,690 --> 01:24:36,260
أثرتِ إعجابى

1101
01:24:36,490 --> 01:24:37,630
درست

1102
01:24:37,730 --> 01:24:40,200
وأنا أيضاً، سلّم عصا التوهّج

1103
01:24:40,400 --> 01:24:42,570
وصديقاك أيضاً، هيّا، تحرّك

1104
01:24:50,780 --> 01:24:53,180
تتحلّى بالجرأة لمجيئك إلى هنا
بعد العرض الذى قدّمته

1105
01:24:53,880 --> 01:24:56,010
نبحث عن مجرم قاتل

1106
01:24:56,110 --> 01:24:59,580
أيمكنكم مساعدتنا أم مضايقتنا
بأسلحتكم البدائيّة؟

1107
01:25:04,420 --> 01:25:06,490
أو ربّما ليست بدائية للغاية

1108
01:25:09,230 --> 01:25:10,860
إذاّ تظنّون أنّكم ستعتقلوننى؟

1109
01:25:10,930 --> 01:25:11,630
احزروا أمراً

1110
01:25:11,900 --> 01:25:12,900
لن يحصل هذا

1111
01:25:13,260 --> 01:25:16,600
قولوا لـ(كوكتو) إنّه يستطيع
أن يتوقّف عن إزعاجى، نعم هذا صحيح

1112
01:25:16,970 --> 01:25:19,340
قولوا لـ(كوكتو) إنّ الأمر سيتطلّب
جيشاً من الأوغاد للتخلّص منّى

1113
01:25:19,440 --> 01:25:21,710
لأننى لا آبه، ليس لدىّ شيئاً لخسارته

1114
01:25:21,810 --> 01:25:22,910
لا أريد أن أفسد بهجتك يا صاح

1115
01:25:23,340 --> 01:25:26,280
لكنّنى لا أعرف من أنت
ولا أريد أخذك إلى أىّ مكان

1116
01:25:26,810 --> 01:25:29,980
لذا ابقً هنا، استمتع بوقتك و(كوكتو) وغد

1117
01:25:30,820 --> 01:25:34,420
لنأخذهم ونرمهم فى الأعلى
إنّهم هنا للتجسّس علينا

1118
01:25:35,620 --> 01:25:36,860
لحظة

1119
01:25:38,590 --> 01:25:40,690
(أنت من كان أمام (تاكو بيل

1120
01:25:40,790 --> 01:25:41,930
نعم

1121
01:25:42,560 --> 01:25:44,000
ماذا تريد؟

1122
01:25:44,460 --> 01:25:46,930
(أظنّك لم تكن جزءاً من مخططّ (كوكتو

1123
01:25:47,130 --> 01:25:50,400
جشع، خداع، إساءة
استخدام السلطة، هذه ليست خطّة

1124
01:25:52,870 --> 01:25:55,340
ـ لهذا السبب الجميع هنا؟
ـ نعم صحيح

1125
01:25:56,780 --> 01:25:58,940
(وفقاً لخطة (كوكتو

1126
01:25:59,110 --> 01:26:03,080
أنا العدوّ لأننى أحبّ التفكير والقراءة

1127
01:26:03,150 --> 01:26:05,050
وأريد حريّة التكلّم والاختيار

1128
01:26:05,150 --> 01:26:06,750
أنا من النّوع الذى يجلس
ويحمل ملعقة متّسخة

1129
01:26:06,850 --> 01:26:11,120
"ويتسائل، "هل أتناول قطعة لحم أم ضلعاً
"مشويّة مع بطاطا مقليّة مع صلصة؟

1130
01:26:11,320 --> 01:26:15,290
أريد ان يكون معدّل الكوليسترول لدىّ مرتفعاً
أريد تناول البايكون والزبدة والجبنة، اتّفقنا؟

1131
01:26:15,460 --> 01:26:18,230
أريد تدخين سيجار كوبى بحجم
سينسيناتى) فى قسم يّمنع فيه التّدخين)

1132
01:26:18,300 --> 01:26:21,200
أريد الركض فى الشوارع
بدون ملابس مع هلام أخضر علىّ

1133
01:26:21,500 --> 01:26:24,500
وأنا أقرأ مجلة (بلايبوى) لِماذا؟
لأننى قد أرغب فجأة فى ذلك

1134
01:26:24,600 --> 01:26:25,400
رأيت المستقبل

1135
01:26:25,500 --> 01:26:28,310
أتعرف ما هو؟ إنّه فتاة 
تبلغ 47 عاماً تجلس فى ثيابها للنوم

1136
01:26:28,410 --> 01:26:31,440
تشرب عصير البركولى والموز
"وتغنّى "أنا ضعيفة

1137
01:26:31,510 --> 01:26:33,080
إن عشت فى الأعلى
(فعليك اتباع طريقة (كوكتو

1138
01:26:33,140 --> 01:26:35,310
ما يريده عندما يريد ذلك
وبالطريقة التى يريدها

1139
01:26:35,410 --> 01:26:40,520
خيارك الآخر، المجىء إلى هنا
وربّما الموت من شدّة الجوع

1140
01:26:41,320 --> 01:26:44,620
لِمَ لا تكون قائداً
وتخرج هؤلاء الأشخاص من هنا؟

1141
01:26:44,690 --> 01:26:45,920
لستُ قائداً

1142
01:26:46,120 --> 01:26:47,960
أفعل ما علىّ فعله

1143
01:26:48,060 --> 01:26:49,660
أحياناً ينضمّ الناس إلىّ

1144
01:26:49,730 --> 01:26:52,560
كلّ ما أريده هو إغراق (كوكتو) بالمتاعب

1145
01:26:52,700 --> 01:26:54,370
وجعله يفكّر فى أمور سعيدة للأبد

1146
01:26:54,730 --> 01:26:56,600
إذاً لدىّ خبر سيّىء

1147
01:26:57,340 --> 01:26:59,540
أظنه يريد قتلك

1148
01:27:02,340 --> 01:27:04,810
حسناً أيّها السادة، لنراجع هذا

1149
01:27:05,610 --> 01:27:07,710
نحن فى العام 2032

1150
01:27:07,780 --> 01:27:09,810
أى 2ـ3ـ20

1151
01:27:10,080 --> 01:27:13,920
أى فى القرن الواحد والعشرين
...وآسف للقول

1152
01:27:14,420 --> 01:27:21,990
إنّ العالم تحوّل إلى نسخة ضعيفة ورديئة
يحكمها مجموعة من الجبناء

1153
01:27:22,190 --> 01:27:27,670
كلّ ما علينا فعله لنحكم
(هو قتل رجل يدعى (رايموند

1154
01:27:27,970 --> 01:27:29,530
الذى نظم كلّ هذا

1155
01:27:30,300 --> 01:27:33,370
لكن ثمة مكافأة إضافيّة

1156
01:27:34,540 --> 01:27:38,540
يمكننا قتل الرّجل
الذى وضع معظمنا فى البرّاد

1157
01:27:38,710 --> 01:27:41,780
تعنى أنّه يمكننا قتل (جون سبارتن)؟

1158
01:27:41,880 --> 01:27:43,050
تماماً

1159
01:27:43,380 --> 01:27:46,620
أريدكم أن تنهبوا وتسلبوا وتحتالوا وتسرقوا

1160
01:27:46,950 --> 01:27:51,420
أريدكم أن تفعلوا كلّ تلك الأمور
التى كنّا نقوم بها قبل هذا

1161
01:27:52,190 --> 01:27:54,230
سيصبح هذا العالم ملكنا

1162
01:27:54,460 --> 01:27:56,260
!لنستعد الأيام الخوالى الرّائعة

1163
01:27:56,360 --> 01:27:57,730
ـ هل أنتم معى؟
ـ نعم

1164
01:27:57,900 --> 01:27:58,930
ـ هل أنتم معى؟
ـ نعم

1165
01:27:59,060 --> 01:28:01,000
ـ لنفعل ذلك
ـ نعم

1166
01:28:03,400 --> 01:28:07,540
(إنّه استنتاج مثير للفضول (جون سبارتن

1167
01:28:08,410 --> 01:28:11,140
لكننى لا أجد خطأ فى منطقك

1168
01:28:11,280 --> 01:28:15,410
سايمون فينيكس) هو السّلاح المثالىّ)
لإرساله إلى هذه المناطق المتوحّشة

1169
01:28:16,110 --> 01:28:18,050
(أثرت إعجابى يا (جون سبارتن

1170
01:28:18,280 --> 01:28:20,920
تعنى أنّهم أعادوا إحياء
هذا الرّجل فقط لقتلى؟

1171
01:28:21,990 --> 01:28:25,120
ـ أشعر بالإطراء
ـ لا تفعل، اشعر بالخوف

1172
01:28:25,360 --> 01:28:27,590
هذا الرّجل كابوس مخيف

1173
01:28:27,730 --> 01:28:29,760
ـ ولهذا السّبب أنت هنا؟
ـ نعم

1174
01:28:32,130 --> 01:28:35,700
بالتأكيد فعلتُ شيئاً
صالحاً فى الحياة السابقة

1175
01:28:36,230 --> 01:28:38,700
لا أتخيّل ما قد يكون

1176
01:28:40,670 --> 01:28:42,370
إثنان بسعر واحد

1177
01:28:42,640 --> 01:28:46,310
ـ لنقضِ عليهما أيّها الأصدقاء
ـ تراجعوا

1178
01:28:49,280 --> 01:28:50,580
ابقَ منبطحاً

1179
01:29:23,720 --> 01:29:26,620
(تباً، كصرصور فى (نيويورك

1180
01:29:56,380 --> 01:29:59,080
ـ تسوء كلّ الأمور
"ـ "هناك، أسرع

1181
01:30:14,600 --> 01:30:17,040
ثمة مهوى لمصعد فى أعلى هذا المكان

1182
01:30:19,340 --> 01:30:20,910
أهذا يعنى أنّنا سنصعد؟

1183
01:30:22,570 --> 01:30:24,640
بعد لحظة أيّتها الآنسة، هيّا

1184
01:30:42,290 --> 01:30:43,260
كم هذا جميل

1185
01:30:43,830 --> 01:30:45,000
بالتأكيد كنتِ تنتظريننى

1186
01:31:01,910 --> 01:31:03,180
حسناً، الآن ماذا؟

1187
01:31:03,280 --> 01:31:04,620
ضعى حزام الأمان

1188
01:31:28,070 --> 01:31:30,040
ها هو! ها هو، غنّه فى سيّارتى

1189
01:31:36,080 --> 01:31:37,520
تباً

1190
01:31:44,090 --> 01:31:46,220
ماذا يحلّ بالشرطيين اليوم؟

1191
01:31:46,360 --> 01:31:48,990
ألا تعرفون أنّكم تعرّضون
حياة المدنيين للخطر؟

1192
01:32:07,650 --> 01:32:08,480
نفخ الإطارات الآلى.

1193
01:32:08,580 --> 01:32:10,880
ـ نفخ ذاتى
"ـ "نفخ ذاتى

1194
01:32:15,450 --> 01:32:16,590
هذا رائع

1195
01:32:16,690 --> 01:32:18,190
هاكسلى) قودى)

1196
01:32:18,690 --> 01:32:21,090
حسناً، حسناً، قرأت
عن كلّ هذا الآن، حسناً

1197
01:32:23,400 --> 01:32:24,230
ماذا أفعل؟

1198
01:32:24,300 --> 01:32:25,960
هل أضغط على الدّواسة؟

1199
01:32:28,400 --> 01:32:29,970
حسناً، حسناً، فهمت، فهمت

1200
01:32:39,540 --> 01:32:40,850
(أسرعى يا (هاكسلى

1201
01:32:41,110 --> 01:32:42,180
عذراً؟

1202
01:32:42,310 --> 01:32:44,820
اضغطى على الدّواسة بأكبر قوّة! هيّا
فقط التصقى به

1203
01:32:45,180 --> 01:32:45,950
!تمسّك

1204
01:32:46,220 --> 01:32:48,450
أسرع، أسرع

1205
01:32:55,190 --> 01:32:57,660
!ـ تباً
ـ ما من رحلات مجّانيّة

1206
01:33:03,230 --> 01:33:04,800
حالة طارئة، فتح الأبواب

1207
01:33:04,900 --> 01:33:06,100
يتمّ فتح الأبواب

1208
01:33:07,140 --> 01:33:09,140
ألقِ التحيّة على صديقى

1209
01:33:21,550 --> 01:33:22,220
إقفال الأبواب

1210
01:33:22,290 --> 01:33:23,420
عُطّل

1211
01:33:29,360 --> 01:33:31,230
أيّها الكمبيوتر، القيادة الآلية

1212
01:33:31,460 --> 01:33:33,160
تم تشغيل القيادة الآلية

1213
01:33:33,370 --> 01:33:34,270
سأقصّ لك شعرك

1214
01:33:36,800 --> 01:33:41,470
أتتذكّر ركّاب الحافلة الأربعين
الذين فجّرتهم محاولاً النيل منّى؟

1215
01:33:42,810 --> 01:33:44,840
!كانوا أمواتاً

1216
01:33:45,280 --> 01:33:47,110
جثثاً هامدة وباردة

1217
01:33:55,190 --> 01:33:57,860
ذهبتُ إلى السّجن مع ابتسامة لـ36 عاماً

1218
01:33:59,060 --> 01:34:00,530
(قضى عليك يا (سبارتن

1219
01:34:00,730 --> 01:34:02,490
تكلّم عن نفسك

1220
01:34:11,740 --> 01:34:12,670
قيادة ذاتيّة

1221
01:34:12,770 --> 01:34:14,510
لا يمكن تنفيذ الأمر

1222
01:34:14,810 --> 01:34:16,470
!ـ قيادة ذاتيّة الآن
!، عُطّل

1223
01:34:16,570 --> 01:34:18,310
عدم القدرة على التنفيذ

1224
01:34:18,580 --> 01:34:19,710
حالة طوارىء

1225
01:34:21,780 --> 01:34:22,880
إلى اليمين، إلى اليسار

1226
01:34:24,250 --> 01:34:25,750
تمّ تشغيل القيادة الذّاتيّة

1227
01:34:27,390 --> 01:34:28,920
!فرامل! فرامل

1228
01:34:31,260 --> 01:34:36,290
!توقّفى الآن يا قطعة الخردة

1229
01:35:07,190 --> 01:35:07,990
(جون سبارتن)، (جون سبارتن)

1230
01:35:08,960 --> 01:35:10,660
هل أنت فى الدّاخل؟

1231
01:35:12,300 --> 01:35:14,430
ـ (جون سبارتن)؟
ـ من تظنّين يا (هاكسلى)؟

1232
01:35:22,640 --> 01:35:25,780
!ظننتُ أنّ حياتك قد انتهت

1233
01:35:25,880 --> 01:35:28,110
نعم، ظننتُ أنّنى متّ أيضاً

1234
01:35:28,280 --> 01:35:32,050
ماذا حصل؟
فجأة تحوّلت السيّارة إلى عجينة

1235
01:35:32,280 --> 01:35:35,090
إنّها رغوة للأمان، أنقذت حياتك

1236
01:35:35,320 --> 01:35:37,620
انظر إلى نفسك، أنت بحالة يرثى لها

1237
01:35:37,920 --> 01:35:41,290
لا تقلقى،أستطيع تصليح ذلك لاحقاً
أحتاج إلى إبرة وخيط

1238
01:35:41,660 --> 01:35:43,560
لم أقل هذا حقاً، صحيح؟

1239
01:35:44,100 --> 01:35:45,000
تباً

1240
01:35:53,470 --> 01:35:55,970
(جون سبارتن)
يا "رجل الكهوف"، أنت موقوف

1241
01:35:56,570 --> 01:35:59,140
عليك العودة إلى سجن
!التجميد على الفور

1242
01:35:59,240 --> 01:36:01,950
سمعتُ كلّ هذا، سنتكلّم لاحقاً

1243
01:36:02,680 --> 01:36:05,080
الآن أحتاج إلى شىء، أىّ شىء
بندقيّة، مسدّس الإشارة الضوئيّة

1244
01:36:05,150 --> 01:36:06,220
(ـ (سبارتن
ـ ماذا؟

1245
01:36:09,650 --> 01:36:10,520
تباً

1246
01:36:10,690 --> 01:36:12,190
حالة استنفار دفاعيّة

1247
01:36:13,930 --> 01:36:15,330
شغّلوا عصى الصعق

1248
01:36:16,690 --> 01:36:17,860
اهدأ

1249
01:36:18,830 --> 01:36:22,900
انظر إلى نفسك، يبرحونك ضرباً
وتظنّ أنّك (بانشو فييا)؟

1250
01:36:23,440 --> 01:36:24,370
من؟

1251
01:36:24,900 --> 01:36:25,770
لا تهتمّ

1252
01:36:25,870 --> 01:36:27,410
حان الوقت للدفاع عن معتقداتنا

1253
01:36:27,470 --> 01:36:31,080
جيّد، فيما تفعل ذلك
أعطنى مسدّساً، اثنين

1254
01:36:31,380 --> 01:36:35,250
أتستخدم أسلحة الدمار الشامل هذه
ضد رجال ونساء يحترمون القانون؟

1255
01:36:35,480 --> 01:36:38,020
نستخدم هذه الأسلحة
لشراء البقالة أيّها المغفّل

1256
01:36:38,120 --> 01:36:39,380
سبارتن)، انتظر)

1257
01:36:40,520 --> 01:36:41,920
لا يمكنك المغادرة

1258
01:36:42,120 --> 01:36:46,830
أنت موقوف، هذا المفهوم يبطل احتمال مغادرتك

1259
01:36:47,060 --> 01:36:48,630
وفر ذلك أيّها القائد

1260
01:36:49,060 --> 01:36:50,800
(أيّتها الملازم (هاكسلى

1261
01:36:51,160 --> 01:36:55,470
أيّها القائد، يمكنك أخذ هذه الوظيفة والاحتفاظ بها

1262
01:36:58,000 --> 01:37:01,410
"يمكنك أخذ هذه الوظيفة والاحتفاظ بها"

1263
01:37:02,040 --> 01:37:04,540
ـ نعم
ـ هذا قريب بما فيه الكمفاية

1264
01:37:09,980 --> 01:37:14,290
لم أتّكل على هذا
لكن علىّ القول إنّك ممتاز

1265
01:37:15,420 --> 01:37:17,320
النّاس خائفون منك

1266
01:37:17,620 --> 01:37:20,490
ما الجديد؟ لطالما خاف النّاس منّى

1267
01:37:20,560 --> 01:37:23,430
نعم، لكن هذه المرّة إنّهم حقاً مرتعبون

1268
01:37:25,700 --> 01:37:30,970
الآن، سيكون لدىّ الإذن الكافى
لابتكار المجتمع المثالىّ

1269
01:37:32,640 --> 01:37:34,010
مجتمعى

1270
01:37:34,940 --> 01:37:37,810
ستكن (سان أنجلوس) خير مثال على النظام

1271
01:37:38,610 --> 01:37:41,250
مع نقاوة قرية نمل

1272
01:37:42,080 --> 01:37:44,650
وجمال لؤلؤة ممتازة

1273
01:37:45,080 --> 01:37:47,650
لا يمكنك سلب النّاس حقّهم
بأن يكونوا أوغاداً

1274
01:37:50,120 --> 01:37:54,030
هذا ما تذكّرنى به
السيّد (رودجرز) الشّرير

1275
01:37:54,230 --> 01:37:55,790
هلا تقتله، رجاءٍ

1276
01:37:55,890 --> 01:37:57,430
إنه يغضبنى

1277
01:38:08,110 --> 01:38:10,280
ضعوا قطعة خشب أخرى فى النّار

1278
01:38:11,880 --> 01:38:13,980
سأحبّ إدارة هذا المكان

1279
01:38:21,250 --> 01:38:25,220
الآن ماذا سأفعل بك؟

1280
01:38:26,960 --> 01:38:29,430
أنا مساعد ممتاز سيّدى

1281
01:38:30,060 --> 01:38:34,000
سأسرّ بتقديم خدماتى خلال فترة حكمك

1282
01:38:35,170 --> 01:38:36,500
...ربّما سنستخدم

1283
01:38:36,600 --> 01:38:38,600
عفواً، لكن الشرطة هنا

1284
01:39:07,200 --> 01:39:09,270
ما الذى تظنّين أنّكِ تفعلينه؟

1285
01:39:27,390 --> 01:39:28,750
أثرتِ إعجابى

1286
01:39:30,460 --> 01:39:31,120
(هاكسلى)

1287
01:39:42,300 --> 01:39:44,640
مات هذا الرّجل على يدىّ

1288
01:39:45,370 --> 01:39:47,070
(كان هو أو نحن (هاكسلى

1289
01:39:48,540 --> 01:39:50,040
ثمة هذا أيضاً

1290
01:39:50,240 --> 01:39:52,480
أين تعلّمتِ الرّكل هكذا؟

1291
01:39:53,750 --> 01:39:55,550
(من أفلام (جاكى تشان

1292
01:40:03,990 --> 01:40:06,960
(يبدو أنّه قضى على خطّة (كوكتو

1293
01:40:07,430 --> 01:40:09,790
(ارقد بسلام (رايموند كوكتو

1294
01:40:10,800 --> 01:40:14,730
جون سبارتن) الحضارة كما نعرفها ستزول)

1295
01:40:15,800 --> 01:40:16,940
ماذا سنفعل؟

1296
01:40:17,000 --> 01:40:19,570
لا أعرف، لكن ثقى بى، هذا أفضل

1297
01:40:19,770 --> 01:40:21,240
ما هذا؟

1298
01:40:26,110 --> 01:40:27,580
هذا سيىء

1299
01:40:27,850 --> 01:40:29,110
هذا سيىء للغاية

1300
01:40:29,210 --> 01:40:33,180
دخل إلى سجن التّجميد
وهو على وشك إعادة إحياء كلّ السّجناء

1301
01:40:33,320 --> 01:40:34,820
معظمهم لا يحبونك

1302
01:40:34,990 --> 01:40:38,490
معظمهم لا يحبّون أمّهاتهم، إنّهم أشرار

1303
01:40:38,560 --> 01:40:40,020
كم واحداً هناك

1304
01:40:43,260 --> 01:40:44,230
ثمانون

1305
01:40:44,560 --> 01:40:45,930
كلهم بدون أنظمة إعادة تأهيل

1306
01:40:46,060 --> 01:40:48,000
ستتم إعادة إحيائهم خلال ساعة

1307
01:40:48,100 --> 01:40:49,830
علينا وضع حدّ لهذا

1308
01:40:51,700 --> 01:40:56,140
لستُ مسرورة لتسبّبى
بقتل ذاك المحكوم المضطرب

1309
01:40:56,370 --> 01:41:00,580
لكن الآن أفهم أنّه فى ظلّ
ظروف معيّنة، العنف ضرورى

1310
01:41:00,810 --> 01:41:01,980
جيد

1311
01:41:06,680 --> 01:41:08,820
آمل أن تفهمى هذا

1312
01:41:17,800 --> 01:41:20,130
آمل أنّنى لم أبدو هكذا

1313
01:41:20,300 --> 01:41:23,070
حسناً، من تبقّى لدينا وهو جيّد

1314
01:41:23,230 --> 01:41:24,400
لنرَ

1315
01:41:24,540 --> 01:41:26,000
(فوكس)، (باتريك)

1316
01:41:26,200 --> 01:41:28,710
جيفرى دامر)؟ أحبّ ذاك الرجل)

1317
01:41:29,140 --> 01:41:31,480
اسمع، علينا إحياؤه مجدّداً
كم تبقّى من الوقت لانتهاء الباقين؟

1318
01:41:31,580 --> 01:41:33,580
إنّهم فى المرحلة الأخيرة يا سيّدى

1319
01:41:33,680 --> 01:41:35,480
رائع، هذا ممتاز

1320
01:41:37,280 --> 01:41:38,420
أيها السادة

1321
01:41:38,950 --> 01:41:42,420
شكراً جزيلاً، لكن خدماتكم لم تعد مطلوبة

1322
01:41:49,490 --> 01:41:51,930
أرسلوا مجنوناً لإلقاء القبض على واحد

1323
01:42:10,120 --> 01:42:11,450
انتباه

1324
01:42:11,620 --> 01:42:12,980
انتباه

1325
01:42:13,080 --> 01:42:18,190
سلسلة إعادة الإحياء من خلال إذابة الجليد
عن السجناء، تدخل الآن مرحلتها الأخيرة

1326
01:42:20,130 --> 01:42:28,770
العدّ العكسى لإعادة إحياء مجموعات
من السجناء 290، 310، 480، 570

1327
01:42:29,130 --> 01:42:30,540
عشر دقائق

1328
01:42:32,640 --> 01:42:35,310
ـ انتهينا، إنّه الأخير
ـ ممتاز

1329
01:42:36,780 --> 01:42:38,110
تمّ الدّخول

1330
01:42:39,810 --> 01:42:41,550
ما هذا؟

1331
01:43:18,150 --> 01:43:20,250
لم تتوقع هذا، صحيح؟

1332
01:43:20,650 --> 01:43:22,050
إلى أين أنت ذاهب؟

1333
01:43:22,150 --> 01:43:24,060
أتمنى لك كلّ الحظ يا سيّدى

1334
01:43:25,060 --> 01:43:26,020
مغفّل

1335
01:43:33,770 --> 01:43:35,470
سبارتن)، كيف الوضع؟)

1336
01:43:37,070 --> 01:43:40,210
أنا متأكّد من أنك سمعت
أنّ يد القانون طويلة، صحيح؟

1337
01:43:45,210 --> 01:43:48,310
هيّا (سبارتن)، لِمَ لا تناضل قليلاً؟
اجعلنى أعمل بجهد للنجاة

1338
01:43:48,380 --> 01:43:49,050
ما رأيك؟

1339
01:43:49,480 --> 01:43:51,850
ما رأيك فى التمرّن على التهديف قليلاً؟

1340
01:43:52,380 --> 01:43:53,390
ما رأيك؟

1341
01:44:01,630 --> 01:44:03,330
هل آلمك؟

1342
01:44:23,650 --> 01:44:25,250
تبّاً، تبّاً

1343
01:44:32,820 --> 01:44:33,730
تباً

1344
01:44:45,840 --> 01:44:47,210
(قضى عليك (سبارتن

1345
01:44:47,740 --> 01:44:49,940
لن تنجو من هذا

1346
01:44:52,980 --> 01:44:57,850
سأرميك فى ذاك الوعاء
لإذابة الجليد هنا وأحرقك كدجاجة

1347
01:44:59,050 --> 01:45:02,150
أو بخنصرى يمكننى إسقاطك

1348
01:45:04,760 --> 01:45:06,360
!يا للهول

1349
01:45:47,730 --> 01:45:49,000
تباً

1350
01:45:49,270 --> 01:45:50,270
تباً، تباً، ما الذى أخطىء فيه؟

1351
01:45:50,470 --> 01:45:55,140
سلسلة إعادة إحياء السجناء
تدخل الآن فى مرحلتها الأخيرة

1352
01:46:01,810 --> 01:46:04,550
هل الجوّ بارد هنا
أم أنا فقط أشعر بذلك؟

1353
01:46:06,250 --> 01:46:07,690
ذاكرة جيّدة

1354
01:46:15,760 --> 01:46:16,930
تعال إلى هنا، تعال إلى هنا

1355
01:46:27,770 --> 01:46:29,240
أكره الشرطيين

1356
01:46:33,550 --> 01:46:36,110
انظر إلى عينىّ (جون)، سأراك فى النّار

1357
01:46:36,580 --> 01:46:37,520
أو لا

1358
01:47:20,730 --> 01:47:23,130
هذا أفضل يوم فى حياتى

1359
01:47:53,590 --> 01:47:54,930
انتبه إلى رأسك

1360
01:48:45,880 --> 01:48:49,810
هل ألقيت القبض على المجرم
المسؤول عن مقتل (رايموند كوكتو)؟

1361
01:48:50,010 --> 01:48:51,880
"ما كنت لأقول "إلقاء القبض عليه

1362
01:48:52,080 --> 01:48:53,590
تحديداً لنقل إنّه من الماضى

1363
01:48:53,820 --> 01:48:57,020
وسجن التجميد تدمّر أيضاً

1364
01:48:59,960 --> 01:49:01,530
ماذا سنفعل؟

1365
01:49:02,460 --> 01:49:03,600
كيف سنعيش؟

1366
01:49:03,700 --> 01:49:07,470
سأقول لك ما سنفعله، سنخرج جميعاً
ونشرب ونثمل ونطلى المدينة حرفياً

1367
01:49:07,730 --> 01:49:09,970
الصور الجدرانيّة، الشعارات
سيكون هذا رائعاً

1368
01:49:10,440 --> 01:49:11,900
سأقول لكم ما ستفعلونه

1369
01:49:12,000 --> 01:49:13,910
ما رأيكم فى أن تصبحوا متّسخين

1370
01:49:14,010 --> 01:49:15,740
وأنتم نظفاء

1371
01:49:15,970 --> 01:49:18,110
...وفى مكان ما فى الوسط

1372
01:49:18,880 --> 01:49:20,750
لا أعرف، ستكتشفون ذلك

1373
01:49:21,080 --> 01:49:22,280
ممتاز

1374
01:49:25,480 --> 01:49:26,750
أحسنتَ قولاً

1375
01:49:28,350 --> 01:49:30,490
(سيّد (فريندلى)، سيّد (فريندلى
(مرحباً وتحيّاتى سيّد (فريندلى

1376
01:49:30,660 --> 01:49:33,020
(أنا المساعد (بوب
...وهل لى بالقول لك

1377
01:49:33,190 --> 01:49:36,590
إنّنى سأسرّ بابتكار شىء أكثر إنسانيّة

1378
01:49:36,630 --> 01:49:37,830
(بوب)، (بوب)

1379
01:49:38,260 --> 01:49:39,600
لنتكلّم عن الشّعر، اتفقنا؟

1380
01:49:39,700 --> 01:49:43,400
ـ اختر لوناً، وتخلّص من الرداء تبدو كأريكة
ـ أريكة؟

1381
01:49:43,540 --> 01:49:46,070
وهل أنت جرّاح مع هذا القفاز؟

1382
01:49:50,080 --> 01:49:52,710
شكراً لأنّك أفقدتنى وعيى

1383
01:49:54,680 --> 01:49:56,150
هاكسلى)، فعلت ذلك لصالحكِ)

1384
01:49:56,250 --> 01:49:58,550
ـ يفترض بنا أن نكون فريقاً
ـ نحن كذلك

1385
01:50:09,590 --> 01:50:12,300
ـ يا للروعة! هل كلّ نشاطات انتقال السوائل هكذا؟
ـ أفضل

1386
01:50:12,430 --> 01:50:14,070
ـ أفضل؟
!ـ يا للروعة

1387
01:50:19,970 --> 01:50:21,970
أظن أننى سأحب المستقبل

1388
01:50:22,140 --> 01:50:24,510
الآن، بعد أن دمّرت كلّ شىء

1389
01:50:25,080 --> 01:50:27,380
لكن ثمة شىء واحد أريد أن أعرفه

1390
01:50:27,550 --> 01:50:30,450
كيف تستخدمين الأصداف الثلاث؟

1391
01:50:30,790 --> 01:55:35,990
تمّت الترجمة بواسطة
(محمّد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
