1
00:00:19,297 --> 00:00:21,049
في جريدة "نذير نيويورك"...

2
00:00:21,090 --> 00:00:24,260
السادس و العشرون من نوفمبر،
عام 1911...

3
00:00:24,343 --> 00:00:27,429
ورد خبر عن إعدام ثلاثة رجال

4
00:00:31,098 --> 00:00:34,434
لقد ماتوا من أجل قتلهم للسيد
(إدمند ويليام جودفري)...

5
00:00:34,476 --> 00:00:36,019
زوج، أب و صيدلي...

6
00:00:36,102 --> 00:00:38,938
و رجل متعدد المواهب يسكن في...

7
00:00:38,973 --> 00:00:41,774
منطقة (جرين بيري هيل)، ب(لندن)

8
00:00:41,816 --> 00:00:43,859
لقد قتله ثلاثة متشردين...

9
00:00:43,901 --> 00:00:46,027
الذي كان دافعهم هو السرقة

10
00:00:46,110 --> 00:00:47,653
لقد تم تحديد هوياتهم ب...

11
00:00:47,695 --> 00:00:49,905
(جوزيف جرين)...

12
00:00:49,940 --> 00:00:52,116
(ستانلي بيري)...

13
00:00:52,157 --> 00:00:53,992
و (دانييل هيل)

14
00:00:57,662 --> 00:01:00,456
(جرين)، (بيري)، (هيل)

15
00:01:01,915 --> 00:01:06,418
و أحب أن أقنع نفسي أن هذه مجرد صدفة

16
00:01:08,671 --> 00:01:10,797
كما ذُكِرَ في جريدة (رينو)...

17
00:01:10,922 --> 00:01:13,596
في يونيو 1983...

18
00:01:13,631 --> 00:01:15,515
كانت هناك قصة حريق...

19
00:01:15,550 --> 00:01:17,719
و كمية المياه التي استُخدِمَت لإطفاء الحريق...

20
00:01:19,095 --> 00:01:22,721
و قصة غوَّاص يُدعى (ديلمر داريون)

21
00:01:25,349 --> 00:01:29,560
موظف بفندق و كازينو (ناجيت)
ب(رينو) في ولاية (نيفادا)...

22
00:01:29,595 --> 00:01:31,478
و المعروف كموزع لورق لعبة ال(بلاك جاك)

23
00:01:31,562 --> 00:01:33,563
محبوب، و ملفت للأنظار...

24
00:01:33,647 --> 00:01:36,566
كرجل يهتم بجسده، و منسجم
و يحب الرياضة...

25
00:01:36,650 --> 00:01:38,984
كان عشق (ديلمر) للبحيرة

26
00:01:49,327 --> 00:01:52,329
كما ورد في تقرير الطبيب الشرعي،
مات (ديلمر) بأزمة قلبية...

27
00:01:52,370 --> 00:01:54,706
في مكان يقع بين البحيرة و الشجرة...

28
00:01:54,741 --> 00:01:56,255
...لكن الجانب المثير للفضول...

29
00:01:56,290 --> 00:01:59,334
هو انتحار (كرايج هانسن) في اليوم التالي...

30
00:01:59,369 --> 00:02:02,378
الإطفائي بالتطوع،
أب بائس لأربعة...

31
00:02:02,420 --> 00:02:04,637
و لديه نزعة للشراب

32
00:02:04,672 --> 00:02:07,758
سيد (هانسن) كان قائد الطائرة
التي انتشلت بالصدفة...

33
00:02:07,800 --> 00:02:10,386
جسد (ديلمر داريون) من المياه

34
00:02:10,469 --> 00:02:13,221
أضف إلى هذا،
أن سيد (هانسن) بحياته البائسة...

35
00:02:13,262 --> 00:02:16,724
قابل (ديلمر داريون) من قبل ، قبل
ليلتين فقط من الحادث

36
00:02:16,766 --> 00:02:18,100
كل ما أحتاجه هو رقم اثنين

37
00:02:18,142 --> 00:02:21,060
كل ما تحتاجه هو اثنان،
حسناً

38
00:02:21,144 --> 00:02:22,562
هذه ورقة بثمانية

39
00:02:22,603 --> 00:02:25,106
يسعدني إعجابك بعملي.
حسناً، في الواقع...

40
00:02:26,232 --> 00:02:27,650
بسبب حِمل الذنب عليه...

41
00:02:27,691 --> 00:02:29,985
و ضخامة الصدفة...

42
00:02:30,020 --> 00:02:32,278
انتحر (كرايج هانسن)

43
00:02:34,113 --> 00:02:35,990
و أحاول أن أقنع نفسي...

44
00:02:36,031 --> 00:02:39,576
أن كل هذا مجرد صدفة

45
00:02:39,618 --> 00:02:42,704
القصة التي حُكِيَت في عشاء
حفل تسليم الجوائز عام 1961...

46
00:02:42,746 --> 00:02:45,581
للاتحاد الأمريكي لعلم القضايا المثيرة للجدل...

47
00:02:45,622 --> 00:02:48,874
و التي حكاها (جون هاربر)، رئيس الاتحاد...

48
00:02:48,916 --> 00:02:51,918
بدأت بمحاولة انتحار بسيطة

49
00:02:51,960 --> 00:02:55,129
(سيدني بارينجر) ابن السبعة عشر عاماً...

50
00:02:55,171 --> 00:03:00,216
في مدينة (لوس أنجلوس) في
الثالث و العشرين من مارس 1958

51
00:03:15,520 --> 00:03:17,814
الطبيب الشرعي قال
أن محاولة الانتحار الفاشلة...

52
00:03:17,849 --> 00:03:20,815
تحولت فجأة لجريمة قتل ناجحة

53
00:03:20,857 --> 00:03:24,234
للتوضيح...تأكد الجميع من محاولة الانتحار بسبب ورقة...

54
00:03:24,276 --> 00:03:27,279
في الجيب الأيمن الخلفي لسروال
(سيدني بارينجر)

55
00:03:27,404 --> 00:03:31,491
في نفس الوقت الذي وقف فيه
(سيدني) على سطح المبنى ذو التسع طوابق..

56
00:03:31,533 --> 00:03:34,368
بدأ شجار تحته بثلاثة طوابق

57
00:03:34,403 --> 00:03:37,204
سمع الجيران، كالعادة...

58
00:03:37,246 --> 00:03:38,913
شجار السكان...

59
00:03:38,955 --> 00:03:40,290
و لم يكن غريباً عليهم...

60
00:03:40,331 --> 00:03:42,416
أن يهدد أحد الآخر ببندقية...

61
00:03:42,499 --> 00:03:44,626
أو أي من المسدسات الموجودة بالمنزل

62
00:03:44,668 --> 00:03:46,461
سأقضي عليك!

63
00:03:46,503 --> 00:03:48,630
و عندما انطلقت رصاصة من البندقية دون قصد...

64
00:03:48,671 --> 00:03:49,839
أيها الحقير!

65
00:03:51,382 --> 00:03:53,259
صادف مرور (سيدني)

66
00:03:53,300 --> 00:03:54,385
ماذا؟

67
00:03:54,427 --> 00:03:57,262
اصمت!

68
00:03:57,304 --> 00:04:00,765
بالإضاقة إلى هذا،
اتضح أن الساكنين هما...

69
00:04:00,806 --> 00:04:02,433
(فاي) و (آرثر بارينجر)...

70
00:04:02,475 --> 00:04:05,435
والدا (سيدني)

71
00:04:05,476 --> 00:04:07,478
عندما تم اتهامها بالجريمة...

72
00:04:07,520 --> 00:04:10,905
و هذا أخذ وقتاً كبيراً من
رجال الشرطة على مسرح الجريمة..

73
00:04:10,940 --> 00:04:14,943
أقسمت (فاي بارينجر) أنها لم تكن
تعرف أن البندقية محشوة بالرصاصات

74
00:04:15,027 --> 00:04:18,404
إنها تهددني بها دائماً،
لكنني لا أتركها محشوة بالرصاصات

75
00:04:18,439 --> 00:04:20,948
و أنت لم تحش السلاح بالرصاصات؟

76
00:04:20,990 --> 00:04:22,331
لمَ قد أفعل ذلك؟

77
00:04:22,366 --> 00:04:24,451
طفل صغير يعيش في المبنى ذاته...

78
00:04:24,493 --> 00:04:27,329
صديق ل(سيدني بارينجر) و يأتي أحياناً لزيارته...

79
00:04:27,364 --> 00:04:29,580
يقول أنه رأى منذ 6 أيام...

80
00:04:29,621 --> 00:04:31,205
حشو البندقية بالرصاصات

81
00:04:31,240 --> 00:04:32,755
(ريكي)، تعال هنا لحظة

82
00:04:32,790 --> 00:04:34,958
يبدو أن كل الشجار و الجدال...

83
00:04:35,041 --> 00:04:38,148
و العنف كانوا فوق طاقة (سيدني بارينجر)...

84
00:04:38,183 --> 00:04:41,255
و لمعرفته بميل والديه الدائم للشجار...

85
00:04:41,339 --> 00:04:43,840
قرر أن يفعل شيئاً

86
00:04:43,882 --> 00:04:46,592
قال أنه يريد أن يقتل أحدهما الآخر...

87
00:04:46,634 --> 00:04:49,345
و كل ما كانوا يريدانه أن يقتلا بعضهما...

88
00:04:49,387 --> 00:04:52,472
و سيساعدهم على فعل ذلك
إن كان هذا ما يريدان

89
00:04:52,513 --> 00:04:56,350
(سيدني بارينجر) يقفز
من على سطح الطابق التاسع

90
00:04:56,392 --> 00:04:58,858
والداه يتشاجرا تحته بثلاث طوابق

91
00:04:58,893 --> 00:05:01,861
رصاصتها الطائشة أصابت معدة (سيدني)...

92
00:05:01,896 --> 00:05:04,732
أثناء مروره بالطابق السادس
الذي يدور به الشجار

93
00:05:04,767 --> 00:05:07,735
لقد مات فوراً.
لكن استمر بالسقوط...

94
00:05:07,776 --> 00:05:10,111
ليجد تحته بخمس طوايق...

95
00:05:10,153 --> 00:05:12,370
شبكة أمان تم وضعها قبلها بثلاثة أيام...

96
00:05:12,405 --> 00:05:14,865
لعمال تنظيف النوافذ،
و التي كانت يمكن أن تمنع سقوطه للأرض...

97
00:05:14,907 --> 00:05:18,160
و تنقذ حياته..إن لم يكن أصيب في معدته

98
00:05:18,202 --> 00:05:22,413
لذا، فتم اتهام (فاي بارينجر) بقتل ابنها...

99
00:05:22,448 --> 00:05:26,623
و تم اعتبار (سيدني بارينجر)
شريك في وفاته

100
00:05:26,665 --> 00:05:28,291
و وارد في الرأي المتواضع للراوي...

101
00:05:28,333 --> 00:05:31,384
أن هذه ليست مجرد حادثة

102
00:05:31,419 --> 00:05:35,089
لا يمكن أن تكون واحدة من الحوادث العادية

103
00:05:35,173 --> 00:05:37,842
أرجوكم، لا يمكن أن يكون هكذا.

104
00:05:37,883 --> 00:05:40,594
و ما أريد قوله،
لا يمكنني أن أقوله

105
00:05:40,636 --> 00:05:43,137
هذه لم تكن مجرد صدفة

106
00:05:45,139 --> 00:05:47,308
هذه الغرائب تحدث دائماً

107
00:05:47,933 --> 00:05:58,567
الثنائي
J_R_Lupin & Brad Pitt II

108
00:05:58,817 --> 00:06:02,403
Brad Pitt II
kingoffilms@hotmail.com

109
00:06:02,438 --> 00:06:06,031
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

110
00:06:06,588 --> 00:06:09,283
يقدمان ترجمة

111
00:06:10,659 --> 00:06:15,796
MAGNOLIA
(زهرة الماجنوليا)

112
00:06:15,831 --> 00:06:18,456
في اللعبة الكبيرة الي نلعبها و هي الحياة...

113
00:06:18,498 --> 00:06:20,500
إنها ليست ما تتمنى أو تستحق..

114
00:06:20,541 --> 00:06:22,717
إنها ما تأخذ بالقوة

115
00:06:22,752 --> 00:06:26,338
أنا (فرانك ت. ج. ماكي)،
سيد العلاقات...

116
00:06:26,380 --> 00:06:27,922
و مؤلف نظام (الإغراء و التدمير)...

117
00:06:27,964 --> 00:06:30,466
و هو متاح لكم الآن على أشرطة الكاسيت و الفيديو

118
00:06:30,508 --> 00:06:33,344
(الإغراء و التدمير) سيعلمكم الخطوات..

119
00:06:33,386 --> 00:06:38,431
لتجعل على أي شقراء جميلة الجسد
تتمنى أن تضاجعك

120
00:06:38,473 --> 00:06:41,017
الخلاصة؟ إنها لغة

121
00:06:41,100 --> 00:06:44,352
المفتاح السحري لمعرفة ما يدور بعقل الأنثى

122
00:06:44,394 --> 00:06:46,562
لتتوصل مباشرةً لآمالها، رغباتها..

123
00:06:46,646 --> 00:06:50,441
مخاوفها، و تعطشها،
و لسروالها الصغير

124
00:06:50,483 --> 00:06:52,943
تعلم كيف تجعل "صديقتك"...

125
00:06:52,985 --> 00:06:54,867
فتاتك المتعطشة للجنس

126
00:06:54,902 --> 00:06:58,781
(الإغراء و التدمير) يضمن إعادة النقود
لك في حالة الفشل..

127
00:06:58,823 --> 00:07:00,699
إن لم يضعك في حالة نشوة..

128
00:07:00,783 --> 00:07:06,371
ستجعلك تحظى بأي فتاة تريدها

129
00:07:06,413 --> 00:07:07,664
كم مرة أخرى..

130
00:07:07,706 --> 00:07:10,457
تريد أن تسمع فيها العبارات المستهلكة...

131
00:07:10,499 --> 00:07:11,958
إذاً؟

132
00:07:11,999 --> 00:07:15,461
"إنني لا أحمل نفس المشاعر تجاهك"؟

133
00:07:15,503 --> 00:07:18,088
لأكثر من ثلاثين عاماً شاهدت (أمريكا)..

134
00:07:18,172 --> 00:07:20,680
و أجابت أسئلة (جيمي جايتور)

135
00:07:20,715 --> 00:07:23,759
أسطورة أمريكية، و رمز تليفزيوني حقيقي

136
00:07:23,842 --> 00:07:27,262
(جيمي) يحتفل بإذاعته للساعة
الثانية عشر ألف هذا الأسبوع

137
00:07:27,297 --> 00:07:29,020
هل مكثت كل هذه الفترة؟ حقاً؟

138
00:07:29,055 --> 00:07:31,765
إنه رجل ذو عائلة متزوج منذ 40 عاماً...

139
00:07:31,849 --> 00:07:35,726
و لديه طفلين و حفيد سيولد قريباً

140
00:07:35,768 --> 00:07:38,354
كنا نشغل التلفاز يومياً لنرى التفاعل البشري...

141
00:07:38,396 --> 00:07:41,190
بين (جيمي) و بعض الأطفال المميزين..

142
00:07:41,273 --> 00:07:44,359
و نتمنى أن تمر ثلاثون سنة أخرى
من مشاهدة هذا

143
00:07:44,401 --> 00:07:45,485
أنا (جيمي جايتور)

144
00:07:45,569 --> 00:07:46,826
(دونالد و. وينيكت)

145
00:07:46,861 --> 00:07:48,785
1911. أمريكا الشمالية،
أمريكا الجنوبية

146
00:07:48,820 --> 00:07:51,405
الإجابة هي 4.
الإجابة هي 22. الإجابة هي الجاذبية

147
00:07:51,447 --> 00:07:53,240
الإجابة هي (حياة صامويل جونسون)

148
00:07:58,579 --> 00:08:00,504
هيا بنا. كان يجب أن تفعل هذا منذ 10 دقائق

149
00:08:00,539 --> 00:08:03,123
- نحتاج المزيد من الطعام للكلب
- لنتحدث في السيارة

150
00:08:03,164 --> 00:08:05,833
اسمع، لدي تجربة أداء هامة اليوم

151
00:08:05,875 --> 00:08:07,418
هيا، هذه أيضاً؟

152
00:08:07,460 --> 00:08:09,670
أحتاج هذه

153
00:08:09,712 --> 00:08:12,547
لا أفهم لمَ تحتاج لأربع حقائب
من الكتب لتذهب للمدرسة

154
00:08:14,382 --> 00:08:16,676
لا يوجد داع لكل حزم الكتب هذه

155
00:08:17,802 --> 00:08:19,678
- كن جاهزاً الساعة الثانية
- سأنهي المدرسة الواحدة و النصف

156
00:08:19,713 --> 00:08:22,805
أخبرتك أنه لدي تجربة أداء
لن أصل هنا قبل الثانية

157
00:08:22,847 --> 00:08:24,807
خذ أشياءك
يجب أن أذهب. أحبك

158
00:08:24,849 --> 00:08:25,933
و أنا أيضاً أحبك

159
00:08:25,975 --> 00:08:28,893
(دوني)، أتعرف الإجابة؟

160
00:08:28,935 --> 00:08:31,437
نعم يا (جيمي). (بروميثيوس)

161
00:08:31,521 --> 00:08:32,647
إجابة صحيحة!

162
00:08:34,648 --> 00:08:36,525
(دوني)، ما هو شعورك؟

163
00:08:37,109 --> 00:08:39,652
فتى الاختبار (دوني سميث)
1968...

164
00:08:39,694 --> 00:08:40,903
فتى الاختبار (دوني سميث)
الحاضر

165
00:08:40,938 --> 00:08:42,113
مثير جداً

166
00:08:42,154 --> 00:08:44,073
أراهن أنكم لا تصنعون تقويم
أسنان لمن هم في سني كثيراً

167
00:08:44,114 --> 00:08:46,498
لقد كنت ظريفاً في برنامج المسابقات هذا

168
00:08:46,533 --> 00:08:49,244
أراهن على أنه لا يمكنك إجابة أي
سؤال الآن رغم ذلك

169
00:08:49,286 --> 00:08:51,496
- نحن مستعدون يا (دوني)
- جيد

170
00:08:51,538 --> 00:08:53,373
سأراك صباح الغد

171
00:08:53,415 --> 00:08:55,082
أنت تهرع كالمجانين

172
00:08:55,117 --> 00:08:56,749
سأتأخر عن العمل

173
00:09:09,469 --> 00:09:10,845
فتى الاختبار (دوني سميث)!

174
00:09:21,186 --> 00:09:22,520
كيف حالك اليوم إذاً؟

175
00:09:22,603 --> 00:09:26,231
في أسوأ حال

176
00:09:26,273 --> 00:09:28,316
نادم جداً

177
00:09:28,357 --> 00:09:31,276
و نحن نفعل أشياء كثيرة نندم عليها،
أنساها و استمر في حياتك

178
00:09:32,902 --> 00:09:35,154
سأحتاج لمساعدتك يا (فيل)

179
00:09:35,196 --> 00:09:36,739
يجب أن تساعدني في شيء اليوم

180
00:09:36,822 --> 00:09:38,741
سأنفذ، أي شيء تريد يا (إيرل)

181
00:09:38,824 --> 00:09:40,951
أنت طبيبه،
و هذا هو السبب

182
00:09:40,993 --> 00:09:43,704
اخبرني بشيء

183
00:09:43,787 --> 00:09:45,789
و هو يحتاج المزيد من الحبوب
و هو يحتاج المزيد من الحبوب، تبا!

184
00:09:45,831 --> 00:09:48,164
إنه يحتاج المزيد من الحبوب
و أنا أحتاج المزيد من الأجوبة...

185
00:09:48,206 --> 00:09:49,832
لذا فسآتي لرؤيتك

186
00:09:53,336 --> 00:09:54,587
صباح الخير يا (ليندا)

187
00:09:59,465 --> 00:10:01,425
أحبك يا عزيزي

188
00:10:01,467 --> 00:10:03,802
سأعود بعد قليل
لكن يجب أن أقوم ببعض الأعمال

189
00:10:03,886 --> 00:10:06,471
يجب أن أرى شيئاً ثم أعود

190
00:10:07,805 --> 00:10:09,140
تباً!

191
00:10:14,185 --> 00:10:17,480
اضغط رقم واحد لتدلي بوصف هؤلاء الأشخاص...

192
00:10:17,521 --> 00:10:20,816
و اثنين لتترك رسالة خاصة

193
00:10:20,899 --> 00:10:25,069
مرحباً، أنا (جيم)،
أعمل في خدمة العدالة

194
00:10:25,111 --> 00:10:26,529
أنا واحد من شرطيين (لوس أنجلوس)...

195
00:10:26,612 --> 00:10:29,072
و أعمل بمقاطعة شمال (هوليوود)

196
00:10:29,107 --> 00:10:31,498
أحب عملي، و أحب الذهاب للسينما

197
00:10:31,533 --> 00:10:33,660
أحاول أن أحافظ على لياقتي البدنية،
عملي يتطلب هذا

198
00:10:33,744 --> 00:10:36,496
لذا فقوامي جيد،
أنا أتقدم رغم ذلك

199
00:10:36,538 --> 00:10:39,749
سني 32 عاماً. طولي 6 أقدام
و وزني حوالي 180 كيلوجرام

200
00:10:39,784 --> 00:10:41,756
إن كان يهمكم هذا

201
00:10:41,791 --> 00:10:43,918
أتشوق حقاً لمقابلة مرأة مميزة...

202
00:10:43,953 --> 00:10:45,252
تحب الهدوء

203
00:10:45,294 --> 00:10:46,670
حياتي مضغوطة جداً

204
00:10:46,754 --> 00:10:49,256
و أتمنى أن أحظى بعلاقة هادئة..

205
00:10:49,298 --> 00:10:51,723
و مليئة بالحب و الترفع

206
00:10:51,758 --> 00:10:56,221
إن كانت شخصيتك هكذا،
فاتركي لي رسالة في صندوق رقم 8-2

207
00:10:56,262 --> 00:10:57,347
شكراً لكم

208
00:11:03,393 --> 00:11:06,104
الكثير من العنف...

209
00:11:06,145 --> 00:11:07,978
لكن هكذا يسير العالم

210
00:11:08,020 --> 00:11:09,480
حظاً سعيداً كالعادة

211
00:11:09,563 --> 00:11:11,690
الحماية و الخدمة و كل التفاهات الأخرى...

212
00:11:11,732 --> 00:11:13,358
على جانب السيارة

213
00:11:16,151 --> 00:11:18,945
دعوني أخبركم شيئاً

214
00:11:18,980 --> 00:11:21,739
هذا ليس عملاً سهلاً

215
00:11:21,822 --> 00:11:25,492
إن جاءني نداء على اللاسلكي، أوامر عاجلة

216
00:11:25,576 --> 00:11:28,996
إنها أخبار سيئة...

217
00:11:29,037 --> 00:11:30,622
و مثيرة للاشمئزاز

218
00:11:32,999 --> 00:11:36,792
لكن هذه مهنتي،
و أنا أحبها

219
00:11:38,377 --> 00:11:40,629
لأنني أريد عملاً شريفاً

220
00:11:40,671 --> 00:11:43,840
في هذه الحياة و هذا العالم
أريد أن أعمل عملاً شريفاً...

221
00:11:43,881 --> 00:11:46,675
و أريد مساعدة الناس

222
00:11:46,717 --> 00:11:49,303
و يمكنني أن أتلقى عشرون
مكالمة سيئة في اليوم...

223
00:11:49,345 --> 00:11:51,846
لكن عندما يمكنني مساعدة أحد...

224
00:11:51,888 --> 00:11:54,306
أو أنقذ أحداً...

225
00:11:54,348 --> 00:11:58,143
أو أصلح خطأ أو أصحح موقف...

226
00:11:58,185 --> 00:11:59,853
أكون شرطياً سعيداً

227
00:12:01,771 --> 00:12:05,566
و لكي نستمر بهذه الحياة،
يجب أن نحاول القيام بمَ هو جيد

228
00:12:10,945 --> 00:12:12,321
بمَ هو جيد

229
00:12:15,240 --> 00:12:18,243
و إن أمكننا القيام بهذا...

230
00:12:18,285 --> 00:12:20,662
دون إيذاء أحد...

231
00:12:22,080 --> 00:12:24,207
حسناً،

232
00:12:27,958 --> 00:12:33,255
السحب كثيفة قليلاً.
احتمال سقوط أمطار 82%

233
00:12:34,548 --> 00:12:36,007
- مرحباً؟
- من؟

234
00:12:36,091 --> 00:12:38,218
كلما ألتفت يحدث شيء آخر
ماذا هناك؟!

235
00:12:38,259 --> 00:12:40,101
- اهدأي
- لا يمكنك الدخول هكذا

236
00:12:40,136 --> 00:12:41,429
كان الباب مفتوحاً يا سيدتي
لقد جاءني اتصال

237
00:12:41,471 --> 00:12:42,972
- ليس من حقك الدخول
- اهدأي

238
00:12:43,014 --> 00:12:44,139
أنا هادئة

239
00:12:44,222 --> 00:12:46,975
لقد جاءني اتصال من هذه الشقة،
شكوى من إزعاج

240
00:12:47,016 --> 00:12:48,273
لا يوجد إزعاج

241
00:12:48,308 --> 00:12:52,103
جاءني شكوى إزعاج. الباب كان مفتوحاً،
أريد أن أعرف ما يجري

242
00:12:52,187 --> 00:12:53,771
لا يوجد إزعاج

243
00:12:53,812 --> 00:12:55,439
ليس لديكِ ما تقلقي بشأنه إذاً

244
00:12:55,481 --> 00:12:59,276
لا تملي عليَّ ما أفعل
أعرف حقوقي جيداً. لا يمكنك...

245
00:12:59,317 --> 00:13:01,068
سيدتي، أتريدين اختباري؟

246
00:13:01,110 --> 00:13:04,071
حسناً؟ أتريدين تدريسي كتاب القانون؟
يمكننا ذلك

247
00:13:04,106 --> 00:13:07,073
إن تعديتي حدودك أكثر من ذلك،
سآخذك للسجن

248
00:13:07,157 --> 00:13:10,952
- حسناً؟ و الآن هدأي من روعك
- أنا هادئة!

249
00:13:10,987 --> 00:13:14,038
لا، لستِ هادئة،
أنتِ تصرخين بي

250
00:13:14,080 --> 00:13:16,457
أتفهمين؟

251
00:13:16,499 --> 00:13:19,500
لقد جاءتني شكوى إزعاج،
و سأتأكد من صحتها

252
00:13:19,535 --> 00:13:23,252
هذا ما سأفعله،
هل أنتِ وحدك هنا؟

253
00:13:23,294 --> 00:13:24,795
لن أجب على أي من أسئلتك

254
00:13:24,837 --> 00:13:28,172
كما تشائين، لكنني أسألك
لآخر مرة،

255
00:13:28,207 --> 00:13:29,382
هل أنتِ وحدك هنا؟

256
00:13:29,423 --> 00:13:31,258
ماذا ترى أنت؟

257
00:13:31,300 --> 00:13:33,552
- لا يوجد أحد غيرِك هنا؟
- أنت هنا

258
00:13:35,262 --> 00:13:37,659
هذا صحيح،
لكن هل هناك أحد...

259
00:13:37,694 --> 00:13:40,057
غيري أنا و أنتِ في هذا المنزل؟

260
00:13:40,140 --> 00:13:41,809
لا. سبق و قلت هذا

261
00:13:41,850 --> 00:13:44,019
- هل تكذبين عليَّ؟
- أعيش وحدي

262
00:13:44,102 --> 00:13:47,688
قد يكون هذا صحيحاً،
لكن السؤال الذي أسأله لكِ يا سيدتي...

263
00:13:47,730 --> 00:13:49,857
هل هناك شخص آخر في هذا المنزل الآن؟

264
00:13:50,733 --> 00:13:52,359
- لا!
- حسناً

265
00:13:52,734 --> 00:13:55,319
- ما اسمك؟
- (مارسي)

266
00:13:55,361 --> 00:13:58,155
حسناً يا (مارسي)، أريدك
أن تجلسي هنا

267
00:13:58,238 --> 00:13:59,865
أُفَضِل الوقوف

268
00:13:59,907 --> 00:14:01,783
حسناً، أنا آمرك

269
00:14:03,452 --> 00:14:04,869
أنا لم أفعل شيئاً حتى!

270
00:14:04,911 --> 00:14:06,371
تحركي يا سيدتي

271
00:14:11,249 --> 00:14:11,833
حسناً،

272
00:14:12,625 --> 00:14:16,169
كما قلت من قبل، أنا هنا لأتفقد
شكوى إزعاج

273
00:14:16,204 --> 00:14:19,005
بعض جيران سمعوا صراخ و صوت تحطم أشياء

274
00:14:19,047 --> 00:14:21,549
لا أعرف شيئاً حتى عن صوت تحطم شيء

275
00:14:21,591 --> 00:14:24,093
- ماذا كان هذا؟
- لم أسمع شيئاً

276
00:14:24,128 --> 00:14:25,553
اجلسي على الأريكة ثانيةً

277
00:14:25,595 --> 00:14:26,978
لن أفعل شيئاً

278
00:14:27,013 --> 00:14:30,305
- ما هذا؟ ما هذا الهراء؟
- لا تفعلي هذا

279
00:14:30,347 --> 00:14:34,079
- لا تصفعيني يا سيدتي
- هذا هراء! هذا هراء!

280
00:14:34,114 --> 00:14:37,812
لماذا؟ لماذا؟
اخبرني لماذا. اخبرني لماذا

281
00:14:37,854 --> 00:14:40,314
لقد طلبت منكِ الجلوس على الأريكة يا سيدتي

282
00:14:41,857 --> 00:14:44,234
هذا هراء! هذا هراء!

283
00:14:44,276 --> 00:14:46,568
من "15 ل. 27"،
سأحتاج لدعم

284
00:14:46,610 --> 00:14:48,820
ما هذا بحق الجحيم؟
هذا هراء أيها الحقير!

285
00:14:48,855 --> 00:14:50,672
ابقي مكانك يا (مارسي)

286
00:14:50,707 --> 00:14:52,490
هذا هراء و أنت تعرف هذا!

287
00:14:52,532 --> 00:14:54,868
- ابقي مكانك يا (مارسي)
- لا تدخل غرفة نومي اللعينة!

288
00:14:54,903 --> 00:14:58,538
هذا هراء أيها الحقير!
لا تتجول في الرواق

289
00:14:58,579 --> 00:15:00,540
لا تتجول في رواقي اللعين!

290
00:15:00,623 --> 00:15:01,714
شرطة (لوس أنجلوس)!

291
00:15:01,749 --> 00:15:03,791
لا تدخل غرفة نومي اللعينة!

292
00:15:03,826 --> 00:15:05,834
اخرج الآن و أنت رافع يديك!

293
00:15:07,335 --> 00:15:09,796
ماذا أخبرتك؟ ماذا أخبرتك؟
لا يوجد أحد بالداخل!

294
00:15:09,838 --> 00:15:11,798
إلى أين أنت ذاهب أيها الحقير؟!

295
00:15:11,840 --> 00:15:13,965
لا تدخل غرفة نومي اللعينة!

296
00:15:14,007 --> 00:15:15,926
ابتعد عن دولابي اللعين!

297
00:15:15,961 --> 00:15:17,844
ماذا قلت لك؟

298
00:15:17,886 --> 00:15:19,554
- لا تتجول في رواقي!
- هذه الشرطة!

299
00:15:19,596 --> 00:15:24,557
إن كان هناك أحد بهذا الدولاب، فأريدك أن
تخرج الآن و أريني نفسك و ارفع يديك

300
00:15:24,598 --> 00:15:28,018
(مارسي)، لا تسحبي هذه الأريكة أكثر من ذلك!

301
00:15:28,060 --> 00:15:29,359
لا تفعل هذا يا رجل!

302
00:15:29,394 --> 00:15:32,021
لا يوجد أحد بدولابي اللعين!

303
00:15:32,062 --> 00:15:34,898
إن جعلتني أفتح هذا الدولاب بنفسك
فسأطلق عليك النار!

304
00:15:34,940 --> 00:15:37,609
عد إلى هنا! عد إلى هنا أيها الحقير!

305
00:15:37,651 --> 00:15:40,152
لمَ لا تتحدث إليَّ أيها الحقير؟

306
00:15:40,187 --> 00:15:42,654
لا يوجد أحد بالدولاب!
قلت لك هذا!

307
00:15:42,738 --> 00:15:44,198
اصمتي يا (مارسي)!

308
00:15:46,283 --> 00:15:48,201
هذا غير منطقي!

309
00:15:48,243 --> 00:15:50,620
هذا غير منطقي على الإطلاق!

310
00:15:50,662 --> 00:15:52,997
هذا هراء أيها الحقير!

311
00:15:53,039 --> 00:15:54,624
لمَ لا يمكنك التحدث إليَّ؟

312
00:15:58,417 --> 00:15:59,418
ما هذا بحق الجحيم يا (مارسي)؟

313
00:15:59,460 --> 00:16:01,670
هذا لا يخصني

314
00:16:02,671 --> 00:16:05,674
إنه يموت، إنه يموت
بينما نحن نجلس هنا

315
00:16:05,709 --> 00:16:07,174
لا يوحد أي حل...

316
00:16:07,216 --> 00:16:09,176
يا إلهي، كيف تطلب مني أن أهدأ؟

317
00:16:09,217 --> 00:16:11,852
يمكنني أن أساعدك في هذا
بأي طريقة عندي...

318
00:16:11,887 --> 00:16:14,346
لكن هناك بعض الأشياء التي
يجب عليكِ الاعتناء بها و التمسك بها

319
00:16:14,381 --> 00:16:15,848
يمكننا قولهم...

320
00:16:15,889 --> 00:16:17,557
لكنني أريد التأكد أنكِ تستمعين إليَّ

321
00:16:17,599 --> 00:16:20,025
أنا في حالة يرثى لها

322
00:16:20,060 --> 00:16:21,943
يبدو أنه سيتوفى و أنا لا أعرف...

323
00:16:21,978 --> 00:16:24,980
اخبرني فقط بأشياء عملية،
مثل كيفية التصرف بجثته

324
00:16:25,022 --> 00:16:28,191
ماذا أفعل عند وفاته،
ماذا يحدث بعد ذلك

325
00:16:28,233 --> 00:16:30,047
هذا ما سيفعله المشفى من أجلك

326
00:16:30,082 --> 00:16:31,860
سيرسلون لكِ ممرضة لتعتني بكل شيء

327
00:16:31,944 --> 00:16:34,161
لا، (فيل). معه (فيل) الآن

328
00:16:34,196 --> 00:16:36,281
- هل (فيل) واحد من الممرضين؟
- نعم

329
00:16:36,823 --> 00:16:40,493
حسناً، إن كان يريحك تولي (فيل) لأمره،
و مساعدتك فلا بأس...

330
00:16:40,535 --> 00:16:42,453
لكن يجب الاتصال بالمشفى
حتى يتصرفوا بجثته

331
00:16:42,495 --> 00:16:44,080
أنت..أنت، أنت لا تفهم

332
00:16:44,121 --> 00:16:48,333
الألم أكثر من قبل،
و الحبوب اللعينة لا تأتي بأي نتيجة

333
00:16:48,374 --> 00:16:51,751
إنه...لا يمكنه الابتلاع
في اليومين الماضيين...

334
00:16:51,793 --> 00:16:54,316
و لا أعرف إن كانت تصل الحبوب لمعدته

335
00:16:54,351 --> 00:16:56,638
لم أعد أستطيع رؤية ما بداخل فمه

336
00:16:56,673 --> 00:16:58,924
و أستيقظ طوال الليل أحدق به...

337
00:16:58,965 --> 00:17:00,467
و لا أعرف إن كانت الحبوب تصل لمعدته

338
00:17:00,508 --> 00:17:02,100
و هو يتأوه و يشعر بالألم

339
00:17:02,135 --> 00:17:04,512
يمكننا إصلاح هذا،
لأنه يمكن أن أعطيكِ...

340
00:17:04,547 --> 00:17:06,436
هل تستمعين إليَّ؟

341
00:17:06,471 --> 00:17:08,431
نعم، أسمعك.
أشعر بتحسن

342
00:17:08,473 --> 00:17:10,016
هلا جلستي؟

343
00:17:10,058 --> 00:17:11,559
أحتاج أن أجلس

344
00:17:15,605 --> 00:17:17,939
حسناً يا (ليندا)،
لن يتمكن (إيرل) من النجاة

345
00:17:17,974 --> 00:17:21,275
إنه يموت، حقاً.
إنه يموت بسرعة شديدة

346
00:17:21,316 --> 00:17:25,069
ما نحاول فعله هنا هو أن نجعل من هذا الأمر...

347
00:17:25,104 --> 00:17:28,322
غير مؤلم و سهل على قدر الإمكان

348
00:17:28,363 --> 00:17:30,032
أتفهمين؟

349
00:17:30,073 --> 00:17:33,994
سيتولى المشفى كل الأمور التقنية

350
00:17:34,035 --> 00:17:37,205
سيساعدوكِ، و يعتنوا بالجثة

351
00:17:37,247 --> 00:17:39,373
إنهم من ستتصلين بهم عند وفاته

352
00:17:40,625 --> 00:17:42,333
ها هو رقم المشفى

353
00:17:44,710 --> 00:17:48,170
الآن، فور ما يتناول
حبة ال"مورفين"...

354
00:17:48,205 --> 00:17:50,047
هناك شيء آخر يجب وضعه في الاعتبار

355
00:17:50,089 --> 00:17:54,885
هناك سائل "مورفين" قوي و فعَّال

356
00:17:54,926 --> 00:17:57,929
إنها زجاجة صغيرة بها قطَّارة

357
00:17:57,971 --> 00:18:00,305
من السهل إدخالها فمه و التنقيط على لسانه...

358
00:18:00,340 --> 00:18:03,308
و بالتأكيد ستخفف من الألم الذي يشعر به

359
00:18:05,185 --> 00:18:09,147
لكن يجب أن تدركي أنه بمجرد
إعطاؤه له...

360
00:18:09,182 --> 00:18:11,398
فلا يوجد مجال للتراجع

361
00:18:11,440 --> 00:18:13,942
سيشفي ألمه بالتأكيد...

362
00:18:13,984 --> 00:18:16,026
لكنه سيظل يفقد وعيه و يستعيده..

363
00:18:16,068 --> 00:18:18,987
بشكل أسوأ مما هو عليه الآن، أعني...

364
00:18:19,029 --> 00:18:23,658
كل ما كان يميز (إيرل) سيختفي

365
00:18:26,369 --> 00:18:28,371
بمَ أرد على هذا؟

366
00:18:28,412 --> 00:18:30,122
لا أعرف كيف أرد على هذا

367
00:18:41,130 --> 00:18:43,048
لا أريد أن أفعل هذا

368
00:18:44,633 --> 00:18:46,051
أن أرقد هنا

369
00:18:48,178 --> 00:18:51,103
يمكنني أن أفهم ما يحدث

370
00:18:51,138 --> 00:18:54,015
نهايتي اقتربت
هذا ما سيحدث

371
00:18:56,059 --> 00:18:58,394
أرى هذا القلم

372
00:18:58,436 --> 00:19:00,479
أراه جيداً،
أعرف أنه موجود

373
00:19:00,521 --> 00:19:01,981
لكن هل يمكنني الوصول إليه؟

374
00:19:04,023 --> 00:19:04,732
لا.

375
00:19:06,567 --> 00:19:08,610
أنا بلا فائدة

376
00:19:10,612 --> 00:19:12,488
أتعرف أنه لدي ابن؟

377
00:19:12,572 --> 00:19:15,491
حقاً؟ أين هو؟

378
00:19:15,575 --> 00:19:17,076
لا أعرف

379
00:19:17,118 --> 00:19:19,620
أعني...

380
00:19:19,662 --> 00:19:21,120
إنه موجود

381
00:19:22,330 --> 00:19:26,874
إنه موجود بالمدينة،
لكنني لا أعرف...

382
00:19:26,909 --> 00:19:28,997
أتعلم...

383
00:19:29,032 --> 00:19:31,085
إنه فتى قاسٍ

384
00:19:32,294 --> 00:19:33,796
جداً

385
00:19:38,216 --> 00:19:40,468
- ألديك صديقة يا (فيل)؟
- لا

386
00:19:40,677 --> 00:19:43,429
- ابحث عن صديقة
- أنا أحاول

387
00:19:43,512 --> 00:19:46,598
كن جيداً معها،
شاركها كل شيء

388
00:19:46,640 --> 00:19:49,267
كل الهراء الذي يقال صحيح

389
00:19:49,309 --> 00:19:52,896
أن تبحث عن فتاة،
و تتمسك بها و كل هذه الأشياء

390
00:19:52,937 --> 00:19:54,564
أين (ليندا)؟

391
00:19:54,605 --> 00:19:58,483
لقد خرجت لكي...خرجت لكي تقوم ببعض الأعمال،
ستعود قريباً

392
00:19:58,518 --> 00:20:01,526
- نعم، إنها فتاة طيبة
- نعم

393
00:20:02,778 --> 00:20:07,031
إنها مجنونة قليلاً،
لكنها طيبة على ما أظن

394
00:20:09,075 --> 00:20:11,202
إنها ساذجة قليلاً

395
00:20:11,285 --> 00:20:13,662
إنها تحبك

396
00:20:13,697 --> 00:20:16,040
حسناً، ربما

397
00:20:16,081 --> 00:20:20,042
نعم، إنها طيبة

398
00:20:20,084 --> 00:20:23,586
متى كانت آخر مرة تحدثت فيها إلى ابنك؟

399
00:20:23,628 --> 00:20:26,429
لا أعرف

400
00:20:26,464 --> 00:20:28,882
منذ عشر سنوات

401
00:20:28,924 --> 00:20:32,343
ربما عشرة...أو خمسة

402
00:20:35,346 --> 00:20:40,016
تباً، تباً

403
00:20:40,058 --> 00:20:42,477
هناك شيء آخر يذهب

404
00:20:42,512 --> 00:20:43,776
ذاكرتك؟

405
00:20:43,811 --> 00:20:46,897
الزمن، أتعلم؟

406
00:20:46,981 --> 00:20:52,652
يمكنني تذكر الأشياء،
لكن ليس في زمنها المحدد

407
00:20:52,687 --> 00:20:56,571
أتعرف؟
نعم، هذا الشيء الذي تعرفه

408
00:20:56,613 --> 00:20:58,531
لقد رأيته من قبل

409
00:20:58,573 --> 00:20:59,956
حمقى آخرين مثلي؟

410
00:20:59,991 --> 00:21:03,744
- لا يوجد أحمق مثلك
- أيها الحقير

411
00:21:03,786 --> 00:21:05,537
كيف تكون كل الكلمات التي تستخدمها هي...

412
00:21:05,572 --> 00:21:07,705
"حقير"، "تافه" أو "تباً"؟

413
00:21:07,747 --> 00:21:10,957
- أريد منك خدمة
- نعم، ألا أزعجك

414
00:21:10,992 --> 00:21:14,085
أحسنت، يا إلهي

415
00:21:20,548 --> 00:21:22,681
لا أستطيع...

416
00:21:22,716 --> 00:21:24,509
لا يمكنني أن أتحمل أكثر من هذا

417
00:21:24,551 --> 00:21:26,678
أتريد حبة أخرى،
حبة "مورفين" أخرى؟

418
00:21:26,720 --> 00:21:28,679
لا، ناولني الهاتف اللعين

419
00:21:28,714 --> 00:21:30,145
بمن ستتصل؟

420
00:21:30,180 --> 00:21:34,059
أريد أن أرى هذا الأمر،
أين هو، أتعرف؟

421
00:21:34,100 --> 00:21:35,977
- من؟
- (جاك)

422
00:21:36,019 --> 00:21:39,522
هل (جاك) هو ابنك؟

423
00:21:39,564 --> 00:21:42,440
أتريد أن تحدثه على الهاتف؟
يمكنني أن أتصل به

424
00:21:42,482 --> 00:21:45,276
يمكنني الاتصال بالرقم إن كنت تذكره

425
00:21:45,360 --> 00:21:46,693
إنه ليس هو

426
00:21:46,735 --> 00:21:50,238
ليس هو،
إنه وغد حقير

427
00:21:50,280 --> 00:21:53,658
(فيل)، تعال هنا
هذا ممل جداً

428
00:21:53,700 --> 00:21:56,744
إنه...

429
00:21:56,786 --> 00:21:59,497
أتعرف، أمنية الموت...

430
00:21:59,538 --> 00:22:04,167
و كل متطلبات العجوز الراقد في الفراش..

431
00:22:04,208 --> 00:22:07,795
يريد شيئاً واحداً...

432
00:22:07,830 --> 00:22:10,546
ابحث عنه في...

433
00:22:13,882 --> 00:22:17,176
(فرانك)

434
00:22:17,260 --> 00:22:21,972
اسمه (فرانك ماكي)

435
00:22:23,932 --> 00:22:28,144
(فرانك ماكي)؟
هذا هو ابنك؟

436
00:22:28,186 --> 00:22:29,645
ليس اسمي

437
00:22:32,690 --> 00:22:35,108
ابحث عنه..

438
00:22:35,149 --> 00:22:36,692
ابحث عن (ليلي)

439
00:22:38,443 --> 00:22:41,487
حقق لي هذا، حققه لي

440
00:22:43,865 --> 00:22:47,325
حقق لي...
إن حققته لي...

441
00:22:47,360 --> 00:22:52,295
هناك...

442
00:22:52,330 --> 00:22:54,749
تباً، لا يمكنني التماسك

443
00:22:54,832 --> 00:22:56,666
سأعتني أنا بالأمر

444
00:24:35,995 --> 00:24:38,998
احترم رجولتك

445
00:24:40,957 --> 00:24:44,418
و روض المرأة!

446
00:24:47,295 --> 00:24:49,005
روضها!

447
00:24:49,047 --> 00:24:50,430
ابدأوا بالمهارة

448
00:24:50,465 --> 00:24:55,261
- التي سأعلمها لكم في العمل و قولوا لا!
- لا!

449
00:24:55,302 --> 00:24:57,721
لن تتحكمي بي!
لا!

450
00:24:57,763 --> 00:24:58,180
لا!

451
00:24:58,471 --> 00:25:00,848
لن تأخذي روحي!
لا!

452
00:25:00,688 --> 00:25:00,688
لا!

453
00:25:00,723 --> 00:25:03,142
لن تفوزي بهذه اللعبة!

454
00:25:03,184 --> 00:25:06,235
لأنها لعبة يا شباب،
أترون عكس ذلك؟

455
00:25:06,270 --> 00:25:09,147
إن كنتم تروا غير ذلك
فعودوا لأيام المدرسة...

456
00:25:09,189 --> 00:25:12,609
حيث كان الكل يحب ذات الصدر الكبير
* (ماري جين) اسم افتراضي *

457
00:25:16,444 --> 00:25:19,071
احترم رجولتك!

458
00:25:23,950 --> 00:25:26,827
ضع هذا الخاطر في رأسك

459
00:25:26,911 --> 00:25:29,246
أنا المتحكم

460
00:25:31,457 --> 00:25:34,583
- أنا من أقول نعم!
- نعم!

461
00:25:34,625 --> 00:25:36,043
- لا!
- لا!

462
00:25:36,085 --> 00:25:38,427
- الآن!
- الآن!

463
00:25:38,462 --> 00:25:39,712
- تعالي هنا!
- تعالي هنا!

464
00:25:46,551 --> 00:25:48,643
لأنه شيء عام يا رجل

465
00:25:48,678 --> 00:25:51,346
إنه أمر فطري،
شيء إنساني

466
00:25:51,429 --> 00:25:55,892
إنه حيوي،
إنها غريزة

467
00:25:55,927 --> 00:25:59,228
لأن...

468
00:25:59,270 --> 00:26:00,688
نحن...

469
00:26:04,900 --> 00:26:06,441
رجال!

470
00:26:09,443 --> 00:26:11,403
يجب أن تسأل نفسك
ما الذي يمكنك فعله..

471
00:26:13,029 --> 00:26:14,614
- هل أنتِ (جوينيفر)؟
- نعم.

472
00:26:14,649 --> 00:26:16,199
أنا (مافي) مساعد (فرانك) الشخصي

473
00:26:16,241 --> 00:26:17,457
- هذا يدعى (دوك)
- مرحباً

474
00:26:17,492 --> 00:26:18,743
- آسفة لتأخري
- يمكننا الذهاب هناك الآن

475
00:26:18,993 --> 00:26:20,995
لقد بدأ منذ حوالي 35 دقيقة...

476
00:26:21,037 --> 00:26:23,205
لكنه أصبح متحمساً جداً على الأرجح

477
00:26:23,247 --> 00:26:25,790
انظروا لأعلى الصفحة

478
00:26:25,873 --> 00:26:27,625
ما المكتوب في أعلى الصفحة؟

479
00:26:27,667 --> 00:26:29,252
اشتري نتيجة!

480
00:26:29,293 --> 00:26:32,254
هذا صحيح
لا يمكني التأكيد أكثر من هذا

481
00:26:32,289 --> 00:26:35,214
إنها أداة بسيطة
ثمنها 99 قرش في المتاجر

482
00:26:35,256 --> 00:26:38,759
لكن إن نظرتم جيداً في الحقيبة التي معكم...

483
00:26:38,801 --> 00:26:43,262
ستجدون أنني كنت لطيفاً و وضعت لكم واحدة، أترون...

484
00:26:43,304 --> 00:26:46,974
نعم، هذه فقط طبيعتي النبيلة

485
00:26:47,016 --> 00:26:50,644
ستحتاجون هذه النتيجة،
لن تبدو هامة لكم

486
00:26:50,686 --> 00:26:52,146
إنها أداة بسيطة و صغيرة...

487
00:26:52,187 --> 00:26:55,697
لكنها ستصنع تغييراً كبيراً في حياتكم

488
00:26:55,732 --> 00:26:57,692
عندما تقابل فتاة،
يجب ان تنفذ خطة تركها قليلاً

489
00:26:57,734 --> 00:27:01,194
مثلاً، حوالي 8 أيام قبل الاتصال القادم

490
00:27:01,235 --> 00:27:03,487
كيف ستعرف أن هذه المدة انتهت؟

491
00:27:03,571 --> 00:27:06,615
هذا صحيح، ستضع علامة في النتيجة،
ستضع علامة في هذه النتيجة

492
00:27:06,657 --> 00:27:10,077
إن كنت ستتواصل معي و مع هذه النتيجة..

493
00:27:10,118 --> 00:27:11,543
و تستخدمها فستحرز نتائج مبهرة

494
00:27:11,578 --> 00:27:14,581
إن كنت تريد أن تطور علاقتك بهذه الصديقة

495
00:27:14,622 --> 00:27:17,249
فيجب أن تقسو على نفسك

496
00:27:17,284 --> 00:27:19,841
يجب ان تحرز نتائج مبهرة

497
00:27:19,876 --> 00:27:22,169
أنت يا سيدي،
الذي يرتدي قميص بني نصف كم

498
00:27:23,003 --> 00:27:25,296
لا أستطيع قراءة اسمك من على اللوحة،
ما اسمك فضلك؟

499
00:27:31,843 --> 00:27:35,304
- مرحباً
- مرحباً، هل (فرانك) موجود؟

500
00:27:35,346 --> 00:27:37,388
لا، لقد أخطأت الرقم

501
00:27:37,430 --> 00:27:40,433
أنا آسف،
أبحث عن شخص يدعى (فرانك ماكي)

502
00:27:40,516 --> 00:27:42,893
لا يوجد من يدعى (فرانك) هنا

503
00:27:42,977 --> 00:27:47,855
أهذا رقم 818-775-3993؟

504
00:27:47,897 --> 00:27:50,483
نعم، لكنك أخطأت الرجل

505
00:27:50,524 --> 00:27:54,359
أتعرفين شخصاً يدعى (جاك)؟

506
00:27:55,569 --> 00:27:57,821
كالعادة، حمقى و فشلة، و فشلة و حمقى

507
00:27:57,862 --> 00:28:00,115
- نحن بالأعلى إن احتجتنا
- شكراً

508
00:28:00,198 --> 00:28:04,160
لقد اتصلت بي و طلبت
مني نصيحة عن رجل ما

509
00:28:05,870 --> 00:28:06,996
- عن رجل آخر؟
- ألديكِ كل ما تحتاجينه؟

510
00:28:07,031 --> 00:28:08,247
- عن رجل آخر
كل شيء جاهز

511
00:28:08,289 --> 00:28:11,124
أتعرف ما هو شعورك نحوها؟
تحدثت معها في هذا؟

512
00:28:11,207 --> 00:28:12,667
نعم، بالطبع

513
00:28:12,708 --> 00:28:14,877
و ماذا قالت؟

514
00:28:14,960 --> 00:28:17,650
تقول أنها لا تبادلني هذه المشاعر

515
00:28:17,685 --> 00:28:20,339
لا أظن أن أحد بهذه الغرفة...

516
00:28:20,381 --> 00:28:22,717
لا يشعر بهذا الألم يا (جيوف)...

517
00:28:22,758 --> 00:28:24,801
و أشكرك على مشاركتك معنا بهذا

518
00:28:24,836 --> 00:28:26,845
ثق بأننا سنعلم (دينيس)...

519
00:28:26,970 --> 00:28:31,182
عندما نبدأ بتنفيذ خطة النتيجة،
و نحقق نتائج مبهرة

520
00:28:31,223 --> 00:28:33,434
ما أقوله هو أن (دينيس)...

521
00:28:33,469 --> 00:28:35,477
"دينيس الدنيئة"

522
00:28:35,519 --> 00:28:38,772
أنا أدونها، و أعلنها

523
00:28:38,814 --> 00:28:40,815
و أنا أحذرك

524
00:28:40,857 --> 00:28:43,992
لأن لدي أسلحتي الليزرية...

525
00:28:44,027 --> 00:28:46,569
و مدافعي،
و صواريخي العابرة للقارات...

526
00:28:46,610 --> 00:28:51,365
و لدي قذائف الصواريخ،
و طائراتي مصوبة ناحيتك

527
00:28:51,448 --> 00:28:54,201
لأن أنا و أخي نريد الاحتفال

528
00:28:54,242 --> 00:28:58,580
و في أول مايو،
سنحتفل بعيد الحب

529
00:29:01,583 --> 00:29:06,503
و يأتي بعده يونيو،
يا عزيزتي، لقد تمكنت منكِ

530
00:29:07,462 --> 00:29:10,131
و يأتي بعدها أغسطس،
نريد أن نحتفل ب...

531
00:29:10,166 --> 00:29:14,348
عيد مضاجعتك لي!

532
00:29:14,383 --> 00:29:16,510
أنا أحدد هدفاً لنفسي...

533
00:29:16,552 --> 00:29:18,762
و عندما أقول أنني لم أعد أتحمل هذا...

534
00:29:18,804 --> 00:29:19,603
فهذا يعني أنني لم أعد أتحمل هذا

535
00:29:19,638 --> 00:29:22,680
أتظن أنها صديقتك يا (جيوف)؟
تأتي هنا

536
00:29:22,722 --> 00:29:24,015
و تظن أنها صديقتك،
إنهم ليسوا أصدقاءكم

537
00:29:24,098 --> 00:29:28,059
أتظن حقاً أنهم ستقف جانبك
عندما تسير الأمور بشكل سيء؟

538
00:29:28,101 --> 00:29:31,062
يا رفاق، أتظنون أنهم سيقفون بجانبنا؟

539
00:29:31,097 --> 00:29:32,480
فكروا ثانيةً

540
00:29:32,522 --> 00:29:35,983
يا (دينيس( اللعنة،
(دينيس) الدنيئة...

541
00:29:36,066 --> 00:29:39,693
ستعطينني ما أريد يا عزيزتي

542
00:29:44,322 --> 00:29:46,491
نعم، لكن اسمعوا،
هذا يعني...

543
00:29:46,532 --> 00:29:48,784
أننا لا نحتاج صديقات إناث...

544
00:29:48,826 --> 00:29:50,578
لأننا سنتعلم بعد ذلك في
الفصل الثالث و العشرين...

545
00:29:50,613 --> 00:29:52,455
أنه يجب أن يكون لديكم القليل من الصديقات...

546
00:29:52,496 --> 00:29:54,456
سنحتاج إليهم في تنفيذ خطط الغيرة

547
00:29:54,491 --> 00:29:56,172
سنتحدث عن هذا في وقت لاحق

548
00:29:56,207 --> 00:30:00,252
الآن، ما أريده منكم يا رفاق هو أن
تفتحوا صفحة 18 في الكتيب الأزرق

549
00:30:00,294 --> 00:30:03,213
سنمر على هذا سريعاً لكن
لا تقلقوا لهذا فسنطبقه فيما بعد

550
00:30:03,255 --> 00:30:04,589
صفحة 18 بالكتيب الأزرق

551
00:30:05,423 --> 00:30:07,216
اختلق قصة محزنة!

552
00:30:07,425 --> 00:30:10,427
هذا أمر بسيط و نظيف
و إن تم تنفيذه كما يجب...

553
00:30:10,469 --> 00:30:12,221
فيمكن أن يؤثر في العلاقة كثيراً

554
00:30:12,262 --> 00:30:13,686
فلنبدأ

555
00:30:13,721 --> 00:30:15,431
اتصل بصديقتك و حدد معها ميعاداً

556
00:30:15,473 --> 00:30:18,851
اجعله في حوالي السابعة و النصف،
اتصل بها على الهاتف

557
00:30:41,870 --> 00:30:45,915
- مرحباً
- مرحباً، هل (كلوديا) موجودة؟

558
00:30:45,950 --> 00:30:49,167
إنها نائمة

559
00:30:49,209 --> 00:30:52,545
هل أنت عشيقها؟

560
00:30:52,629 --> 00:30:54,839
أنت (جيمي جايتور)، صحيح؟

561
00:30:54,922 --> 00:30:57,673
هذا صحيح،
ما اسمك أنت؟

562
00:30:57,715 --> 00:31:00,349
أنا (راي)

563
00:31:00,384 --> 00:31:01,642
إذاً، هل أنت عشيقها؟

564
00:31:01,677 --> 00:31:05,763
- لا، أنا مجرد صديق
- فهمت

565
00:31:05,803 --> 00:31:09,849
- ماذا تفعل هنا؟ هل اتصل بك أحد؟
- أنا والدها

566
00:31:09,884 --> 00:31:11,976
أتسمح لي بالدخول؟

567
00:31:12,017 --> 00:31:14,436
بالتأكيد

568
00:31:14,478 --> 00:31:15,687
شكراً لك

569
00:31:25,443 --> 00:31:26,861
ما هذا بحق الجحيم؟

570
00:31:26,903 --> 00:31:29,739
إنه أنا يا (كلوديا)
إنه أنا

571
00:31:29,774 --> 00:31:32,575
ماذا تريد؟
لماذا أتيت هنا؟

572
00:31:32,617 --> 00:31:36,335
أريد التحدث إليكِ،
لقد..لقد أدخلني عشيقك

573
00:31:36,370 --> 00:31:39,873
- أريد أن...
- هذا ليس عشيقي، أتريد أن تنعتني بالرخيصة الآن؟

574
00:31:39,915 --> 00:31:41,999
لا، لا أريد

575
00:31:42,083 --> 00:31:44,460
ماذا تريد بحق الجحيم؟

576
00:31:44,495 --> 00:31:46,837
أريد أن أجلس و أتحدث معكِ

577
00:31:46,879 --> 00:31:49,131
لا تجلس!

578
00:31:49,173 --> 00:31:52,174
أريد ذلك، يا إلهي!
أريد العديد من الأشياء

579
00:31:52,216 --> 00:31:54,510
ربما يجب أن نتحدث و نوضح بعض النقاط...

580
00:31:54,551 --> 00:31:55,094
لا أريد التحدث إليك!

581
00:31:55,135 --> 00:31:56,970
هناك العديد من الأشياء
أريد أن أحدثِك عنها

582
00:31:57,054 --> 00:31:58,721
لا أريد التحدث إليك!

583
00:31:58,804 --> 00:32:00,806
حسناً، لا عليكِ،
لا يجب ان نقوم بهذا الآن

584
00:32:00,848 --> 00:32:02,308
يمكننا تحديد ميعاد آخر للمقابلة

585
00:32:02,343 --> 00:32:04,977
لم أقصد أن أدخل عليكِ هكذا

586
00:32:05,060 --> 00:32:08,105
لماذا أتيت هنا؟
لماذا تفعل هذا، الدخول هنا؟

587
00:32:08,146 --> 00:32:09,981
أتريد أن تنعتني بالعاهرة؟

588
00:32:10,065 --> 00:32:12,901
لا، لا أريد..
لا أريدك أن تعتقدي أن هذه نظرتي إليكِ

589
00:32:12,942 --> 00:32:14,986
لن أنعتك ب...
لن أنعتك بالرخيصة أو  ما شابه

590
00:32:15,069 --> 00:32:19,279
نعم نعم، حسناً،
ماذا تفعل هنا؟

591
00:32:19,321 --> 00:32:22,080
ما الذي تفعله بمنزلي؟!

592
00:32:22,115 --> 00:32:24,618
أرجوكِ لا تصيحي يا عزيزتي،
لا تتصرفي بجنون

593
00:32:24,659 --> 00:32:26,077
لست مجنونة!

594
00:32:26,119 --> 00:32:28,913
لست أنت من يخبرني أنني مجنونة!

595
00:32:28,955 --> 00:32:32,250
أنا مريض، أنا مريض يا (كلوديا)

596
00:32:32,285 --> 00:32:33,375
تباً لك!

597
00:32:33,416 --> 00:32:35,126
لا، أرجوكِ..استمعي إليَّ،
استمعي إليَّ...

598
00:32:35,168 --> 00:32:37,587
- تباً لك!
- استمعي إليَّ الآن يا (كلوديا)

599
00:32:37,670 --> 00:32:41,424
أنا أموت،
لقد مرضت و جسدي ينهار...

600
00:32:41,507 --> 00:32:45,299
تباً لك!
اخرج من منزلي!

601
00:32:45,341 --> 00:32:49,762
أنا أموت،
أنا مريض بالسرطان يا (كلوديا)، أنا مريض بالسرطان

602
00:32:49,797 --> 00:32:51,387
و سأموت قريباً جداً

603
00:32:51,429 --> 00:32:52,805
تباً لك

604
00:32:52,847 --> 00:32:55,683
- إنه متفشي في عظامي
- تباً لك!

605
00:32:55,766 --> 00:32:58,519
ماذا تقولين؟ لا أكذب عليكِ
هذه هي الحقيقة

606
00:32:58,554 --> 00:33:00,854
اسمعيني يا (كلوديا)،
سأخسر الكثير

607
00:33:01,688 --> 00:33:02,501
اخرج

608
00:33:02,536 --> 00:33:03,315
اخرج!

609
00:33:05,775 --> 00:33:07,881
اخرج من هنا!

610
00:33:07,916 --> 00:33:09,200
اخرج! اذهب!

611
00:33:09,235 --> 00:33:11,153
أمك تريدك أن تكلميها

612
00:33:11,188 --> 00:33:14,156
تباً لك، اخرج!

613
00:33:15,741 --> 00:33:18,702
اخرج من منزلي الآن!

614
00:33:18,737 --> 00:33:19,911
اخرج!

615
00:33:46,849 --> 00:33:47,307
(دون)

616
00:33:47,975 --> 00:33:49,226
مرحبا يا (آفي)

617
00:33:50,435 --> 00:33:52,062
لحظة واحدة

618
00:33:57,400 --> 00:34:00,278
- أرجوك
- لا يا (دوني)، لا تتوسل هكذا

619
00:34:00,319 --> 00:34:03,070
هذا رهيب يا (سولومون)!
أنا لا أستحق كل هذا!

620
00:34:03,112 --> 00:34:06,907
لا تصيح بي يا (دوني)،
هذا منطقي تماماً

621
00:34:06,942 --> 00:34:09,242
هذا منطقي جداً

622
00:34:09,284 --> 00:34:12,412
أنت لا تؤدي العمل،
العمل الذي أطلب منك القيام به

623
00:34:12,454 --> 00:34:14,664
العمل الذي أكلفك به

624
00:34:14,706 --> 00:34:16,714
مراراً و تكراراً

625
00:34:16,749 --> 00:34:19,417
أنا آسف، لكنني لن أقول هذا ثانيةً

626
00:34:19,459 --> 00:34:22,295
ليست لدي أي نقود يا (سولومون)
إن فصلتني...

627
00:34:22,337 --> 00:34:25,005
أنا أدفع لك!
أعطيك شيك بحسابك!

628
00:34:25,046 --> 00:34:27,715
مبيعاتك سيئة يا (دون)!

629
00:34:27,750 --> 00:34:29,180
أعطيك! أعطيك!

630
00:34:29,215 --> 00:34:32,468
عندما وجدتك، عندما قابلتك،
ماذا حدث؟

631
00:34:32,510 --> 00:34:34,261
وضعت اسمك على لوحة إعلانات لعينة!

632
00:34:34,303 --> 00:34:37,186
عينتك في مخازني،
جعلتك بائع عندي

633
00:34:37,221 --> 00:34:39,306
جعلتك تمثل شركة
(سولومون سولومون) للإلكترونيات!

634
00:34:39,390 --> 00:34:41,517
فتى الاختبار (دوني سميث)
من برنامج المسابقات

635
00:34:41,600 --> 00:34:45,187
أعطيتك شهرتي،
و اسمي، بالضبط!

636
00:34:45,222 --> 00:34:47,352
تباً لك! تباً لك!

637
00:34:47,387 --> 00:34:49,447
لقد دفعت لك! دفعت لك!

638
00:34:49,482 --> 00:34:53,610
أعطيتك فرصة و ثانية و العديد من الفرص،
لقد خذلتني

639
00:34:53,652 --> 00:34:55,695
وثقت بك ثقة عمياء

640
00:34:55,736 --> 00:34:58,614
أعطيتك مفاتيح مخازني،
كلمات سر أقفالي

641
00:34:58,656 --> 00:35:00,365
عرق حياة أعمالي!

642
00:35:00,407 --> 00:35:03,368
و في المقابل أفسدت
الأمور في متجر "7-11"

643
00:35:03,410 --> 00:35:05,579
و تتأخر! تتأخر دائماً!
و القروض!

644
00:35:05,620 --> 00:35:08,248
القروض التي أعطيتها لك لتشطيب مطبخك
الذي لم تبنيه أصلاً!

645
00:35:08,289 --> 00:35:09,582
لقد أعدت لك نقودك!

646
00:35:09,624 --> 00:35:12,084
بعد عامين، بعد عامين!
و خصماً من حسابك!

647
00:35:12,125 --> 00:35:13,884
لم تعجبني أبداً!

648
00:35:13,919 --> 00:35:16,087
(سولومون)، أرجوك..أرجوك!

649
00:35:16,122 --> 00:35:18,256
ستدمر حياتي إن فعلت ذلك!

650
00:35:18,298 --> 00:35:21,633
هذا أسوأ وقت، أسوأ وقت
لحدوث هذا في حياتي!

651
00:35:21,675 --> 00:35:23,300
يجب أن أستمر بالعمل!

652
00:35:23,342 --> 00:35:26,470
عليَّ ديون كثيرة،
و أشياء كثيرة...

653
00:35:26,553 --> 00:35:29,145
لدي..لدي.. لدي عمليتي الجراحية!

654
00:35:29,180 --> 00:35:31,765
- لقد اقتربت جراحة فمي!
- أي جراحة؟

655
00:35:31,800 --> 00:35:34,351
جراحة فمي!
جراحة تنظيم الأسنان!

656
00:35:34,393 --> 00:35:36,812
- ماذا تقصد؟
- تقويم الأسنان!

657
00:35:36,847 --> 00:35:37,562
- تقويم أسنان؟
- نعم!

658
00:35:37,646 --> 00:35:39,189
- لا تحتاج لتقويم أسنان
- بل أحتاج!

659
00:35:39,230 --> 00:35:40,155
- أسنانك جيدة
- أسنانك منتظمة

660
00:35:40,190 --> 00:35:43,067
أحتاج جراحة!
أحتاج جراحة لتنظيم الأسنان!

661
00:35:43,526 --> 00:35:45,695
لقد صعقك البرق في المرة
التي ذهبت فيها لإجازة في (تاهو)

662
00:35:45,730 --> 00:35:47,774
لا أظن أن تقويم الأسنان فكرة جيدة

663
00:35:47,809 --> 00:35:49,821
(سولومون)، اسمعني لمرة واحدة، أرجوك

664
00:35:49,863 --> 00:35:51,031
أرجوك، لا تفعل هذا

665
00:35:51,073 --> 00:35:53,909
- كيف ستدفع ثمن تقويم الأسنان يا (دوني)؟
- لا أعرف!

666
00:35:53,950 --> 00:35:56,161
هذا مذهل،
كم يتكلف تقويم الأسنان على أي حال؟

667
00:35:56,202 --> 00:35:58,586
لا يهم

668
00:35:58,621 --> 00:36:00,498
حوالي 5 آلاف دولار،
أنا أعرف هذا

669
00:36:00,540 --> 00:36:03,583
أنت تستفزني،
هذا جميل جداً...هذا غباء

670
00:36:03,625 --> 00:36:05,918
ستدفع 5 آلاف دولار من أجل
تقويم أسنان لا تحتاجه؟

671
00:36:06,043 --> 00:36:08,086
- لقد كنت عاملاً جيداً
- لا تتصرف هكذا يا (دوني)!

672
00:36:08,121 --> 00:36:08,879
لا توجد حاجة للتقويم يا (دوني)

673
00:36:08,920 --> 00:36:10,338
من أين ستأتي بالنقود؟

674
00:36:10,380 --> 00:36:12,381
- لا أعرف!
- كنت ستطلبها مني، أليس كذلك؟

675
00:36:12,464 --> 00:36:15,132
- لقد كنت عاملاً جيداً، عاملاً جيداً..
- لا توجد حاجة للتقويم يا (دوني)

676
00:36:15,174 --> 00:36:16,550
هذا أمر لا يخصك!

677
00:36:16,592 --> 00:36:20,304
لقد كنت عاملاً جيداً و مخلصاً
لكم أيها الأوغاد!

678
00:36:20,339 --> 00:36:21,554
تباً لك يا (دوني)!
انتبه لألفاظك!

679
00:36:21,589 --> 00:36:22,436
اعطني مفاتيحك يا (دوني)

680
00:36:22,471 --> 00:36:24,640
- لا، لا تفعل...
- اعطني مفاتيحك اللعينة!

681
00:36:35,775 --> 00:36:38,527
تم تحديد هويته ب(بورتر باركر)،
سنه 59 عام...

682
00:36:38,562 --> 00:36:40,462
و هو الرجل الميت في الدولاب

683
00:36:40,497 --> 00:36:42,363
هكذا بقول البواب،
إنه زوجها

684
00:36:42,404 --> 00:36:43,781
إنه لا يعيش هنا

685
00:36:43,822 --> 00:36:46,199
يأتي أحياناً، و يثير بعض التفاهات
كالصراخ و الصياح

686
00:36:46,283 --> 00:36:48,034
من الواضح أن هناك ابن و فتى

687
00:36:48,076 --> 00:36:50,252
- ابنها؟
- ابنها، هذا صحيح، و الفتى

688
00:36:50,287 --> 00:36:52,205
لقد كانوا بالجوار ثم أتوا هنا ليلة أمس...

689
00:36:52,240 --> 00:36:54,749
في الصباح،
كان هناك صراخ و صياح

690
00:36:54,791 --> 00:36:56,917
- و أين هما؟
- مختفيان

691
00:36:57,000 --> 00:36:59,836
يوجد 600 دولار و صندوق
كبير من الأوقية المطاطية بجوار فراشها

692
00:36:59,878 --> 00:37:02,255
- لقد كانت شرسة حقاً
- ثلاثة خواتم زواج

693
00:37:02,297 --> 00:37:05,216
الرجال يدخلون و يخرجون من المبنى
طوال النهار هذا ما قاله البواب

694
00:37:05,258 --> 00:37:08,676
إنه يقول أن الابن و الرجل الذي
بالدولاب يأتون دائماً

695
00:37:08,760 --> 00:37:11,763
- و ماذا تقول هي؟
- لا شيء

696
00:37:14,639 --> 00:37:15,682
شكراً يا (راندي)

697
00:37:17,475 --> 00:37:19,227
كم تدفع لي مقابل مساعدتي؟

698
00:37:19,268 --> 00:37:21,479
الأمر أكثر تعقيداً من هذا يا فتى

699
00:37:21,521 --> 00:37:24,606
ضعني في جدول الرواتب
و اعرف ما يجري بنفسك

700
00:37:24,689 --> 00:37:26,774
إن المرء لا يوقع عقداً
فقط ليكون شرطياً

701
00:37:26,816 --> 00:37:29,068
الأمر يحتاج ثلاث سنوات
من التدرب على الأقل، حسناً؟

702
00:37:29,103 --> 00:37:31,027
أنا مدرب،
أنا جاهز للبدء

703
00:37:31,069 --> 00:37:34,571
- أتريد شراء بعض الحلوى و نجلس...
- لا، آسف يا فتى

704
00:37:34,613 --> 00:37:36,865
أتريد أن أدلي بأقوالي،
سأفعل ما تريد

705
00:37:36,907 --> 00:37:40,076
لكن يجب أن تدفع لي،
يجب أن تدفع لي

706
00:37:40,118 --> 00:37:41,960
لمَ لم تذهب اليوم للمدرسة؟

707
00:37:41,995 --> 00:37:44,621
لا توجد مدرسة اليوم،
لقد مرض مدرسي

708
00:37:44,656 --> 00:37:47,248
ألا يوجد مدرسون بدلاء في مدرستك؟

709
00:37:47,290 --> 00:37:49,374
نعم، إلام توصلوا بالداخل؟

710
00:37:49,409 --> 00:37:51,425
هذه معلومات سرية يا فتى

711
00:37:51,460 --> 00:37:53,962
اخبرني ما تعرف،
سأخبرك ما لدي

712
00:37:53,997 --> 00:37:55,380
لا يمكنني ذلك

713
00:37:55,422 --> 00:37:59,007
اترك هذه القضية للمحققين،
لن يحلوا شيئاً

714
00:37:59,049 --> 00:38:01,640
يمكنني أن أساعدك،
و أجعلك مكتشف الأمر

715
00:38:01,675 --> 00:38:04,970
أعطك الموهبة التي عندي،
فَكِر جيداً، أتريد أن تعرف من قتل هذا الرجل؟

716
00:38:05,005 --> 00:38:07,513
- حسناً، تعال هنا
- لا

717
00:38:07,555 --> 00:38:11,016
تعال هنا، أتريد إهانة شرطي يخدم العدالة؟

718
00:38:11,058 --> 00:38:14,019
يمكنني أن أساعدك في حل القضية،
يمكنني أن أخبرك من ارتكب الجريمة

719
00:38:14,061 --> 00:38:17,147
أنت تحب المزاح، أليس كذلك؟
تروي لي بعض نكاتك؟

720
00:38:17,189 --> 00:38:20,698
- أنا حداد
- أنت حداد، نعم

721
00:38:20,733 --> 00:38:23,533
- هل أنت مسجل رسمياً؟
- ليس بعد

722
00:38:23,568 --> 00:38:26,445
سأعطيك إرشادات عن الجريمة،
إن أبديت لي بعض الثقة

723
00:38:27,237 --> 00:38:28,405
هل كنت في الأحداث من قبل؟

724
00:38:28,440 --> 00:38:30,299
أنا لا أعبث معك يا حقير!

725
00:38:30,334 --> 00:38:32,159
انتبه لألفاظك، انتبه

726
00:38:32,200 --> 00:38:34,202
هيا يا رجل، شاهدني فحسب

727
00:38:34,244 --> 00:38:35,620
شاهدني و اسمعني

728
00:38:40,249 --> 00:38:40,708
حسناً

729
00:38:44,294 --> 00:38:45,378
بجانب حضوري

730
00:38:45,420 --> 00:38:47,679
أستعمل موهبتين عندي

731
00:38:47,714 --> 00:38:50,174
إيقاعي و سلاستي لكنك
لا تسمعني رغم ذلك

732
00:38:50,209 --> 00:38:51,467
فَكِر بسرعة، و اغتنم ما لدي

733
00:38:51,509 --> 00:38:53,718
لأنني أعطي ما أعرف بصدى صوت

734
00:38:53,760 --> 00:38:55,845
لرغبتك الشديدة أن ترى نفسك

735
00:38:55,887 --> 00:38:57,228
فوق الجميع

736
00:38:57,263 --> 00:39:00,140
أيها الحقير، المتبجح، القذر

737
00:39:00,181 --> 00:39:02,315
زنوج كبيري الأعضاء،
يمارسون ال...

738
00:39:02,350 --> 00:39:05,394
توقف يا فتى،
لا أريد أن أسمع هذه الكلمة

739
00:39:05,436 --> 00:39:07,605
تعيش لتكبر في السن،
بقذارة على كتفيك

740
00:39:07,646 --> 00:39:09,690
رغم أنك تظن أنك متمكن

741
00:39:09,725 --> 00:39:11,108
لأنك متعجرف

742
00:39:11,150 --> 00:39:14,152
لا يوجد من يعترف،
لذا فمن الأفضل أن تصمت يا وغد

743
00:39:14,187 --> 00:39:15,278
حاول أن تستمع و تتعلم...

744
00:39:15,313 --> 00:39:16,452
توقف يا فتى

745
00:39:16,487 --> 00:39:18,739
لقد اكتفيت من السب و الألفاظ الخارجة

746
00:39:18,781 --> 00:39:20,406
لقد انتهيت تقريباً

747
00:39:20,448 --> 00:39:22,283
انهيها دون أن تشتم

748
00:39:23,450 --> 00:39:24,832
كف عن الغرور،

749
00:39:24,867 --> 00:39:26,868
اتركه، فأنا من معه الرسالة

750
00:39:26,910 --> 00:39:29,246
الأستاذ، سأحكي لك عن الدودة

751
00:39:29,287 --> 00:39:31,206
التي علقت في الحطام...

752
00:39:31,247 --> 00:39:32,464
على يد رجل جبار

753
00:39:32,499 --> 00:39:35,625
و هو يهرب من الشيطان،
لكن الدين لا يسقط

754
00:39:35,667 --> 00:39:38,461
و إن كان الأمر يستحق الأذى،
فيستحق أن يتألم

755
00:39:38,503 --> 00:39:41,422
عندما لا يكفي شعاع الشمس،
فالله ينزل المطر

756
00:39:41,457 --> 00:39:44,341
و الآن، هذه الخرافات
ستساعدك في حل القضية

757
00:39:47,926 --> 00:39:50,554
حسناً، مهما كان ما يعنيه هذا

758
00:39:50,596 --> 00:39:52,888
فأنا متأكد أنه سيساعدني يا (آيس.تي)

759
00:39:54,390 --> 00:39:56,141
هل استمعت لي؟

760
00:39:56,183 --> 00:39:58,358
كنت أستمع إليك

761
00:39:58,393 --> 00:40:01,855
لقد أخبرتك من الجاني،
و لم تستمع إليَّ حتى

762
00:40:01,890 --> 00:40:03,940
لقد اكتفيت من هذا المزاح

763
00:40:03,982 --> 00:40:06,838
اهدأ، و اذهب للمدرسة، حسناً؟

764
00:40:06,873 --> 00:40:09,694
ابتعد عن هذا الشارع الآن

765
00:40:09,778 --> 00:40:11,446
تحرك

766
00:41:14,330 --> 00:41:16,630
- هيا، لنتحرك
- أنت من تأخر، و ليس أنا

767
00:41:16,665 --> 00:41:19,500
- هيا يا (ستانلي) كان يمكن أن تجلس بالأمام
- لم أراك من النافذة

768
00:41:19,625 --> 00:41:23,878
حقاً؟ لمَ لا..لمَ لا..
كان يمكنك أن تجلس بالأمام..لا أعرف

769
00:41:23,920 --> 00:41:26,297
أسرع

770
00:41:26,339 --> 00:41:28,131
حسناً؟
هل أنت مستعد لتستمر بالفوز؟

771
00:41:28,166 --> 00:41:29,925
- بالتأكيد
- رائع

772
00:41:36,595 --> 00:41:42,017
رذاذ خفيف..نسبة الرطوبة 99%
الرياح جنوبية شرقية بسرعة 12 ميل بالساعة

773
00:41:44,311 --> 00:41:45,520
هل أنت بخير؟

774
00:41:47,522 --> 00:41:49,906
كاد ينكسر كاحلي

775
00:41:49,941 --> 00:41:53,568
- يجب أن تجعل خبيرة التجميل تصلح شعرك، حسناً؟
- حسناً

776
00:41:53,610 --> 00:41:54,945
الجو مبلل

777
00:41:54,986 --> 00:41:56,529
ها قد جئتما!

778
00:41:56,571 --> 00:41:59,281
- آسفون للتأخر يا (سينثيا)
- ها قد جئتما، لا يهم

779
00:41:59,323 --> 00:42:00,782
- لقد كان الطريق مزدحم
- لا تقلق يا (ستانلي)

780
00:42:00,824 --> 00:42:02,492
كتبك سليمة، ماذا بك؟

781
00:42:02,534 --> 00:42:04,119
- أنا بخير
- حقاً؟

782
00:42:04,202 --> 00:42:05,787
نعم، جاهز للبدء؟

783
00:42:05,828 --> 00:42:08,748
هل تعرفين أي شخص له
علاقة بموضوع (ألان ثيك)؟

784
00:42:08,790 --> 00:42:11,333
- و موضوع (كوري هايم)، سفاح المدرسة الثانوية
- لا

785
00:42:11,368 --> 00:42:13,126
- لا، لا
- أين (ريتشارد) و (جوليا)؟

786
00:42:13,209 --> 00:42:15,009
إنهما هنا،
إنهما بخير

787
00:42:15,044 --> 00:42:17,213
إنهما في غرفة تغيير الملابس،
إذاً، كلنا جاهزون

788
00:42:17,296 --> 00:42:19,340
- حسناً، أراك في وقت لاحق
- نعم، انتصر أيها الوسيم

789
00:42:19,382 --> 00:42:21,800
- إلى اللقاء
- حسناً يا فتى، أحبك

790
00:42:23,469 --> 00:42:26,429
- حظاً سعيداً يا (ريك)
- مرحباً يا (بيتر)

791
00:42:26,470 --> 00:42:28,388
(ديك)، أنا آسف،
(ديك)..(ديك)

792
00:42:28,680 --> 00:42:31,683
تباً!
لا يمكنني تذكر هذا الاسم

793
00:42:32,975 --> 00:42:34,852
من جاهز لتحطيم الرقم القياسي؟

794
00:42:34,894 --> 00:42:36,353
كان هذا وشيكاً

795
00:42:36,395 --> 00:42:38,439
الجو سيء بالخارج

796
00:42:38,480 --> 00:42:39,773
سيء جداً بالتأكيد

797
00:42:39,815 --> 00:42:41,900
لم أرها تمطر بهذه
الطريقة منذ العام الماضي

798
00:42:41,942 --> 00:42:45,319
بسبب رياح (لا نينا) و (لا نينو)
أو مهما كان اسمها

799
00:42:45,361 --> 00:42:49,162
ليست جيدة رياح (إل نينو) هذه،
آسف لتأخري

800
00:42:49,197 --> 00:42:51,906
- أنتِ تعجبينني، ما اسمك ثانيةً؟
- (آيمي) يا سيد (جينينجز)

801
00:42:51,941 --> 00:42:53,825
ناديني (د.ج)، حسناً
استمعي إليَّ

802
00:42:53,860 --> 00:42:57,036
ثقي بي،
ركزي جيداً

803
00:42:57,078 --> 00:42:58,252
أين قسم الأخبار بهذا الاستوديو؟

804
00:42:58,287 --> 00:43:00,664
- إنه بالأعلى
- هل ذهبتي إلى هناك من قبل؟

805
00:43:00,706 --> 00:43:01,130
بالتأكيد، لماذا؟

806
00:43:01,165 --> 00:43:03,167
حسناً، كنت أتساءل بخصوص
قسم الأرصاد الجوية

807
00:43:03,208 --> 00:43:07,003
كنت أتساءل إن كان رجال الطقس
يتمتعون بمعدات خارجية للطقس

808
00:43:07,086 --> 00:43:08,844
أو إن كان لديهم معدات داخلية

809
00:43:08,879 --> 00:43:12,173
سأتحقق من هذا لك،
و يمكن بعد ذلك أن نأخذ جولة هناك

810
00:43:12,215 --> 00:43:13,779
- حسناً؟
- أيسعدك هذا؟

811
00:43:13,814 --> 00:43:15,343
أتسأل لأنها تمطر بالخارج؟

812
00:43:15,384 --> 00:43:17,010
أظن ذلك

813
00:43:17,051 --> 00:43:20,096
ما هي اهتماماتك؟ أتهتم
بأي شيء يحدث؟

814
00:43:20,138 --> 00:43:22,013
- شيء كهذا؟
- لا أعرف

815
00:43:22,055 --> 00:43:25,182
لا تعرف؟
حسناً، ليس من السيء أن تكون هكذا

816
00:43:25,224 --> 00:43:28,066
أن تهتم بكل ما يحدث حولك

817
00:43:28,101 --> 00:43:29,901
البل هو البلل،
الأمر سهل جداً

818
00:43:29,936 --> 00:43:33,231
- مرحباً يا (ماري)
- مرحياً يا عزيزتي، مرحباً (ستانلي)

819
00:43:54,373 --> 00:43:57,292
(روز) على الهاتف،
ها هي بطاقات اليوم

820
00:43:57,333 --> 00:43:58,960
أمامنا 15 دقيقة لمراجعة البطاقات

821
00:43:59,002 --> 00:44:00,670
- آسفة
- ابحثي لي عن (بولا)

822
00:44:00,711 --> 00:44:02,303
- تريدها الآن؟
- نعم، الآن

823
00:44:02,338 --> 00:44:03,756
سنصبح على الهواء بعد 20 دقيقة يا (جيمي)

824
00:44:04,090 --> 00:44:06,675
تباً لكِ يا (ماري)
نعم؟ مرحباً

825
00:44:06,759 --> 00:44:10,136
- مرحباً، كيف حالك؟
- أنا أشرب

826
00:44:10,177 --> 00:44:13,242
- بسرعة أم ببطء؟
- بأسرع ما يمكنني

827
00:44:13,277 --> 00:44:16,307
تعال إلى المنزل بعد البرنامج فوراً

828
00:44:16,342 --> 00:44:17,892
أريد أن أراها

829
00:44:17,934 --> 00:44:20,561
هناك حقير فتح لي الباب
بسرواله الداخلي

830
00:44:20,603 --> 00:44:22,027
إنه في الخمسين من عمره

831
00:44:22,062 --> 00:44:24,188
و هناك كوكايين و قذارات على الطاولة

832
00:44:24,230 --> 00:44:25,481
هل تحدثت إليك؟

833
00:44:25,690 --> 00:44:28,442
لقد أصابها الجنون،
لقد أصابها الجنون يا (روز)

834
00:44:28,484 --> 00:44:30,736
- هل أخبرتها؟
- لا أعرف

835
00:44:30,778 --> 00:44:32,320
يجب أن أذهب،
ليس لدي وقت

836
00:44:32,361 --> 00:44:34,954
يجب أن أشرب المزيد

837
00:44:34,989 --> 00:44:38,283
- أحبك
- و أنا أيضاً أحبك

838
00:44:38,324 --> 00:44:40,159
تباً

839
00:44:40,243 --> 00:44:41,828
اللعنة

840
00:45:38,873 --> 00:45:40,708
شرطة! افتح الباب!

841
00:45:40,743 --> 00:45:42,542
من على الباب؟

842
00:45:42,584 --> 00:45:45,670
شرطة (لوس أنجلوس)! افتح الباب!

843
00:45:46,712 --> 00:45:48,756
أنا قادمة!

844
00:45:48,798 --> 00:45:50,883
يجب أن أرتدي ملابسي!

845
00:45:53,385 --> 00:45:56,637
أنتِ لا تتحركي بسرعة كافية!
افتحي الباب!

846
00:45:56,679 --> 00:45:58,097
ألم تسمعني جيداً؟

847
00:45:58,138 --> 00:46:00,973
قلت أنني قادمة و هذا
يعني أنني قادمة!

848
00:46:01,015 --> 00:46:03,558
يجب فقط أن أرتدي ملابسي، حسناً؟

849
00:46:03,600 --> 00:46:06,186
يجب أن أرتدي ملابسي!

850
00:46:15,985 --> 00:46:18,446
أكره الدخول إلى هنا
و أنا لا أقدر على الكلام

851
00:46:18,487 --> 00:46:20,614
لا عليكِ، أتفهم موقفك

852
00:46:20,656 --> 00:46:22,865
أتمنى لو كانت الظروف أفضل من هذا

853
00:46:22,907 --> 00:46:24,450
لا أعرف حقاً ما سيحدث

854
00:46:24,492 --> 00:46:26,619
أنا في حالة يرثى لها،
أشعر أنني مدمرة تماماً

855
00:46:26,661 --> 00:46:28,461
انتهاء الأدوية الخاصة بكِ...

856
00:46:28,496 --> 00:46:30,873
و البقاء لوحدك في وقت كهذا
قد يزيد من قسوة الأمر

857
00:46:30,908 --> 00:46:32,541
شكراً لكِ يا دكتورة (ديان)

858
00:46:35,626 --> 00:46:37,982
حتى في جيبك، و جيب الصياد...

859
00:46:38,017 --> 00:46:40,304
تفقد منتج (سوني) العالمي...

860
00:46:40,339 --> 00:46:45,342
سعره 269 دولار،
انتظر يا (رون)، أصبح الآن بالتقسيط المريح على أربع...

861
00:46:45,593 --> 00:46:46,552
وصل سعر الشراء ل...

862
00:46:54,224 --> 00:46:56,100
(ستانلي سبكتور) و أصدقاؤه الأذكياء...

863
00:46:56,142 --> 00:46:58,894
- (ريتشارد) و (جوليا) - يمكنهم
التغلب على المنافسين الراشدين...

864
00:46:58,936 --> 00:47:01,522
(ميم)، (لويس) و (تود)

865
00:47:01,564 --> 00:47:04,066
إنهم يتقدموا لمبلغ نصف مليون دولار...

866
00:47:04,108 --> 00:47:06,485
و لتحطيم الرقم القياسي لبرنامج
(ما يعرفه الأطفال)!

867
00:47:06,526 --> 00:47:07,909
متجر (بينك دوت)

868
00:47:07,944 --> 00:47:09,945
أريد أن أضع طلباً للتوصيل

869
00:47:09,987 --> 00:47:13,323
- رقم الهاتف؟
- 818-725-4424

870
00:47:13,358 --> 00:47:15,199
- (بارتريدج)؟
- نعم

871
00:47:15,658 --> 00:47:15,790
ماذا تطلب؟

872
00:47:15,825 --> 00:47:19,244
أريد زبدة فستق...

873
00:47:19,286 --> 00:47:23,581
سجائر، ولاعة، مياه...

874
00:47:23,616 --> 00:47:25,583
مياه معبأة؟

875
00:47:25,624 --> 00:47:27,257
لا، انسي أمر المياه...

876
00:47:27,292 --> 00:47:31,170
- أريد رغيف خبز.. خبز شامي
- حسناًَ

877
00:47:31,212 --> 00:47:35,299
و...هل عندك مجلة (بلاي بوي)؟
* مجلة تعرض صور فاضحة *

878
00:47:35,334 --> 00:47:37,634
- نعم
- حسناً، أريد نسخة منها

879
00:47:37,718 --> 00:47:39,886
و..مجلة (بنت هاوس)؟
* مجلة من نفس الفصيلة *

880
00:47:39,921 --> 00:47:41,470
- نعم
- ألديكِ هذه؟

881
00:47:42,054 --> 00:47:43,263
حسناً، أريد نسخة منها

882
00:47:43,470 --> 00:47:46,348
- و (هاستلر)؟
- نعم

883
00:47:46,389 --> 00:47:46,563
ألديكِ هذه؟

884
00:47:46,598 --> 00:47:50,247
- نعم، قلت ذلك..أهكذا فقط؟
- نعم، هكذا فقط

885
00:47:50,282 --> 00:47:53,896
ألازلت تريد زبدة الفستق و الخبز و السجائر؟

886
00:47:53,931 --> 00:47:56,315
نعم..ماذا؟

887
00:47:56,357 --> 00:47:59,026
الحساب 31,90 دولار،
يصلك الطلب في ثلاثين دقيقة أو أقل

888
00:47:59,068 --> 00:48:00,409
حسناً، شكراً لكِ

889
00:48:00,444 --> 00:48:02,904
- أستدفع نقداً أم ببطاقة ائتمانية؟
- نقداً

890
00:48:02,945 --> 00:48:04,280
- شكراً لك
- شكراً لكِ

891
00:48:05,531 --> 00:48:06,323
- مع السلامة
- مع السلامة

892
00:48:16,915 --> 00:48:20,376
احترم رجولتك،
و روض المرأة!

893
00:48:20,418 --> 00:48:21,627
أتمنى لكم وجبة غداء جميلة!

894
00:48:26,548 --> 00:48:28,382
هذه (جوينيفير) من برنامج
"لمحات عن حياة الأشخاص"

895
00:48:28,424 --> 00:48:29,842
إنها هنا من أجل المقابلة

896
00:48:29,884 --> 00:48:32,302
- مرحباً، تسعدني رؤيتك
- يعجبني عملك

897
00:48:32,337 --> 00:48:34,220
شكراً لك...
لقد أعددت بعض...

898
00:48:34,262 --> 00:48:36,012
الجو ليس آمناً لكِ هنا

899
00:48:36,054 --> 00:48:38,556
عندما أنهي واحدة من هذه
الحلقات الدراسية يا (جوينيفر)...

900
00:48:38,598 --> 00:48:42,810
أقسم بالله أنني
أشعر أنني الرجل الوطواط

901
00:48:42,852 --> 00:48:44,520
أنا الرجل الخارق

902
00:48:44,562 --> 00:48:47,940
أنا كبطل من أبطال الإثارة،
هكذا أشعر بعدها

903
00:48:47,975 --> 00:48:51,318
يمكنني أن أخرج من هذه
الغرفة يا (جوينيفر)...

904
00:48:51,360 --> 00:48:53,444
و أسير بالصالة و أنزل الشارع...

905
00:48:53,479 --> 00:48:55,213
و يمكنني أن أحظى بأي فتاة جميلة...

906
00:48:55,248 --> 00:48:56,947
أقابلها حتى لو لم يكن لديها سوى ثانية

907
00:48:56,989 --> 00:48:59,616
- ثانية واحدة فقط؟
- ثانية واحدة يا فتاة، ثانية واحدة

908
00:48:59,658 --> 00:49:01,207
نظرة واحدة، دون تردد...

909
00:49:01,242 --> 00:49:06,246
سيتطلب مني الأمر نظرة رقيقة...

910
00:49:06,288 --> 00:49:09,708
و بعدها أنكحها

911
00:49:09,749 --> 00:49:14,294
أنا منحرف جداً

912
00:49:16,129 --> 00:49:16,428
صدقني...

913
00:49:16,463 --> 00:49:18,902
لا تؤذي نفسك، حسناً؟

914
00:49:18,937 --> 00:49:21,342
صدقيني، هذا حقيقي

915
00:49:21,384 --> 00:49:23,801
أنا أنشط كثيراً في هذه الحلقات...

916
00:49:23,843 --> 00:49:27,136
لأنني أكون على طبيعتي

917
00:49:27,178 --> 00:49:29,061
أفعل ما أقول

918
00:49:29,096 --> 00:49:32,390
أعيش بهذه القواعد...

919
00:49:32,432 --> 00:49:34,642
بنفس المذهب الذي أبشر به

920
00:49:35,101 --> 00:49:36,978
لهذا أمارس الجنس بكل الأوضاع...

921
00:49:37,019 --> 00:49:38,729
يسار، يمين، فوق، أسفل، بالجانب

922
00:49:38,771 --> 00:49:41,690
سيحارب فريق (ماكي) في معركة العلاقات

923
00:49:44,693 --> 00:49:46,319
سنبدأ بالتصوير الآن

924
00:49:46,402 --> 00:49:48,821
ماذا؟
ظننت أنكِ كنتي تصورين

925
00:49:48,863 --> 00:49:53,658
هيا، ابدأي يا (جوينيفر)،
إنني أقول لك كلام مطلي بالذهب

926
00:49:53,699 --> 00:49:56,410
أريدك أن تعرفي أنني لست
أنجح بأي علاقة...

927
00:49:56,452 --> 00:49:58,329
لأنني فقط (فرانك ت. ج. ماكي)

928
00:49:58,412 --> 00:50:00,330
فكري بهذا جيداً

929
00:50:00,365 --> 00:50:02,249
أعني، أن هناك نساء

930
00:50:02,874 --> 00:50:06,460
يريدن القضاء عليَّ

931
00:50:06,502 --> 00:50:10,005
- لا، أجد صعوبة في تصديق هذا
- نعم

932
00:50:11,340 --> 00:50:13,799
هذا يصعب عليَّ تصديق الأمر أكثر

933
00:50:13,841 --> 00:50:15,801
أعني، أن هناك فتيات جميلات أقابلهم...

934
00:50:15,843 --> 00:50:21,554
يعرفونني، و يعرفون خططي و خدعي

935
00:50:21,596 --> 00:50:22,854
ستريد أن تضاجعني

936
00:50:22,889 --> 00:50:25,975
و ستعود بعدها لتخبر صديقاتها،
كذا و كذا...

937
00:50:26,017 --> 00:50:28,686
أتعرفون (فرانك ت. ج. ماكي)،
إنه ليس كما يبدو

938
00:50:28,728 --> 00:50:30,604
ليس كما يدعي أبداً،
لم يتمكن مني

939
00:50:30,639 --> 00:50:32,773
لذا، فوقتها...

940
00:50:32,815 --> 00:50:35,567
أكون متعب بعد النكاح...

941
00:50:35,609 --> 00:50:37,944
مكتفي تماماً من هذه الحسناء

942
00:50:37,986 --> 00:50:41,071
- أتطوح فقط يساراً، و يميناً
- حسناً، أفهم يا (فرانك)

943
00:50:41,113 --> 00:50:44,241
أتطوح يميناً و يساراً من رصاصات
هؤلاء السفاحات...

944
00:50:44,282 --> 00:50:46,082
الجميلات المثيرات

945
00:50:46,117 --> 00:50:49,203
اهدأ، اهدأ،
وكن طيباً...

946
00:50:49,244 --> 00:50:51,538
اتفقنا يا سيد (ماكي)؟

947
00:50:51,580 --> 00:50:53,331
شكراً لك،
و الآن اجلس مكانك...

948
00:50:53,373 --> 00:50:56,208
و ضع الميكروفون من فضلك

949
00:50:56,250 --> 00:50:57,835
- حاضر يا سيدتي
- حتى يمكننا أن نفعل ما نريد

950
00:50:57,876 --> 00:50:59,044
- حسناً؟
- حاضر يا سيدتي

951
00:51:02,171 --> 00:51:02,796
حسناً...

952
00:51:07,342 --> 00:51:09,344
حسناً، دعني أبدأ بسؤالك عن...

953
00:51:09,379 --> 00:51:10,303
لحظة واحدة

954
00:51:14,555 --> 00:51:16,432
هناك زر لم تربطه

955
00:51:17,975 --> 00:51:19,476
شكراً لكِ

956
00:51:23,854 --> 00:51:25,523
ماذا تريدين أن تعرفي؟

957
00:51:37,407 --> 00:51:38,749
نفذ ما تريد

958
00:51:38,784 --> 00:51:42,286
هذا ما تريد يا (دوني)،
هيا، هيا، هيا

959
00:52:25,946 --> 00:52:28,156
مرحباً،
عدت ثانيةً، صحيح؟

960
00:52:28,198 --> 00:52:30,200
نعم، نعم، مرحباً

961
00:52:30,242 --> 00:52:32,159
- ماذا أحضر لك؟
- بعض الخمر

962
00:53:18,697 --> 00:53:21,241
تبدين متعبة،
أتريدين واحدة من هؤلاء؟

963
00:53:21,324 --> 00:53:24,117
من الأفضل أن أصب لك كأساً من هؤلاء

964
00:53:24,159 --> 00:53:25,910
أيمكنك أن تتصل بي في وقت لاحق؟

965
00:53:32,666 --> 00:53:34,875
- تسعدني رؤيتك يا (براد)
- تسعدني رؤيتك أيضاً

966
00:53:34,917 --> 00:53:37,336
هل أعطيت هذا العربون ل(هارلي)؟

967
00:53:37,377 --> 00:53:40,088
ليس بعد،
لكنني سأعطيه له الأسبوع القادم

968
00:53:40,130 --> 00:53:41,638
أتخرج من هنا أبداً؟

969
00:53:41,673 --> 00:53:44,383
ست أيام بالأسبوع،
ستكون أول من يذهب

970
00:53:46,385 --> 00:53:48,143
أود هذا

971
00:53:48,178 --> 00:53:50,805
- أتريد كأساً آخر؟
- نعم، من فضلك

972
00:54:01,730 --> 00:54:03,586
أريد مشروب كحولي

973
00:54:03,621 --> 00:54:05,442
- أي نوع؟
- لا يهم

974
00:54:16,659 --> 00:54:18,493
افتحي الباب الآن!

975
00:54:20,370 --> 00:54:22,329
نعم، مرحباً

976
00:54:25,541 --> 00:54:26,082
نعم!

977
00:54:26,874 --> 00:54:29,919
آسفة، كنت أرتدي ملابسي

978
00:54:31,003 --> 00:54:32,463
- هل أنتِ من تقيمي هنا؟
- نعم

979
00:54:33,922 --> 00:54:35,257
- هل أنتِ بمفردك الآن؟
- نعم

980
00:54:36,341 --> 00:54:37,884
لا يوجد شخص آخر معكِ؟

981
00:54:38,718 --> 00:54:39,469
لا!

982
00:54:40,679 --> 00:54:42,889
ماذا..ماذا هناك؟

983
00:54:42,931 --> 00:54:46,557
حسناً، أولاً..اطفأي
هذه الموسيقى...

984
00:54:46,599 --> 00:54:49,059
حتى يمكننا التحدث!

985
00:55:03,363 --> 00:55:04,739
أتمانعين أن أدخل؟

986
00:55:04,774 --> 00:55:06,658
لا، تفضل

987
00:55:15,707 --> 00:55:18,833
لقد جعلتي جيرانك يقلقون عليكِ

988
00:55:18,875 --> 00:55:20,919
آسفة

989
00:55:20,960 --> 00:55:22,795
- أتعيشين وحدك؟
- نعم

990
00:55:23,421 --> 00:55:24,880
- ما اسمك؟
- (كلوديا)

991
00:55:24,921 --> 00:55:26,631
- (كلوديا) ماذا؟
- (ويلسون)

992
00:55:27,840 --> 00:55:28,882
حسناً يا (كلوديا ويلسون)

993
00:55:29,508 --> 00:55:31,635
أتحاولين إصابة نفسك بالصمم؟

994
00:55:31,677 --> 00:55:33,845
ماذا؟

995
00:55:33,887 --> 00:55:35,472
هل سمعتي ما قلته للتو؟

996
00:55:35,513 --> 00:55:38,055
نعم، لكنني لا أعرف ما...

997
00:55:38,097 --> 00:55:41,100
حسناً، أنتِ تسمعين
الموسيقى بصوت عال...

998
00:55:41,142 --> 00:55:43,519
ستؤذين أذنيكِ

999
00:55:43,894 --> 00:55:44,687
حسناً

1000
00:55:45,687 --> 00:55:48,231
إن استمريتي في سماع
الموسيقى بهذا الصوت...

1001
00:55:48,273 --> 00:55:50,859
فلن تؤذي أذنيكِ فقط...

1002
00:55:50,942 --> 00:55:52,992
بل آذان جيرانك أيضاً

1003
00:55:53,027 --> 00:55:54,820
لم أدرك أن الصوت عال لهذه الدرجة

1004
00:55:54,862 --> 00:55:59,824
- نعم، هذه أول علامة لفقدان السمع، حسناً؟
- حسناً

1005
00:56:02,409 --> 00:56:05,077
أرى أن تلفازك مفتوح أيضاً

1006
00:56:05,119 --> 00:56:07,830
أتشغلينهما عادةً في نفس الوقت؟

1007
00:56:07,865 --> 00:56:10,541
لا أعرف، أعني...
ماذا هناك؟

1008
00:56:12,708 --> 00:56:14,877
- هل تناولتي بعض المخدرات اليوم يا (كلوديا)؟
- لا

1009
00:56:17,379 --> 00:56:19,339
- هل تناولتي الخمر؟
- لا

1010
00:56:24,010 --> 00:56:27,555
لقد جاءتني شكوى إزعاج هنا

1011
00:56:27,597 --> 00:56:31,473
أولاً، موسيقى عالية الصوت...

1012
00:56:31,515 --> 00:56:33,183
و صراخ و صياح

1013
00:56:33,267 --> 00:56:35,435
هل كان هناك صراخ و صياح هنا؟

1014
00:56:37,104 --> 00:56:37,896
نعم

1015
00:56:40,148 --> 00:56:43,151
هناك شخص طرق على بابي

1016
00:56:43,192 --> 00:56:45,611
شخص لم أكن أريده

1017
00:56:45,653 --> 00:56:51,783
و طلبت منه الرحيل
حتى لا تحدث مشكلة

1018
00:56:51,824 --> 00:56:55,077
ثم رحل، أنا آسفة

1019
00:56:55,119 --> 00:56:56,494
- أكان هذا عشيقك؟
- لا

1020
00:56:58,371 --> 00:57:00,581
- ليس لديكِ عشيق؟
- بلى

1021
00:57:04,125 --> 00:57:05,752
من كان إذاً؟

1022
00:57:05,794 --> 00:57:09,047
كنت...لقد رحل

1023
00:57:09,088 --> 00:57:12,133
أعني، الأمر ليس...
انتهى الأمر

1024
00:57:17,970 --> 00:57:21,264
أتسمحي لي بإلقاء نظرة
حتى أتأكد من سلامتك

1025
00:57:21,306 --> 00:57:22,891
تفضل

1026
00:57:24,140 --> 00:57:26,851
عمَ تبحث؟

1027
00:57:26,892 --> 00:57:30,854
(كلوديا)، لمَ لا تتركي لي أمر الأسئلة...

1028
00:57:30,889 --> 00:57:33,940
و تتولي أنتِ الإجابة عليها؟

1029
00:57:33,982 --> 00:57:35,442
- أنا هنا لأساعدك
- نعم

1030
00:57:37,444 --> 00:57:39,570
ألازالوا يجبرونك على
حل الواجبات المدرسية؟

1031
00:57:39,611 --> 00:57:40,987
ليس مثل ذي قبل

1032
00:57:41,029 --> 00:57:43,364
منذ بدأنا البرنامج و أنا
لا أذهب للمدرسة كثيراً

1033
00:57:43,405 --> 00:57:44,788
لدي تجارب أداء كثيرة

1034
00:57:44,823 --> 00:57:46,283
لم أعد أحضر الحصص بانتظام

1035
00:57:46,325 --> 00:57:47,492
ماذا تفعل؟

1036
00:57:47,534 --> 00:57:49,660
إنهم يتركون وقت لأذاكر فيه...

1037
00:57:49,702 --> 00:57:51,412
و وقت لأقرأ في المكتبة

1038
00:57:51,447 --> 00:57:52,204
هذا جيد

1039
00:57:52,287 --> 00:57:54,456
- هل هناك من ينظم لك أعمالك يا (ستانلي)؟
- لا

1040
00:57:54,498 --> 00:57:55,916
يجب أن تعين واحداً،
أنا لا أمزح

1041
00:57:55,958 --> 00:57:57,666
يمكنك أن تحظى بأشياء كثيرة جراء ذلك

1042
00:57:57,708 --> 00:57:58,959
- مثل ماذا؟
- ماذا تعني بهذا؟

1043
00:57:59,001 --> 00:58:01,343
- كعرض المنتجات و ما شابه!
- (ريتشارد)

1044
00:58:01,378 --> 00:58:03,797
اصمتي يا (سينثيا)،
يمكنك الحصول على منتجات مجانية...

1045
00:58:03,832 --> 00:58:05,799
من الناس الذين يريدون
منك أن تبارك منتجاتهم

1046
00:58:05,841 --> 00:58:08,343
بالإعلانات، و المسلسلات الكوميدية
أو الظهور في "ف.أ"

1047
00:58:08,385 --> 00:58:09,469
ما هو "ف.أ"؟

1048
00:58:09,511 --> 00:58:11,179
أتمزح؟ فيلم الأسبوع

1049
00:58:11,262 --> 00:58:13,680
لقد ذهبت للتصوير هذا الصباح
مع (ألان ثيك) و (كوري هايم)

1050
00:58:13,722 --> 00:58:15,098
هل عاودوا الاتصال بكِ؟

1051
00:58:15,140 --> 00:58:17,022
لا، لكنهما سيفعوا على الأرجح

1052
00:58:17,057 --> 00:58:19,476
إن حطمنا الرقم القياسي،
فسيعاودا الاتصال بكِ غالباً

1053
00:58:19,511 --> 00:58:21,870
سأحظى به لأنني ممثلة جيدة يا (ريتشارد)

1054
00:58:21,905 --> 00:58:24,230
- أيتها الوقحة
- هيا يا رفاق، اهدأوا

1055
00:58:24,272 --> 00:58:26,107
- (سينثيا)
- ماذا تريد؟

1056
00:58:26,149 --> 00:58:29,027
- يجب أن أذهب للحمام
- أيمكنك التحمل؟

1057
00:58:29,068 --> 00:58:31,451
نعم أيها السادة!

1058
00:58:31,486 --> 00:58:35,240
كان هذا رائعاً بالتأكيد
و أشكركم شكراً جزيلاً

1059
00:58:35,281 --> 00:58:36,616
في الواقع...

1060
00:58:36,658 --> 00:58:38,534
يمكننا أن نأخذكم معنا
في الطريق يا رفاق...

1061
00:58:38,576 --> 00:58:39,994
هذا ما يستهواني

1062
00:58:40,036 --> 00:58:41,871
أنا جاد،
اللبن و الرياضة يا رجل

1063
00:58:41,906 --> 00:58:44,289
ألم تسمع باللبن و الرياضة؟

1064
00:58:44,330 --> 00:58:47,041
حسناً، أي شيء..لعبة ال"بيسبول"،
أو أي شيء له علاقة بالأرقام...

1065
00:58:47,083 --> 00:58:50,543
عندما يصل الأمر للذين يحطمون
الأرقام القياسية

1066
00:58:50,585 --> 00:58:53,880
أي منتج لبني
أو وصفة لمنتج من منتجات الألبان

1067
00:58:53,921 --> 00:58:56,924
مثل الماعز، لبن الماعز،
جبن من لبن الماعز، كل هذا

1068
00:58:56,959 --> 00:58:58,758
تفقدوا هذا

1069
00:58:58,800 --> 00:59:01,476
إذاً، ساعدوني في هذا يا رفاق

1070
00:59:01,511 --> 00:59:04,180
ساعدوني في...عن إذنك، أيمكنك أن تحضري
لي لبن نصف الدسم؟

1071
00:59:04,221 --> 00:59:05,890
مع مكعبين ثلج

1072
00:59:05,931 --> 00:59:07,973
لا تبدو هزيمتهم صعبة

1073
00:59:08,008 --> 00:59:10,016
- أيبدون أذكياء؟
- لا

1074
00:59:10,058 --> 00:59:11,977
ماذا سيفعلون، أسيهزموننا؟

1075
00:59:12,060 --> 00:59:13,269
ربما

1076
00:59:13,311 --> 00:59:16,022
اسمعا، لن نخرج من المسابقة و نحن
على بعد يومين من تحطيم الرقم القياسي

1077
00:59:16,189 --> 00:59:16,904
لن يحدث هذا

1078
00:59:16,939 --> 00:59:20,693
نعم، إن كانوا يريدون هزيمتنا، فيجب أن يستدعوا
فرقة قوات (هارفرد) الخاصة أو ما يعادلهم

1079
00:59:21,818 --> 00:59:23,236
جاهزون للبدء

1080
00:59:37,996 --> 00:59:40,874
- رائحتك سيئة
- أنا في حالة سيئة يا (بيرت)

1081
00:59:40,916 --> 00:59:42,374
- هل أنت بخير؟
- لا

1082
00:59:42,875 --> 00:59:45,009
جيد، هل تستطيع مراجعة هذه؟

1083
00:59:45,044 --> 00:59:47,921
هيا، إنها نفس الأشياء
منذ 30 عاماً يا (بيرت)

1084
00:59:50,715 --> 00:59:53,426
تبدو ممتليء الجيوب

1085
00:59:55,094 --> 00:59:58,805
ربما أنا سعيد فقط لرؤية صديقي (براد)

1086
00:59:58,847 --> 01:00:01,974
اعطني فقط بعض النقود

1087
01:00:02,015 --> 01:00:04,017
نقود، نقود، نقود

1088
01:00:05,352 --> 01:00:07,479
يبدو هذا تهديد

1089
01:00:07,520 --> 01:00:08,813
هل تحب أحداً؟

1090
01:00:09,481 --> 01:00:11,274
أنا أحب كل شيء

1091
01:00:11,774 --> 01:00:14,026
حتى أنت أحبك يا صديقي

1092
01:00:14,861 --> 01:00:16,444
- أهو حب حقيقي؟
- حسناً...

1093
01:00:16,569 --> 01:00:17,987
الحب الذي يجعلك تشعر...

1094
01:00:18,113 --> 01:00:21,949
بهذه السعادة الحسية في معدتك...

1095
01:00:22,158 --> 01:00:25,286
مثل دلو مليء بحمض
و الأعصاب تتحرك...

1096
01:00:25,494 --> 01:00:28,329
مما يجعلك تشعر بالألم
و السعادة و كله معاً...

1097
01:00:29,247 --> 01:00:30,748
و يجعلك هائماً على وجهك؟

1098
01:00:32,291 --> 01:00:35,418
لم أستمع إليك في آخر
ما قلته بتأثير الشراب يا فتى لكن

1099
01:00:35,752 --> 01:00:37,587
أظن أنه هذا الحب

1100
01:00:37,920 --> 01:00:39,714
يبدو لي جيداً

1101
01:00:42,632 --> 01:00:43,550
أنا أحب

1102
01:00:44,258 --> 01:00:46,219
أنت تحب التحدث،
بالتأكيد تحب

1103
01:00:46,427 --> 01:00:47,678
لا، أنا أعني ما أقول

1104
01:00:49,430 --> 01:00:51,014
اسمعني جيداً، أنني أحب

1105
01:00:51,055 --> 01:00:54,142
نعم، و انا أسمعك جيداً يا رفيق

1106
01:00:58,436 --> 01:01:01,855
اسمي (دوني سميث) و عندي
شعور كبير بالحب

1107
01:01:07,068 --> 01:01:07,610
مرحباً

1108
01:01:19,203 --> 01:01:19,787
يا للهول!

1109
01:01:20,705 --> 01:01:22,539
أدوية كثيرة جداً

1110
01:01:49,059 --> 01:01:51,728
سنبدأ بعد ثلاثين ثانية

1111
01:01:53,438 --> 01:01:54,522
مرحباً يا (سينثيا)

1112
01:02:00,861 --> 01:02:02,779
ما الذي يجري هنا؟

1113
01:02:02,821 --> 01:02:04,530
يجب أن أذهب للحمام

1114
01:02:04,614 --> 01:02:05,948
بالله عليك يا (ستانلي)

1115
01:02:05,990 --> 01:02:08,075
لا، لايمكنكم هذا

1116
01:02:08,110 --> 01:02:10,161
دعوني أشرح لكم شيئاً

1117
01:02:10,202 --> 01:02:12,371
يجب أن ننغم الأمر،
لاتكونوا قساة

1118
01:02:12,413 --> 01:02:15,706
يجب أن تكونوا عينيفين
حتى لا يعرفوا ما حدث

1119
01:02:15,748 --> 01:02:18,459
"لا، لن تخرجوا و تلعبوا مع أصدقائكم...

1120
01:02:18,501 --> 01:02:21,002
قبل أن تنظفوا الغرفة كلها."

1121
01:02:21,044 --> 01:02:22,712
غرفة (جوليا) كذلك

1122
01:02:22,753 --> 01:02:25,548
مثل زريبة الخنازير،
لكن المشكلة في أثوابها الآن

1123
01:02:25,589 --> 01:02:29,550
كان يجب أن ترون ما كانت
ترتدي و هي خارجة!

1124
01:02:29,592 --> 01:02:32,470
- قلت لها: "لا، لا، نحن ذاهبون للمدرسة و ليس لعروض للموضة.
- نعم

1125
01:02:32,505 --> 01:02:36,306
إنه ليس عرض للموضة، إنها مدرسة،
و ليس عرض للموضة."

1126
01:02:36,347 --> 01:02:39,183
لنجني بعض الأموال هنا يا قوم

1127
01:02:39,225 --> 01:02:40,849
هل تفهمني يا (جيمي)؟

1128
01:02:40,891 --> 01:02:43,685
الكتاب يقول: "ربما نكون انتهينا من الماضي...

1129
01:02:43,727 --> 01:02:45,569
...لكن الماضي لم ينتهي منا."

1130
01:02:45,604 --> 01:02:49,065
"ولدنا كلنا سواسية، لكننا فرقتنا الأيام"

1131
01:02:49,107 --> 01:02:50,733
على جثتي يا (بيرت)

1132
01:02:52,694 --> 01:02:57,113
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان...

1133
01:02:58,948 --> 01:03:01,576
على الهواء من (بربانك) ب(كاليفورنيا)...

1134
01:03:01,611 --> 01:03:03,494
في (ما يعرفه الأطفال)

1135
01:03:03,536 --> 01:03:05,371
نصل لعامنا الثالث و الثلاثين
من البث المباشر...

1136
01:03:05,413 --> 01:03:07,372
إنه أكثر برامج (أمريكا) للمسابقات استمراراً...

1137
01:03:07,497 --> 01:03:10,333
و المكان الذي يتحدى فيه 3 أطفال 3 بالغين...

1138
01:03:10,368 --> 01:03:13,126
و في النهاية نرى من ينتصر

1139
01:03:13,168 --> 01:03:15,920
استمراراً لأسبوعهم الثامن
على التوالي كأبطال...

1140
01:03:15,962 --> 01:03:19,215
لدينا الأطفال...
(ريتشارد)، (جوليا) و (ستانلي)

1141
01:03:19,298 --> 01:03:23,802
و منافسونا البالغين الجدد هم
(ميم)، (لويس) و (تود)

1142
01:03:23,844 --> 01:03:26,387
و أنا (ديك جينينجز)...

1143
01:03:26,429 --> 01:03:30,140
و الآن رحبوا بمضيفكم المفضل و رئيسي...

1144
01:03:30,175 --> 01:03:33,517
(جيمي جايتور)!

1145
01:03:39,147 --> 01:03:41,572
عدنا  ثانيةً

1146
01:03:41,607 --> 01:03:43,317
أنا (جيمي جايتور)،
و صدقوا أو لا تصدقوا...

1147
01:03:43,359 --> 01:03:46,528
نحن في نهاية الأسبوع السابع،
و نتجه للثامن...

1148
01:03:46,569 --> 01:03:50,448
مع هؤلاء الأطفال الذين،
مرحباً.مرحباً..

1149
01:03:50,490 --> 01:03:52,450
على بعد يومين و حلقتين من...

1150
01:03:52,491 --> 01:03:54,368
الرقم القياسي ل(ما يعرفه الأطفال)...

1151
01:03:54,452 --> 01:03:57,704
لأكثر برنامج مسابقات استمراراً
في تاريخ التلفاز

1152
01:03:57,746 --> 01:04:00,122
الآن، يمثلنا مجلس الأدباء و المعلمين...

1153
01:04:00,164 --> 01:04:02,541
و رابطة مدرسي (أمريكا الشمالية)

1154
01:04:02,576 --> 01:04:04,917
نحاول إبقاء مستوانا مرتفع...

1155
01:04:05,001 --> 01:04:06,836
و لها لدينا أكثر برامج المسابقات استمراراً...

1156
01:04:06,878 --> 01:04:08,087
في تاريخ التلفاز

1157
01:04:08,129 --> 01:04:10,047
- اسمع يا (دوني)
- أريد أن أقول شيئاً عن هؤلاء الأطفال

1158
01:04:10,089 --> 01:04:12,632
هؤلاء الأطفال الذين هنا،
سيظلوا معنا لفترة

1159
01:04:12,667 --> 01:04:15,509
لكن اليوم هو يوم خطير لأنني...

1160
01:04:15,551 --> 01:04:18,137
قابلت المنافسون الراشدين في الكواليس...

1161
01:04:18,179 --> 01:04:20,221
و لن أخفي عليكم...

1162
01:04:20,263 --> 01:04:22,347
سيكونوا تحدياً كبيراً لأطفالنا

1163
01:04:22,430 --> 01:04:25,141
إذاً، فلنبدأ الحلقة،
هلا بدأنا؟

1164
01:04:29,353 --> 01:04:31,771
نريد أن نعرف أين ابنك يا (مارسي)

1165
01:04:31,813 --> 01:04:33,148
(جيروم سامويل هول)

1166
01:04:33,273 --> 01:04:35,149
هل تشاجر مع زوجك؟
أهذا هو (الدودة)؟

1167
01:04:35,191 --> 01:04:37,151
ربما كان شجاراً،
أو ربما كنت حادثة

1168
01:04:37,186 --> 01:04:38,069
أيدعونه بال(دودة)؟

1169
01:04:38,152 --> 01:04:39,361
نريد أن نعرف أين ابنك يا (مارسي)

1170
01:04:39,444 --> 01:04:40,320
أهو من يسمونه ال(دودة)؟

1171
01:04:40,216 --> 01:04:40,761
أيدعونه بال(دودة)؟

1172
01:04:40,796 --> 01:04:41,307
ساعدينا يا (مارسي)

1173
01:04:41,342 --> 01:04:42,363
أيدعونه بال(دودة)؟

1174
01:04:42,405 --> 01:04:43,823
ساعدينا في أن نساعد ابنك يا (مارسي)

1175
01:04:44,032 --> 01:04:45,116
أيدعونه بال(دودة)؟

1176
01:04:45,283 --> 01:04:47,076
ساعدينا في أن نساعد ابنك يا (مارسي)

1177
01:04:47,159 --> 01:04:49,495
ابنك و حفيدك، ساعدينا
في أن نساعدهم

1178
01:04:49,662 --> 01:04:50,538
أهو من يسمونه ال(دودة)؟

1179
01:04:52,997 --> 01:04:54,373
لنبدأ على الفور

1180
01:04:54,415 --> 01:04:56,499
مراجعة سريعة لمن لا يعرف القواعد

1181
01:04:56,541 --> 01:04:59,877
الجولة الأولى،
ثلاثة موضوعات، مسموح بسرقة النقاط

1182
01:04:59,912 --> 01:05:02,338
حساب النقط يتصاعد من 25 إلى 250...

1183
01:05:02,380 --> 01:05:04,757
منهم نقط إضافية على المحادثة

1184
01:05:11,722 --> 01:05:14,306
- مرحباً
- حسابك 31,90 دولار

1185
01:05:14,348 --> 01:05:16,225
الموضوعات هي...

1186
01:05:16,267 --> 01:05:18,435
"الرواة، نظرية الفوضى ضد قانون الجزئية الإفتراضية

1187
01:05:18,477 --> 01:05:19,977
و الأغاني"

1188
01:05:22,855 --> 01:05:24,481
(ماكس)!
شكراً لك

1189
01:05:25,690 --> 01:05:27,525
فاز الراشدون بقرعة البداية في الكواليس...

1190
01:05:27,567 --> 01:05:29,276
لذا فسيختاروا أولاً

1191
01:05:29,318 --> 01:05:31,236
قائد الفريق..(ميم)

1192
01:05:43,247 --> 01:05:44,748
وجدت ما أريد

1193
01:05:44,790 --> 01:05:46,547
السؤال الأول ب25 نقطة

1194
01:05:46,582 --> 01:05:49,876
هذه الكاتبة التي أشهر أعمالها (الرواد)

1195
01:05:53,754 --> 01:05:55,339
- (ستانلي)
- (ويلا كاثر)

1196
01:05:55,381 --> 01:05:56,764
(ويلا كاثر) ب25 نقطة

1197
01:05:56,799 --> 01:06:00,759
يتسم بالطابع الدرامي و الدموي
الكاتب المسرحي...(ستانلي)...

1198
01:06:00,800 --> 01:06:03,511
- (توماس كيد)
- (توماس كيد)

1199
01:06:03,553 --> 01:06:07,138
هذا الممثل و الكاتب المسرحي الفرنسي
الذي انضم لمجموعة الممثلين..

1200
01:06:07,180 --> 01:06:08,932
- (ستانلي)
- (موليير)

1201
01:06:08,974 --> 01:06:11,725
أخشى أنني أريد
الاسم بالكامل يا (ستانلي)

1202
01:06:11,760 --> 01:06:13,727
(جون باتيست بوكلين موليير)

1203
01:06:15,187 --> 01:06:16,896
من هذا بحق الجحيم؟

1204
01:06:16,938 --> 01:06:18,815
يا للهول،
هذا هو صغيري

1205
01:06:18,857 --> 01:06:21,192
لا أعرف من أين يأتي بكل هذا

1206
01:06:21,227 --> 01:06:23,110
إنه عبقري حقاً

1207
01:06:23,860 --> 01:06:26,654
- مرحباً
- (تشاد) معك، اعطني رقم هاتفك

1208
01:06:26,696 --> 01:06:27,906
مرحباً، عظيم،
أهذا برنامج (الإغراء و التدمير)؟

1209
01:06:27,989 --> 01:06:29,782
نعم، لكن هلا أعطيتني رقم هاتفك؟

1210
01:06:30,241 --> 01:06:31,534
حسناً، لا أريد أن أطلب شيئاً

1211
01:06:31,576 --> 01:06:35,085
لدي مشكلة...

1212
01:06:35,120 --> 01:06:36,789
و هي خطيرة جداً...

1213
01:06:36,830 --> 01:06:39,665
و لا أعرف مع من أتحدث
أو ماذا أفعل...

1214
01:06:39,707 --> 01:06:41,624
لكن ربما يمكنك أن تصلني بأحد...

1215
01:06:41,666 --> 01:06:43,668
و أشرح له بنفسي؟

1216
01:06:43,710 --> 01:06:45,670
نحن هنا نأخذ الطلبات فقط يا سيدي

1217
01:06:45,712 --> 01:06:48,964
هذا ما يحدث بخصوص المكالمات
و هذا ما نفعل

1218
01:06:49,048 --> 01:06:52,468
حسناً، أيمكنك أن تصلني بشخص آخر؟
أتظن هذا حقاً؟

1219
01:06:52,551 --> 01:06:54,595
ما هي المشكلة؟

1220
01:06:54,636 --> 01:06:56,471
حسناً، عظيم

1221
01:06:56,555 --> 01:06:59,807
دعني أحاول الشرح
دون أن يبدو الأمر سخيفاً

1222
01:06:59,842 --> 01:07:01,065
لكنني سأشرح

1223
01:07:01,100 --> 01:07:03,018
أنا..اسمي (فيل بارما)

1224
01:07:03,060 --> 01:07:05,895
و أنا أعمل لرجل يدعى (إيرل بارتريدج)...

1225
01:07:06,270 --> 01:07:08,147
سيد (إيرل بارتريدج)

1226
01:07:08,188 --> 01:07:10,941
أنا ممرضه،
إنه رجل مريض جداً

1227
01:07:10,983 --> 01:07:13,777
إنه على وشك الموت و هو مريض...

1228
01:07:13,819 --> 01:07:16,945
و لقد طلب أن أساعده...

1229
01:07:16,987 --> 01:07:18,947
في العثور على ابنه

1230
01:07:20,991 --> 01:07:22,909
مرحباً؟ هل لازلت على الخط؟ مرحباً؟

1231
01:07:22,951 --> 01:07:24,494
أنا هنا، أسمعك جيداً

1232
01:07:24,536 --> 01:07:26,703
حسناً، كما ترى...

1233
01:07:26,745 --> 01:07:30,165
(فرانك ت. ج. ماكي) هو ابن (إيرل بارتريدج)

1234
01:07:30,415 --> 01:07:32,207
ما هو موطنك الأساسي؟

1235
01:07:32,249 --> 01:07:33,965
- بالجوار
- الوادي؟

1236
01:07:34,000 --> 01:07:36,877
- (هوليوود)
- ماذا كان يعمل والداك؟

1237
01:07:37,837 --> 01:07:39,630
أبي كان يعمل بالتلفاز

1238
01:07:39,712 --> 01:07:41,804
أمي...ستسخفين هذا

1239
01:07:41,839 --> 01:07:44,299
- حاول معي
- كانت أمينة مكتبة

1240
01:07:44,341 --> 01:07:45,925
و لمَ قد أستسخف هذا؟

1241
01:07:45,967 --> 01:07:47,844
لا أعرف،
ربما لا

1242
01:07:47,886 --> 01:07:49,137
ألازالت أمك تعمل؟

1243
01:07:49,178 --> 01:07:51,055
لا، لقد تقاعدت

1244
01:07:51,096 --> 01:07:52,973
هل أنتما قريبان من بعضكما؟

1245
01:07:53,014 --> 01:07:54,808
إنها أمي

1246
01:07:54,849 --> 01:07:57,434
نعم، لكنها امرة أيضاً

1247
01:07:57,476 --> 01:08:00,353
ماذا تشعر بخصوص (الإغراء و التدمير)؟

1248
01:08:00,388 --> 01:08:02,105
أعني، ماذا تقول؟

1249
01:08:04,107 --> 01:08:07,527
حسناً، إنها تقول: "نل منهم يا عزيزي"

1250
01:08:07,568 --> 01:08:09,736
ماذا عن والدك؟

1251
01:08:09,778 --> 01:08:12,614
أبي، توفي للأسف

1252
01:08:12,655 --> 01:08:14,699
- أنا آسفة، لم أكن أعرف هذا
- لا

1253
01:08:14,824 --> 01:08:16,200
لا، أرجوكِ

1254
01:08:16,284 --> 01:08:17,410
- لو كنت أعرف لم أكن لأطرح هذا الموضوع،
- لا، لا

1255
01:08:17,785 --> 01:08:18,619
إنه شيء مؤلم

1256
01:08:18,661 --> 01:08:21,830
أرجوكِ، إنه مؤلم فعلاً،
لكن..اسمعي...

1257
01:08:22,206 --> 01:08:25,312
أعني، يجب أن يواصل الناس حياته،
الماضي فات و انتهى

1258
01:08:25,347 --> 01:08:28,418
- كان هذا منذ مدة طويلة، و الموت علينا حق
- نعم

1259
01:08:28,459 --> 01:08:30,044
حسناً، لنتبادل الأدوار هنا

1260
01:08:32,421 --> 01:08:35,549
طبقاً لكتابك،
انتهى بك الأمر في جامعة (بيركلي)؟

1261
01:08:35,674 --> 01:08:37,509
- دفعة من عام 1984 ل1989
- تخصص بعلم النفس

1262
01:08:37,551 --> 01:08:39,428
- هذا صحيح
- أحصلت على شهادة الماجيستير؟

1263
01:08:39,469 --> 01:08:41,555
- كدت أحصل عليها
- مذهل

1264
01:08:42,055 --> 01:08:43,687
هذا مذهل في خمس سنوات فقط

1265
01:08:43,722 --> 01:08:45,766
(كاب)، أيمكنك أن تحضر لي قهوة؟

1266
01:08:45,808 --> 01:08:46,975
- هل أحضر لكِ شيئاً؟
- لا، لا

1267
01:08:47,010 --> 01:08:47,935
- لا، أنا بخير
- متأكدة؟

1268
01:08:47,970 --> 01:08:48,442
شكراً لك

1269
01:08:48,477 --> 01:08:50,728
هي بخير،
أنا أحتاج لقهوة

1270
01:08:53,564 --> 01:08:55,899
العديد من المشاكل بالخارج، صحيح؟

1271
01:08:58,193 --> 01:09:02,404
بالتأكيد لديكِ العديد من المشاكل
لشرء كل هذه الأشياء

1272
01:09:02,446 --> 01:09:04,281
من الممكن...

1273
01:09:04,323 --> 01:09:07,033
من الممكن أن تكفي مجموعة بهذه الأدوية

1274
01:09:09,494 --> 01:09:12,872
هل كنتي تتناولين عقاقير ال"بروزاك"
أو ال"ديكسيدرين"؟

1275
01:09:12,914 --> 01:09:14,290
لا...

1276
01:09:14,707 --> 01:09:16,542
عقاقير جيدة

1277
01:09:17,250 --> 01:09:19,251
ال"ديكسدرين" يظهر
مفعوله أسرع في الحبوب

1278
01:09:19,709 --> 01:09:21,008
لكنني أظن أن العديد من الأطباء...

1279
01:09:21,043 --> 01:09:22,711
يقيمون توازناً بين ال"بروزاك" و ال"ديكسدرين"

1280
01:09:24,630 --> 01:09:27,215
سائل ال"مورفين" هذا سيفقدك وعيك...

1281
01:09:27,250 --> 01:09:29,632
تماماً، إن لم تحترسي جيداً

1282
01:09:32,468 --> 01:09:34,720
لا يمكنك أن تخلطي هؤلاء

1283
01:09:51,984 --> 01:09:54,819
أدوية قوية هنا

1284
01:09:54,861 --> 01:09:57,613
ماذا بكِ بالضبط
لتتناولي كل هذه الأدوية؟

1285
01:09:57,655 --> 01:09:59,282
- أيها الحقير
- ماذا؟

1286
01:09:59,991 --> 01:10:01,158
أيها الحقير

1287
01:10:01,367 --> 01:10:02,868
- عمَ تتحدثين؟
- أيها السافل

1288
01:10:02,910 --> 01:10:05,245
من تظن..من تظن نفسك بحق الجحيم؟

1289
01:10:05,287 --> 01:10:06,205
أدخل أنا إلى هنا...

1290
01:10:06,538 --> 01:10:09,374
و أنت لا تعرفني، لا تعرف من أنا،
أو ما هي حياتي...

1291
01:10:09,499 --> 01:10:11,666
- و تواتيك الجرأة، و الوقاحة...
- سيدتي

1292
01:10:11,708 --> 01:10:13,334
أن تسألني سؤال عن حياتي؟

1293
01:10:13,376 --> 01:10:14,794
- أرجوكِ يا سيدتي، لمَ لا تهدأي؟
- ماذا تريد أنت الآخر؟

1294
01:10:14,919 --> 01:10:16,087
لا تقول لي "يا سيدتي"!

1295
01:10:16,254 --> 01:10:18,672
أنا أدخل إلى هنا،
و أعطي هذه الأشياء لك...

1296
01:10:21,008 --> 01:10:22,759
تنظر في ريبة،
تسأل أسئلة

1297
01:10:22,926 --> 01:10:23,802
أنا مريضة!

1298
01:10:24,344 --> 01:10:28,014
أنا مريضة بجسدي كله
و تسألني عن حياتي؟

1299
01:10:28,265 --> 01:10:29,098
ماذا هناك؟

1300
01:10:29,515 --> 01:10:32,351
هل رأيت الموت بفراشك من قبل؟
بمنزلك؟

1301
01:10:32,934 --> 01:10:34,478
أين الاحترام؟

1302
01:10:34,895 --> 01:10:36,478
و تسألني أسئلة سخيفة

1303
01:10:36,520 --> 01:10:39,356
ماذا...هناك؟!

1304
01:10:39,690 --> 01:10:42,526
أنت تثير غضبي!
هذه هي المشكلة!

1305
01:10:42,692 --> 01:10:45,070
و بعدها تناديني "يا سيدتي"؟

1306
01:10:45,195 --> 01:10:48,780
تباً لك!
تباً لك!

1307
01:10:49,698 --> 01:10:51,366
تباً لكما!

1308
01:10:53,326 --> 01:10:55,495
لماذا لقب عائلتهم مختلف؟

1309
01:10:55,537 --> 01:10:57,747
لأن لقب عائلتهم مختلف

1310
01:10:57,789 --> 01:11:01,207
أعرف، و لا يمكنني أن أشرح ذلك

1311
01:11:01,249 --> 01:11:05,668
لكنني أشعر أنه هناك مشاكل بينهما...

1312
01:11:05,710 --> 01:11:07,753
أنهم لم يعودا يعرفا بعضهما جيداً

1313
01:11:07,795 --> 01:11:12,132
لم يعودا يتحدثا لبعضهما حتى

1314
01:11:12,174 --> 01:11:15,015
هل تجد هذا غريباً؟

1315
01:11:15,050 --> 01:11:17,094
أنا لا أفهم فقط سبب اتصالك بي

1316
01:11:17,136 --> 01:11:21,472
لا يوجد رقم هاتف (فرانك)
في أي من متعلقات (إيرل)...

1317
01:11:21,514 --> 01:11:23,390
و هو قارب على الرحيل

1318
01:11:23,432 --> 01:11:26,434
كما قلت لك، إنه يموت...

1319
01:11:26,476 --> 01:11:29,227
يموت بالسرطان، لذا...

1320
01:11:29,269 --> 01:11:32,230
- أي نوع من السرطان؟
- المخ و الرئة

1321
01:11:32,272 --> 01:11:34,941
- كانت أمي مريضة بسرطان الثدي
- يا للأسف

1322
01:11:34,982 --> 01:11:38,027
- هل هي بخير؟
- إنها بخير الآن

1323
01:11:38,069 --> 01:11:40,528
- هذا جيد
- نعم، رغم أن الأمر كان مخيفاً

1324
01:11:40,570 --> 01:11:41,946
- يا له من مرض
- بالتأكيد

1325
01:11:41,981 --> 01:11:42,613
نعم

1326
01:11:43,281 --> 01:11:46,200
انتظر، أنا آسف
لمَ تتصل بي؟

1327
01:11:46,242 --> 01:11:50,412
أعرف أن هذا يبدو سخيفاً،
و ربما يبدو لك تافهاً...

1328
01:11:50,454 --> 01:11:52,372
مثل هذا المشهد في الأفلام...

1329
01:11:52,414 --> 01:11:56,207
الذي يحاول به الأب أن
يجد ابنه الذي لم يره طوال حياته...

1330
01:11:56,249 --> 01:11:59,001
لكنه، هذا المشهد فعلاً

1331
01:11:59,043 --> 01:12:02,046
و أظن أنهم يضعوا هذه المشاهد في الأفلام...

1332
01:12:02,088 --> 01:12:03,589
لأنها موجودة في الحقيقة

1333
01:12:03,631 --> 01:12:05,514
لأنها تحدث فعلاً

1334
01:12:05,549 --> 01:12:08,594
و يجب أن تصدقني،
هذا يحدث فعلاً

1335
01:12:10,095 --> 01:12:13,597
أعني، أنه يمكنني أن أعطيك رقم هاتفي،
و يمكنك أن تذهب لتتأكد...

1336
01:12:13,639 --> 01:12:16,141
مع من تريد التأكد و تعاود الاتصال بي...

1337
01:12:16,183 --> 01:12:18,518
لكن لا تتركني أنتظر

1338
01:12:18,553 --> 01:12:20,186
حسناً؟ أرجوك

1339
01:12:20,228 --> 01:12:23,480
أنا فقط...أرجوك

1340
01:12:23,522 --> 01:12:25,607
أترى...

1341
01:12:27,526 --> 01:12:31,153
هذا هو المشهد في الأفلام
الذي تقوم فيه بمساعدتي

1342
01:12:31,195 --> 01:12:34,489
أنتِ رائعة،
هذه أسئلة رائعة، تسير بشكل رائع

1343
01:12:34,524 --> 01:12:37,992
جيد، جيد...أذكر أنك ولدت في الوادي

1344
01:12:38,034 --> 01:12:39,917
نعم، كما قلت...في الجوار

1345
01:12:39,952 --> 01:12:41,953
و ذهبت لمدرسة (فانيس) الثانوية؟

1346
01:12:41,995 --> 01:12:44,414
لن أقول ذهبت،
سأقول أنني كنت أتردد عليها

1347
01:12:44,449 --> 01:12:45,547
لقد كنت ضالاً و مثير للشفقة

1348
01:12:45,582 --> 01:12:47,458
بالتأكيد ليس (فرانك ت. ج. ماكي)...

1349
01:12:47,500 --> 01:12:49,959
الذي تريدين عرض مقابلتك
معه على قناة (الشاشة الوطنية)

1350
01:12:50,000 --> 01:12:51,877
لأنني كنت أسبح...

1351
01:12:51,919 --> 01:12:53,379
ضد التيار

1352
01:12:53,420 --> 01:12:56,340
- ما أصل هذا الاسم؟
- أي اسم؟ اسمي؟

1353
01:12:56,375 --> 01:12:58,257
إنه ليس اسمك الحقيقي، صحيح؟

1354
01:12:58,299 --> 01:13:00,134
إنه اسم والدتي في الواقع،
هذا جيد

1355
01:13:00,175 --> 01:13:02,010
هذا جيد،
لقد بحثتي جيداً

1356
01:13:02,052 --> 01:13:04,721
- و من (فرانك)؟
- (فرانك) هو والد أمي

1357
01:13:04,763 --> 01:13:08,063
حسناً، هكذا،
لقد واحهت بعض المشاكل...

1358
01:13:08,098 --> 01:13:11,185
في العثور على سجلاتك
الدراسية بجامعتي (لوس أنجلوس) و (بيركلي)

1359
01:13:11,226 --> 01:13:13,103
و السبب، تغيير اسمك..

1360
01:13:13,186 --> 01:13:14,937
لأنه لم يوجد لديهم تقييد رسمي لك

1361
01:13:14,979 --> 01:13:17,321
- لا، لا، لا يمكن
- لا يمكن؟

1362
01:13:17,356 --> 01:13:19,775
لا، لأنني لم أكن مسجل رسمياً عندهم

1363
01:13:19,816 --> 01:13:22,194
- هل هذا غير واضح؟
- قليلاً

1364
01:13:22,235 --> 01:13:25,029
يا إلهي، لم أكن أريد أن
تسيئي فهم هذا

1365
01:13:25,070 --> 01:13:28,371
تقييدي عندهم،
لم يكن رسمياً أبداً

1366
01:13:28,406 --> 01:13:30,324
للأسف، لم أستطع دفع
الأقساط الدراسية هناك

1367
01:13:30,366 --> 01:13:31,909
لكن كان هناك ثلاثة أساتذة لطفاء...

1368
01:13:31,951 --> 01:13:33,744
اكنوا يجعلونني أحضر محاضراتهم

1369
01:13:33,786 --> 01:13:36,246
أسماءهم هي (ماكريدي) (هورن) و (لانجتري)
ضمن آخرين

1370
01:13:36,288 --> 01:13:38,206
يمكنني أن أذكر أسماءهم لكِ إن أردتي

1371
01:13:38,248 --> 01:13:40,041
لم تكن حياتي سهلة

1372
01:13:40,083 --> 01:13:43,501
أمامنا هنا قصة ثراء بعد فقر

1373
01:13:43,543 --> 01:13:46,170
لهذا يتجاوب الناس كثيراً ل(الإغراء و التدمير)

1374
01:13:46,212 --> 01:13:48,047
لأنه في النهاية...

1375
01:13:48,088 --> 01:13:50,466
يمكن ألا يكون هذا البرنامج يهتم
فقط بالتمكن من الحسناوات...

1376
01:13:50,507 --> 01:13:52,217
و نكاحهم

1377
01:13:52,259 --> 01:13:55,220
لكن اكتشاف ما يمكنك
تحقيقه في هذ العالم...

1378
01:13:55,262 --> 01:13:57,597
و تعريفه، التحكم فيه،
و قول:

1379
01:13:57,639 --> 01:14:00,224
"سآخذ ما أستحق"

1380
01:14:00,724 --> 01:14:03,727
ويمكنك أن تحصلي على بعض المداعبة ...

1381
01:14:03,768 --> 01:14:05,603
وبعد ذلك، ماذا قد يحدث بحق الجحيم؟

1382
01:14:05,645 --> 01:14:06,771
ها أنت

1383
01:14:06,813 --> 01:14:09,606
نهاية الجولة الأولى
أحسنتم صنعاً أيها السيدات والسادة

1384
01:14:09,648 --> 01:14:13,401
أظن أن علينا أن نلقي نظرة
على لوحة النتيجة

1385
01:14:13,443 --> 01:14:15,320
الأطفال يتقدمون بخطوة إلى 1500

1386
01:14:15,361 --> 01:14:18,196
والراشدون يتراجعون قليلاً إلى 1025

1387
01:14:18,238 --> 01:14:21,657
إذاً سنعود من الجولة الثانية من "رينغ دانغ دو"

1388
01:14:21,699 --> 01:14:25,285
مرحباً، مرحباً
سؤال موسيقي إضافي

1389
01:14:25,327 --> 01:14:27,204
والفائز هو ...

1390
01:14:30,915 --> 01:14:32,083
الأطفال

1391
01:14:34,583 --> 01:14:35,960
الأطفال في المقدمة

1392
01:14:36,001 --> 01:14:38,712
ستكون لديهم الفرصة أن يواصلوا تقدمهم ...

1393
01:14:38,754 --> 01:14:42,715
إن أجابوا على السؤال الموسيقي
الإضافي السري

1394
01:14:42,757 --> 01:14:46,009
الآن، سوف أتلو سطراً من أوبرا

1395
01:14:46,051 --> 01:14:47,928
وأريد منكم أن تعاودوا تلاوة ذلك السطر ...

1396
01:14:47,970 --> 01:14:50,347
باللغة الأصلية التي كُتبت بها الأوبرا

1397
01:14:50,389 --> 01:14:54,641
وكي تحصلوا على الـ 250 .. الـ250 نقطة

1398
01:14:54,683 --> 01:14:56,935
يجب أن تغنوها

1399
01:14:56,977 --> 01:14:59,396
ها هو السطر

1400
01:14:59,437 --> 01:15:03,565
الحب هو طائر شرس
لا أحد يستطيع أن يروضه

1401
01:15:03,607 --> 01:15:06,443
ولا جدوى من مناداته

1402
01:15:06,485 --> 01:15:08,174
إن إختار الرفض

1403
01:15:08,209 --> 01:15:09,827
نعم يا (ستانلي)

1404
01:15:09,862 --> 01:15:12,322
حسناً، كان ذلك باللغة الفرنسية

1405
01:15:12,364 --> 01:15:14,699
وكانت من الأوبرا (كارمن)

1406
01:15:14,741 --> 01:15:16,993
وكانت الأغنية ...

1407
01:15:17,035 --> 01:15:20,038
الحب هو طائر شرس

1408
01:15:20,079 --> 01:15:23,749
لا أحد يستطيع أن يروضه

1409
01:15:23,791 --> 01:15:27,208
ولا جدوى من مناداته

1410
01:15:27,250 --> 01:15:30,920
إن إختار الرفض

1411
01:15:36,383 --> 01:15:38,802
أرى أن لديكِ بعض القهوة هنا

1412
01:15:38,837 --> 01:15:41,645
إنها مركونة منذ فترة

1413
01:15:41,680 --> 01:15:43,722
أحب القهوة المثلجة، عامةً

1414
01:15:43,764 --> 01:15:47,476
لكن في يوم كهذا
مليء بالمطر وما شابه ...

1415
01:15:47,517 --> 01:15:49,477
أفضل كأساً دافئاً

1416
01:15:55,148 --> 01:15:57,150
أتريد كأساً؟

1417
01:15:57,192 --> 01:15:59,026
ألا بأس بذلك؟

1418
01:15:59,067 --> 01:16:01,485
إنها تمطر بغزارة بالخارج

1419
01:16:01,520 --> 01:16:03,904
لا أود الخروج اليها الآن

1420
01:16:03,946 --> 01:16:07,658
لا أدري كيف سيكون مذاقها

1421
01:16:07,699 --> 01:16:09,868
أنا واثق أن لا بأس بها يا (كلوديا)

1422
01:16:13,288 --> 01:16:16,666
أتتناولها بالقشطة أم بالسكر؟

1423
01:16:16,708 --> 01:16:18,584
لا بأس بذلك

1424
01:16:18,626 --> 01:16:20,834
إذاً يا (كلوديا) دعيني أخبرك ...

1425
01:16:20,869 --> 01:16:23,337
كي أقوم بواجبي كضابط شرطة

1426
01:16:23,378 --> 01:16:25,818
قبل أن نستمتع بتناول القهوة

1427
01:16:25,853 --> 01:16:28,257
لا أريد الحديث بعد شرب القهوة

1428
01:16:28,299 --> 01:16:30,426
لن أكتب لكِ إستدعاءاً

1429
01:16:30,467 --> 01:16:32,803
ولن أحرر لكِ مخالفة

1430
01:16:32,844 --> 01:16:36,639
لكن المشكلة الحقيقية هي أن ثمة
أناس بجوارك

1431
01:16:36,680 --> 01:16:39,516
أناس ممن يعملون ببيوتهم
ويحاولون إنجاز أعمالهم

1432
01:16:39,551 --> 01:16:42,352
وإن كنتِ ستستمعين إلى الموسيقى
بهذا الصوت المرتفع

1433
01:16:42,394 --> 01:16:45,397
فهم منزعجون من ذلك

1434
01:16:45,438 --> 01:16:49,232
إن كان لديكِ عمل كنتِ لتفهمين

1435
01:16:49,274 --> 01:16:51,693
لكنك تحبين الإستماع إلى الموسيقى

1436
01:16:51,735 --> 01:16:54,034
ولا بأس بذلك

1437
01:16:54,069 --> 01:16:58,240
فقط لا ترفعي الصوت عالياً

1438
01:16:58,281 --> 01:17:01,305
ربما عليكِ أن تنتبهي لدرجة الصوت

1439
01:17:01,340 --> 01:17:04,329
هذا منتصف اليوم
وهذا ما أفعله

1440
01:17:04,370 --> 01:17:06,205
أنا كنت أستمع على درجة 2.5

1441
01:17:06,247 --> 01:17:09,083
وبعد ذلك أدركت أن هذا المستوى يناسبني

1442
01:17:09,125 --> 01:17:12,335
لكنك تحبين الإستماع إلى الموسيقى
بصوت مرتفع

1443
01:17:13,293 --> 01:17:15,003
ولا بأس بذلك
هذا رائع

1444
01:17:15,045 --> 01:17:17,047
من الجيد أن تمرحي بين وقت والآخر

1445
01:17:17,088 --> 01:17:18,965
لكن لا يمكنك ذلك طوال اليوم

1446
01:17:19,007 --> 01:17:21,884
وإلا ستعرضين آذانك للخطر
بجدية

1447
01:17:25,388 --> 01:17:28,639
- أتستمعين إليها هكذا طوال الوقت؟
- أجل

1448
01:17:28,680 --> 01:17:30,724
سوف تفقدين أولئك الناس صوابهم

1449
01:17:30,766 --> 01:17:33,810
على أية حال، هل فهمتي ما أقصد؟

1450
01:17:33,845 --> 01:17:35,854
- أجل
- حسناً

1451
01:17:37,438 --> 01:17:38,939
نخبك

1452
01:17:48,153 --> 01:17:50,155
إذاً، أيزعجك ذلك الصديق؟

1453
01:17:50,197 --> 01:17:52,074
ليس لدي صديق

1454
01:17:52,115 --> 01:17:53,992
ذلك الرجل الذي كان عند الباب ...

1455
01:17:54,034 --> 01:17:55,744
هو ليس صديقي

1456
01:17:58,580 --> 01:18:01,874
في الكثير من حالات إزعاج الجيران ...

1457
01:18:01,916 --> 01:18:04,417
فإن الشابة الصغيرة تخشي الكلام

1458
01:18:04,459 --> 01:18:08,086
ليس عليكِ أن تخشي إخباري بأي شيء

1459
01:18:08,128 --> 01:18:10,964
وبصفتي شرطي
فبوسعي أن أخبرك ...

1460
01:18:11,006 --> 01:18:13,716
قد يسوء الوضع كثيراً

1461
01:18:13,757 --> 01:18:15,634
الشابة الصغيرة تخشي الكلام ...

1462
01:18:15,676 --> 01:18:18,011
وبعد ذلك، تعرفين
قد ألجأ إلى الـ 187

1463
01:18:18,053 --> 01:18:20,305
ليست ...
ما هي الـ 187؟

1464
01:18:20,347 --> 01:18:22,139
ليست خيراً

1465
01:18:22,181 --> 01:18:25,183
ودائماً ما تنتهي هذه المواقف عندها

1466
01:18:25,225 --> 01:18:27,352
هو ليس صديقي وليس شيئاً

1467
01:18:27,394 --> 01:18:30,688
لقد إنتهى الأمر بحق
لن يعود ثانيةً

1468
01:18:30,730 --> 01:18:32,564
لا أريد أن أعود هنا ثانيةً

1469
01:18:32,606 --> 01:18:33,899
لن تضطر لذلك

1470
01:18:36,568 --> 01:18:40,070
لا أمانع العودة إلى هنا ثانيةً

1471
01:18:40,112 --> 01:18:43,365
تعرفين، أنظري إلى وجهك الجميل

1472
01:18:43,406 --> 01:18:44,658
سأعود حالاً

1473
01:18:51,247 --> 01:18:54,417
دعنا نخلع عنك السترة

1474
01:18:54,458 --> 01:18:56,376
سيساعدك ذلك على التنفس

1475
01:18:57,960 --> 01:18:59,586
بحق الجحيم لا يمكنني القيام بذلك

1476
01:19:03,173 --> 01:19:05,717
أنا ...

1477
01:19:05,758 --> 01:19:09,095
أظنني سأتقيأ

1478
01:19:11,388 --> 01:19:15,266
لم أتقيأ منذ كان عمري 20 عاماً

1479
01:19:19,894 --> 01:19:22,230
- ما الخطب يا (ستانلي) ؟
- يجب أن أذهب إلى المرحاض

1480
01:19:22,271 --> 01:19:24,690
رباه، (ستانلي) ، لا يمكنك الذهاب الآن

1481
01:19:24,774 --> 01:19:27,232
ليس أمامك سوى دقيقة واحدة
قبل أن نعاود التصوير

1482
01:19:27,274 --> 01:19:28,984
الآن ليس وقت مناسباً للذهاب إلى المرحاض

1483
01:19:29,026 --> 01:19:31,902
لماذا تحدث دائماً هذه الأمور اللعينة
يا (ستانلي) ؟

1484
01:19:31,944 --> 01:19:33,195
معذرةً، هل من مشكلة؟

1485
01:19:33,237 --> 01:19:34,780
تدبر أمورك الخاصة

1486
01:19:34,822 --> 01:19:36,698
صن لسانك أيها الشاب الصغير

1487
01:19:36,740 --> 01:19:38,784
لما لا تتدبر أمورك الخاصة؟

1488
01:19:40,076 --> 01:19:44,330
الآن يا (ستانلي) ، إنتظر الفقرة الإعلانية القادمة
وحينها يمكنك الذهاب

1489
01:19:44,372 --> 01:19:46,255
تحمل وحسب

1490
01:19:46,290 --> 01:19:49,174
لا تقسو على الأطفال

1491
01:19:49,209 --> 01:19:51,884
- كنت أحاول المساعدة
- لا تبداً بالمشاكل

1492
01:19:51,919 --> 01:19:54,838
لم تروا المشاكل بعد
إنتظروا حتى الفقرة الإعلانية القادمة

1493
01:19:54,880 --> 01:19:57,257
- ما المشكلة؟
- لا شيء

1494
01:19:57,340 --> 01:19:59,842
أرجوك، أريد (ليلي)

1495
01:19:59,883 --> 01:20:01,843
إبتعد عني أيها الغبي

1496
01:20:23,153 --> 01:20:24,319
لا تأكل ذلك

1497
01:20:32,702 --> 01:20:34,328
تفضل

1498
01:20:45,920 --> 01:20:48,423
أخرج النفايات

1499
01:20:50,008 --> 01:20:53,177
- هل أنت معي يا (فيل) ؟
- أجل يا (تشاد)

1500
01:20:53,219 --> 01:20:56,597
سأضعك على الخط مع (جانيت) مساعدة (فرانك)

1501
01:20:56,639 --> 01:20:58,680
- وسنرى ماذا بوسعها أن تفعل، حسناً؟
- شكراً لك

1502
01:20:58,715 --> 01:21:01,850
شكراً لك، وحظ سعيد لك ولأمك

1503
01:21:01,891 --> 01:21:04,727
(جانيت) ، هل أنت هنا؟

1504
01:21:04,769 --> 01:21:06,896
حسناً يا (جانيت)
معك (فيل بارما)

1505
01:21:07,438 --> 01:21:10,232
حسناً

1506
01:21:13,067 --> 01:21:18,113
أنا مريض بالسرطان يا (ماري)
منذ حوالي الشهرين

1507
01:21:18,154 --> 01:21:20,907
ليس أمامي الوقت
إنه في عظامي

1508
01:21:20,949 --> 01:21:23,409
ليس لدي الفرصة

1509
01:21:23,451 --> 01:21:24,660
لقد إنتهيت

1510
01:21:29,414 --> 01:21:31,958
خمسة عشر ثانية

1511
01:21:35,210 --> 01:21:36,920
عشر ثواني

1512
01:21:39,254 --> 01:21:42,985
خمسة .. أربعة .. ثلاثة .. إثنان ...

1513
01:21:43,020 --> 01:21:46,718
لقد عدنا
إستعدوا للجولة الثانية

1514
01:21:46,802 --> 01:21:49,853
وسنتحدث إلى متسابقوننا الراشدون
هنا اليوم

1515
01:21:49,888 --> 01:21:52,264
(ميم) ، يقال بأنك تقيمين بتشاتسورث بكاليفورنيا ...

1516
01:21:52,306 --> 01:21:53,432
وأن لديك ستة أطفال

1517
01:21:53,473 --> 01:21:55,183
أجل، هذا صحيح

1518
01:21:55,225 --> 01:21:57,560
أتعرف من أنا؟

1519
01:21:57,602 --> 01:22:00,104
أنت صديق للعائلة
حسب ما أظن

1520
01:22:00,146 --> 01:22:01,904
ماذا تقصد بذلك؟

1521
01:22:01,939 --> 01:22:05,462
لا شيء
مجرد كلام في الهواء

1522
01:22:05,497 --> 01:22:08,986
أنت تتحدث بالقوافي والألغاز

1523
01:22:09,027 --> 01:22:11,029
لكن ذلك لا يعني لي شيئاً

1524
01:22:11,071 --> 01:22:12,989
أترى، لقد كنت ذكياً

1525
01:22:13,031 --> 01:22:14,949
أنا طفل " إختبار دوني سميث "

1526
01:22:16,951 --> 01:22:19,745
أنا طفل " إختبار دوني سميث " بالتلفاز

1527
01:22:19,780 --> 01:22:22,348
ربما لم أكن واعياً لتلك الفترة

1528
01:22:22,383 --> 01:22:24,917
أتذكر ذلك
في الستينات، أليس كذلك؟

1529
01:22:25,000 --> 01:22:27,710
- أنا طفل " إختبار دوني سميث "
- كما قلت

1530
01:22:27,752 --> 01:22:29,635
طفل ذكي

1531
01:22:29,670 --> 01:22:31,671
لقد صعقك البرق ذات مرة

1532
01:22:31,713 --> 01:22:32,714
إذاً؟

1533
01:22:32,755 --> 01:22:35,383
- سمعت عن ذلك
- هل تؤلم؟

1534
01:22:35,418 --> 01:22:36,891
أجل

1535
01:22:36,926 --> 01:22:39,886
لكنك بخير الآن
ما الأمر إذاً؟

1536
01:22:39,921 --> 01:22:42,013
- ماذا؟
- هذا صحيح

1537
01:22:42,055 --> 01:22:46,683
كنت ذكياً
الآن أنا مجرد غبي

1538
01:22:46,725 --> 01:22:49,227
(براد) ، يا عزيزي
من الذي قال: ...

1539
01:22:49,269 --> 01:22:53,105
" الرجل العبقري لا يحطمه إلا نفسه "

1540
01:22:55,316 --> 01:22:58,234
كان (صاميول جونسون) الرائع

1541
01:22:58,276 --> 01:23:00,570
الذي تحدث أيضاً عن صديق ...

1542
01:23:00,861 --> 01:23:03,571
... " لم يكن بليداً فقط،
وإنما كان سبباً لبلادة الآخرين " ؟

1543
01:23:03,613 --> 01:23:05,073
سبباً لبلادة الآخرين

1544
01:23:05,114 --> 01:23:06,199
" بيكي، بيكي "

1545
01:23:06,240 --> 01:23:07,992
دعني أخبرك بشيء

1546
01:23:08,034 --> 01:23:10,828
(صاميول جونسون) لم تتعقد حياته قط ...

1547
01:23:10,870 --> 01:23:13,998
ولم تسلب منه ولم يسرق منه ماله

1548
01:23:14,039 --> 01:23:16,250
من سلب حياته وماله؟

1549
01:23:16,291 --> 01:23:19,842
أبواه؟
أبوه وأمه؟

1550
01:23:19,877 --> 01:23:22,588
ويجعلانه يعيش حياته على هذا النحو

1551
01:23:22,629 --> 01:23:26,673
الرجل العبقري الذي تتعقد طفولته ...

1552
01:23:26,715 --> 01:23:29,341
بذلك الخوف وذلك الألم

1553
01:23:29,383 --> 01:23:31,510
هل تعرض أي أحد منكم لصاعقة البرق؟

1554
01:23:31,551 --> 01:23:35,263
إنها تؤلم
إنها لا تحدث للجميع

1555
01:23:35,305 --> 01:23:36,889
إنها شحنة كهربائية

1556
01:23:36,930 --> 01:23:38,932
تجد طريقها عبر الكون ...

1557
01:23:38,974 --> 01:23:43,520
وتحط في جسدك ورأسك

1558
01:23:43,561 --> 01:23:48,566
أما في حالة " لا يحطمه إلا نفسه " ...

1559
01:23:48,608 --> 01:23:51,359
ليس إن سلب منه أبويه حياته التعسة ...

1560
01:23:51,401 --> 01:23:54,403
وماله
ويخبرانه بأن يعفل هذا ويفعل وذاك

1561
01:23:54,611 --> 01:23:56,571
وإن لم تفعل ...

1562
01:23:56,613 --> 01:23:59,407
هل أخذ أبويك المال الذي ربحته
من تلك المسابقة؟

1563
01:23:59,449 --> 01:24:02,118
أجل، لقد فعلا

1564
01:24:05,121 --> 01:24:08,457
ماذا تقصد بذلك
" كلام في الهواء " ؟

1565
01:24:08,492 --> 01:24:11,085
الأشياء تدور وتدور
أليس كذلك؟

1566
01:24:11,126 --> 01:24:14,128
بلى، بلى

1567
01:24:14,170 --> 01:24:17,046
لكني سأجعل أحلامي تتحقق

1568
01:24:17,088 --> 01:24:20,215
تبدو حزيناً كالصفصاف الباكي

1569
01:24:20,257 --> 01:24:22,175
كنت ذكياً

1570
01:24:22,217 --> 01:24:24,844
لكني الآن مجرد غبي

1571
01:24:26,512 --> 01:24:29,013
هل علينا أن نشرب نخب ذلك؟

1572
01:24:29,048 --> 01:24:31,516
أود أن نتكلم قليلاً عن خلفيتك

1573
01:24:31,558 --> 01:24:33,858
لقد قمت ببعض المراجع في وقت سابق ...

1574
01:24:33,893 --> 01:24:38,814
إلى التجارب الإنسانية الشخصية
والأمور الفظيعة ...

1575
01:24:38,849 --> 01:24:42,150
في الحقيقة
أنا مُشوشة بشأن ماضيك

1576
01:24:42,191 --> 01:24:44,777
هل لا زال باقياً؟

1577
01:24:44,819 --> 01:24:46,112
إنه في غاية الملل

1578
01:24:46,153 --> 01:24:48,383
فقط أريد توضيح بعض الأمور

1579
01:24:48,418 --> 01:24:50,615
المعذرة
شكراً يا (ماف)

1580
01:24:50,656 --> 01:24:52,617
إنه أمر مضحك ...

1581
01:24:52,658 --> 01:24:54,952
هذا عنصر مهم بالـ" الإغراء والتدمير " ...

1582
01:24:54,994 --> 01:24:58,372
مواجهة الماضي هو شيء أساسي
لعدم تحقيق النجاح

1583
01:24:58,407 --> 01:25:01,291
هذا شيء أخبر رجالي به
مراراً وتكراراً

1584
01:25:01,326 --> 01:25:02,716
لم أقصد أن ...

1585
01:25:02,751 --> 01:25:05,127
أحاول تعليم طلابي بأن يسئلوا ...

1586
01:25:05,162 --> 01:25:07,010
ما هي المساعدة؟

1587
01:25:07,045 --> 01:25:10,047
- أتسألني عن ذلك؟
- أجل

1588
01:25:10,089 --> 01:25:12,049
حسناً، في محاولة إكتشاف من أنت ...

1589
01:25:12,091 --> 01:25:13,758
مساعدة ماذا؟

1590
01:25:13,800 --> 01:25:17,053
(فرانك) ، أنا أقول أنه في محاولة إكتشاف ...

1591
01:25:17,094 --> 01:25:21,347
لدي الأهم من ذلك لأقحم نفسي فيه

1592
01:25:21,389 --> 01:25:23,141
أعتقد أن هذا أمراً هاماً ...

1593
01:25:23,182 --> 01:25:25,935
قد تحتاج أن تفكر في إقحام نفسك فيه

1594
01:25:25,977 --> 01:25:27,060
ليس بحق

1595
01:25:27,102 --> 01:25:30,813
(فرانك) ، ليس الأمر كأنني أحاول مهاجمتك هنا

1596
01:25:30,855 --> 01:25:34,400
هكذا كيف تودين قضاء وقتك
هيا، هيا، هيا

1597
01:25:34,435 --> 01:25:36,442
لكنك ستتفاجئين من مدى إهداره

1598
01:25:36,526 --> 01:25:38,735
أقل الأشياء فائدة في العالم ...

1599
01:25:38,770 --> 01:25:40,904
ما توجد خلفي
الفصل الثالث

1600
01:25:42,113 --> 01:25:44,199
تكلمنا في وقت سابق عن أمك ...

1601
01:25:44,240 --> 01:25:46,659
وعن أبيك وموته

1602
01:25:46,701 --> 01:25:50,371
لا أريد أن أكون وقحة
لكن علي أن أسأل

1603
01:25:50,413 --> 01:25:56,667
أريد فقط توضيح شيء ما لأفهمه ...

1604
01:25:56,709 --> 01:25:59,551
لست واثقاً بأنني سمعت سؤالاً هنا

1605
01:25:59,586 --> 01:26:02,421
أحاول أن ألقيه بشكل مهذب على قدر المستطاع

1606
01:26:02,504 --> 01:26:04,381
ما هو السؤال؟

1607
01:26:04,422 --> 01:26:06,132
هل تذكر الآنسة (سيمز) ؟

1608
01:26:06,174 --> 01:26:08,885
أعرف الكثير من النساء
أنا واثقاً بأنها تتذكرني

1609
01:26:08,920 --> 01:26:11,971
عندما كنت طفلاً
كانت تقيم في " تارزانا "

1610
01:26:12,013 --> 01:26:14,514
هذه مسقط رأسي

1611
01:26:16,808 --> 01:26:21,187
هل حان جزء الهجوم من المقابلة؟

1612
01:26:21,229 --> 01:26:23,147
هل حان وقت الفتاة الشريرة؟

1613
01:26:23,189 --> 01:26:25,190
لا، هذا كي نضع الأمور في نصابها

1614
01:26:25,232 --> 01:26:28,067
ولتوضيح أجوبتك عن السؤال السابق

1615
01:26:28,109 --> 01:26:29,325
أي سؤال؟

1616
01:26:29,360 --> 01:26:32,070
لقد سمعت أن أمك ماتت يا (فرانك)

1617
01:26:39,827 --> 01:26:41,787
هذا ما سمعتي

1618
01:26:43,789 --> 01:26:45,832
هل تذكر الآنسة (سيمز) ؟

1619
01:26:50,377 --> 01:26:51,802
لا

1620
01:26:51,837 --> 01:26:55,256
لقد تكلمت مع الآنسة (سيمز)
جارتك وولية أمرك ...

1621
01:26:55,297 --> 01:26:58,675
بعد وفاة أمك بالعام 1980

1622
01:26:58,716 --> 01:27:01,969
ووفقاً لبحثي ...

1623
01:27:02,011 --> 01:27:07,515
فأنت الإبن الأوحد لـ(إيرل) و(ليلي بارتريدج)

1624
01:27:07,550 --> 01:27:09,517
وما علمته من (باربرا سيمز) ...

1625
01:27:09,558 --> 01:27:15,189
أن أمك (ليلي) قد ماتت بالعام 1980

1626
01:27:15,230 --> 01:27:18,692
لذا، هذا ما فهمته من المعلومات التي حصلت عليها ...

1627
01:27:18,734 --> 01:27:21,735
منك ومن وشركتك

1628
01:27:21,777 --> 01:27:23,986
والأجوبة عن سؤالي ليست صحيحة
يا (فرانك)

1629
01:27:24,028 --> 01:27:28,239
وإن كنت أريد الوصل إلى حقيقتك

1630
01:27:28,281 --> 01:27:30,408
إذاً، أعتقد أن تاريخ عائلتك

1631
01:27:30,491 --> 01:27:33,577
تاريخ عائلتك الحقيقية

1632
01:27:33,619 --> 01:27:38,498
حسناً، هذا أمر هام

1633
01:27:40,291 --> 01:27:43,043
ما هو سؤالك اللعين؟

1634
01:27:45,670 --> 01:27:49,923
حسناً، أعتقد أن سؤالي هو ...

1635
01:27:49,965 --> 01:27:53,009
لماذا تكذب يا (فرانك) ؟

1636
01:27:53,999 --> 01:27:56,976
الأطفال ... الراشدون ...

1637
01:27:57,367 --> 01:28:00,153
أريد منكم أن تهيئوا أنفسكم
إلى نزهة

1638
01:28:00,295 --> 01:28:03,291
تخيلوا أنفسكم هناك مع عائلاتكم وأصدقائكم ...

1639
01:28:03,323 --> 01:28:04,724
إن كنتم تودون

1640
01:28:04,766 --> 01:28:07,560
ستسمعون إلى ثلاث نغمات موسيقية
وعليكم أن تخبروني ...

1641
01:28:07,602 --> 01:28:11,356
بما قد تمثله إن تخيلتموها كنزهة

1642
01:28:11,397 --> 01:28:13,232
النغمات الثلاث الأولى يا رجال

1643
01:28:18,736 --> 01:28:19,821
نعم يا (تود)

1644
01:28:19,862 --> 01:28:21,364
أعرف ذلك يا (جيمي)

1645
01:28:21,405 --> 01:28:24,784
عندي طبقة إنحدار مطلق
وذلك سيكون " إيه دي إي "

1646
01:28:24,825 --> 01:28:26,709
وذلك يمثل شراب الليمون

1647
01:28:26,744 --> 01:28:29,163
للـ250 نقطة
النغمة القادمة من فضلكم

