1
00:00:01,480 --> 00:00:06,554
أوه، انظر، جي دبليو يجب احصل لي
علي إحدى تلك الفيلة الصغيرة اللطيفة

2
00:00:06,640 --> 00:00:08,437
الفيلة ؟

3
00:00:08,520 --> 00:00:10,909
نحن ديمقراطيين، مايبيل

4
00:00:14,680 --> 00:00:20,915
لو اخرجت رؤوسهم الصغيرة
خارج بيجاماتهم،
أنت لن تتاخر على العمل

5
00:00:49,000 --> 00:00:51,070
انا عرفتة

6
00:00:51,160 --> 00:00:57,190
لا توجد افكار في راسك المدبب
للسيطرة على المرور

7
00:01:05,080 --> 00:01:09,073
اخرج كيسك القطني
خارج ملابسي الداخلية إتسمع الآن؟

8
00:01:28,600 --> 00:01:31,956
يا ولد، أنت قبيح

9
00:01:35,280 --> 00:01:37,077
جي دبليو؟

10
00:01:38,280 --> 00:01:40,111
أين أنت؟

11
00:02:08,320 --> 00:02:11,915
ما الذي يعلمونة في تلك المدرسة؟
رقص الباليه؟

12
00:02:14,080 --> 00:02:18,517
انا لا اجد اي شيء مسلي
حول هروب السيد بوند

13
00:02:18,600 --> 00:02:20,318
انت قللت من تقدير شأنه

14
00:02:20,400 --> 00:02:24,313
حتى تأثيري لا يمتد
إلى جهاز الأمن البريطاني

15
00:02:24,400 --> 00:02:29,633
أنا سأختفي أيضا . أنا لن أعرض المشروع للخطر
الذي إستثمرت فيه نصف ثروتي،

16
00:02:29,720 --> 00:02:32,109
عندما يكون جاهز لإنتاج البلايين

17
00:02:32,200 --> 00:02:35,988
أين تختبئ؟  -
هذا لا يخصك -

18
00:02:36,080 --> 00:02:37,672
خذ هذا

19
00:02:38,640 --> 00:02:43,031
اعيدة إلى بلانت و
و لا ترحل من هناك بدون اذني

20
00:02:44,000 --> 00:02:46,036
هل لي أن اذكرك بأنك تعمل لي ؟

21
00:02:46,120 --> 00:02:50,750
أخذتك كشريك أصغر لكي تكون
شيء مفيد عرضي لا شيء أكثر

22
00:02:50,840 --> 00:02:56,073
أنا لم أستأجرك للتدخل في شؤوني
هل ذلك مفهوم ؟

23
00:02:56,160 --> 00:02:57,878
أوه، نعم، بشكل واضح جدا

24
00:02:59,920 --> 00:03:03,993
الآن  انا نادم علي
توظيفك

25
00:03:04,080 --> 00:03:06,230
لكن ذلك أمر جانبي

26
00:03:06,320 --> 00:03:10,791
بوند كان لا يعرف بأنك في بانكوك
انة لم يرآك، لكنه يعرفني

27
00:03:10,880 --> 00:03:12,996
هذة هي المشكلة

28
00:03:13,080 --> 00:03:15,548
انها ليست بمشكلة

29
00:03:34,080 --> 00:03:36,275
ماذا حدث؟

30
00:03:37,160 --> 00:03:42,154
السيد فات إستقال
أنا الرئيس الجديد لمجلس الادارة

31
00:03:43,480 --> 00:03:46,074
هو دائما ما احب ذلك الضريح

32
00:03:46,160 --> 00:03:48,037
ضعه فيه

33
00:04:05,360 --> 00:04:07,874
آسف على ذلك، عزيزتي انة كان هيب

34
00:04:07,960 --> 00:04:12,272
ما زال هاي فات لم يبعث اشارة  كل سؤال
ياخذ مناوشة شرقية مؤدبة

35
00:04:12,360 --> 00:04:14,920
بالتقديرات

36
00:04:15,000 --> 00:04:17,753
فايوك؟

37
00:04:17,840 --> 00:04:20,035
74، سيدي

38
00:04:25,080 --> 00:04:27,548
انا أصدق علية-
وانت ؟ -

39
00:04:28,440 --> 00:04:31,432
أوه، ليس النبيذانة فستانك

40
00:04:31,960 --> 00:04:35,635
ضيق في كل الأماكن الصحيحة
و لا يوجد الكثير من الزراير

41
00:04:35,720 --> 00:04:40,316
الزي الرسمي القياسي لجنوب شرق آسيا
الزراير أسفل الظهر

42
00:04:41,400 --> 00:04:45,393
صمم من قبل كيو، لا شك
أحدهم  قرص للإنتحار، أفترض ذلك

43
00:04:45,480 --> 00:04:48,916
لا لكن السفلي اكثر بهجه

44
00:04:49,600 --> 00:04:52,592
كم هو أصلي . النخب

45
00:04:58,200 --> 00:05:03,479
إلى هذه اللحظة،
واللحظات التي لم تأتي

46
00:05:07,720 --> 00:05:12,475
في مهنتنا، أخشى، انكي لا
يمكن أن تعتمدي على تلك اللحظة للمجيء

47
00:05:12,560 --> 00:05:16,553
من يعرف اين ممكن ان نكون انا و انتي
في مثل هذا الوقت من السنة القادمة؟

48
00:05:16,640 --> 00:05:19,837
الجانب الاخر للعالم، على الأغلب

49
00:05:19,920 --> 00:05:22,195
ذلك بعيد جدا

50
00:05:22,280 --> 00:05:25,795
الآن، لو هيب لم ياتي بالدليل

51
00:05:25,880 --> 00:05:29,839
الليلة ليس امامنا الكثير
لنعملة

52
00:05:32,600 --> 00:05:34,591
أو هل هناك؟

53
00:05:36,120 --> 00:05:38,873
أوه، عزيزي، أنت اغريتني

54
00:05:38,960 --> 00:05:44,876
لكن قتل بعض من الساعات
كأحد نزواتك
انة ليس تماما مشهدي

55
00:06:22,000 --> 00:06:24,230
فايوك

56
00:06:36,360 --> 00:06:39,511
جودنايت يا لها من مفاجئة لطيفة

57
00:06:39,600 --> 00:06:43,434
صعوبتي لعمل الاشياء
لم تدم لمدة طويلة أليس كذلك؟

58
00:06:43,520 --> 00:06:47,354
لقد تم تدريبي
لتوقع الغير متوقع، لكن

59
00:06:47,440 --> 00:06:51,433
لم يهيؤوني
لأي شئ مثلك في ثوب النوم

60
00:07:06,040 --> 00:07:10,192
جيمس، إعتقدت
هذا لن يحدث

61
00:07:16,560 --> 00:07:19,518
ما الذي جعلك تغيري رأيك؟  -
أنا ضعيفة -

62
00:07:22,280 --> 00:07:24,271
لا تتحرك

63
00:07:40,040 --> 00:07:44,192
آنسة أندرس أنا لم اعرفك
بملابسك التي عليكي

64
00:07:44,280 --> 00:07:47,192
رشوت خادم الفندق للسماح لي بالدخول

65
00:07:47,280 --> 00:07:51,512
جئت لتحذيرك،
أنت في خطر عظيم

66
00:07:51,600 --> 00:07:55,593
أنا عادة ما اكون لهذا أستعمل
خدعة الوسادة الثلاثية القديمة

67
00:07:56,800 --> 00:08:00,270
رجاء صدقني انا
أخاطر بحياتي للمجيء هنا

68
00:08:00,360 --> 00:08:05,718
حسنا، انت قلقة لعافيتي
ان تمس , لكن يحيرني

69
00:08:05,800 --> 00:08:09,713
سكارامانجا في بانكوك -
لقد كان في هونج كونج، لكن
ليست ورائي -

70
00:08:09,800 --> 00:08:12,792
نحن كنا خلال ذلك الروتين

71
00:08:14,560 --> 00:08:19,315
انة وحشا انا أكرهه -
اذن اتركية  -

72
00:08:19,400 --> 00:08:24,155
أنت لا تقدر ان تترك سكارمانجا
ليس هناك مكان الا و سيجدني

73
00:08:24,960 --> 00:08:27,713
تحتاجي لمحامي جيد

74
00:08:27,800 --> 00:08:29,995
أحتاج 007

75
00:08:30,080 --> 00:08:34,039
كيف تعتقد ارسال تلك الرصاصة
إلى لندن و عليها رقمك؟

76
00:08:34,680 --> 00:08:36,671
أنا فعلت

77
00:08:38,880 --> 00:08:42,668
و لم يكن سهل
ان نحصل علي بصمات إصابعه على الملاحظة

78
00:08:45,000 --> 00:08:48,197
إغفر لي
لو أنا كنت بطيئ على الاخذ

79
00:08:48,280 --> 00:08:52,239
الا ترى بأنك الرجل الوحيد
في العالم الذي يستطيع قتله؟

80
00:08:52,320 --> 00:08:55,312
الآن، ما الذي يعطيك تلك الفكرة؟

81
00:08:55,400 --> 00:08:59,757
الطريقة التي يتكلم بها سكارامانجا عنك
انة فية حتي تشابه منك

82
00:08:59,840 --> 00:09:01,478
أنا اطريت

83
00:09:04,240 --> 00:09:06,834
أريده ميت

84
00:09:08,760 --> 00:09:12,150
قول الثمن أي شئ، أنا سأدفعه

85
00:09:14,600 --> 00:09:18,036
أنت يمكن أن تأخذني أيضا، إذا كنت تحب

86
00:09:18,120 --> 00:09:20,270
انا لست غير جذاب

87
00:09:20,360 --> 00:09:24,558
أخيرا أنت بدأتي تقولي الحق

88
00:09:27,560 --> 00:09:31,155
دائما ما حلمت بانك ستحررني

89
00:09:35,680 --> 00:09:41,073
أنا أحلم بسوليكس المشاغب

90
00:09:45,680 --> 00:09:48,069
سمعت عنة أبدا؟

91
00:09:51,320 --> 00:09:54,517
ربما يمكن أن تأخذ ذلك أيضا

92
00:10:08,240 --> 00:10:11,232
- لا، ملابسي هناك
- ادخل

93
00:10:12,280 --> 00:10:15,272
أنا سأقتل تلك الإمرأة  -
لاحقا -

94
00:10:32,920 --> 00:10:34,911
سحر

95
00:10:51,800 --> 00:10:55,793
لقد كان إلهاما، ارسال تلك الرصاصة

96
00:11:35,360 --> 00:11:37,715
أنت متأخر

97
00:11:37,800 --> 00:11:40,314
لقد كانت ميزة مضاعفة

98
00:11:42,800 --> 00:11:47,476
ماذا تعمل؟ -
اضع مجوهراتي جانبا  -

99
00:12:02,800 --> 00:12:04,950
يمكن أن تخرج الآن

100
00:12:05,040 --> 00:12:07,759
كم الوقت الآن؟ -
تقريبا إثنان -

101
00:12:07,840 --> 00:12:11,674
إثنان؟  تعني
أنني كنت هنا منذساعتين؟

102
00:12:11,760 --> 00:12:16,595
كلة أثناء الواجب -
الواجب, انا سأستقيل في الصباح -

103
00:12:16,680 --> 00:12:20,070
جودنايت، لا تدعنا نحبط
المهمة تحتاج النساء مثلك

104
00:12:20,160 --> 00:12:22,958
حسنا، من الواضح انك لا تحتاج

105
00:12:24,520 --> 00:12:28,559
إغفري لي، عزيزتي
دورك سيجيء، أعدك بذلك

106
00:12:28,640 --> 00:12:31,029
حالما تجلب لي الذي سوليكس

107
00:12:31,120 --> 00:12:35,113
لقتل سكارمانجا ؟ -
لو اتت لي بسوليكس المشاغب أولا -

108
00:12:36,200 --> 00:12:38,156
أولا؟

109
00:12:38,240 --> 00:12:41,312
جيمس، أنت يجب أن تكون جيد

110
00:12:44,560 --> 00:12:49,395
سنكتشف حول ذلك
في المرة القادمة التي أقابلها فيها

111
00:12:49,480 --> 00:12:52,711
انها تعمل الترتيبات

112
00:13:30,720 --> 00:13:34,269
آسف أنا تاخرت
مرور بانكوك أسوأ من بيكاديللي

113
00:13:34,360 --> 00:13:36,715
انة يعمل إتصال

114
00:13:36,800 --> 00:13:40,349
ماذا يعمل هذا ولد السحر؟  -
يحتاجك ان تسأل؟ -

115
00:13:40,440 --> 00:13:42,112
اقابلك بالخارج

116
00:13:45,400 --> 00:13:47,994
هل احضرتة ؟

117
00:14:15,280 --> 00:14:17,430
عزيزي، تركته في حقيبةيدك

118
00:14:17,520 --> 00:14:21,195
يجب أن يكون هنا في مكان ما، عزيزي
رأيت الرجل الذي في الدكان يعطيه لك

119
00:14:21,280 --> 00:14:24,078
بدون التذكرة، نحن لا نستطيع إستلام  الإيصال

120
00:14:24,160 --> 00:14:27,277
أنت لن تجده ، سيد بوند
انا بحثت قبل مجيئك

121
00:14:27,360 --> 00:14:31,717
أنا لن أفعل ذلك ايضا . انظر خلفك

122
00:14:31,800 --> 00:14:33,518
اسفل

123
00:14:35,800 --> 00:14:39,713
مسدس في حقيبة الفستق . كم  هو أصلي
ماذا سيفكرون بالقادم ؟

124
00:14:42,320 --> 00:14:46,029
اسمي سكارمانجا
فرانسيسكو سكارمانجا

125
00:14:46,120 --> 00:14:50,113
أشعر بأنني أعرفك، بالرغم من أنني
لا إعتقدت بأننا تقابلنا من قبل

126
00:14:50,200 --> 00:14:54,193
انة لسرور عظيم لي، سيد بوند،
شكرا إلى الآنسة أندرس

127
00:14:54,280 --> 00:14:56,953
عندك  طريقة غريبة
في عرض الإمتنان

128
00:14:57,040 --> 00:15:00,316
العشيقة لا تستطيع خدمة سيدين

129
00:15:00,400 --> 00:15:03,597
طلقة صعبة، لكنها أكثر إرضاء

130
00:15:03,680 --> 00:15:07,195
حسنا، سنحصل علي بهجتنا
بشكل أو بآخر

131
00:15:07,280 --> 00:15:13,196
بهجتي كانت دائما الأسلحة،  سيد بوند
عندما كنت طفل نشأت في  سيرك

132
00:15:13,280 --> 00:15:18,149
صديقي الحقيقي الوحيد
كان  فيل أفريقي رائع

133
00:15:18,240 --> 00:15:22,233
يوم ما عامله أساء معاملته
و الفيل اتخبل

134
00:15:23,400 --> 00:15:29,191
نزيف، موت , جاء ووجدني،

135
00:15:30,280 --> 00:15:35,912
وقف على ساق واحد - خدعته الأفضل
إلتقطني ووضعني على ظهره

136
00:15:38,560 --> 00:15:42,269
أفرغ الرجل مسدسة في عينه

137
00:15:42,360 --> 00:15:48,037
و أفرغت مسدس في عينية -
العين بالعين جنون؟ -

138
00:15:53,240 --> 00:15:56,312
ترى، سيد بوند،
إعتقدت دائما بأنني مثل الحيوانات

139
00:15:56,400 --> 00:16:00,518
ثم إكتشفت بانني
احببت قاتل الناس  بدرجة أكبر

140
00:16:07,280 --> 00:16:10,352
أبقي هذا مهما كنت تعمل، و لا تفقده

141
00:16:11,360 --> 00:16:13,920
يجب أن أساعد جيمس  -
في اي شيئ خاطئ؟  -

142
00:16:14,000 --> 00:16:16,958
هناك  قزم يسلط مسدسة عليه -
قزم؟ -

143
00:16:17,040 --> 00:16:21,431
نفس الشخص الذي رأيتة في بوتوم اب
الفتاة ماتت إستدعي الشرطة

144
00:16:27,600 --> 00:16:29,795
إنسي الفتاة يمكن ان نستبدلها

145
00:16:29,880 --> 00:16:32,553
وأنا سأجد ما الذي سرقتة مني

146
00:16:32,640 --> 00:16:37,156
شخصيا، ليس لي شيء ضدك،
لذا دعنا نتمنى بان طرقنا لن تتقاطع ثانية

147
00:16:37,240 --> 00:16:39,231
رجاء لا تحاول إتباعي

148
00:16:39,320 --> 00:16:42,312
فستقك كلة علي ظهر صديقك  هناك
الا تحبه

149
00:16:42,400 --> 00:16:44,391
لا، هو لا يحبة

150
00:16:55,240 --> 00:16:58,038
هل تريد أن تجرب واحدة من معي؟

151
00:17:07,800 --> 00:17:09,392
اين سوليكس؟  -
مع جودنايت -

152
00:17:09,480 --> 00:17:11,277
اين جودنايت؟ -
بالخارج -

153
00:17:45,000 --> 00:17:47,719
يجب أن تكون بالسيارة

154
00:18:14,560 --> 00:18:17,358
النساء  الاسلكي

155
00:18:20,680 --> 00:18:24,116
جودنايت، أين أنتي؟  -
شخص ما وضعني في  صندوق -

156
00:18:24,200 --> 00:18:29,228
في ماذا ؟ -
سيارة القزم أنا محبوسة -

157
00:18:29,320 --> 00:18:34,189
انها سيارة برونزية بسقف أسود
رقم 7543

158
00:18:39,160 --> 00:18:41,151
المفاتيح -
انهم ليسوا معي -

159
00:18:41,240 --> 00:18:43,629
أوه، لا

160
00:18:43,720 --> 00:18:47,429
جودنايت، أين مفاتيح السيارة ؟ -
أوه، أنا عندي المفاتيح -

161
00:18:47,520 --> 00:18:49,988
وأنا عندي سوليكس أيضا

162
00:18:52,360 --> 00:18:53,509
تاكسي

163
00:18:53,600 --> 00:18:57,195
إبقي هناك، جودنايت
لمحناكي

164
00:19:04,480 --> 00:19:06,630
تاكسي  تاكسي

165
00:19:08,320 --> 00:19:09,469
تاكسي

166
00:19:20,480 --> 00:19:24,393
ماذا عن العرض يا ولد؟ -
بالتأكيد، سيدي -

167
00:19:31,720 --> 00:19:34,518
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟

168
00:19:39,760 --> 00:19:43,639
الآن انا أعرفك

169
00:19:43,720 --> 00:19:46,837
أوه، لا -
أنت ذلك العميل السري -

170
00:19:46,920 --> 00:19:49,229
ذلك العميل السري الإنجليزي من إنجلترا

171
00:19:59,760 --> 00:20:04,914
هل تطارد شخص ما . من انت
بعد هذا الوقت، يا ولدي؟ الشيوعيين ؟

172
00:20:05,000 --> 00:20:07,878
دعنا نذهب و نحصل عليهم أنا
معك بكل الطرق

173
00:20:15,160 --> 00:20:17,958
أوه أعتقد اننا عندنا مشكلة

174
00:20:35,960 --> 00:20:39,999
إسحبوا سياراتكم علي جنب
ايها الرؤساء الصغار

175
00:20:40,080 --> 00:20:42,514
أنا  ضابط مسالم

176
00:20:42,600 --> 00:20:46,912
جيمس, هل ما زلت هناك؟ جيمس ؟

177
00:20:47,560 --> 00:20:49,630
هل بالإمكان أن تسمعني؟ جيمس

178
00:20:50,080 --> 00:20:52,594
حسنا، جودنايت لا تضطربي -
من كان ذلك؟ -

179
00:20:52,680 --> 00:20:55,069
......انة

180
00:20:55,160 --> 00:20:57,720
انة الرئيس -
دعني أتكلم معة -

181
00:20:57,800 --> 00:21:01,156
مرحبا هذا مدير الشرطة جي دبليو بيبر
شرطة ولاية لويزيانا

182
00:21:01,240 --> 00:21:06,712
الآن , كلم زوجتي في فندق ناراي
واخبرها بأنني في مهمة

183
00:21:06,800 --> 00:21:08,677
انا منتدب

184
00:21:08,760 --> 00:21:11,399
صحيح ؟ -
صحيح -

185
00:21:11,480 --> 00:21:13,471
اي سيارة التي نطاردها ، ولدي؟

186
00:22:21,960 --> 00:22:23,996
حركها

187
00:22:24,080 --> 00:22:26,913
اخلي الزبالة من الطريق

188
00:22:54,480 --> 00:22:56,198
لقد إتجهوا لليسار، ولدي

189
00:23:04,800 --> 00:23:07,075
اضغط علي تلك الدواسة، ولدي

190
00:23:21,360 --> 00:23:23,430
أين بحق الجحيم هم يذهبون؟

191
00:23:37,080 --> 00:23:38,798
أنت تضيع الوقت، ولدي

192
00:23:50,480 --> 00:23:53,472
اقرب جسر  ميلين للخلف

193
00:24:01,640 --> 00:24:04,473
.........اللعنة . ما الذي

194
00:24:04,560 --> 00:24:07,154
ما الذي يحدث ؟
بحق الجحيم ماذا تعمل الآن، ولدي؟

195
00:24:10,200 --> 00:24:13,158
الجسر بذلك الطريق

196
00:24:15,760 --> 00:24:17,990
أنت لا تفكر بـ ؟

197
00:24:18,080 --> 00:24:20,469
انا متأكد اني , ولد

198
00:24:21,320 --> 00:24:23,515
الم تسمع عن ايفل كنيفيل ؟

199
00:24:37,800 --> 00:24:42,396
أنا لم افعل ذلك من قبل -
ولا أنا، في الحقيقة  -

200
00:25:36,360 --> 00:25:38,999
دعنا نذهب و نحصل عليهم ولدي

201
00:26:13,560 --> 00:26:17,519
تبقى هنا مكانك، ولدي . ان هذا هو قسمي

202
00:26:19,800 --> 00:26:22,394
مسرور لرؤيتكم يا أولاد على الكرة

203
00:26:22,480 --> 00:26:27,156
مدير الشرطة جي دبليو بيبر شرطة ولاية لويزيانا
هذة هي هويتي

204
00:26:27,240 --> 00:26:30,516
جمعية تطبيق القانون،
الفيلق الأمريكي

205
00:26:30,600 --> 00:26:33,797
انا وشريكي هنا،
نحن في مهمةسرية

206
00:26:33,880 --> 00:26:36,792
بحق الجحيم ماذا تعمل؟
أعد لي محفظتي

207
00:26:56,280 --> 00:26:58,032
الأبواب

208
00:27:27,200 --> 00:27:32,399
أنت لا تستطيع ان تعمل هذا لي
أريد إستعادة محفظتي
فك هذه الأساور الملعونة

209
00:27:32,480 --> 00:27:36,439
سأقاضيك من اجل القبض الخاطئ
وحشية الشرطة انا عندي اتصالات

210
00:27:36,520 --> 00:27:39,751
سوف اجعل مكتب التحقيقات الفدرالي علي مؤخرتك
وو كالة المخابرات المركزية

211
00:27:39,840 --> 00:27:43,435
اللعنة عليهم
سأتصل بهنري كيسينجر

212
00:27:43,520 --> 00:27:46,876
انظر لي
عندما اتكلم إليك ، ولدي

213
00:27:52,400 --> 00:27:56,109
ما المسألة؟
ألم يرى أحد منكم طائرة قبل ذلك؟

214
00:27:59,160 --> 00:28:02,675
جيمس؟ جيمس، هل أنت ما زلت هناك؟

215
00:28:02,760 --> 00:28:07,515
هل بالإمكان أن تسمعني؟ أعتقد اننا توقفنا

216
00:28:26,640 --> 00:28:30,235
ذلك حقا
كل ما هناك لذكرة، سيدي

217
00:28:30,320 --> 00:28:33,676
لذا، لو سمعت بشكل صحيح،
سكارامانجا أفلت

218
00:28:33,760 --> 00:28:34,795
نعم يا سيدي

219
00:28:34,880 --> 00:28:38,759
في  سيارة رياضية بأجنحة  -
ذلك عملي جدا، سيدي -

220
00:28:38,840 --> 00:28:42,389
في الحقيقة، نحن نعمل علي واحد الآن -
أوه، كيو اخرس -

221
00:28:42,480 --> 00:28:44,596
انسة جودنايت هل كنت في الصندوق؟ -
نعم يا سيدي -

222
00:28:44,680 --> 00:28:48,992
وجدنا  العربة الطائرة  مهجورة
حوالي 200 ميل غرب بانكوك

223
00:28:49,080 --> 00:28:52,356
والسوليكس؟  -
في حقيبة يد جودنايت، سيدي --

224
00:28:52,440 --> 00:28:54,954
اين جودنايت الآن؟ -
لا نعرف، سيدي

225
00:28:55,040 --> 00:28:58,919
الإتصالات لم تحصل
على إشارة من هوميرس التي جهزت بواسطة كيو

226
00:28:59,000 --> 00:29:03,232
زبالة  هم ببساطة
لم يمكنوا الإستقبال للعمل

227
00:29:03,320 --> 00:29:05,311
أوه، اخرس، كيو

228
00:29:05,400 --> 00:29:09,234
بكل الملوثون،
العمليات الحمقاء

229
00:29:09,320 --> 00:29:12,596
ماذا تريد؟ -
إلتقطنا إشارة جودنايت، سيدي -

230
00:29:12,680 --> 00:29:17,071
حسنا، هذا شيء  ما -
لكن هناك شيء فضولي بالأحرى، سيدي -

231
00:29:18,080 --> 00:29:19,991
من قطاعنا هنا،

232
00:29:20,080 --> 00:29:24,835
ونحن نستلم إشارتها
من مكان ما من هذا الشريط الساحلي هنا

233
00:29:24,920 --> 00:29:28,196
الآن هنا هو على  مقياس أكبر كثيرا

234
00:29:28,280 --> 00:29:31,511
هنا حيث هي
في هذه المجموعة من الجزر الصغيرة

235
00:29:31,600 --> 00:29:34,353
ذلك كل الذي نحتاجة المياه الصينية الحمراء

236
00:29:34,440 --> 00:29:39,355
يمكن أن نشوش بشكل غير مقصود عليهم، سيدي
أنا يمكن أن أطير على إرتفاع منخفض تحت شاشة رادارهم

237
00:29:39,440 --> 00:29:41,670
بالتأكيد أمر مستبعد

238
00:29:41,760 --> 00:29:46,072
لو رئيس الوزراء سمع هذا،
سيشنقني

239
00:29:46,160 --> 00:29:49,948
رسميا أنت لن تعرف
شيء حوله، سيدي

240
00:31:03,840 --> 00:31:06,957
هناك  طائرة مائية صغيرة
تقترب من جزيرتك

241
00:31:07,040 --> 00:31:09,031
هل تريدنا أن نتخذ إجراء؟

242
00:31:09,120 --> 00:31:12,510
لا لا، رجاء لا تعمل أي شئ

243
00:31:14,200 --> 00:31:17,988
نعم،  انةالضيف ألذي اتوقعة

244
00:31:19,760 --> 00:31:21,591
لا، انة لن يرحل

245
00:32:40,560 --> 00:32:42,835
أنا نيك ناك

246
00:32:45,520 --> 00:32:49,798
أفضل  62 بنفسي

247
00:32:49,880 --> 00:32:52,030
ما زال، يضرب حقيبة الفستق

248
00:32:52,120 --> 00:32:55,635
سيد سكارامانجا
سيرحب بك شخصيا

249
00:33:00,360 --> 00:33:04,592
إغفر لي، سيد بوند
انة عرض فظ، لكني لا أستطيع أن أقاومه

250
00:33:04,680 --> 00:33:08,434
لأني مسرور جدا
لرؤيتك ثانية

251
00:33:08,520 --> 00:33:10,795
لعبة غير مؤذية

252
00:33:11,800 --> 00:33:15,429
أنا، كما ترى الآن،
غير مسلح تماما

253
00:33:15,520 --> 00:33:19,069
سيجارة؟
عندنا الكثير مشترك بيننا سيد بوند

254
00:33:19,160 --> 00:33:22,470
والكثيرا للمناقشة
لن تكون عندنا هذه الفرصة ثانية

255
00:33:22,560 --> 00:33:26,997
ان مهنتنا هي الأكثر وحدة، لذا دعنا
نقضي بضعة ساعات لطيفة سوية

256
00:33:27,080 --> 00:33:30,277
كيف أرفض
مثل هذه الدعوة المترفة؟

257
00:33:30,360 --> 00:33:32,396
رائع رائع

258
00:33:32,480 --> 00:33:35,597
نيك ناك، أتوقع بان
تفيق لنفسك

259
00:33:35,680 --> 00:33:40,196
انة وشاح ازرق ، تعرف؟ -
بالمناسبة، اين الانسة جودنايت؟ --

260
00:33:41,240 --> 00:33:43,276
أوه، انها حول هنا في مكان ما

261
00:33:43,360 --> 00:33:46,352
انها لا تستطيع ان ترحل
لذا هي تعمل ما تحب

262
00:33:46,440 --> 00:33:50,399
كيف تحب جزيرتي؟ -
قليلا من المسار المضروب اليس كذلك ؟

263
00:33:50,480 --> 00:33:53,790
انة بلا إيجار
أنا أعمل إحسان عرضي لملاك الارض

264
00:33:53,880 --> 00:33:56,030
ترتيب مريح

265
00:33:56,120 --> 00:33:58,998
مشكلة الخدم، أفترض ذلك؟ -
لا على الإطلاق -

266
00:33:59,080 --> 00:34:02,675
نيك ناك يعمل لي بشكل رائع جدا

267
00:34:03,760 --> 00:34:07,833
عادة نحن فقط الإثنان،
لكن الضيوف لا يضايقونا

268
00:34:07,920 --> 00:34:11,913
نحن مكتفون ذاتيا تماما  عندنا
كل الاجهزة الكهربائية التي يمكن أن تفكر به

269
00:34:12,000 --> 00:34:15,959
هذا عائق هوائي،
اظن انك مدرك بلا شك

270
00:34:17,040 --> 00:34:19,110
انة آلي، بالطبع

271
00:34:20,960 --> 00:34:25,715
طبيعي  عندنا تجهيز كافي
للكهرباء هنا

272
00:34:25,800 --> 00:34:28,473
دعني افرجك

273
00:34:42,600 --> 00:34:45,398
هذا يمكن ان يشغل
بضعة فرش أسنان كهربائية

274
00:34:45,480 --> 00:34:47,471
فوق هنا

275
00:34:51,320 --> 00:34:55,108
محطة الطاقة الشمسية
لذا هذا كله

276
00:34:55,760 --> 00:35:00,356
مولدات كهروحرارية
لتحويل الطاقة الشمسية إلى الكهرباء

277
00:35:00,440 --> 00:35:03,671
كلة بنى بواسطة شركة
هاي فات للمقاولات بلا شك ؟

278
00:35:03,760 --> 00:35:07,799
بطريقة ما أبدو أنني ورثته
منه انة جميعا آلي بالكامل

279
00:35:07,880 --> 00:35:10,553
يعتني كرا بالصيانة والأمن هنا

280
00:35:10,640 --> 00:35:13,359
نيك ناك يفعل كل شيء آخر

281
00:35:13,440 --> 00:35:17,274
يخبرونني بان الكهرباء
مخزونة هنا في مكان ما

282
00:35:17,360 --> 00:35:20,636
العلم لم يكن أبدا مجال تفوقي

283
00:35:20,720 --> 00:35:25,555
لفائف قدرة التوصيل
تبرد بالهليوم السائل

284
00:35:25,640 --> 00:35:30,634
لو كنت مكانك، لن اضع إصبعي
أو أي شئ آخر،  هناك

285
00:35:30,720 --> 00:35:35,714
في 453 % تحت الصفر، ذلك الهليوم السائل
يكسرة مثل رقاقة الثلج

286
00:35:35,800 --> 00:35:38,109
تعرف حقا
أكثر بكثير حول هذا اكثر مني

287
00:35:38,200 --> 00:35:43,194
أرتب للبلدان التي يمكن أن تتحمل
السعر لإرسال الخبراء هنا لرؤية هذا

288
00:35:43,280 --> 00:35:46,955
لكن لا سوليكس
حتى المال يكزن في المصرف، صحيح؟

289
00:35:47,040 --> 00:35:50,476
صادفت حالات مماثلة

290
00:35:50,560 --> 00:35:52,391
ليس الذي عندي هنا

291
00:35:52,480 --> 00:35:58,191
بهذا الطريق مقدم السعر الأعلى
يمكن أن يبني مئات المحطات
والبيع يمنح مئات الوكالات أكثر

292
00:35:59,440 --> 00:36:02,637
انة سياخذ الشمس بشكل حرفي في جيبه

293
00:36:02,720 --> 00:36:05,109
إحتكار الطاقة الشمسية

294
00:36:05,760 --> 00:36:09,196
شيوخ النفط سيدفعون لك
فقط لإبقاء الطاقة الشمسية بعيدا عن السوق

295
00:36:09,280 --> 00:36:12,272
الفكرة جائت لي

296
00:36:16,280 --> 00:36:19,272
هذه نقطةالمجموعة

297
00:36:31,160 --> 00:36:34,550
اذن هذا حيث يعود

298
00:36:34,640 --> 00:36:40,397
سوليكسنا المشهور ما زال هناك
يرسل الحرارة إلى المولدات الحرارية

299
00:36:42,040 --> 00:36:45,157
انة يجمع خلال هذا؟

300
00:36:47,800 --> 00:36:51,395
لكن من أين يجمع ؟
انت تحتاج الشمس

301
00:37:00,040 --> 00:37:02,235
راقب تلك الصخرة التي على هيئة فطر المشروم

302
00:37:23,800 --> 00:37:25,199
مبدع، أليس كذلك؟

303
00:37:25,280 --> 00:37:28,511
تصوب الالواح على الشمس،
ثم يتعقبه آليا

304
00:37:28,600 --> 00:37:30,318
شيء ما مثل ذلك، نعم

305
00:37:37,640 --> 00:37:43,272
آه منعكس خلال هذا، تلك الالواح
يجب أن تنتج  حرارة على الأقل 3,500 % إف

306
00:37:43,360 --> 00:37:45,794
لو كان هذا رأيك، سيد بوند

307
00:37:48,680 --> 00:37:54,437
لكني أعرف بأننا يمكن أن نركز الطاقة
حيثما نريد هنا، أنا ساريك

308
00:37:55,440 --> 00:37:57,795
هذه علاوة

309
00:37:59,680 --> 00:38:03,195
تذهب مع سوليكس بلا شحنة اضافية

310
00:38:22,800 --> 00:38:25,633
هذا هو الجزء الذي حقا احبة

311
00:38:34,360 --> 00:38:36,715
الآن ذلك الذي أدعوة بالطاقة الشمسية

312
00:38:38,280 --> 00:38:40,475
ذلك الذي أدعوة بالمشكلة

313
00:38:41,880 --> 00:38:46,431
يجب أن تعترف انة أنا الآن بشكل لاينكر
الرجل زو المسدس الذهبي

314
00:38:52,360 --> 00:38:54,351
الغداء

315
00:39:10,120 --> 00:39:12,111
هذا الطريق، سيد بوند

316
00:39:13,040 --> 00:39:15,634
آه، انسة جودنايت

317
00:39:16,800 --> 00:39:20,110
ألم نبالغ في اللبس قليلا؟  -
أحب الفتاة في البيكيني -

318
00:39:20,200 --> 00:39:23,590
لا توجد أسلحة مخفية
انسة جودنايت , لو سمحتي

319
00:39:23,680 --> 00:39:26,114
سيد بوند

320
00:39:26,200 --> 00:39:28,998
دعنا نرى ماذا احضر لنا نيك ناك

321
00:39:29,080 --> 00:39:31,913
آه، مشروم

322
00:39:34,520 --> 00:39:37,432
مشروم مقلي
يبدوا مثيرة جدا

323
00:39:37,520 --> 00:39:40,956
نعم، أنا لاحظت ذلك
أنا سأتقدم إليه لاحقا

324
00:39:43,920 --> 00:39:47,754
اتقضي وقتا ممتعا في الشمس، جودنايت؟ -
نعم -

325
00:39:47,840 --> 00:39:51,355
أنا يمكن أن أبقى هنا إلى الأبد

326
00:39:53,720 --> 00:39:57,395
ممتاز
بعض الشيء يشبه 34 موتون

327
00:39:57,480 --> 00:40:01,268
أنا يجب أن أضيفه إلى قبوي

328
00:40:01,360 --> 00:40:04,238
تعيش بهناء، سكارمانجا

329
00:40:04,320 --> 00:40:08,199
بمليون دولار العقد،
أنا يمكن أن أتحملة ايضا، سيد بوند

330
00:40:08,280 --> 00:40:13,559
تعمل للفستق عمل جيد من
الملكة و أجر زهيد  كراتب تقاعدي

331
00:40:13,640 --> 00:40:16,791
ما عدا ذلك، نحن مثل بعض

332
00:40:16,880 --> 00:40:20,475
بالنسبة لنا سيد بوند نحن الأفضل

333
00:40:22,040 --> 00:40:25,999
هناك  كلمة مفيدة، من أربعة أحرف
وأنت ملئ بها

334
00:40:28,560 --> 00:40:31,916
عندما أقتله تحت اوامر معينة
من حكومتي

335
00:40:32,000 --> 00:40:34,753
وأولئك الذين أقتلهم هم بأنفسهم قتلة

336
00:40:34,840 --> 00:40:37,400
تعالي، تعالي سيد بوند
انت تخيب أملي

337
00:40:37,480 --> 00:40:40,597
تصبح بنفس قدر الإنجاز مثلي
بعيدا عن القتل إعترف به

338
00:40:40,680 --> 00:40:44,912
أعترف بان قتلك سيكون  سرور  -
كان يجب أن تعمل ذلك من قبل -

339
00:40:45,000 --> 00:40:49,596
لكن الإنجليز لا يعتقدون
ان رياضي للقتل عمدا

340
00:40:49,680 --> 00:40:51,750
لا تعتمد على ذلك

341
00:41:02,120 --> 00:41:07,114
كان يمكن أن اقتلك عندما هبطت،
لكن ذلك كان يمكن أن يكون سهل جدا

342
00:41:09,760 --> 00:41:13,639
ترى ذلك سيد بوند , مثل كل فنان عظيم

343
00:41:13,720 --> 00:41:19,397
أريد ان اخلق قطعة نادرة
غير قابلة للجدال مرة واحدة في عمري

344
00:41:19,480 --> 00:41:27,353
موت 007, مانو  مانو
وجها لوجه، سيكون لي

345
00:41:27,440 --> 00:41:31,513
تعني انة محشوا و معروض
على روكي رف المستوقد؟

346
00:41:31,600 --> 00:41:35,559
انها فكرة مسلية،
لكني كنت افكر من ناحية التاريخ

347
00:41:35,640 --> 00:41:38,359
مبارزة بين الالهة

348
00:41:38,440 --> 00:41:43,673
مسدسي الذهبي ضد مسدسك الوولتر بي بي كي
كل منا بفرصة 50-50

349
00:41:44,280 --> 00:41:46,236
ست رصاصات لك ؟

350
00:41:46,320 --> 00:41:48,595
أحتاج لواحدة فقط

351
00:41:51,280 --> 00:41:56,308
دقة قديمة نوعا ما، أليس كذلك؟
أعني، المسدسات عند الفجر، ذلك النوع من الأشياء

352
00:41:56,400 --> 00:41:58,709
بالفعل انة هو، سيد بوند

353
00:41:58,800 --> 00:42:02,236
لكنه ما زال يبقى
الإختبار الحقيقي الوحيد للسادة المحترمين

354
00:42:02,880 --> 00:42:06,270
أشك في انك مؤهل لتلك النتيجة

355
00:42:07,760 --> 00:42:10,593
على أية حال، انا أقبل

356
00:42:10,680 --> 00:42:15,595
بمجرد ان انتهي من هذا الغداء  اللذيذ
الذي اعدة لنا نيك ناك

357
00:42:16,168 --> 00:42:20,480
السادة، أنا سأذكركم،
هذه مبارزة للموت

358
00:42:21,608 --> 00:42:25,203
أحدكم
يمكن أن يترك حفل الشرف

359
00:42:25,288 --> 00:42:28,598
لو ان الضربة القاضية ضرورية،

360
00:42:28,688 --> 00:42:33,239
كحكمك، أنا سأديره نفسي

361
00:42:33,328 --> 00:42:38,402
أنا لا أتوقع جروح، فقط  قتل نظيف

362
00:42:38,488 --> 00:42:43,642
على قيادتي
كل متسابق سيأخذ 20 خطوة

363
00:42:44,168 --> 00:42:46,363
هل أنت مستعد، سيد سكارمانجا؟

364
00:42:49,368 --> 00:42:52,519
جاهز -
هل أنت مستعد، سيد بوند؟ -

365
00:42:52,608 --> 00:42:57,238
جاهز -
سأبدأ العد الآن  -

366
00:42:57,328 --> 00:42:59,284
واحد، إثنان،

367
00:42:59,368 --> 00:43:02,599
ثلاثة، أربعة، خمسة،

368
00:43:02,688 --> 00:43:07,079
ستة، سبعة، ثمانية، تسعة،

369
00:43:07,168 --> 00:43:10,444
عشر، أحد عشر، إثنا عشر،

370
00:43:10,528 --> 00:43:12,644
ثلاثة عشر، أربعة عشر،

371
00:43:12,728 --> 00:43:14,844
خمسة عشر، ستة عشر،

372
00:43:14,928 --> 00:43:16,600
سبعة عشر، ثمانية عشر،

373
00:43:16,688 --> 00:43:18,963
تسعة عشر، عشرون

374
00:44:00,248 --> 00:44:04,446
لو قتلتة , سيكون هذا كلة لي

375
00:44:07,208 --> 00:44:09,164
هذا الطريق، سيد بوند

376
00:44:45,648 --> 00:44:50,199
سيدي طلقة موفقة -
أنا لم اقتل قزم قبل ذلك -

377
00:44:50,288 --> 00:44:52,848
لكن هناك دائما المرة الاولي -
اوة , سيدي -

378
00:46:07,048 --> 00:46:10,245
تبقي لك ثلاث رصاصات فقط

379
00:46:24,048 --> 00:46:26,846
انا خدعتك

380
00:49:43,688 --> 00:49:45,758
اثبتي جودنايت

381
00:49:45,848 --> 00:49:49,966
أين هو؟ -
عائم على ضربته القاضية -

382
00:49:50,048 --> 00:49:54,246
هلم دعنا نخرج من قصر المرح هذا
و نبحث عن هذا السوليكس

383
00:50:02,808 --> 00:50:05,606
إنتظر هنا
سأعتني برجل الصيانة

384
00:50:05,688 --> 00:50:09,237
أنا عملت ذلك بالفعل . وضعته بالخارج

385
00:50:09,328 --> 00:50:11,444
أنت عملت؟ -
نعم -

386
00:50:11,528 --> 00:50:14,201
هناك لك الأكثر من تقابل الاعين

387
00:50:23,768 --> 00:50:27,761
أكره ان اسال أسئلة غبية، لكن
أين بالضبط ضربته ؟

388
00:50:27,848 --> 00:50:30,237
لقد هبط في ذلك الواحد

389
00:50:30,328 --> 00:50:32,922
الا تؤمن بالعلامات ؟

390
00:50:33,008 --> 00:50:37,763
امامنا خمس دقائق قبل ان ترفع
درجة حرارة جسمه الهليوم فوق الصفر

391
00:50:37,848 --> 00:50:40,362
و الا هذا المكان الملعون بالكامل
سيذهب اعلي للسماء

392
00:50:40,448 --> 00:50:43,246
أنا آسف أنا لم أعرف

393
00:52:00,808 --> 00:52:03,561
إقتل الشعاع

394
00:52:03,648 --> 00:52:07,357
اضربي المحول الرئيسي  -
ماذا ؟ -

395
00:52:07,448 --> 00:52:09,837
جودنايت ؟ -
نعم، جيمس؟ -

396
00:52:09,928 --> 00:52:13,841
استمعي بعناية الآن
هناك لوحة مفاتيح  هناك

397
00:52:13,928 --> 00:52:18,046
الآن، لابد أن يكون هناك
زر للغلق علي الماسح الضوئي اضغطي علية

398
00:52:19,808 --> 00:52:24,928
جودنايت , هل ما زلتي هناك؟
ستكون على دائرة التعليقات المساعدة

399
00:52:26,728 --> 00:52:30,004
جهاز تعشيق الكمبيوتر هل هو هذا؟

400
00:52:30,088 --> 00:52:32,318
فقط اضغطي كل زر ملعون، هل يمنكي؟

401
00:52:50,448 --> 00:52:52,837
فتاة جيدة، جودنايتانت لقد فعلتيها

402
00:52:52,928 --> 00:52:55,123
أوه، حقا

403
00:53:36,408 --> 00:53:39,445
جودنايت، ابعدي بحق الجحيم عن هناك
لقد فعلتة

404
00:54:12,008 --> 00:54:15,125
أتمنى بأنك يمكن أن تسبحي، جودنايت -
بهذا الطريق  -

405
00:54:15,928 --> 00:54:18,522
زبالته تربط في كل الاركان

406
00:55:19,448 --> 00:55:22,167
لكن، عزيزي، من علي عجلة القيادة؟ -
جورج -

407
00:55:22,248 --> 00:55:24,364
جورج؟

408
00:55:24,448 --> 00:55:27,042
الطيار الآلي

409
00:55:27,128 --> 00:55:32,077
نحن يجب أن نصل لهونج كونج
في غضون ثمان ساعات

410
00:55:33,248 --> 00:55:36,843
أعطي او خذي قليلا

411
00:55:53,568 --> 00:55:57,766
أردت دائما أن آخذ
مركبا بطيئ من الصين

412
00:56:40,968 --> 00:56:42,959
سأقتلك

413
00:56:43,488 --> 00:56:45,763
سأقتلك

414
00:56:45,848 --> 00:56:47,839
انت

415
00:57:37,488 --> 00:57:40,002
ماذا تفعل ؟

416
00:57:43,248 --> 00:57:45,682
لا، لا، لا أنا لا أستطيع التنفس

417
00:57:45,768 --> 00:57:48,521
ستأسف

418
00:57:48,608 --> 00:57:52,601
أنا قد أكون صغير، لكني أبدا لا أنسي

419
00:57:54,608 --> 00:57:57,998
سأقتلك لو لم تتركني اخرج من هنا

420
00:57:58,088 --> 00:58:00,443
دعني اخرج، أنت شرس كبير

421
00:58:00,528 --> 00:58:02,723
إسكت

422
00:58:07,448 --> 00:58:10,679
ماذا فعلت معة ؟ -
ماذا تعتقدي ؟ -

423
00:58:10,768 --> 00:58:14,727
أوه، جيمس، أنت لم -
نعم، انا فعلت -

424
00:58:14,808 --> 00:58:17,925
أبعدت كل الزجاج عن السرير، انا اثق؟

425
00:58:18,008 --> 00:58:22,877
نحن لا نريد أي شئ آخر
يزعج هدوئنا , أليس كذلك؟

426
00:58:28,928 --> 00:58:32,125
الآن، أين كنا ؟

427
00:58:32,208 --> 00:58:34,199
أوه، جيمس

428
00:58:44,248 --> 00:58:46,842
ما المسألة؟

429
00:58:47,768 --> 00:58:50,566
شيء ما صعد

430
00:58:53,448 --> 00:58:54,517
مرحبا؟

431
00:58:54,608 --> 00:58:56,599
آه، هناك أنت، بوند

432
00:58:57,088 --> 00:59:01,047
عمل جيد . تهانئي -
شكرا لك، سيدي -

433
00:59:01,128 --> 00:59:04,484
هل الانسة جودنايت معك؟
أنا أود ان اتكلم  كلمة معها

434
00:59:04,568 --> 00:59:06,559
انتظر ، سيدي

435
00:59:15,928 --> 00:59:18,920
بوند؟ بوند، هل أنت هناك؟

436
00:59:20,368 --> 00:59:22,359
جودنايت؟

437
00:59:23,048 --> 00:59:26,040
انها وصلت حالا سيدي

438
00:59:31,968 --> 00:59:32,957
جودنايت؟

439
00:59:34,928 --> 00:59:36,919
جودنايت؟

440
00:59:38,048 --> 00:59:41,006
جودنايت -
ليلة سعيدة سيدي -

441
01:00:00,000 --> 01:00:50,000
(((Translated by alaa koura)))

