1
00:00:02,250 --> 00:00:59,150
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
0506327037

2
00:00:59,600 --> 00:01:06,500
"راهــــب ضــــدّ الــــرصــــاص"

3
00:02:28,600 --> 00:02:30,500
!معلّمى

4
00:02:30,400 --> 00:02:36,201
أحسنت، انتهى تدريبك

5
00:02:42,201 --> 00:02:46,201
"التيبيت)، عام 1943)"

6
00:02:48,202 --> 00:02:56,004
هذه الصلاة ترمز إلى نهاية حقبتى فى الزّمان
وبداية حقبتك

7
00:02:56,104 --> 00:02:57,903
...حين أتيت إلىّ

8
00:02:57,903 --> 00:03:02,104
كنتَ أكثر شابٍ غير منضبط رأيته يوماً

9
00:03:02,104 --> 00:03:05,404
"ـ "معبد الحقيقة الساميّة
ـ ولكنّك أثبتّ

10
00:03:05,404 --> 00:03:07,404
"أنّك تستحقّ أن تكون "الحارس المقبل

11
00:03:07,404 --> 00:03:10,505
لقد أنجزت النبؤات الـ3 السامية

12
00:03:10,505 --> 00:03:13,005
لقد هزمت جيشاً من الأعداء

13
00:03:13,005 --> 00:03:15,806
فيما كان سربٌ
من طيور "الغرنوق" سيحلّق فوقك

14
00:03:15,806 --> 00:03:19,906
ومن ثمّ حاربت
"(لأجل الحبّ فى "قصر (جايد

15
00:03:19,906 --> 00:03:23,806
وأخيراً، حرّرت أخوة لم تعرفهم يوماً

16
00:03:23,806 --> 00:03:25,507
مع العائلة التى لم تحظَ بها يوماً

17
00:03:25,607 --> 00:03:27,707
والآن عليك أن تقوم بالتضحية الأخيرة

18
00:03:27,807 --> 00:03:29,307
تخلّ عن اسمك

19
00:03:29,407 --> 00:03:31,808
لقد نسيته أصلاً، يا سيّدى

20
00:03:41,308 --> 00:03:43,108
"لفيفة الذروة"

21
00:03:44,309 --> 00:03:47,709
من يقرأ محتواها بصوتٍ عالٍ

22
00:03:47,709 --> 00:03:50,310
يكتسب القوّة للسيطرة على العالم

23
00:03:50,310 --> 00:03:53,710
وتحويله إمّا لنعيم أو لنار

24
00:03:55,409 --> 00:03:58,310
إنّ البشريّة ليست جاهزة
لهذا القدر من القوّة

25
00:03:58,310 --> 00:03:59,810
وقد لا تجهز أبداً

26
00:03:59,810 --> 00:04:03,111
واجبنا هو الحؤول دون أن يقرأ أحد اللفيفة

27
00:04:03,111 --> 00:04:05,211
بما فى ذلك نحن

28
00:04:07,512 --> 00:04:09,812
انقضت سنة الخروف 5 مرّات

29
00:04:09,912 --> 00:04:13,812
منذ أصبحتُ حارس اللفيفة بعد سلفى المكرّم

30
00:04:13,912 --> 00:04:17,912
ومعلّمه قبلهُ وما إلى ذلك

31
00:04:18,012 --> 00:04:21,513
أنا أحمى اللفيفة منذ 60 عاماً

32
00:04:21,513 --> 00:04:23,813
والآن حان دورك

33
00:05:39,722 --> 00:05:41,622
لقد تمّ الأمر

34
00:05:49,923 --> 00:05:53,923
يجدر بالسنوات الـ60 المقبلة
أن تكون مثيرة للاهتمام بالنّسبة إليك

35
00:06:04,925 --> 00:06:08,725
حان الوقت لأقوم بما أردتُّ القيام به

36
00:06:08,825 --> 00:06:12,325
منذ ظهور أولئك الإنكليز
المزعجين عام 1904

37
00:06:12,425 --> 00:06:14,826
ماذا ستفعل أيّها المعلّم؟

38
00:06:14,826 --> 00:06:16,726
سآخذ إجازة

39
00:06:28,427 --> 00:06:29,927
اللفيفة

40
00:06:30,027 --> 00:06:32,328
عليك حماية اللفيفة

41
00:06:32,328 --> 00:06:35,128
أيّها المعلّم، أيّها المعلّم

42
00:06:47,529 --> 00:06:49,730
ابقَ مختبئاً مهما حصل

43
00:06:49,830 --> 00:06:51,030
!اذهب

44
00:07:00,631 --> 00:07:02,832
يا أخوتى الرّهبان

45
00:07:02,832 --> 00:07:05,231
لقد رأيتم القوّة التدميريّة

46
00:07:05,331 --> 00:07:08,532
التى أتمتّع بها

47
00:07:10,732 --> 00:07:13,733
...كما أتمتّع بالقدرة

48
00:07:15,533 --> 00:07:20,234
لمغادرة هذا الدّير بسلام

49
00:07:20,234 --> 00:07:23,433
استمتع بإجازتك أيّها المعلّم

50
00:07:23,433 --> 00:07:32,534
أظنّ أنّكم ستقومون بما هو لمصلحة الجميع، وستبتعدون

51
00:07:32,535 --> 00:07:33,935
حقاً؟

52
00:07:42,636 --> 00:07:46,936
استعدّوا لأطلاق النّار
أطلقوا النّار

53
00:07:55,638 --> 00:07:57,038
اللفيفة

54
00:08:22,840 --> 00:08:24,940
حسناً، لندخل

55
00:08:35,742 --> 00:08:37,243
هل من أحدٍ هنا؟

56
00:08:42,942 --> 00:08:45,743
لا أحبّ القردة

57
00:09:23,647 --> 00:09:24,948
اللفيفة

58
00:09:27,148 --> 00:09:31,049
قد تكون بارعاً
ولكنّك لست مقاوماً للرصاص

59
00:10:36,155 --> 00:10:38,056
أيّها الراهب؟ أيّها الرّاهب

60
00:10:56,155 --> 00:10:59,556
"بعد 60 سنة"

61
00:11:07,360 --> 00:11:09,360
ساعة الزّحمة

62
00:11:18,660 --> 00:11:21,961
آسف، سألتقط هذه، آسف

63
00:11:22,061 --> 00:11:23,361
لا بأس

64
00:11:30,561 --> 00:11:31,962
آسف

65
00:11:38,463 --> 00:11:41,763
اخترت الجيب الخطأ أيّها السافل

66
00:11:43,764 --> 00:11:45,764
آسف أيّها الشرطىّ

67
00:11:52,364 --> 00:11:53,564
أصفاد جميلة

68
00:11:56,665 --> 00:11:57,965
شرطى يحتاج إلى الدّعم

69
00:11:58,065 --> 00:12:00,465
رجلٌ أبيض، 6 أقدام، سترة جلديّة سوداء

70
00:12:00,465 --> 00:12:01,766
إنّه يتّجه شمالاً

71
00:12:01,766 --> 00:12:02,966
أنا فى طريقى

72
00:12:10,866 --> 00:12:12,066
هل تراه؟

73
00:12:13,967 --> 00:12:15,467
أجل، أراه

74
00:12:17,267 --> 00:12:20,068
ابقَ هنا وانتظر ما سأفعل

75
00:12:20,068 --> 00:12:23,468
بالتأكيد أرى الهدف
إنّه هناك عند الساعة الثامنة

76
00:12:23,468 --> 00:12:24,869
امسكوه، نحن نركض وراءه

77
00:12:24,869 --> 00:12:26,968
اقبضوا على الهدف الآن

78
00:12:27,068 --> 00:12:28,768
هيّا، هيّا، هيّا

79
00:12:28,868 --> 00:12:31,269
الهدف يركض، لا تدعوه يهرب

80
00:12:35,569 --> 00:12:37,470
توقّف

81
00:12:37,570 --> 00:12:39,870
شرطى يطارد الهدف

82
00:12:50,271 --> 00:12:51,671
ما خطبك يا رجل؟

83
00:12:53,371 --> 00:12:55,072
افسحوا لى المجال

84
00:13:10,473 --> 00:13:11,773
تعال عبر ذلك

85
00:13:13,474 --> 00:13:14,774
!ابتعدوا عن طريقى

86
00:13:16,274 --> 00:13:18,374
(كايتى)

87
00:13:18,474 --> 00:13:21,075
!ـ أمّى
ـ لينجدها أحد

88
00:13:24,374 --> 00:13:25,775
!(كايتى)

89
00:13:26,875 --> 00:13:28,675
لنخرج من هنا، هيّا بنا

90
00:13:30,075 --> 00:13:31,276
ليساعدها أحد

91
00:13:33,476 --> 00:13:35,376
إنّها عالقة، أمسك بساقها

92
00:13:36,777 --> 00:13:38,977
أمّى
ـ لا بأس

93
00:13:38,977 --> 00:13:40,177
قّم بذلك

94
00:13:40,277 --> 00:13:42,476
يا إلهى..! أخرجها من هنا

95
00:13:50,778 --> 00:13:52,078
استعدّ لسحبها

96
00:14:08,080 --> 00:14:10,580
أيّها السافل، لقد خسرت أغراضى

97
00:14:10,580 --> 00:14:12,781
كّن سعيداً، لقد ساعدّت على إنقاذ حياة

98
00:14:12,781 --> 00:14:16,381
وفقاً لآخر المعلومات، لا مكافأة مقابل ذلك

99
00:14:16,381 --> 00:14:18,682
كيف قمت بذلك؟

100
00:14:18,682 --> 00:14:20,081
التّمارين

101
00:14:21,381 --> 00:14:24,482
من أنت فى أىّ حال؟

102
00:14:24,482 --> 00:14:26,682
يجدر ألا تطرح هذا السؤال

103
00:14:26,682 --> 00:14:28,882
يجدر أن تسأل نفسك من أنت

104
00:14:28,982 --> 00:14:32,083
إنّ عقلك ملىء بالشّفقة

105
00:14:32,083 --> 00:14:34,983
لذا ساعدّت الفتاة

106
00:14:35,083 --> 00:14:36,984
ولكن عقلك غير طاهر أيضاً

107
00:14:37,084 --> 00:14:38,884
...لذا تنسى المكافأة الروحيّة

108
00:14:38,983 --> 00:14:40,983
وتفكّر فقط فى المكافأة الماليّة

109
00:14:41,083 --> 00:14:42,884
...إن كنتَ طاهراً إلى هذه الدّرجة

110
00:14:42,884 --> 00:14:44,784
فلِمَ يطاردكَ رجال الشّرطة؟

111
00:14:44,784 --> 00:14:46,084
الأمر لا يعنيك

112
00:14:46,084 --> 00:14:48,685
دعنى أحزر، المكتب الفدرالى، وكالة
الاستخبارات المركزيّة، دائرة الهجرة والتجنيس؟

113
00:14:48,785 --> 00:14:51,485
قلت إنّ الأمر لا يعنيك

114
00:14:58,785 --> 00:15:00,085
هذا لا يصدّق

115
00:15:02,786 --> 00:15:04,486
آسف

116
00:15:08,987 --> 00:15:12,488
حياة كلّ رجل تعنى رجلاً آخر

117
00:15:12,488 --> 00:15:15,588
...وخاصةً إن كان

118
00:15:15,588 --> 00:15:17,687
على درب التنوير الحقيقىّ

119
00:15:20,588 --> 00:15:22,888
أيمكنك أن تقبل اعتذارى؟

120
00:15:28,089 --> 00:15:30,089
اعتذارك مقبول

121
00:15:30,189 --> 00:15:33,890
ـ أشكرك على مساعدتى
ـ لا مشكلة يا صاح

122
00:15:48,992 --> 00:15:51,592
لقد وصلت إلى المنطقة الخطأ أيّها المغفّل

123
00:16:04,493 --> 00:16:06,794
ـ تعال إلى هنا
ـ ما الأمر؟

124
00:16:06,794 --> 00:16:09,194
(هذا النّشال يسمّى نفسه (كار

125
00:16:09,294 --> 00:16:12,695
كان يسرق من أشخاص أبرياء
(فى محطّة (بيشوب سكوار

126
00:16:12,795 --> 00:16:14,794
(اسمى (فانكتاستيك

127
00:16:14,794 --> 00:16:16,294
وهدفى هو تحقيق الرّبح

128
00:16:16,394 --> 00:16:18,395
أنا رجل أعمال

129
00:16:18,495 --> 00:16:23,495
إنّ سياستى الضريبيّة
تجاه الجريمة تتألّف من كلمتين

130
00:16:23,495 --> 00:16:25,196
"عدم القبول"

131
00:16:25,296 --> 00:16:29,696
إلا إن كان المجرم المعنىّ يحمل رخصة

132
00:16:29,696 --> 00:16:30,897
وأنت لا تحمل رخصة

133
00:16:30,997 --> 00:16:33,596
يجدر بى أن أدفع لك
مقابل حقّى بالسرقة؟

134
00:16:33,696 --> 00:16:35,996
ـ هذا صحيح
ـ 60 بالمئة من أرباحك

135
00:16:35,996 --> 00:16:37,397
...هذا سيمنحك الحقّ بقضاء الوقت

136
00:16:37,497 --> 00:16:39,297
(فى منطقة السيّد (فانكتاستيك

137
00:16:39,397 --> 00:16:41,297
وتناول الطعام فى مطعمه الرّخيص

138
00:16:41,397 --> 00:16:45,998
والحصول على الحماية
من السيّد (فانكتاستيك) وعصابته

139
00:16:47,198 --> 00:16:49,099
أى نحن

140
00:16:50,099 --> 00:16:53,998
أتعرف، هذا عرضٌ مغرٍ جداً

141
00:16:54,098 --> 00:16:56,199
ولكن إن كنتم تعتبرون هذا المكان رائعاً

142
00:16:56,199 --> 00:16:59,399
فأفضّل الذّهاب إلى نزل رخيص

143
00:17:01,600 --> 00:17:03,300
هذا جيّد

144
00:17:04,500 --> 00:17:06,401
ظريف

145
00:17:06,501 --> 00:17:09,101
...لكنت ميّتاً الآن

146
00:17:09,101 --> 00:17:11,000
لو لم أسمع أنّك نشّال بارع

147
00:17:12,000 --> 00:17:13,501
ربّما أسأت الفهم

148
00:17:13,501 --> 00:17:15,901
وإن كان الأمر كذلك
فأنت لا شىء بالنّسبة إلىّ

149
00:17:16,001 --> 00:17:17,201
أنت أقل من لا شىء

150
00:17:17,201 --> 00:17:20,302
وهنا هذا يعنى أنّك ستموت

151
00:17:22,502 --> 00:17:24,203
ما سمعته عنّى صحيح

152
00:17:24,203 --> 00:17:27,103
ولكننى أحتاج إلى الوقت للتّفكير فى عرضك

153
00:17:27,103 --> 00:17:29,203
فى هذه الأثناء، خُذ هذه

154
00:17:29,303 --> 00:17:31,303
لا بأس

155
00:17:32,603 --> 00:17:34,203
إنّها هديّة قيّمة

156
00:17:37,404 --> 00:17:41,504
ماذا تخالنى يا (كار)؟ سائح ما؟

157
00:17:44,805 --> 00:17:49,005
هل تحاول إعطائى تذكاراً من (بانكوك)؟

158
00:17:55,105 --> 00:18:05,005
تمّت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهليّة)

159
00:18:09,107 --> 00:18:11,407
أنت رجل شجاع فعلاً

160
00:18:12,408 --> 00:18:14,008
ومن المؤسف أنّنى سأتخلّص من ذلك

161
00:18:16,508 --> 00:18:18,709
لا أفهم ما قلته للتوّ

162
00:18:18,709 --> 00:18:21,409
يتكلّم عن رجوليّتك

163
00:18:21,509 --> 00:18:24,510
سيقطع رجوليّتك

164
00:18:33,610 --> 00:18:35,810
ـ تخلّص منه
ـ سأتولّى أمره

165
00:18:35,810 --> 00:18:38,711
تعال يا صغيرى

166
00:18:38,711 --> 00:18:40,111
ارتكبتَ خطأ فادحاً

167
00:18:40,111 --> 00:18:42,012
ستحصل على ما تستحقّه الآن يا فتى

168
00:18:42,112 --> 00:18:44,012
أره ما يعنيه هذا

169
00:18:49,312 --> 00:18:50,612
!يا للهول

170
00:19:06,514 --> 00:19:08,314
إلام تنظر؟

171
00:19:08,314 --> 00:19:10,314
أنتِ جميلة جداً

172
00:19:10,314 --> 00:19:12,315
وبخاصة حين تكونين غاضبة

173
00:19:16,515 --> 00:19:17,715
تلك صديقتى

174
00:20:13,822 --> 00:20:17,122
...سيهزم جيشاً من الأعداء

175
00:20:17,122 --> 00:20:19,823
فيما سرب من القضبان الحديديّة يحلّق فوقه

176
00:20:21,722 --> 00:20:23,722
هذا مستحيل

177
00:20:23,722 --> 00:20:25,223
...وعدا ذلك

178
00:20:26,223 --> 00:20:28,223
فهو سيخسر

179
00:20:50,426 --> 00:20:52,226
انهض، انهض

180
00:21:00,227 --> 00:21:02,127
(نلْ منه يا سيّد (ف

181
00:21:02,127 --> 00:21:05,527
ـ نلْ منه
ـ إلى أين ستذهب الآن يا عزيزى؟

182
00:21:06,528 --> 00:21:09,928
إنّه يبدو لطيفاً

183
00:21:12,929 --> 00:21:14,429
تباً

184
00:21:18,329 --> 00:21:20,429
اللعنة علينا الآن

185
00:21:20,529 --> 00:21:22,929
انهى الأمر

186
00:21:22,929 --> 00:21:28,730
هيّا، سئمت من ضرب هذا الفاشل

187
00:21:28,830 --> 00:21:32,831
وعدا ذلك، إنّ القتال يثيرنى دوماً

188
00:21:39,831 --> 00:21:42,132
...لحسن حظّك أنّ هذه الفتاة تتوسّل

189
00:21:42,232 --> 00:21:44,232
للحصول على بعض حبّى الرائع

190
00:21:47,632 --> 00:21:49,833
إنْ رأيتك أنا وعصابتى

191
00:21:49,933 --> 00:21:51,333
تسرق مجدّداً فى منطقتنا

192
00:21:51,433 --> 00:21:53,033
سأقطع رجوليّتك

193
00:21:53,033 --> 00:21:55,633
وسأقدّمه كطعام

194
00:21:55,633 --> 00:21:57,233
والآن ارحل

195
00:22:32,538 --> 00:22:35,437
تهانىّ على انتصارك

196
00:22:37,138 --> 00:22:40,338
رغم أنّ فتاة أنقذتك

197
00:22:40,438 --> 00:22:42,039
...إنّ فتنتك أقنعتها

198
00:22:42,139 --> 00:22:44,639
بإبعاد العصابة عنك

199
00:22:44,639 --> 00:22:47,640
أيّها السيّد المحسّن
...إن كنتَ تراقبنى

200
00:22:47,640 --> 00:22:50,140
فلِمَ لم تساعدنى؟

201
00:22:50,240 --> 00:22:51,640
لأنّك سرقت منّى

202
00:22:52,939 --> 00:22:54,340
أجل، ذلك

203
00:22:54,440 --> 00:22:57,340
ولكن طريقتك فى القتال جميلة جداً

204
00:22:57,340 --> 00:22:59,240
أين تتعلّم ذلك؟

205
00:23:00,341 --> 00:23:01,641
(فى (غولدن بالاس

206
00:23:01,641 --> 00:23:03,641
غولدن بالاس)؟)

207
00:23:05,141 --> 00:23:08,642
أنت تتعلّم مع رهبان "جن غونغ" الوقّرين؟

208
00:23:08,742 --> 00:23:10,542
لا يهمّ يا رجل، لكن اسمع

209
00:23:10,542 --> 00:23:15,142
سسرتُ بقضاء وقت ممتع برفقتك

210
00:23:15,142 --> 00:23:17,743
ولكن علىّ الذهاب، حسناً؟

211
00:23:17,843 --> 00:23:21,043
آسف لأننى سرقت ذلك الشّىء

212
00:23:21,043 --> 00:23:24,744
وحظاً موفّقاً بدرب التّنوير

213
00:23:24,744 --> 00:23:30,244
أكثر شابّ غير منضبط رأيته يوماً

214
00:23:47,647 --> 00:23:50,046
ـ ليس بهذه السّرعة
ـ ليس بهذه السّرعة؟

215
00:23:50,046 --> 00:23:52,646
كنتُ أحاول أن أقيم علاقة معكِ
منذ وقتٍ طويل

216
00:23:52,646 --> 00:23:54,047
وكلّ مرّة نكاد فيها أن نقوم بذلك

217
00:23:54,047 --> 00:23:55,247
تهربين

218
00:23:55,347 --> 00:23:57,347
ولا يعرف أحد إلى أين تذهبين وما تفعلينه

219
00:23:57,347 --> 00:24:00,148
أو أىّ شىءٍ عنكِ

220
00:24:00,248 --> 00:24:03,048
تعرف أنّنى أستحق عناء الانتظار

221
00:24:23,451 --> 00:24:25,851
آسفة يا عزيزى، أنت على لائحتى

222
00:24:25,851 --> 00:24:28,050
ولكن لست على رأسها

223
00:24:28,150 --> 00:24:29,651
ماذا؟

224
00:24:31,851 --> 00:24:33,851
احترسى أيّتها الصغيرة

225
00:24:34,951 --> 00:24:36,752
سأنال منكِ

226
00:24:36,752 --> 00:24:38,952
يا فتاة، أين عقدكِ؟

227
00:24:41,653 --> 00:24:43,053
تباً

228
00:24:58,454 --> 00:25:00,255
استمتعوا بالرّاحة

229
00:25:00,255 --> 00:25:02,255
لدينا الصودا الساخنة، والفشار التفه

230
00:25:02,355 --> 00:25:03,955
والوجبات الجّافة عند موقع الوجبات

231
00:25:04,055 --> 00:25:06,055


232
00:25:06,155 --> 00:25:09,255
ـ سأتولّى الأمر
ـ لم تغيّر الشّريط

233
00:25:09,255 --> 00:25:11,155
إن طالب أحد باستعادة ماله

234
00:25:11,155 --> 00:25:12,856
سأضيف ذلك إلى إيجارك

235
00:25:12,956 --> 00:25:14,356
لقد شاهدوا نصف الفيلم

236
00:25:14,356 --> 00:25:16,156
ولن أتلقّى رسائلك بعد الآن

237
00:25:16,256 --> 00:25:18,157
(اسمى (كوجيما

238
00:25:18,157 --> 00:25:20,757
(لا (صونى)، (صانيو)، أو (توشيبا

239
00:25:20,757 --> 00:25:22,457
...من سمع يوماً برجل يابانى

240
00:25:22,457 --> 00:25:24,557
يملك سينما صينيّة؟

241
00:25:24,557 --> 00:25:27,857
لقد سمعت ذلك أيّها المتحاذق

242
00:25:29,358 --> 00:25:31,458
(أمامك خياران يا (كار

243
00:25:31,558 --> 00:25:33,958
إمّا أن تجلس ولا تقوم بشىء

244
00:25:33,958 --> 00:25:38,759
أو تحلّق كطائر "الفينيق" من الرّماد
وتتخلّص من حياتك المثيرة للشفقة

245
00:25:38,759 --> 00:25:41,059
أنا أحلّق، أنا أحلّق

246
00:25:44,959 --> 00:25:47,259
اهدأوا أيّها القوم

247
00:25:47,259 --> 00:25:48,660
هيّا يا فتى الإسقاط

248
00:25:48,760 --> 00:25:51,960
أنا متعبة من الشّاشة البيضاء
أعطنى بعض الألوان هنا

249
00:26:20,264 --> 00:26:24,064
(إذاً هذا هو (غولدن بالاس
حيثُ تعلّمت القتال

250
00:26:26,164 --> 00:26:28,864
ما الذى تفعله هنا؟

251
00:26:28,964 --> 00:26:31,965
كان يجدر بى أن أعرف
من طريقتك الضّعيفة فى القتال

252
00:26:35,666 --> 00:26:38,466
هذا مقرّى، حسناً؟

253
00:26:38,466 --> 00:26:40,965
ارحل، الآن

254
00:26:41,065 --> 00:26:43,966
إنّ رجلاً منوّراً
قد يطلب من مسافر متواضع

255
00:26:43,966 --> 00:26:45,966
قضاء الليلة هنا

256
00:26:45,966 --> 00:26:50,567
فيتحدّثان بهدوء وهما يتناولان حبوب الفطور

257
00:26:50,667 --> 00:26:52,667
حقاً؟

258
00:26:53,667 --> 00:26:56,168
أظنّ أنّنى لستُ منوّراً إلى هذه الدّرجة

259
00:26:56,168 --> 00:26:59,868
لأنّنى كنتُ أفكّر بركلك أسفل ظهرك

260
00:26:59,868 --> 00:27:02,468
وإعادتك من حيث أتيت

261
00:27:06,269 --> 00:27:12,170
بالنّسبة إلى شخص يقول
إنّه يريد أن يركل أسفل ظهرى

262
00:27:13,170 --> 00:27:15,170
فهذا كلامٌ من دون فعل

263
00:27:15,170 --> 00:27:18,670
حقاً؟ حسناً

264
00:27:18,770 --> 00:27:21,370
لقد حذّرتك أيّها العجوز

265
00:27:24,171 --> 00:27:26,271
أنتَ سريعٌ بعض الشّىء

266
00:27:41,373 --> 00:27:44,573
حسناً، جيّد

267
00:27:44,673 --> 00:27:46,473
أعجز عن إخراجك

268
00:27:54,675 --> 00:27:57,974
(سمعتُ النّاس ينادونك (قار

269
00:27:57,974 --> 00:28:01,675
"يُكتب اسمى بحرف الـ"ك
إنّه اسم كانتونى

270
00:28:01,775 --> 00:28:04,575
هذا غريب، لا تبدو كانتونى

271
00:28:04,575 --> 00:28:06,876
وهو يعنى "العائلة"، حسناً؟

272
00:28:06,876 --> 00:28:08,976
لم أحظَ يوماً بعائلة

273
00:28:09,076 --> 00:28:11,577
ولكن من الآن وصاعداً
لن أكون يوماً من دون عائلة

274
00:28:13,077 --> 00:28:16,176
أنت تلفظ اسمك بطريقة خاطئة يا سيّدى

275
00:28:16,176 --> 00:28:19,477
(يجدر أن تقول (غا

276
00:28:19,477 --> 00:28:22,677
اسمع، إنّه اسمى، حسناً؟

277
00:28:22,677 --> 00:28:24,878
وسألفظه كما أشاء

278
00:28:24,878 --> 00:28:27,978
وأنت؟ ما اسمك؟

279
00:28:28,078 --> 00:28:30,779
لا أحمل اسماً

280
00:28:32,379 --> 00:28:33,678
ماذا تقصد؟

281
00:28:33,678 --> 00:28:36,679
أنتَ منحتَ نفسك اسماً
وأنا تخلّيت عن اسمى

282
00:28:36,679 --> 00:28:38,779
ماذا تفعل؟

283
00:28:41,480 --> 00:28:42,980
ضعْ ذلك جانباً، هيّا

284
00:28:44,780 --> 00:28:47,981
تلك ساعة (رولكس)، لا تلمسها

285
00:28:48,081 --> 00:28:50,581
أعرف

286
00:28:50,581 --> 00:28:52,181
...إذاً

287
00:28:52,181 --> 00:28:55,081
لِمَ سرقت عقد الفتاة؟

288
00:28:55,081 --> 00:28:58,181
لم أسرقه

289
00:28:58,281 --> 00:29:01,682
لقد استعرته فحسب

290
00:29:01,782 --> 00:29:04,582
أظنّ أنّها معجبة بى

291
00:29:04,582 --> 00:29:07,183
أعرف أنّها معجبة بى

292
00:29:07,183 --> 00:29:10,283
إذاً سأعيد عقدها الضائع

293
00:29:10,283 --> 00:29:12,783
ممّا يجعلها مدينة لى

294
00:29:12,783 --> 00:29:15,183
وسأكسب ثقتها

295
00:29:15,283 --> 00:29:18,184
سأكسب ثقتها

296
00:29:18,184 --> 00:29:19,884
الخطّة مدروسة جيّداً

297
00:29:21,984 --> 00:29:25,185
باستثناء غبىّ واحد، وهو أنت

298
00:29:25,185 --> 00:29:30,685
فإن أدركت ما فعلته
سترتدّ خطّتك بكاملها سلباً عليك

299
00:29:38,886 --> 00:29:41,087
أنت تنام فى سريرى

300
00:29:41,087 --> 00:29:43,387
إنّه مريح جداً، شكراً لك

301
00:29:43,387 --> 00:29:45,687
أنت مجنون

302
00:29:45,787 --> 00:29:49,487
تأكل طعامى وتنام فى سريرى

303
00:29:49,487 --> 00:29:50,987
هذا رائع

304
00:29:50,987 --> 00:29:54,388
على الأقل أخبرنى
لِمَ كان هؤلاء الرّجال يطاردونك

305
00:29:57,788 --> 00:30:00,489
حسناً

306
00:30:00,489 --> 00:30:03,389
دعنى أتكلّم بلغة تفهمها

307
00:30:03,389 --> 00:30:06,590
حسناً

308
00:30:06,590 --> 00:30:10,489
لِمَ يباع الـ"هوت دوغ" فى عُلب من 10 قطع

309
00:30:10,489 --> 00:30:14,390
"فيما  خبز الـ"هوت دوغ
يُباع فى عُلب من 8 قطع فقط؟

310
00:30:16,991 --> 00:30:19,591
ما هذا؟

311
00:30:19,591 --> 00:30:21,891
لا يمكنك أن تجيب عن سؤالى بسؤال آخر

312
00:30:21,891 --> 00:30:23,892
وبخاصة سؤال بهذه السّخافة

313
00:30:23,892 --> 00:30:26,392
حين تبلغ مرحلة من التنوير

314
00:30:26,392 --> 00:30:29,692
تسمح لك بالإجابة عن سؤالى

315
00:30:29,792 --> 00:30:32,292
فسأجيب عن سؤالك

316
00:30:32,392 --> 00:30:34,492
طابت ليلتك

317
00:30:34,592 --> 00:30:37,093
ماذا؟

318
00:31:49,001 --> 00:31:50,001
...سيّداتى وسادتى

319
00:31:50,701 --> 00:31:53,102
...كونى المديرة الجديدة

320
00:31:53,102 --> 00:31:54,602
لمنظّمة حقوق الإنسان

321
00:31:54,602 --> 00:31:57,702
أودّ أن أرحّب بكم اليوم هنا

322
00:31:57,702 --> 00:32:00,403
الآن، اعذرونا على المكان

323
00:32:00,403 --> 00:32:03,002
فكما ترون، لا زال المبنى تحت الإنشاء

324
00:32:03,002 --> 00:32:07,003
لكن أردناكم، أنتم الذين تدعموننا بسخاء

325
00:32:07,003 --> 00:32:09,503
أن تلقوا نظرة أوّليّة على معرضنا الجديد

326
00:32:09,603 --> 00:32:12,204
(من أنقاض (أوروبا

327
00:32:12,304 --> 00:32:14,104
فى الحرب العالميّة الثانية

328
00:32:14,104 --> 00:32:18,205
قرر رجال ونساء
حسنو النيّة، أشخاصٌ مثلكم

329
00:32:18,305 --> 00:32:21,204
...أن يؤلّفوا منظّمة مكرّسة

330
00:32:21,204 --> 00:32:23,305
للحؤول دون الإساءة لحقوق الإنسان

331
00:32:23,305 --> 00:32:25,305
فى أرجاء العالم

332
00:32:25,305 --> 00:32:27,605
...واليوم أنا هنا لأقول لكم

333
00:32:27,605 --> 00:32:31,006
إنّنا فشلنا

334
00:32:31,006 --> 00:32:35,307
...ولكن بفضلكم وبفضل كثيرين مثلكم

335
00:32:35,307 --> 00:32:37,707
سنكمل هذا النّضال

336
00:32:37,707 --> 00:32:40,707
ضدّ الكراهية والعنف

337
00:32:40,707 --> 00:32:44,707
والقمع والظّلم لكلّ أشكاله

338
00:32:49,108 --> 00:32:50,308
عذراً

339
00:32:50,408 --> 00:32:52,208
أجل

340
00:32:52,208 --> 00:32:53,909
...ألا يقلقكِ أنّ بعضاً

341
00:32:54,009 --> 00:32:55,909
من الذين يأتون إلى هنا قد يلهمون؟

342
00:32:55,909 --> 00:32:59,209
آمل أن يلهم كل شخص يأتى إلى هنا

343
00:32:59,309 --> 00:33:03,209
أقصد، أن يلهموا بالقيام بذلك مجدّداً

344
00:33:03,209 --> 00:33:05,990
أنتِ محقّة، هناك عدد كبير
من الأشخاص المرضى فى العالم

345
00:33:06,000 --> 00:33:07,310
شكراً على كلّ شىء

346
00:33:07,310 --> 00:33:09,710
لكن معظمهم لا يأتى إلى حفلاتنا

347
00:33:09,710 --> 00:33:11,411
لدىّ فكرة

348
00:33:13,111 --> 00:33:17,012
...بدلاً من عرض الفظاعات

349
00:33:17,012 --> 00:33:21,911
ماذا لو عرضّتم إحسان الإنسان تجاه الآخرين؟

350
00:33:21,911 --> 00:33:25,912
لا تساعدين أحداً من خلال إخفاء الواقع

351
00:33:28,713 --> 00:33:32,613
أخبرينى، فى صميم نفسكِ

352
00:33:32,713 --> 00:33:35,314
فى صميم روحكِ

353
00:33:35,314 --> 00:33:39,413
من قد تختارين أن تكونى؟

354
00:33:39,413 --> 00:33:42,214
الشّخص الذى على وشك أن يقتل؟

355
00:33:44,214 --> 00:33:47,015
أو الشّخص الذى على وشك أن يقتله؟

356
00:33:49,615 --> 00:33:53,816
علىّ الذهاب فعلاً
لقد سُررتُ بالتكلّم معكِ

357
00:34:15,117 --> 00:34:16,818
شكراً

358
00:34:16,918 --> 00:34:18,318
شكراً

359
00:34:18,318 --> 00:34:20,118
ما الذى يحصل؟

360
00:34:20,118 --> 00:34:22,118
لقد كانت الحفلة ناجحة

361
00:34:22,118 --> 00:34:24,419
ليس هذا ما قصدته

362
00:34:24,519 --> 00:34:26,119
هل وجدتها؟

363
00:34:26,119 --> 00:34:29,020
أجل، الآن

364
00:34:29,120 --> 00:34:31,720
ولكن للأسف، لقد أضعناها أيضاً

365
00:34:33,920 --> 00:34:37,120
أنا محاط بالضّعفاء والفاشلين

366
00:34:37,220 --> 00:34:39,720
لا، كان ذلك سابقاً

367
00:34:39,720 --> 00:34:41,821
الآن أنا هنا

368
00:34:44,321 --> 00:34:49,522
أنتَ محاط بالاحترام وبالإعجاب

369
00:34:49,522 --> 00:34:51,422
وبالحب

370
00:34:55,522 --> 00:34:58,322
سنجد اللفيفة، إنّها مسألة وقت فحسب

371
00:34:58,322 --> 00:35:04,323
الوقت هو الأمر الوحيد الذى ينفد منّى

372
00:35:04,424 --> 00:35:08,724
أنا أسعى وراء اللفيفة منذ 60 سنة

373
00:35:08,724 --> 00:35:11,725
هى تحمل القدرة على إعادة شبابى

374
00:35:11,725 --> 00:35:13,924
إعادة شبابى مجدّداً

375
00:35:13,924 --> 00:35:18,325
وعلى تطهير العالم
من كل الأعراق الأقل منزلة

376
00:35:18,325 --> 00:35:22,225
تماماً كما كان يجدر أن يحصل منذ سنوات

377
00:35:25,826 --> 00:35:28,026
تلك هى القدرة

378
00:35:28,126 --> 00:35:31,626
(التى تركتها تضيع من بين يديكِ يا (نينا

379
00:35:31,626 --> 00:35:34,627
لدىّ رجال يمشّطون المدينة
ونحن نتحدّث يا جدّى

380
00:35:36,427 --> 00:35:38,127
إليك ما تريد، من التالى؟

381
00:35:38,127 --> 00:35:41,128
طلب بالمسطردة، رجاءً

382
00:35:41,228 --> 00:35:42,728
تعالى إلى هنا، سيّدتى

383
00:35:43,728 --> 00:35:46,128
احترس

384
00:35:49,029 --> 00:35:51,428
عذراً سيّدى

385
00:35:52,729 --> 00:35:55,229
أظنّ أنّك أوقعتَ هذه

386
00:35:58,830 --> 00:36:01,630
ـ شكراً
ـ على الرّحب والسّعة

387
00:36:01,630 --> 00:36:04,130
ما كان ذلك؟

388
00:36:04,130 --> 00:36:05,931
خفّة يد

389
00:36:05,931 --> 00:36:08,830
ظننتنى انتهيت منك يا رجل

390
00:36:08,830 --> 00:36:11,331
والآن ظهرت وسرقت من جيبى؟

391
00:36:11,331 --> 00:36:14,231
كان ذلك جيبك، ولكن ليس ما سرقته

392
00:36:14,331 --> 00:36:16,332
...أليس لديك شىء آخر تقوم به

393
00:36:16,332 --> 00:36:18,932
غير إفشال محاولاتى فى جنى بعض المال؟

394
00:36:19,032 --> 00:36:20,932
ـ خُذ
ـ شكراً يا رجل

395
00:36:26,933 --> 00:36:29,333
ألديك شىء ضدّ الـ"هوت دوغ"؟

396
00:36:29,433 --> 00:36:32,133
...أذكر أنّك فى الليلة الماضية

397
00:36:32,133 --> 00:36:35,034
كنت تستعملها لتعلّمنى التنوير الأسمى

398
00:36:35,034 --> 00:36:38,034
كنتُ أترجم الحقيقة العالميّة

399
00:36:38,034 --> 00:36:40,535
إلى كلمات قد تفهمها

400
00:36:40,535 --> 00:36:43,535
ولكن هذا لإبقاء الجسم طاهراً

401
00:36:43,635 --> 00:36:46,536
ينبغى عدم قتل كائنات حيّة

402
00:36:46,536 --> 00:36:50,435
لم أقتلها، بل سآكلها

403
00:36:50,535 --> 00:36:52,536
...وبالمناسبة، وجدت الجواب

404
00:36:52,536 --> 00:36:54,536
عن سؤالك السّخيف الليلة الماضيّة

405
00:36:54,536 --> 00:36:56,936
ـ حقاً؟
ـ أجل

406
00:36:56,936 --> 00:36:59,837
"استمع، يأتى الـ"هوت دوغ
فى علب من 10 قطع

407
00:36:59,837 --> 00:37:02,137
ويأتى الخبز فى علب من 8 قطع

408
00:37:02,137 --> 00:37:04,638
لأننا نحتاج دوماً إلى مزيد من الخبز

409
00:37:04,738 --> 00:37:08,137
لذا مهما كان العدد الذى تحصل عليه
أو تفوز به، او تحقّقه

410
00:37:08,137 --> 00:37:12,638
فلا تشعر أبداً أنّ ذلك كافٍ

411
00:37:14,438 --> 00:37:16,939
لا، ولكن بالكاد محاولة جيّدة

412
00:37:18,239 --> 00:37:22,039
بالنّسبة إلى رجلٍ بالكاد أعرفه
أنت تزعجنى فعلاً

413
00:37:22,039 --> 00:37:26,239
إنّ معرفة الآخرين تعنى أنّك حكيم

414
00:37:26,339 --> 00:37:29,740
أمّا معرفة نفسك فتعنى أنّك منوّر

415
00:37:29,740 --> 00:37:32,940
يكفى من الأقوال المأثورة

416
00:37:32,940 --> 00:37:36,041
الهدف على مرأى منّا

417
00:37:36,141 --> 00:37:37,641
حافظوا على موقعكم

418
00:37:37,741 --> 00:37:39,141
(هذه (أميركا

419
00:37:39,241 --> 00:37:40,742
ليس لدينا التّنوير هنا

420
00:37:40,842 --> 00:37:44,141
بل لدينا (ماك دونالد) ونوادى غير محتشمة

421
00:37:44,241 --> 00:37:47,442
(ةالمراكز التّجارية، و(لاس فيغاس)، و(أتش بى أو

422
00:37:47,442 --> 00:37:50,042
هل تفهم؟

423
00:37:50,042 --> 00:37:51,542
(أنت، (كار

424
00:38:07,744 --> 00:38:10,645
لا تبدين كفتاة الليلة الماضية الشرّيرة

425
00:38:10,745 --> 00:38:12,845
عقدى

426
00:38:12,845 --> 00:38:14,145
عذراً؟

427
00:38:14,245 --> 00:38:16,346
الليلة الماضية أضعت عقدى

428
00:38:16,346 --> 00:38:18,246
...وهناك من أخبرنى بأنّك تعرف

429
00:38:18,246 --> 00:38:20,146
كيف يمكننى أن أستردّه

430
00:38:23,846 --> 00:38:27,246
يمكننى أن أكون متنبّهاً

431
00:38:27,246 --> 00:38:28,947
وعلام سأحصل بالمقابل؟

432
00:38:29,047 --> 00:38:33,547
كان العقد لوالدتى
هذا مهمّ بالنّسبة إلىّ

433
00:38:33,547 --> 00:38:36,848
لذا أظنّ أنّنى قد أدين لك بخدمة

434
00:38:36,848 --> 00:38:40,249
من هو صديقك؟

435
00:38:40,249 --> 00:38:42,448
هو؟

436
00:38:42,448 --> 00:38:47,249
إنّه حارسى الخاصّ، يقوم بحمايتى

437
00:38:47,249 --> 00:38:49,549
إنّه راهب (شاولين) خطير جداً

438
00:38:49,549 --> 00:38:51,949
عشر أصابع يد، و10 أصابع قدم

439
00:38:51,949 --> 00:38:54,150
و20 سبباً ليموت

440
00:38:54,150 --> 00:38:57,450
رهبان (شاولين) يحلقون شعر رأسهم كلّ يوم

441
00:39:00,650 --> 00:39:03,450
(لستَ راهب (شاولين

442
00:39:03,450 --> 00:39:05,851
بوذى من (التيبيت)، ربّما؟

443
00:39:05,851 --> 00:39:07,951
هذه الشابّة ذكيّة

444
00:39:10,152 --> 00:39:11,252
شكراً

445
00:39:13,452 --> 00:39:17,253
ولِمَ أنتَ تتسكّع معه؟

446
00:39:17,253 --> 00:39:19,852
أشعر أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

447
00:39:21,652 --> 00:39:23,153
حقاً؟

448
00:39:23,153 --> 00:39:25,253
أشعر بأنّه مخادع كبير

449
00:39:27,353 --> 00:39:30,254
ولكن هذه العيوب قادرة على التحوّل

450
00:39:30,254 --> 00:39:32,154
وإفادة الملايين

451
00:39:32,254 --> 00:39:34,855
أجل، وكأنّنى لا أعرف

452
00:39:37,854 --> 00:39:40,255
الليلة الماضية كانت المرّة الأولى

453
00:39:40,255 --> 00:39:43,655
(التى أرى فيها أحداً يتحدّى (فانكتاستيك

454
00:39:43,655 --> 00:39:45,855
...كنتَ شجاعاً، و

455
00:39:45,956 --> 00:39:48,556
وغبياً فى الوقت نفسه

456
00:39:50,356 --> 00:39:52,657
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

457
00:39:54,957 --> 00:39:56,956
آسف، علىّ الذّهاب

458
00:39:58,457 --> 00:40:00,857
إلى أين تذهب؟

459
00:40:23,660 --> 00:40:24,860
هناك

460
00:40:24,860 --> 00:40:27,861
ها هما، هيّا

461
00:40:27,861 --> 00:40:29,961
آسف يا رجل، هذه معركتك لا معركتى

462
00:40:29,961 --> 00:40:31,361
حظاً سعيداً

463
00:40:35,261 --> 00:40:36,961
تباً

464
00:40:49,763 --> 00:40:51,563
هيّا، هيّا

465
00:40:52,964 --> 00:40:54,263
فكّر فى الأمر يا رجل

466
00:40:54,363 --> 00:40:56,263
قررتُ أنّنى لن أتركك

467
00:40:56,363 --> 00:40:57,563
احترس

468
00:41:14,465 --> 00:41:16,066
انخفض

469
00:41:27,968 --> 00:41:30,168
كار)، هيّا بنا)

470
00:41:32,667 --> 00:41:34,268
من هنا

471
00:41:34,268 --> 00:41:36,568
هؤلاء الرّجال لا يستسلمون

472
00:41:36,568 --> 00:41:38,568
لم يستسلموا منذ 60 سنة

473
00:41:43,469 --> 00:41:44,669
مهلاً

474
00:41:54,270 --> 00:41:56,870
إلى الدّاخل، بسرعة

475
00:42:16,673 --> 00:42:17,873
أين اختفى؟

476
00:42:17,973 --> 00:42:19,073
لا أعرف

477
00:42:19,173 --> 00:42:21,874
إلى الخلف، لقد ذهب إلى الخلف

478
00:42:38,575 --> 00:42:41,076
أنت شعبى فعلاً

479
00:42:46,877 --> 00:42:48,976
(أيّها الأخ (تنزين

480
00:42:48,976 --> 00:42:50,676
أيّها الأخّ

481
00:42:50,776 --> 00:42:53,277
دعنى أقدّم لك مكاناً للاغنتسال

482
00:42:53,377 --> 00:42:56,477
وفنجاناً من الشّاى بالزبدة

483
00:42:56,577 --> 00:42:58,078
أرجوك

484
00:43:01,978 --> 00:43:05,079
أيمكننى الحصول على الشاى؟ أنا عطِش

485
00:43:08,178 --> 00:43:11,679
لقد كنتُ أركض كثيراً مؤخرّاً

486
00:43:11,679 --> 00:43:14,579
أهو أمرٌ قلته؟

487
00:43:18,180 --> 00:43:20,680
مرحباً يا صاح

488
00:43:20,680 --> 00:43:21,981
هكذا نقوم بالامر

489
00:43:22,081 --> 00:43:24,081
وهنا تفلت يدى

490
00:43:26,280 --> 00:43:27,881
حقاً؟

491
00:43:30,181 --> 00:43:33,582
أخبرنى أيّها الأخ، من هو الشاب؟

492
00:43:33,582 --> 00:43:35,282
إنّه لصّ

493
00:43:36,682 --> 00:43:39,482
لديك مصافحة قويّة

494
00:43:39,482 --> 00:43:43,383
ولكن للأسف ليست قويّة كفاية

495
00:43:49,083 --> 00:43:52,084
لصّ؟ وأحضرته إلى هنا؟

496
00:43:52,084 --> 00:43:54,984
المياه النّظيفة لا تحتوى على أسماك

497
00:43:54,984 --> 00:43:57,384
أجل

498
00:43:57,484 --> 00:43:59,685
...عمّى أخبرنى ما حصل

499
00:43:59,785 --> 00:44:02,185
فى معبد "الحقيقة" منذ 60 سنة

500
00:44:02,185 --> 00:44:04,285
حين أصبحت "الحارس" وحميته

501
00:44:04,385 --> 00:44:06,085
كان صغيراً

502
00:44:06,085 --> 00:44:08,785
ولكنّه لم ينسَ قطّ ما رآه ذلك اليوم

503
00:44:08,885 --> 00:44:11,286
عجائب اللفيفة

504
00:44:12,486 --> 00:44:16,887
نحن نستعدّ منذ 60 سنة

505
00:44:16,987 --> 00:44:19,487
والآن سنة الخروف ستحلّ قريباً

506
00:44:19,487 --> 00:44:21,588
ولدينا عدد من التلاميذ الكفوئين

507
00:44:21,688 --> 00:44:24,187
فى معبدنا المتواضع

508
00:44:24,287 --> 00:44:27,488
ولدينا مرشّح مناسب جداً

509
00:44:28,988 --> 00:44:30,788
لا بأس

510
00:44:32,588 --> 00:44:34,289
لست أحاول حتّى

511
00:44:35,989 --> 00:44:40,490
ظننت أنّك ستفوز، ولكنّك لن تفوز

512
00:44:40,490 --> 00:44:43,589
ـ أتظنّ ذلك؟
ـ بل أنا واثق من ذلك

513
00:44:45,089 --> 00:44:47,690
ليست مسألة دراسة فحسب

514
00:44:47,690 --> 00:44:49,690
هناك النبؤات

515
00:44:49,690 --> 00:44:52,791
...توافق طبعاً على أنّ النبؤات

516
00:44:52,891 --> 00:44:55,691
لا تنطبق على لصّ، نشّال

517
00:44:55,691 --> 00:44:59,991
ينبغى بالنبؤات أن تنطبق على الجميع

518
00:44:59,991 --> 00:45:01,891
وإلا فلا قيمة لها

519
00:45:01,891 --> 00:45:03,391
طبعاً

520
00:45:10,993 --> 00:45:13,293
ـ أفلت يدى أولاً
ـ هذا مستحيل

521
00:45:19,893 --> 00:45:21,894
كنّا نتسلّى فحسب

522
00:45:21,894 --> 00:45:23,694
إلى المرّة المقبلة يا أخوان

523
00:45:23,694 --> 00:45:25,694
إجل، إلى المرّة المقبلة

524
00:45:29,895 --> 00:45:32,195
ساعدّتنى على الهرب من أولئك الرّجال

525
00:45:32,195 --> 00:45:36,196
ربّما بوسعى أن أقدّم لك بعض المساعدة

526
00:45:36,196 --> 00:45:37,696
فى طريقتك فى القتال

527
00:45:37,796 --> 00:45:40,496
لنقم بذلك

528
00:45:43,596 --> 00:45:45,096
خُذ، خُذ

529
00:45:46,997 --> 00:45:48,997
إنّه دواء خاصّ

530
00:45:54,498 --> 00:45:56,897
إنّه رائع ومريح

531
00:45:56,897 --> 00:45:58,598
ومفعوله سريع

532
00:45:58,698 --> 00:46:00,598
هذا عظيم، ما هو؟

533
00:46:00,698 --> 00:46:03,899
إنّه صنع منزلىّ من بولى

534
00:46:08,899 --> 00:46:11,200
هذا مقرف

535
00:46:11,300 --> 00:46:13,600
ـ عذراً
ـ نعم؟

536
00:46:13,600 --> 00:46:15,301
(أبحث عن شخص يدعى (كار

537
00:46:15,401 --> 00:46:17,900
سألت بالجوار، وسمعتُ أنّه يعمل هنا

538
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
لِمَ تريد فتاة جميلة مثلكِ أن تراه؟

539
00:46:21,000 --> 00:46:22,501
قد يكون فى ورطة

540
00:46:22,501 --> 00:46:26,101
هذا صحيح، انقضى نصف النّهار

541
00:46:26,101 --> 00:46:28,902
ولم يعد حاملاً فيلم الليلة

542
00:46:28,902 --> 00:46:30,902
ألم تراه طوال اليوم؟

543
00:46:31,002 --> 00:46:35,002
لا تقلقى، (كار) يمكنه أن يهتمّ بنفسه

544
00:46:35,002 --> 00:46:38,502
لذا أثق به جزئياً لمساعدتى

545
00:46:38,502 --> 00:46:40,803
وما هو الجزء الثانى؟

546
00:46:40,903 --> 00:46:44,303
...لا أعرف السبب، لكن لا أنفكّ أفكّر

547
00:46:44,403 --> 00:46:47,804
فى أنّه يتمتّع بقدرة كبيرة

548
00:46:47,804 --> 00:46:50,204
هذا ما قيل لى

549
00:46:59,805 --> 00:47:01,705
هلا تعطيه هذا؟

550
00:47:01,705 --> 00:47:03,906
وهل أنا سكرتيرة؟

551
00:47:03,906 --> 00:47:05,706
من فضلك؟

552
00:47:09,607 --> 00:47:11,607
على الرّحب والسّعة

553
00:47:21,908 --> 00:47:24,008
"فتاة شرّيرة؟"

554
00:47:26,608 --> 00:47:28,509
عليك أن تتعلّم وحدة الاضداد

555
00:47:28,609 --> 00:47:30,909
كّن متحرّكاً وجامداً

556
00:47:30,909 --> 00:47:33,709
دفاعياً وهجوميّاً

557
00:47:52,711 --> 00:47:55,811
(أنت تهاجم بالأسلحة الخطأ يا (كار

558
00:48:08,513 --> 00:48:10,213
لا يتعلّق الأمر بالغضب

559
00:48:10,213 --> 00:48:12,213
بل بالسلام

560
00:48:21,815 --> 00:48:23,715
لا يتعلّق الامر بالقوّة

561
00:48:23,815 --> 00:48:25,615
بل بالرّقة

562
00:48:37,016 --> 00:48:40,017
لا يتعلّق الأمر بمعرفة عدوّك

563
00:48:40,117 --> 00:48:42,717
بل بمعرفة نفسك

564
00:49:04,320 --> 00:49:06,220
كيف فعلت ذلك؟

565
00:49:06,220 --> 00:49:07,719
الهواء

566
00:49:07,719 --> 00:49:10,720
لا يمكنك ان تراه، ولكنّه يملأ رئتيك

567
00:49:13,520 --> 00:49:15,521
إنّه حقيقى كالدّم

568
00:49:15,521 --> 00:49:17,921
أو اللحم، أو العظام

569
00:49:17,921 --> 00:49:20,021
أو الأرض، أو المياه

570
00:49:20,021 --> 00:49:22,522
...حالما تدرك ذلك

571
00:49:22,522 --> 00:49:24,722
تعامل الهواء بالطريقة نفسها

572
00:49:24,722 --> 00:49:27,722
تدوس عليه وكأنّك تدوس على حجرة

573
00:49:27,722 --> 00:49:31,222
اسبح عبره كما قد تسبح فى البحر

574
00:49:31,322 --> 00:49:34,423
جُلّ ما عليك فعله هو الإيمان

575
00:49:34,523 --> 00:49:35,823
الإيمان بماذا؟

576
00:49:35,923 --> 00:49:38,823
إنّ قوانين الجاذبيّة غير موجودة؟

577
00:49:40,824 --> 00:49:43,824
إن كنتَ تؤمن فعلاً أنّها غير موجودة

578
00:49:43,824 --> 00:49:45,624
فحينها هى غير موجودة

579
00:49:52,825 --> 00:49:54,325
انبطح

580
00:50:29,629 --> 00:50:31,429
احتفظ باللفيفة، لا تفقدها

581
00:50:41,031 --> 00:50:42,230
هناك

582
00:50:51,532 --> 00:50:52,732
ابقَ هنا

583
00:51:12,734 --> 00:51:15,735
هنا الفريق الجوّى، الهدف على السّطح

584
00:52:21,042 --> 00:52:22,842
لا

585
00:52:53,046 --> 00:52:56,846
تباً

586
00:53:17,848 --> 00:53:20,448
لقد أصبت، سأنسحب

587
00:53:33,050 --> 00:53:35,550
هيّا، هيّا

588
00:53:35,550 --> 00:53:36,750
لا

589
00:53:52,352 --> 00:53:54,252
النّجدة

590
00:54:01,753 --> 00:54:03,754
هل أنت بخير؟

591
00:54:03,854 --> 00:54:07,254
آسف بشأن اللفيفة

592
00:54:07,354 --> 00:54:09,555
وأشكرك على إنقاذى

593
00:54:09,555 --> 00:54:12,354
ولكن كدتُ ان أقتل

594
أنا نشّال، لستُ بطلاً

595
00:54:15,055 --> 00:54:16,755
سأرحل

596
00:54:23,356 --> 00:54:26,356
كار)، ألا تريد معرفة الحقيقة؟)

597
00:54:26,456 --> 00:54:29,156
حان الوقت لتخبرنى الحقيقة

598
00:54:35,157 --> 00:54:38,558
(ـ مسرح (غولدن بالاك
ـ جيّد جداً

599
00:54:38,558 --> 00:54:40,558
ومن هؤلاء الرّجال الذين يحاربون من أجل اللفيفة؟

600
00:54:40,558 --> 00:54:43,858
إنّهم مرتزقة يقودهم نازىّ

601
00:54:43,858 --> 00:54:46,159
إنّه شبح جائع مهووس بالماضى

602
00:54:46,159 --> 00:54:48,358
لا تشعر أبداً بالخوف، ولا تفرض الخوف

603
00:54:48,358 --> 00:54:50,058
الله) حقيقى ولا زمن له)

604
00:54:50,058 --> 00:54:52,759
تتكلّم وكأنّك من (بنجاب) يا صديقى

605
00:54:52,759 --> 00:54:56,559
فى الواقع، قد أقول إنّك من أتباع المعلّم الدينى

606
00:54:56,659 --> 00:54:57,160
...ولكن

607
00:54:57,260 --> 00:54:59,260
أعرف، لا شعر كفاية

608
00:54:59,260 --> 00:55:00,560
هل تعجبك هذه الموسيقى؟

609
00:55:00,560 --> 00:55:02,360
أجل

610
00:55:02,360 --> 00:55:04,161
إنّها الأفضل من نوعها

611
00:55:05,461 --> 00:55:07,560
معذرةً، ينبغى أن أتّصل بزوجتى الحامل

612
00:55:07,660 --> 00:55:09,561
هيّا

613
00:55:09,661 --> 00:55:11,761
(فى (كشمير

614
00:55:11,761 --> 00:55:14,161
تعلّمت الدّروس الدينيّة
التى يعطيها المعلّمون الدينيّون

615
00:55:14,161 --> 00:55:16,262
حتّى وجدنى (ستروكر) مجدّداً

616
00:55:16,262 --> 00:55:19,062
ستروكر)؟ هو القائد؟)

617
00:55:19,062 --> 00:55:21,863
يريد صنع العالم على صورته الخاصّة

618
00:55:21,863 --> 00:55:26,362
يقضى على كلّ عرق أو جنس
أو لون يعتبره أقلّ منزلة

619
00:55:26,362 --> 00:55:27,863
إنّها إبادة جماعيّة

620
00:55:27,863 --> 00:55:31,363
إن كان هذا الجنون كلّه حقيقيّاً

621
00:55:31,363 --> 00:55:33,764
فكان يجدر بك إنقاذ اللفيفة لا أنا

622
00:55:33,764 --> 00:55:35,564
أنا أقدّر حياتك

623
00:55:35,564 --> 00:55:39,065
ولكن ليس بقدر ما أقدّر حياة العالم

624
00:55:45,565 --> 00:55:47,065
إذاً؟

625
00:55:57,367 --> 00:56:00,467
(إنّها وصفة لحساء (النودل

626
00:56:03,967 --> 00:56:05,267
حساء (النودل)؟

627
00:56:13,368 --> 00:56:15,869
قد تكونين حفيدتى

628
00:56:15,869 --> 00:56:19,169
ولكن هذا لن يحميكِ لوقتٍ طويل

629
00:56:20,570 --> 00:56:22,170
إذاً أين اللفيفة؟

630
00:56:22,270 --> 00:56:25,269
على جسمى، فى روحى

631
00:56:25,269 --> 00:56:26,970
لقد ركضت لوقتٍ طويل

632
00:56:26,970 --> 00:56:28,570
وأحياناً نجوت بأعجوبة

633
00:56:28,670 --> 00:56:31,070
كان ينبغى باللفيفة أن تكون بأمان

634
00:56:31,170 --> 00:56:34,871
إذاً أنتَ تحمى اللفيفة منذ 60 عاماً؟

635
00:56:34,971 --> 00:56:38,472
انظر إلى نفسك، لم تتقدّم فى السن ولو قليلاً

636
00:56:38,572 --> 00:56:42,071
...إنّ من يحمل اللفيفة

637
00:56:42,071 --> 00:56:43,971
يحظى بثقة الوقت

638
00:56:43,971 --> 00:56:46,572
إن مرضْتَ، تتعافى

639
00:56:46,572 --> 00:56:48,672
وإن أصبْتَ بجروح، تُشفى

640
00:56:48,772 --> 00:56:52,273
إنّ من يحمى اللفيفة، تحميه اللفيفة بدورها

641
00:57:03,474 --> 00:57:05,674
مرحباً لكِ

642
00:57:05,774 --> 00:57:07,674
آسف، ولكن تمّ تأجيل العرض

643
00:57:07,674 --> 00:57:10,875
أيمكننى أن أقدّم لك الفشار على حسابى؟

644
00:57:10,975 --> 00:57:13,875
لا شكراً، وزارة الصّحة

645
00:57:13,875 --> 00:57:16,276
حصلتُ على علامة جيّدة جداً، أترين؟

646
00:57:17,476 --> 00:57:19,476
...إنّ شاباً يعمل لحسابك

647
00:57:19,576 --> 00:57:22,076
...يعيش هنا، هذا خرق للقوانين

648
00:57:22,176 --> 00:57:23,576
قوانين الصّحة والسّلامة

649
00:57:23,576 --> 00:57:27,277
لا أفهم ما تقصدينه

650
00:57:28,677 --> 00:57:30,577
هل هذا ينشّط ذاكرتك؟

651
00:57:33,578 --> 00:57:36,378
سأتّصل بالشرطة أيّتها السافلة المجنونة

652
00:57:39,278 --> 00:57:41,578
لا، استُ مجنونة

653
00:57:41,578 --> 00:57:43,378
ولكننى سافلة

654
00:57:43,378 --> 00:57:47,179
لو عرفتُ أنّنى سأدفع
لما كنتُ أتيت بسيّارة أجرة

655
00:57:49,079 --> 00:57:51,380
سيّد (كوجيما)؟

656
00:57:53,080 --> 00:57:54,980
مديرى ليس هنا

657
00:57:54,980 --> 00:57:57,381
لذا لن تراه يوبّخنى

658
00:58:03,181 --> 00:58:04,881
"الفتاة الشرّيرة"

659
00:58:23,983 --> 00:58:25,283
(سيّد (كوجيما

660
00:58:39,185 --> 00:58:41,985
كار)، إلى هنا)

661
00:59:05,888 --> 00:59:07,788
(أنا آسف (كار

662
00:59:09,089 --> 00:59:11,989
لم يكن يجدر بى أن أورّطك

663
00:59:11,989 --> 00:59:14,289
...ـ ولكن
ـ ولكن ماذا؟

664
00:59:14,389 --> 00:59:18,089
فكّرتُ وبجنون، أنّك قد تحقّق نبوءة

665
00:59:18,089 --> 00:59:22,490
أخبرنى إيّاها رجلٌ آخر قبل أن يموت

666
00:59:24,690 --> 00:59:26,791
...لن يتوقّفوا

667
00:59:26,791 --> 00:59:29,291
قبل أن يقتلونى ويأخذوا اللفيفة

668
00:59:32,691 --> 00:59:36,791
اذهب إلى مكان آمن، وانسَ هذا كلّه

669
00:59:40,192 --> 00:59:41,892
(إلى اللقاء يا (كار

670
01:00:21,197 --> 01:00:22,797
حان الوقت لأحلّق

671
01:00:33,898 --> 01:00:35,398
أيّها الراهب

672
01:00:44,000 --> 01:00:45,500
أيّها الراهب

673
01:01:03,602 --> 01:01:05,202
تباً

674
01:01:06,402 --> 01:01:08,202
افتحوا

675
01:01:10,802 --> 01:01:12,002
هل من أحد؟

676
01:01:15,103 --> 01:01:16,803
ـ عذراً
ـ ارحل

677
01:01:16,803 --> 01:01:19,703
آسف إن أيقظتكِ

678
01:01:19,804 --> 01:01:22,904
ولكن هل تذكريننى؟

679
01:01:22,904 --> 01:01:25,104
لقد كنتُ برفقة الرّاهب

680
01:01:25,104 --> 01:01:27,804
...اسمعى

681
01:01:27,904 --> 01:01:29,504
علىّ أن أجده

682
01:01:29,504 --> 01:01:32,305
ـ لا، ليس هنا
ـ لا

683
01:01:32,405 --> 01:01:33,805
توقّفى

684
01:01:36,505 --> 01:01:38,606
إنّه صديق

685
01:02:30,811 --> 01:02:32,212
مرحباً

686
01:02:35,412 --> 01:02:37,212
اسمعنى يا رجل

687
01:02:40,013 --> 01:02:42,113
لا يمكنك أن تقوم بهذا وحدك

688
01:02:42,113 --> 01:02:47,313
أحمل مسؤوليّة اللفيفة على كاهلى

689
01:02:47,413 --> 01:02:49,013
ويجدر ألا يتحمّلها شخصٌ آخر

690
01:02:50,514 --> 01:02:54,514
وإن اضطررتُ إلى تحمّل ذلك
ستين سنة أخرى، فهذا ما سأفعله

691
01:02:56,015 --> 01:02:58,415
سأكون بأمان هنا حتّى الصّباح

692
01:02:58,415 --> 01:03:00,315
ومن ثمّ سأرحل

693
01:03:00,315 --> 01:03:01,614
ماذا عنّى؟

694
01:03:01,614 --> 01:03:06,415
آسف (كار)، ولكن هذا أفضل لكلينا

695
01:03:06,415 --> 01:03:07,716
لا

696
01:03:07,816 --> 01:03:10,416
لا يمكنك أن تتخلّى عنّى هكذا

697
01:03:10,416 --> 01:03:12,616
ليس بعد كلّ ما جعلتنى أمرّ به

698
01:03:16,817 --> 01:03:18,717
لأنّنى الآن لا أملك شيئاً

699
01:03:25,818 --> 01:03:27,618
إنّهم هنا

700
01:03:46,420 --> 01:03:48,720
ـ اخوتى
ـ عليك أن تهرب

701
01:03:48,720 --> 01:03:51,021
إلى أين؟

702
01:03:53,621 --> 01:03:55,722
ـ أين هو؟
ـ فى الأسفل

703
01:03:55,822 --> 01:03:57,122
توقّف، لا

704
01:04:06,822 --> 01:04:08,023
لماذا؟

705
01:04:08,023 --> 01:04:09,523
لا أريد حماية اللفيفة

706
01:04:09,523 --> 01:04:13,023
أريد أن أقرأها وأحصل على القوّة

707
01:04:13,123 --> 01:04:15,724
حتّى لو اضررتُ إلى تقاسمها

708
01:04:24,224 --> 01:04:26,325
هل أنت تمزح؟

709
01:04:39,726 --> 01:04:42,526
ثق بى، سنغادر المدينة

710
01:04:46,027 --> 01:04:48,127
...يا أخوتى الرّهبان

711
01:04:48,227 --> 01:04:52,528
حين سأقبض وأخيراً
على الرّاهب الذى لا يحمل اسماً

712
01:04:52,528 --> 01:04:54,628
...سيقاوم طبعاً جهودى

713
01:04:54,628 --> 01:04:57,628
لحماية اللفيفة

714
01:04:57,728 --> 01:04:59,628
...ولكن بواسطة هذه الآلة

715
01:04:59,628 --> 01:05:04,129
سأعذّبه للحصول على المعلومات التّى أريدها منه

716
01:05:04,129 --> 01:05:07,730
والآن لنقم باختبار صغير

717
01:05:08,730 --> 01:05:10,730
ماذا؟

718
01:05:10,730 --> 01:05:14,130
لا، دعونى، ماذا تفعلون؟

719
01:05:14,230 --> 01:05:15,430
كان بيننا اتفاق

720
01:05:15,530 --> 01:05:17,630
...هل ظننت فعلاً

721
01:05:17,630 --> 01:05:21,131
أننى سأتقاسم السلطة المطلقة معك؟

722
01:05:30,132 --> 01:05:33,032
"شُغّل النّظام المائى"

723
01:05:33,032 --> 01:05:35,532
شغّلت النّظام المائىّ

724
01:05:48,834 --> 01:05:52,834
للأسف، لا يحمل معلومات مفيدة لى

725
01:05:59,135 --> 01:06:01,836
والآن اعثرى لى على الرّاهب

726
01:06:08,837 --> 01:06:10,537
القبطان لطيف

727
01:06:10,537 --> 01:06:13,337
سيأخذنا إلى حيث نريد

728
01:06:17,437 --> 01:06:18,837
هل أنت بخير يا رجل؟

729
01:06:18,837 --> 01:06:20,338
أجل

730
01:06:23,838 --> 01:06:27,139
لقد قدتنى إلى الدّرب
التى كان يجب أن أختارها

731
01:06:27,139 --> 01:06:29,039
(شكراً يا (كار

732
01:06:31,138 --> 01:06:33,239
...أليس اعتيادياً الاتصال بالفتاة

733
01:06:33,239 --> 01:06:35,639
قبل الوصول إلى منزلها؟

734
01:06:35,639 --> 01:06:39,740
أجل، إنّه منتصف الليل

735
01:06:39,740 --> 01:06:42,840
"إن اتصلت بها فقد تقول "مستحيل

736
01:06:42,940 --> 01:06:44,941
...ولكن إن أتيت شخصياً

737
01:06:45,041 --> 01:06:47,641
لن ترفض مقابلة وجهى الوسيم

738
01:06:49,641 --> 01:06:51,541
أتعرف ماذا يا رجل؟

739
01:06:51,641 --> 01:06:54,541
لن آخذ نصائح بشأن النساء من راهب

740
01:06:57,142 --> 01:07:01,543
لم أولد راهباً، لا أحد يولد هكذا

741
01:07:16,144 --> 01:07:18,944
الاختباء هنا هذه الليلة؟ فكرة سيّئة

742
01:07:18,944 --> 01:07:20,845
ثق بحدسك

743
01:07:20,845 --> 01:07:24,945
ما الذى قد يكون أكثر أماناً
من منزل مُحاط بالحرّاس؟

744
01:07:25,045 --> 01:07:27,545
إذاً، كيف سندخل يا عبقرى؟

745
01:07:27,645 --> 01:07:30,745
لِمَ تسألنى؟ أنت اللص

746
01:07:34,546 --> 01:07:36,746
حسناً، إنّ الخُطوتين الأساسيّتين
لكل عملية سرقة

747
01:07:36,746 --> 01:07:38,147
هما لفت الانتباه
إلى الجهة الخطأ والسرعة

748
01:07:38,147 --> 01:07:39,747
لفت الانتباه إلى الجهة الخطأ

749
01:07:52,448 --> 01:07:54,548
والسرعة

750
01:08:11,950 --> 01:08:13,851
المكان خالٍ، هيّا بنا

751
01:08:20,952 --> 01:08:22,552
حسناً

752
01:08:33,053 --> 01:08:34,553
ماذا لو ترفعنى؟

753
01:08:34,553 --> 01:08:37,053
ماذا لو قمت بذلك بنفسك؟

754
01:08:39,054 --> 01:08:41,154
حسناً

755
01:08:54,455 --> 01:08:56,456
ـ هل أنت بخير؟
ـ كنتُ أتحقّق من المسافة

756
01:08:56,456 --> 01:08:58,056
أعرف، بسرعة

757
01:08:58,156 --> 01:09:00,856
ـ أواثق من أنّك لا تريد القيام بذلك؟
ـ لا، أنا بخير

758
01:09:00,956 --> 01:09:03,156
حسناً

759
01:09:04,856 --> 01:09:07,057
أنت جيّد

760
01:09:07,057 --> 01:09:08,957
انظر إلى هذا

761
01:09:13,058 --> 01:09:14,758
تباً

762
01:09:22,858 --> 01:09:25,259
لا تقل شيئاً

763
01:09:25,259 --> 01:09:27,659
أتشعر ببعض الدّوار؟

764
01:09:27,759 --> 01:09:30,359
ـ أنا بخير
ـ جيّد

765
01:09:30,459 --> 01:09:32,460
أنت تستمتع بذلك، أليس كذلك؟

766
01:09:32,460 --> 01:09:35,660
كثيراً، هيّا

767
01:09:35,760 --> 01:09:37,961
...انسّ كلّ ما تعلمته

768
01:09:38,061 --> 01:09:40,960
عن كيفية سير الكون

769
01:09:40,960 --> 01:09:43,561
يمكننى أن أدوس على الهواء كالحجر

770
01:09:43,661 --> 01:09:46,161
وسأسبح عبر الهواء كالبحر

771
01:09:46,161 --> 01:09:49,262
جُلّ ما علىّ فعله هو الإيمان

772
01:10:05,663 --> 01:10:07,064
لا بأس بذلك

773
01:10:24,565 --> 01:10:28,266
حسناً، ماذا لدينا هنا؟

774
01:10:28,266 --> 01:10:32,067
هى تحبّ الحشرات الغريبة
والزّواحف القاتلة

775
01:11:02,870 --> 01:11:06,470
أيّتها الفتاة الشرّيرة

776
01:11:06,470 --> 01:11:07,971
!تباً

777
01:11:10,771 --> 01:11:13,072
كار)، ما الذى تفعله هنا؟)

778
01:11:15,071 --> 01:11:16,471
هل أضعتِ هذا؟

779
01:11:16,571 --> 01:11:18,872
لم أضعه، بل أنتَ سرقته

780
01:11:20,372 --> 01:11:22,372
هذا غير صحيح

781
01:11:22,372 --> 01:11:23,772
أنت كاذب

782
01:11:25,473 --> 01:11:28,273
هيّا، أنت نشّال، هل تتوقّع منّى
أن أصدّق هذا؟

783
01:11:28,273 --> 01:11:30,974
أنا رجلٌ لطيف، لن أسرق منكِ

784
01:11:30,974 --> 01:11:33,174
لا يمكنك ان تكذب وتقنعنى

785
01:11:34,873 --> 01:11:37,574
أنا كاذب بارع

786
01:11:37,674 --> 01:11:40,574
حسناً، لقد أخذت العقد

787
01:11:40,574 --> 01:11:45,175
ولكن كنتُ أستعيره فحسب
لأتمكّن من أن أعيده لكِ

788
01:11:45,175 --> 01:11:47,275
كان ذلك تصرّفاً غبيّاً، حسناً؟

789
01:11:47,375 --> 01:11:50,576
...ـ أحياناً أتصرّف كـ
ـ كسافل

790
01:11:50,576 --> 01:11:52,575
لقد كذبتُ بشأن العقد

791
01:11:52,675 --> 01:11:55,576
ولكنّنى لم أكذب قط بشأن هوّيتى

792
01:11:55,576 --> 01:11:56,876
أتقول إنّنى كذبت؟

793
01:11:56,876 --> 01:11:58,976
أجل، انظرى إلى هذا المكان

794
01:11:59,076 --> 01:12:01,177
ظننتكِ فتاة شوارع مثلى

795
01:12:01,277 --> 01:12:03,777
ولكنّك فتاة مدلّلة وثريّة

796
01:12:03,777 --> 01:12:05,277
لا تعرف شيئاً عن الموضوع

797
01:12:05,277 --> 01:12:06,978
أظنّ انّنى أعرف

798
01:12:14,378 --> 01:12:16,078
لقد أحببتِ ذلك، صحيح؟

799
01:12:17,978 --> 01:12:20,579
هل هذا ما أردتهِ؟

800
01:12:25,680 --> 01:12:27,780
لِمَ أتيت إلى هنا؟

801
01:12:27,780 --> 01:12:30,379
ظننتُ أنّه بوسعى الوثوق بكِ

802
01:12:30,479 --> 01:12:32,880
...ذلك الرّاهب وشم كلمات غامضة

803
01:12:32,880 --> 01:12:34,480
على جسمه

804
01:12:34,480 --> 01:12:37,381
ويريد مجنون من الحرب العالميّة الثانية

805
01:12:37,481 --> 01:12:40,081
يريد السّيطرة على العالم

806
01:12:42,481 --> 01:12:44,482
أنت مجنون

807
01:12:46,482 --> 01:12:50,382
كار)، (كار)، هل أنتَ بخير؟)

808
01:12:50,482 --> 01:12:52,182
سيكون بخير

809
01:12:52,282 --> 01:12:53,882
ما الذى تفعله هنا؟

810
01:12:53,982 --> 01:12:56,083
ليس هذا السؤال

811
01:12:56,183 --> 01:12:58,983
بل يجدر بكِ أن تسألى نفسكِ

812
01:12:59,083 --> 01:13:02,284
لِمَ تهربين من هذا القصر كلّ ليلة

813
01:13:02,384 --> 01:13:04,484
وتعودين إليه كلّ صباح؟

814
01:13:04,584 --> 01:13:06,084
...مع احترامى

815
01:13:06,084 --> 01:13:09,684
لا تقل لى كيف أعيش حياتى، حسناً؟

816
01:13:09,684 --> 01:13:11,984
لستُ أفعل ذلك

817
01:13:11,984 --> 01:13:14,885
...أقترح فحسب أنّكِ قد تكونين أسعد

818
01:13:14,885 --> 01:13:16,885
إن عشتِ حياة واحدة كاملة

819
01:13:16,985 --> 01:13:19,686
بدلاً من حياتين غير كاملتين

820
01:13:26,887 --> 01:13:30,286
مرحباً، كُنتَ محقّاً
كان يجدر بى أن أتّصل أولاً

821
01:13:30,386 --> 01:13:32,787
آسفة

822
01:13:32,887 --> 01:13:35,587
حياتى معقّدة

823
01:13:35,687 --> 01:13:39,188
(والدى هو (إيفان كيرينسكى

824
01:13:39,288 --> 01:13:41,088
ماذا؟

825
01:13:41,188 --> 01:13:43,889
"إيفان) الرّهيب؟)"

826
01:13:48,488 --> 01:13:52,489
أنتِ ابنة زعيم (مافيا) روسىّ؟ هذا رائع

827
01:13:52,489 --> 01:13:53,689
(اسمى (جايد

828
01:13:53,689 --> 01:13:56,990
وينفّذ والدى عقوبة 20 عاماً
فى السّجن الفدرالى

829
01:13:56,990 --> 01:13:59,190
...ربما الآن ستفهما

830
01:13:59,190 --> 01:14:01,891
لِمَ كنتُ أبقى كلّ شىءٍ عنّى سرّياً

831
01:14:01,891 --> 01:14:06,691
فالشارع هو المكان الوحيد
الذى يمكننى أن أكسب احترامى الخاصّ

832
01:14:13,392 --> 01:14:16,992
"(سيحارب لأجل الحبّ فى قصر (جايد"

833
01:14:18,793 --> 01:14:21,393
اثنان من أصل ثلاثة

834
01:14:21,393 --> 01:14:24,092
اثنان من أصل ثلاثة ماذا؟

835
01:14:26,393 --> 01:14:28,593
النبؤات

836
01:14:33,494 --> 01:14:34,694
احترسا

837
01:15:00,898 --> 01:15:02,397
ذكيّة

838
01:15:04,497 --> 01:15:07,798
احترسا وأنتما تحملانه
إنّ جسمه لا يُقدّر بثمن

839
01:15:23,299 --> 01:15:26,200
من المؤكدّ أنّهم وجدوا عنوانكِ
(حيث قتلوا (كوجيما

840
01:15:26,300 --> 01:15:28,400
علينا الانطلاق

841
01:15:28,500 --> 01:15:29,900
إلى أين؟

842
01:15:30,000 --> 01:15:32,201
إلى مركز منظمة حقوق الإنسان
فى وسط المدينة

843
01:15:32,201 --> 01:15:33,701
هذا جنون

844
01:15:33,801 --> 01:15:37,302
تلك السافلة التى اقتحمت منزلى للتوّ

845
01:15:37,402 --> 01:15:39,502
هى المديرة المنفّذة هناك

846
01:15:39,502 --> 01:15:42,201
حضرتُ افتتاحيّة معرض هناك

847
01:15:44,302 --> 01:15:47,102
لطالما أخبرنى والدى
أنّ أفضل مكان للاختباء

848
01:15:47,102 --> 01:15:49,103
هو آخر مكان قد يتوقّعه أعداؤك

849
01:15:49,103 --> 01:15:50,603
ومنظّمة حقوق الإنسان

850
01:15:50,603 --> 01:15:54,303
...هو آخر مكان قد تتوقع، أن تجد فيه

851
01:15:54,303 --> 01:15:56,904
أكبر المسيئين لحقوق الإنسان فى التّاريخ

852
01:16:00,303 --> 01:16:04,104
شكراً، علىّ القيام بذلك وحدى

853
01:16:04,204 --> 01:16:06,505
الرّاهب هو عائلتى الوحيدة

854
01:16:09,805 --> 01:16:12,606
يمكننى المساعدة

855
01:16:12,606 --> 01:16:16,206
ما رأيك فى سيّارتى المصفّحة يا (كار)؟

856
01:16:17,306 --> 01:16:18,706
يمكننا أن نستعمل قطار الأنفاق

857
01:16:18,806 --> 01:16:20,306
...مما سيوصلنا معاً

858
01:16:20,406 --> 01:16:23,206
إلى مبنى حقوق الإنسان

859
01:16:23,206 --> 01:16:26,107
عجباً، تلك مجموعة ألعاب جميلة

860
01:16:26,107 --> 01:16:28,207
يحتفظ بها والدكِ فى المرآب

861
01:16:30,808 --> 01:16:33,408
من قال إنّ تلك لوالدى؟

862
01:16:35,908 --> 01:16:37,408
أخبرنى جدّى عنك

863
01:16:37,408 --> 01:16:39,108
حينما كنتُ صغيرة

864
01:16:39,208 --> 01:16:40,508
كُنتُ أظنّ أنّك خرافة

865
01:16:40,508 --> 01:16:43,009
قصّة اخترعها لأنام ليلاً

866
01:16:43,109 --> 01:16:48,710
وذات يومٍ، أرانى هذه

867
01:16:48,800 --> 01:16:51,330
فتاة شُفيت على يد راهب"
"يجترح المعجزات؟

868
01:16:51,210 --> 01:16:54,811
هل تساءلت يوماً كيف كنتُ أجدك
طوال تلك السنين؟

869
01:16:57,210 --> 01:17:00,511
اسمى (نينا) بالمناسبة

870
01:17:00,511 --> 01:17:03,311
أنتَ لا تحمل اسماً، أليس كذلك؟

871
01:17:03,311 --> 01:17:06,712
هذا مثير نوعاً ما

872
01:17:10,912 --> 01:17:13,513
إلى أين تصل تلك الوشوم؟

873
01:17:19,913 --> 01:17:21,213
إلى ذلك الحدّ؟

874
01:17:21,213 --> 01:17:23,713
إذاً علىّ نسخها كلّها

875
01:17:23,713 --> 01:17:26,714
كلّ إنشٍ منها، حسناً

876
01:17:27,914 --> 01:17:32,015
إنّه عملٌ كبير، ولكن ينبغى بأحدٍ القيام به

877
01:17:45,916 --> 01:17:47,616
أتعرفين؟

878
01:17:47,616 --> 01:17:50,417
قد لا نخرج حيّين من هذا الشىء

879
01:17:50,417 --> 01:17:51,917
من سيّارتى؟

880
01:17:54,016 --> 01:17:58,317
أنتِ جريئة فعلاً لترافقينى
فى هذه المهمّة الجنونيّة

881
01:17:58,317 --> 01:18:01,318
أنتِ جريئة ومجنونة

882
01:18:01,318 --> 01:18:03,118
هذا مزيجٌ مثير للاهتمام

883
01:18:03,118 --> 01:18:05,318
...قد يكون من السيىء عدم الخروج

884
01:18:05,318 --> 01:18:08,119
من هذا الشىء حيّين

885
01:18:08,119 --> 01:18:10,819
نظراً إلى الظروف

886
01:18:10,819 --> 01:18:13,619
أجل

887
01:18:13,619 --> 01:18:15,119
بالتأكيد

888
01:18:34,121 --> 01:18:37,722
انظر إلىّ... أيّها الراهب

889
01:18:40,122 --> 01:18:45,223
بالنّسبة إليك، لم تكن السنوات بشىء

890
01:18:45,323 --> 01:18:49,723
ولكنّنى ذبلت وتقدّمت فى السّن

891
01:18:52,423 --> 01:18:56,024
ولكن ذلك كلّه
على وشك أن يتغيّر، (نينا)؟

892
01:19:19,827 --> 01:19:22,327
(اذهبى واكتشفى ما الذى يحصل يا (نينا

893
01:19:22,327 --> 01:19:23,827
خالاً

894
01:20:20,534 --> 01:20:22,534
أنتما إلى اليمين

895
01:20:30,235 --> 01:20:32,535
لا تتحرّكا

896
01:20:33,535 --> 01:20:35,435
اسمعا

897
01:20:35,435 --> 01:20:39,236
لا يتعلّق الأمر بالغضب، بل بالسلام

898
01:20:52,037 --> 01:20:54,438
أنت فعلاً تتمتّع بالقوّة

899
01:21:01,339 --> 01:21:03,738
الراهب فى الأسف
يمكننى أن أشعر بذلك

900
01:21:53,144 --> 01:21:56,045
والآن آخر جملة

901
01:22:07,846 --> 01:22:09,946
...أين

902
01:22:09,946 --> 01:22:11,446
أين الباقى؟

903
01:22:16,847 --> 01:22:19,647
أين آخر جملة من اللفيفة؟

904
01:22:19,647 --> 01:22:21,347
أين هى؟

905
01:22:21,447 --> 01:22:23,347
لقد حفظتها

906
01:22:24,948 --> 01:22:28,948
فى حال تمكّن شخصٌ مثلك
من الوصول إلى هذا الحدّ

907
01:22:39,149 --> 01:22:41,349
حسناً

908
01:23:00,052 --> 01:23:02,552
تباً، علينا أن نسرع

909
01:23:10,253 --> 01:23:11,754
اصعدى

910
01:23:13,354 --> 01:23:15,554
(هيّا، (كار

911
01:23:35,956 --> 01:23:37,656
مرحباً يا عزيزتى

912
01:23:40,856 --> 01:23:43,657
تصوّرى أنّنى التقيتُ بكِ هنا

913
01:24:46,064 --> 01:24:49,365
والآن أخبرنى ما أريد معرفته

914
01:25:24,869 --> 01:25:29,268
أتعرف؟ بدأ ذلك يصبح مزعجاً جداً

915
01:26:32,376 --> 01:26:34,876
ـ هل انت بخير
ـ أجل، أنا بخير

916
01:26:34,876 --> 01:26:36,677
لنعد ولنقضِ عليه

917
01:26:37,777 --> 01:26:40,377
سأقاتله بنفسى

918
01:26:40,377 --> 01:26:42,378
لستَ جاهزاً

919
01:26:42,478 --> 01:26:45,677
حقاً؟ لقد أنقذتك أليس كذلك؟

920
01:27:00,880 --> 01:27:03,379
ـ (كار)، لا تتدخّل
ـ هذا مستحيل

921
01:28:34,590 --> 01:28:36,191
يا للهول

922
01:29:14,395 --> 01:29:15,694
آخر جملة

923
01:29:15,694 --> 01:29:17,795
وإلا سأدمّرك

924
01:29:17,895 --> 01:29:19,195
دمّرنى

925
01:29:19,195 --> 01:29:22,495
وستقضى على اللفيفة إلى الأبد

926
01:29:56,699 --> 01:29:59,700
قد تكون مستعدّاً للتضحية بنفسك

927
01:29:59,700 --> 01:30:02,000
ولكن هل تنوى مشاهدته يموت اولاً؟

928
01:30:08,401 --> 01:30:11,402
آخر جملة

929
01:30:11,402 --> 01:30:13,201
وإلا سأفلته

930
01:30:19,102 --> 01:30:23,503
كار)، تذكّر)

931
01:30:23,603 --> 01:30:25,203
يمكنك أن تهزمه

932
01:30:59,707 --> 01:31:02,307
أيّها الرهب، إن لم يكن بوسعى الحصول عليها

933
01:31:02,307 --> 01:31:06,308
سآخذك واللفيفة معى

934
01:31:06,408 --> 01:31:09,807
خلال 60 عاماً، منحتك الفرصة لتتغيّر

935
01:31:09,907 --> 01:31:12,108
لن أتغيّر أبداً

936
01:31:36,213 --> 01:31:40,013
"الكرامة"

937
01:31:53,213 --> 01:31:57,213
ـ هل انتهى الأمر؟
ـ ليس بعد

938
01:32:01,514 --> 01:32:04,414
(أنت التالى يا (كار

939
01:32:04,414 --> 01:32:08,214
حين أنقذتهم، حقّقت النبوءة الثالثة

940
01:32:11,715 --> 01:32:16,015
لقد انتهى وقتى، ولقد بدأ وقتك

941
01:33:17,423 --> 01:33:19,123
لقد تمّ ذلك

942
01:33:25,623 --> 01:33:27,323
احترس

943
01:34:07,428 --> 01:34:09,828
جايد)؟)

944
01:34:20,229 --> 01:34:23,130
سيهزم جيشاً من الأعداء

945
01:34:23,130 --> 01:34:26,830
فيما يحلّق فوقه سرب
من القضبان الحديديّة

946
01:34:26,930 --> 01:34:29,731
هيّا، سئمت من مقاتلة هذا الفاشل

947
01:34:31,031 --> 01:34:35,032
(سيقاتل لأجل الحبّ فى قصر (جايد

948
01:34:38,031 --> 01:34:40,431
سيحرّر الأخوة الذين لم يعرفهم قط

949
01:34:40,431 --> 01:34:41,932
مع العائلة التى لم يحصل عليها يوماً

950
01:34:42,032 --> 01:34:44,332
كلاكما حقق النبوءات

951
01:34:44,432 --> 01:34:47,033
ليس حياتان غير كاملتين

952
01:34:47,133 --> 01:34:50,533
حياة واحدة كاملة

953
01:35:13,236 --> 01:35:17,136
أظنّ أنّك لست الوحيد المقاوم للرصاص

954
01:35:54,040 --> 01:35:56,740
...إنّ إعدادكما أصبح كاملاً

955
01:35:56,740 --> 01:35:59,441
باستثناء أمر واحد أخير

956
01:36:01,341 --> 01:36:04,442
آخر كلمات فى اللفيفة

957
01:36:12,942 --> 01:36:15,842
والجزء الثانى

958
01:36:22,944 --> 01:36:25,844
الآن أنتما لا تنفصلان

959
01:36:25,944 --> 01:36:28,745
وحدة الأضداد

960
01:36:29,845 --> 01:36:31,844
استمتع بإجازتك

961
01:36:44,946 --> 01:36:46,146
ماذا تفعل؟

962
01:36:46,246 --> 01:36:49,347
أتحقّق لأرى أنّ لا شىء ناقص

963
01:36:49,447 --> 01:36:54,847
أتذكّر أول عناق بيننا

964
01:37:00,248 --> 01:37:03,048
لقد وجدت الجواب

965
01:37:03,148 --> 01:37:06,449
لِمَ يأتى الـ"هوت دوغ" فى علب من 10 قطع؟

966
01:37:06,549 --> 01:37:09,449
ولِمَ يأتى الخبز فى عُلب من 8 قطع؟

967
01:37:09,549 --> 01:37:12,149
...الجواب هو

968
01:37:12,149 --> 01:37:14,549
أنّ الحياة لا تعمل دوماً وفقاً لخطّة

969
01:37:14,549 --> 01:37:17,650
لذا كُن سعيداً بما لديك

970
01:37:17,750 --> 01:37:19,250
"إذ بوسعك دوماً الحصول على الـ"هوت دوغ

971
01:37:19,250 --> 01:37:21,150
هذا صحيح

972
01:37:21,250 --> 01:39:21,150
تمّ تنفيذ الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/ دقهلية)
0506327037