0 00:00:10,568 --> 00:00:25,026 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com مع تحيات د / خالد البنهاوي 1 00:00:35,568 --> 00:00:39,026 القناصة الذين قتلوا ثلاثة من اخوتكم يتنقلون من مبنى إلى مبنى 2 00:00:40,407 --> 00:00:42,272 ومع أننا يمكننا أن نحل المشكلة بضربهم جوا 3 00:00:42,475 --> 00:00:45,467 فنحن نفضل ألا نضرب كل المدنيين ونرسلهم الى الله حبيبهم 4 00:00:45,678 --> 00:00:47,475 انتم المشارط الجراحية الخاصة بالولايات المتحدة 5 00:00:47,680 --> 00:00:50,615 سوف تمحون هذا السرطان وتنقذون حياة هؤلاء المواطنين 6 00:00:51,718 --> 00:00:53,447 لقد اقتربنا جدا من منطقة القتال 7 00:00:53,653 --> 00:00:57,089 ورغم جفاف الجو الشديد ففي ظلال هذا المساء الجميل 8 00:00:57,290 --> 00:00:59,850 ستتجمدون من البرد 9 00:01:03,997 --> 00:01:07,057 أنت تعرف سبب وجودك هنا يا سبوكي 10 00:02:28,281 --> 00:02:29,475 جنرال دولاراه؟ 11 00:02:41,361 --> 00:02:43,022 كاذب 12 00:02:45,999 --> 00:02:48,490 يجبب أن تتحركوا لا يمكنكم البقاء هنا 13 00:02:48,701 --> 00:02:51,135 هيا يجب أن تأتوا معي 14 00:02:52,372 --> 00:02:54,169 لا ، نحن لا نحتاج إلى وحدة طبية 15 00:02:54,374 --> 00:02:56,399 لا يوجد أحد هنا- ما الذي يحدث يا رجل؟- 16 00:02:58,178 --> 00:03:00,043 مرحبا يا حبيبتي ماذا لديكي هنا؟ 17 00:03:00,246 --> 00:03:04,478 أنت سريع جدا كنت ألاحقك بصعوبة هناك 18 00:03:05,818 --> 00:03:08,514 سيدي إنهم يريدون أن يعرفوا إلى أين هم ذاهبون 19 00:03:09,923 --> 00:03:13,256 هل هذا دبك؟ ما هذا؟ 20 00:03:13,726 --> 00:03:18,891 تحركوا ثانيتين فقط- أخفض سلاحك أيها الجندي- 21 00:03:21,334 --> 00:03:23,461 انبطحوا ، انبطحوا- هيا- 21 00:03:38,334 --> 00:03:42,461 هذه الندبة التي في ذراعك من سببها لك؟ 21 00:03:52,334 --> 00:03:53,461 هل كان أحد الأشرار؟ 21 00:03:54,334 --> 00:03:56,461 لا أعرف 21 00:03:56,534 --> 00:03:59,461 كيف لا تعرف؟ لقد أطلق عليك النار 21 00:03:21,334 --> 00:03:23,461 هل قتلته؟ هذا الشرير 21 00:04:02,334 --> 00:04:05,461 كيف كان شعورك وأنت تقتل رجلا؟ 21 00:04:09,334 --> 00:04:10,461 لم أعد أفعل هذا 21 00:04:10,934 --> 00:04:13,461 ولا أتحدث عن الماضي 22 00:04:12,752 --> 00:04:14,652 لبان؟ 23 00:04:17,190 --> 00:04:19,624 زوجتي أرسلت هذا من بورتو بيناسكو 24 00:04:19,826 --> 00:04:21,555 إنه لبان أمريكي 25 00:04:21,761 --> 00:04:25,390 لأن اللبان المكسيكي طعمه مثل إطارات السيارات 26 00:04:25,598 --> 00:04:29,728 إنها تتلهف لرجوعي زوجتي 27 00:04:29,936 --> 00:04:31,164 انتظر 28 00:04:33,439 --> 00:04:34,633 انظر هنا 29 00:04:34,841 --> 00:04:37,435 هذه لوسيندا وهذا ابني جوان ميجيل 30 00:04:37,644 --> 00:04:41,080 إنه مليء بالحيوية إنني أشعر بالتعب لمجرد النظر إلى الصورة 31 00:04:41,881 --> 00:04:44,907 عندما أعود واستخرج أوراقي 32 00:04:45,118 --> 00:04:50,181 وأصبح مواطنا شرعيا سأحضرهم إلى أميريكا 33 00:05:47,180 --> 00:05:49,239 أنت 33 00:05:49,180 --> 00:05:51,239 أين أنت؟ 33 00:06:03,180 --> 00:06:05,239 ألن ترد على التليفون؟ 34 00:06:09,035 --> 00:06:12,971 سبوكي هيا يا رجل ارفع السماعة 35 00:06:13,773 --> 00:06:16,799 كيف سيعرف المتصل أنه اتصل بك إذا لم تترك رسالة؟ 36 00:06:17,009 --> 00:06:21,139 سبوكي أنا أعرف أنك موجود أنت دائما موجود 37 00:06:21,347 --> 00:06:23,872 حسنا سأظل أتحدث حتى ترفع السماعة 38 00:06:26,219 --> 00:06:28,551 إنه (هبوط السفينة)ـ هل سبق لك قراءته؟ 39 00:06:29,589 --> 00:06:34,617 لا؟ إنه كتاب رائع لقد قرأته حوالي عشر مرات 40 00:06:34,827 --> 00:06:38,263 وما هذه الكتابة؟- هذه؟ منذ أيام الدراسة في فصل اللغة الانجليوية- 41 00:06:39,298 --> 00:06:42,563 هذا الكتاب علمني كيف أقرأ الإنجليزية 42 00:06:42,769 --> 00:06:44,999 وجدت منه نسخة بالأسبانية ونسخة بالإنجليزية 43 00:06:45,204 --> 00:06:49,334 عندما كنت لا أعرف معنى كلمة إنجليزية كنت أكتبها في الهامش وأبحث عن معناها 44 00:06:49,542 --> 00:06:52,033 هذا الكتاب كان أول خطواتي لأصبح مواطنا أمريكيا 45 00:06:52,245 --> 00:06:54,236 أحب هذه الأرانب 46 00:06:55,415 --> 00:06:59,078 سبوكي هيا يا رجل ارفع السماعة- ما الأمر؟ 47 00:07:01,721 --> 00:07:03,951 ماذا تريد؟- ما رأيك أن ندردش؟ 48 00:07:04,157 --> 00:07:07,058 ستستهلك كل رصيدي 49 00:07:07,260 --> 00:07:09,694 هل فكرت في عرضي؟- لن أذهب إلى أريزونا- 50 00:07:09,896 --> 00:07:12,228 ما الذي يبقيك عندك؟ 51 00:07:12,432 --> 00:07:13,899 أشياء 52 00:07:14,100 --> 00:07:16,625 لقد نمت بجوارك في سرير المستشفى تسعة أشهر 53 00:07:16,836 --> 00:07:18,633 وأعرفك عندما تمر بظروف صعبة 54 00:07:18,838 --> 00:07:21,773 هيا يا سبوكي تعال إلى هنا 55 00:07:21,974 --> 00:07:24,442 الجو مشمس والسماء زرقاء وصافية 56 00:07:27,680 --> 00:07:30,274 لوسيندا وجوان ميجيل سيحصلان على أوراقهما أيضا 57 00:07:30,483 --> 00:07:33,748 هيا يا رجل إنني أحتاج لمساعدتك لكي نطور المزرعة 58 00:07:33,953 --> 00:07:38,253 ميجول أنا لن أنتقل إللى أريزونا- يا رجل أنا فقط أحاول- 59 00:07:38,458 --> 00:07:43,452 اسمع ضيع رقمي لا تتصل بي مرة أخرى 59 00:07:56,180 --> 00:07:57,239 ماذا ستفعل؟ 60 00:08:01,113 --> 00:08:03,138 توقف عن هذا 61 00:08:03,349 --> 00:08:06,716 اللعنة يا رجل- راعي ألفاظك- 62 00:08:07,320 --> 00:08:08,446 هيا دعنا نذهب 63 00:08:08,654 --> 00:08:12,385 اللعنة هذا الفأر المجنون لا يخيفني إطلاقا 64 00:08:16,028 --> 00:08:18,690 إنه يعتذر وأنا أعتذر لم نكن نقصد أن 65 00:08:33,412 --> 00:08:36,848 سبوكي أنا ميجيل هيا يا رجل أنا أعرف أنك موجود 66 00:08:37,049 --> 00:08:40,815 سأظل أتصل كل يوم حتى توافق 67 00:08:41,020 --> 00:08:44,012 هيا يا رجل يمكنني الاستفادة من مساعدتك هنا 68 00:08:44,223 --> 00:08:48,091 لا تجعلني أقولها حسنا أنا أحتاجك هنا 69 00:08:48,628 --> 00:08:50,391 سيدي سيدي 70 00:08:52,965 --> 00:08:55,593 أخرج هذا الرجل أولا- لا تقلق ستكون بخير- 71 00:08:55,801 --> 00:08:58,099 سنخرجك من هنا - هو أولا- 72 00:08:58,604 --> 00:08:59,593 هو أولا 73 00:08:59,805 --> 00:09:02,535 لدي مصابون كثيرون وهو لا يحتاج مساعدة كبيرة مثلهم 74 00:09:02,742 --> 00:09:07,509 لقد أنقذني هو أولا ، هو أولا ، هو أولا 75 00:09:09,682 --> 00:09:12,708 هو أيضا ، دعونا نحمله على الطائرة- النقالات الآن- 76 00:09:17,423 --> 00:09:20,415 شكرا يا سبوكي - أنا أدين لك بالجميل- 77 00:09:20,793 --> 00:09:22,920 حقا هذا صحيح 78 00:09:23,596 --> 00:09:26,724 أحتاجك هنا- متى تحتاجني؟- 79 00:09:27,166 --> 00:09:31,933 أشكرك يا أخي سآلتقطك من أمام برج الساعة في الحادية عشرة والنصف 80 00:10:13,346 --> 00:10:14,438 شكرا 81 00:10:20,219 --> 00:10:21,618 إنها رقم خمسة 82 00:11:47,907 --> 00:11:52,537 هبوط السفينة هذا كتاب رائع يا رجل 83 00:11:52,745 --> 00:11:55,509 عندما كنت اجد كلمة لا أعرف معناها كنت أكتبها في الهامش 84 00:11:56,782 --> 00:11:58,977 أحب هذه الأرانب 85 00:14:30,536 --> 00:14:32,128 مرحبا 86 00:14:59,932 --> 00:15:01,866 لا أعتقد أنك تعرف- بل أعرف- 87 00:15:02,067 --> 00:15:05,332 لقد عشت هنا 12 عاما- أعتقد أنك أحمق لعين- 88 00:15:08,674 --> 00:15:11,234 مساء الخير أنت لست ممن يعماون في هاليكورب؟ 89 00:15:11,443 --> 00:15:14,378 لا- أنت حقا عبقري يا تيري- 90 00:15:14,580 --> 00:15:17,208 أردت أن أتأكد ماذا؟ 91 00:15:17,983 --> 00:15:19,746 ماذا يمكنني أن افعل لك؟ هل تحتاج إلى حجرة؟ 92 00:15:19,952 --> 00:15:23,820 لا ، أنا أبحث عن صديق في هذا العنوان 93 00:15:26,058 --> 00:15:28,925 أعتقد أن هذا المكان في الصحراء 94 00:15:29,561 --> 00:15:33,088 دون هذا الرجل يبحث عن ذلك المكان في نيو هوب(الأمل الجديد)ـ 95 00:15:33,299 --> 00:15:34,288 أي مكان؟ 96 00:15:34,500 --> 00:15:37,162 ذلك المكان البعيد 97 00:15:38,537 --> 00:15:41,438 لا يوجد شيء هناك سوى بعض المباني تحت الإنشاء 98 00:15:41,640 --> 00:15:45,576 هل أنت هنا لتجد وظيفة في المنشئات؟- بل لأزور صديقا وهذا عنوانه- 99 00:15:46,412 --> 00:15:48,403 هذا غريب لأنه لا يوجد شيء هناك 100 00:15:48,614 --> 00:15:52,345 كل الأرض هناك بيعت من أجل المشاريع التطويرية لا أحد يعيش هناك 101 00:15:52,551 --> 00:15:55,952 ما اسم صديقك؟- ميجيل سيلفا- 102 00:15:58,857 --> 00:16:00,722 لم أسمع عنه أبدا 103 00:16:03,529 --> 00:16:07,488 هل يوجد مكان لتأجير سيارة أو عربة أجرة؟ 104 00:16:09,535 --> 00:16:11,435 عد إلينا بعد عدة شهور قليلة 105 00:16:11,637 --> 00:16:14,299 سنكون قد تطورنا جدا عندئذ 106 00:16:14,907 --> 00:16:18,343 لقد قلت أن هناك موقع بناء ألا يوجد أوتوبيس لنقل العمال هناك؟ 107 00:16:18,544 --> 00:16:21,035 ما كل هذه الأسئلة؟- تمهل- 108 00:16:21,246 --> 00:16:23,646 لا تهتم به فهو ليس من النوع الذي يرحب بالآخرين 109 00:16:23,849 --> 00:16:26,249 يوجد مركبة ترحل في حوالي الخامسة صباحا 110 00:16:26,452 --> 00:16:29,546 ولكني أؤكد لك أنه لا يوجد شيء هناك 111 00:16:32,858 --> 00:16:37,192 شكرا على مساعدتك- يوما سعيدا- 112 00:16:43,068 --> 00:16:45,036 ماذا هناك؟- سأخبره- 112 00:16:45,068 --> 00:16:48,036 كم مرة يجب علي أن أذهب وأعود؟ 112 00:16:48,068 --> 00:16:50,036 إنهم هم الذين يدفعون ثمن البنزين 112 00:16:51,068 --> 00:16:53,036 وسيدفعون ثمن سيارة جديدة عندما تتلف هذه 112 00:16:55,068 --> 00:16:57,036 إنني أعمل 14 ساعة يوميا ولا أحصل على أجر إضافي 112 00:16:58,068 --> 00:17:00,036 لم آكل في منزلي منذ وقت طويل لقد نقص وزني 10 أرطال 112 00:17:02,068 --> 00:17:04,036 الآن لديك 35 رطلا أخرى يجب أن تنقصها من وزنك أيها سمين 112 00:17:05,068 --> 00:17:07,036 لا تعبث معي 112 00:17:10,068 --> 00:17:12,036 يجب أن أذهب إلى نيو هوب 112 00:17:17,068 --> 00:17:18,036 سأعود في خلال ساعة 113 00:17:18,604 --> 00:17:21,004 معذرة هل تتحدث الإنجليزية؟ 114 00:17:24,009 --> 00:17:25,067 نعم 115 00:17:25,677 --> 00:17:28,805 هل سمعتك تقول شيءا عن (نيو هوب)؟ 116 00:17:29,014 --> 00:17:30,675 لماذا؟ 117 00:17:31,517 --> 00:17:32,541 أريد الذهاب هناك 118 00:17:35,821 --> 00:17:37,721 أنا أعرف هذا المكان- سأدفع لك 119 00:17:39,224 --> 00:17:42,421 كم؟- عشرون دولارا- 112 00:17:43,068 --> 00:17:45,036 فيكتور لا تفعل ذلك 112 00:17:45,068 --> 00:17:46,036 أنت لست متزوجا من ماريا 112 00:17:47,068 --> 00:17:49,036 إذا لم أشتري لها هدية في عيد ميلادها سأبيت معك في بيتك 120 00:17:49,902 --> 00:17:51,665 حسنا أربعون دولارا 121 00:17:54,006 --> 00:17:55,769 موافق ولكن مقدما 122 00:17:59,611 --> 00:18:01,476 حسنا اركب 122 00:18:04,224 --> 00:18:06,421 هذا غباء لو عرف تشابمان 123 00:18:06,892 --> 00:18:09,588 غطني يا فرانسيسكو أنا ذاهب هناك بالفعل وسأسرع 123 00:18:17,892 --> 00:18:19,588 غطني يا فرانسيسكو 123 00:18:22,892 --> 00:18:24,588 رينول ، ابتعد عن الطريق قبل أن يصدمك أحد 124 00:18:25,537 --> 00:18:26,526 حاضر يا أبي 125 00:18:32,277 --> 00:18:36,680 إبني يجب أن يتعلم أكثر- لن يكون ولدا لو تعلم أكثر- 126 00:19:09,281 --> 00:19:11,442 ملك من ذلك المكان؟ 127 00:19:13,051 --> 00:19:15,178 لا أعرف 128 00:19:40,879 --> 00:19:44,440 هاليكورب ــ لماذا يبنون ـــ 129 00:19:44,650 --> 00:19:46,379 بيوتا في هذه المنطقة؟ 130 00:19:46,952 --> 00:19:49,750 هومبر الأرض والعمالة رخيصة 131 00:19:50,422 --> 00:19:54,188 أولا المصنع ثم المنازل والآن مكاتب الهيئة 132 00:19:54,393 --> 00:19:57,487 وهذا مفيد لأنه يجعلني أجد عملا 133 00:19:57,696 --> 00:19:59,857 ولكن العام القادم ستصبح الإقامة هنا غالية جدا 134 00:20:00,065 --> 00:20:02,795 وسأضطر للانتقال مع عائلتي مرة أخرى 135 00:20:03,001 --> 00:20:04,832 من يعرف؟ ربما شمالا إلى أهو 136 00:20:05,337 --> 00:20:06,929 أي نوع من المصانع هناك؟ 137 00:20:07,439 --> 00:20:10,340 لا أعرف لم أعمل في هذا المبنى 138 00:20:10,542 --> 00:20:13,204 اسمع 139 00:20:13,412 --> 00:20:16,711 أريد أن أتوقف لكي أحمل الشاحنة 140 00:20:17,382 --> 00:20:19,407 يمكنك المشي عبر المبنى 141 00:20:19,618 --> 00:20:21,882 وسألتقطك بمجرد أن أنتهي 142 00:20:23,155 --> 00:20:24,315 انظر 143 00:20:24,523 --> 00:20:27,549 انظر لا أستطيع أن أحضرك إلى مكان العمل 144 00:20:27,759 --> 00:20:29,693 وسأستغرق 10 دقائق فقط 145 00:20:32,397 --> 00:20:34,558 ربما ينبغي أن تأخذ حقيبتك 146 00:20:34,766 --> 00:20:36,996 لا ترهق نفسك ولا تتوتر 147 00:20:38,036 --> 00:20:40,698 أنا لا يمكن أن يروني أفعل هذا 148 00:21:37,162 --> 00:21:38,322 مرحبا 148 00:21:43,162 --> 00:21:45,322 هل تعرف أحدا يدعى ميجيل سيلفا؟ 149 00:22:35,454 --> 00:22:38,981 حسنا هيا 150 00:22:59,544 --> 00:23:01,478 هذا هو العنوان الذي كنت تبحث عنه 151 00:23:01,680 --> 00:23:04,581 ماذا؟- هذا هو- 152 00:23:21,767 --> 00:23:23,667 ما هذا ؟ 153 00:23:25,637 --> 00:23:27,434 هل هذا هو؟ 154 00:24:18,223 --> 00:24:19,815 ما الذي حدث هناك؟ 155 00:24:20,392 --> 00:24:21,586 لا أعرف 156 00:24:24,542 --> 00:24:26,531 هل أنت متأكد من هذا؟ 156 00:24:27,542 --> 00:24:29,531 كنت أظنك لا تتحدث الأسبانية 156 00:24:30,542 --> 00:24:32,531 ما الذي حدث هناك؟ 156 00:24:33,542 --> 00:24:35,531 أرجوك يا سيدي أنا لا أعرف شيئا 157 00:24:40,712 --> 00:24:46,116 هل تعرف من يدير هاليكورب؟ لا ، لا أعرف في الحقيقة 158 00:24:58,463 --> 00:25:00,021 فيكتور 159 00:25:23,388 --> 00:25:24,377 إبتعد 160 00:25:24,589 --> 00:25:27,387 لدينا ما يكفينا من المشاكل دعنا لشأننا 161 00:25:27,592 --> 00:25:28,752 هذا عار 162 00:25:28,960 --> 00:25:30,951 يجب على الولد أن يعرف إلى إين هو ذاهب 163 00:25:31,162 --> 00:25:32,652 ولكنك تعرف ما يقولون 164 00:25:32,864 --> 00:25:36,061 عندما يبدأ الناس في اللعب حيث لا يجب ذلك انظر ماذا يحث 165 00:25:53,718 --> 00:25:56,551 هل وجدت صديقك؟- بلدة غريبة هذه- 166 00:25:56,755 --> 00:25:58,382 معذرة ماذا قلت؟ 167 00:25:58,590 --> 00:26:01,354 سيارة تضرب ولدا ولا يقول شيئا؟ 168 00:26:01,560 --> 00:26:02,686 ولا يفعل أحد شيئا؟ 169 00:26:02,894 --> 00:26:04,919 الناس في نيو لاجو منطوون على أنفسهم 170 00:26:05,130 --> 00:26:07,758 بالإضافة إلى أن الولد يبدو أنه سيكون بخير 171 00:26:08,400 --> 00:26:11,301 لقد اخترت وقتا سيئا لتزور هذه القطعة من الجنة 172 00:26:11,503 --> 00:26:15,530 لقد رأينا ليوم أحداثا لم نرها منذ وقت طويل لابد أن هذا بسبب الحر 173 00:26:16,207 --> 00:26:17,902 يجب أن تشرب كثيرا من الماء 174 00:26:18,109 --> 00:26:20,942 معظم سكان المدن لا يستطيعون تحمل هذا القدر من حرارة الشمس 175 00:26:22,948 --> 00:26:23,972 أتمنى لك يوما سعيدا 176 00:26:46,805 --> 00:26:49,000 إنه أنت ، لقد عدت 177 00:26:51,610 --> 00:26:53,908 ماذا أستطيع أن أفعل لك؟ هل تريد خريطة أخرى؟ 178 00:26:54,112 --> 00:26:56,637 يمكنكك أن تقوم بنزهة جنوبا إلى المكسيك القديمة 179 00:26:56,848 --> 00:26:59,282 عندي خرائط لهذه- لا ، أنا أحتاج لحجرة- 180 00:27:01,586 --> 00:27:03,315 حسنا 181 00:27:03,521 --> 00:27:05,148 لا أعرف ــ 182 00:27:05,357 --> 00:27:07,348 إذا ما كان لدينا حجرات خالية الآن 183 00:27:08,193 --> 00:27:09,683 سآخذ واحدة من هذه 184 00:27:09,894 --> 00:27:11,862 واحدة من هؤلاء لا 185 00:27:12,063 --> 00:27:16,796 أنها للسياح الذين سيأتون لاحقا اليوم 186 00:27:22,607 --> 00:27:26,099 حسنا هذا سيكون رائعا 187 00:27:26,311 --> 00:27:28,108 فقط أريد أن أرى هويتك 188 00:27:33,551 --> 00:27:35,382 أليس لديك رخصة قيادة؟ 189 00:27:38,723 --> 00:27:40,315 حسنا 190 00:27:40,525 --> 00:27:45,292 يجب أن أحصل عل نسخة من هذا هذا هو قانون الولاية 191 00:27:45,497 --> 00:27:49,194 وسأستغرق ثانية واحدة فقط 192 00:27:50,502 --> 00:27:52,299 أنسخها و 193 00:27:53,371 --> 00:27:54,633 إنها آلة قديمة 194 00:27:57,308 --> 00:27:59,708 سأستغرق ثانية 195 00:28:04,949 --> 00:28:07,577 حسنا ها قد انتهينا 196 00:28:10,055 --> 00:28:12,421 إنها حجرة لطيفة حقا أعلى السلم يمينا 197 00:28:12,624 --> 00:28:16,390 وانزل إلى نهاية الصالة إنها تطل على منظر جميل على الشارع 198 00:28:17,095 --> 00:28:19,359 هل تحتاج لمساعدة في حمل هذه الحقيبة؟ 199 00:28:19,564 --> 00:28:21,259 حسنا 200 00:28:21,766 --> 00:28:24,792 هذا الدليل خاص بصالة الفندق 201 00:28:25,003 --> 00:28:27,995 حسنا ، أعده عندما تريد 202 00:29:41,946 --> 00:29:43,573 شكرا ، إلى اللقاء 203 00:29:46,851 --> 00:29:49,684 مساء الخير ، سأوافيك بعد لحظة 203 00:29:51,851 --> 00:29:53,684 هذا ثقيل جدا عليكي سأحمله لكي 203 00:29:46,851 --> 00:29:49,684 فقط تأكدي من أن تقوم بواجبها المرسي 204 00:29:59,397 --> 00:30:02,491 مرحبا أنا آسفة أي خدمة؟ 205 00:30:02,700 --> 00:30:05,362 أود الاطلاع على المكتبة 206 00:30:05,570 --> 00:30:07,765 هل انقطع إرسال الكابل في حجرة الفندق؟ 207 00:30:08,907 --> 00:30:10,807 أنا أعرف كل من في المدينة 208 00:30:11,009 --> 00:30:13,739 والسبب الوحيد الذي يجعلهم يستخدمون المكتبة 209 00:30:13,945 --> 00:30:16,243 هو عندما ينقطع إرسال الكابل 210 00:30:16,447 --> 00:30:19,541 لقد جعلوا الغرب البري يبدوا أفضل 211 00:30:19,751 --> 00:30:22,276 ولكن الخدمات الحديثة ليست كثيرة 212 00:30:23,721 --> 00:30:26,656 يمكنك البحث في المكتبة ولكن يجب أن أحذرك 213 00:30:26,858 --> 00:30:28,519 إنها ليست كبيرة جدا 214 00:30:28,726 --> 00:30:30,023 لقد انتهيت ، لقد انتهيت ، لقد انتهيت 215 00:30:33,231 --> 00:30:34,562 من أنت؟ 216 00:30:34,766 --> 00:30:37,997 تهذبي ـ إنه زبون هل حللت كل الرياضيات؟ 217 00:30:38,203 --> 00:30:40,535 نعم ولقد كانت صعبة جدا 218 00:30:40,738 --> 00:30:43,673 وقرأت ثلاثة فصول من رواية (نانسي رسمت)ـ 219 00:30:43,875 --> 00:30:46,139 إثنان منهما زائدة عن الواجب 220 00:30:46,344 --> 00:30:48,642 حسنا - هل يمكنني مساعتك مع الزبون؟- 221 00:30:48,847 --> 00:30:50,678 معذرة يا سيدي كيف يمكنني مساعتك؟ 222 00:30:50,882 --> 00:30:54,079 كيف يمكنني مساعدتك؟- 223 00:30:55,086 --> 00:30:57,554 فقط أريد أن أرى المكتبة 224 00:30:57,755 --> 00:30:59,814 حسنا هنا شيء سخيف 225 00:31:02,160 --> 00:31:04,856 أنا آسفة- إن يدك خشنة جدا- 226 00:31:05,063 --> 00:31:07,156 أنا كارلي ـ ما اسمك؟ 227 00:31:07,365 --> 00:31:09,060 كارلي؟ كنت أظن أن أمك هي كارلي 228 00:31:09,267 --> 00:31:11,701 اسمها جوانا لقد سمت المحل باسمي 229 00:31:11,903 --> 00:31:14,895 انظر هناك هذا هو ركن كارلي 230 00:31:15,106 --> 00:31:19,543 هناك كانت أمي تقرأ لي والآن أقرأ هناك وحدي 231 00:31:20,445 --> 00:31:22,037 ما نظام هذه المكتبة؟ 232 00:31:22,247 --> 00:31:25,216 هل يستبدل الناس الكتب بأشياء أخرى؟ 233 00:31:25,416 --> 00:31:27,941 نعم أشياء كثيرة عادة أنا وأمي 234 00:31:28,152 --> 00:31:31,815 نذهب بالسيارة إلى آهو ونحصل على الكتب القديمة جدا من المكتبة 235 00:31:32,023 --> 00:31:35,049 هناك محل أيس كريم هل تعرف ماذا لديهم؟ 236 00:31:35,260 --> 00:31:37,490 لا- فانيليا فرنسية- 237 00:31:37,695 --> 00:31:40,357 هذا هو الأيس كريم المفضل عندي هل لك نوع مفضل؟ 238 00:31:41,833 --> 00:31:43,232 تشانكي مانكي 239 00:31:51,376 --> 00:31:54,243 لو سمحتي يا آنسة- اسمي جوانا- 240 00:31:54,445 --> 00:31:58,438 جوانا ــ هل لديك كتاب (غرق السفينة)؟ـ 241 00:31:59,517 --> 00:32:03,385 إنه كتاب رائع ، لقد قرأته مرتين إنها قصة حزينة جدا 242 00:32:03,588 --> 00:32:07,888 كان لدينا نسخة ولكننا أعطيناها لزبون منذ شهرين 243 00:32:08,092 --> 00:32:09,957 حقا؟- نعم- 244 00:32:10,461 --> 00:32:11,553 لماذا؟ 245 00:32:12,096 --> 00:32:14,929 هذا ما نفعله عندما يحضر أحد ما كتبا لنا 246 00:32:15,133 --> 00:32:17,328 أحيانا نعطيهم كتبا أخرى 247 00:32:17,535 --> 00:32:19,594 ولكن يا أمي ، كنت أحب هذه الرواية 248 00:32:19,804 --> 00:32:22,602 إذهبي وانتهي من قراءة (نانسي درو)ـ 249 00:32:22,807 --> 00:32:24,434 هل يمكنني استخدام الركن الخاص بك؟- ليس الآن- 250 00:32:24,642 --> 00:32:26,473 أمي- ليس الآن- 251 00:32:34,552 --> 00:32:38,010 أسفة انها تكون متعبة أحيانا 252 00:32:38,222 --> 00:32:42,488 هل وجدت أي شيء آخر؟ لأنني أريد أن أغلق المحل 253 00:32:42,694 --> 00:32:46,755 هل لديك قائمة بأسماء من تشترون منهم الكتب؟ 254 00:32:47,265 --> 00:32:49,529 لا ، لاشيء كهذا 255 00:32:50,535 --> 00:32:52,435 هل تعرفين شخصا يدعى ميجيل سيلفا؟ 256 00:32:53,838 --> 00:32:56,306 لا هذا الاسم لا يذكرني بشيء 257 00:32:57,108 --> 00:32:59,508 لقد قلتي أنكي تعرفين كل من في البلدة 258 00:33:00,178 --> 00:33:04,638 إنك تسأل كثيرا بالنسبة لشخص يبحث عن كتاب يقرأه 259 00:33:10,855 --> 00:33:14,347 إنني حقا مضطرة أن أغلق المحل 260 00:33:15,293 --> 00:33:17,318 حسنا سأستعير هذا 261 00:33:17,528 --> 00:33:20,156 حسنا 262 00:33:21,499 --> 00:33:25,196 هل تعرف يبدو أنني نفذت مني...ـ 263 00:33:25,403 --> 00:33:29,999 بطاقات الاستعارة لو يمكنك أنت تأتي غدا 264 00:33:30,208 --> 00:33:32,335 وهو كذلك سأشتريه 265 00:33:32,543 --> 00:33:35,205 نحن نعير الكتب ولا نبيعها 266 00:33:35,413 --> 00:33:38,678 لو أتيت في التاسعة صباحا بالتأكيد سيكون لدي البطاقات 267 00:33:39,617 --> 00:33:41,175 حسنا إنني أتفهم الأمر- يمكنني ذلك- 268 00:33:41,386 --> 00:33:44,355 لا لا تهتمي- حسنا- 269 00:33:52,764 --> 00:33:55,062 آسفة جدا لأنني لم استطع مساعدتك أكثر من هذا 270 00:33:55,266 --> 00:33:57,666 لا لقد كنت عونا كبيرا طفلتك رائعة 271 00:33:57,869 --> 00:33:58,995 أشكرك 272 00:34:14,886 --> 00:34:17,514 رقيب ماكبرسون ما الذي تفعله خارج فراشك؟ 273 00:34:17,722 --> 00:34:20,589 هل نزعت الإبرة من وريدك مرة أخرى ؟ 274 00:34:20,792 --> 00:34:22,419 لا يهم عد لفراشك 275 00:34:22,627 --> 00:34:25,892 ومهما حدث لا توقظ كوربورال سيلفا 276 00:34:26,497 --> 00:34:27,964 لا تستمع إليها يا سبوكي 277 00:34:28,833 --> 00:34:32,064 الممرضة دي ستعاقيك إذا لم تحسن التصرف 278 00:34:35,973 --> 00:34:40,910 حسنا أنتما تستحقان بعضكما أمامكما دقيقتين 279 00:34:41,979 --> 00:34:44,345 ماذا تفعل يا سبوكي؟ 280 00:34:46,050 --> 00:34:47,642 ما هذا؟ 281 00:34:53,257 --> 00:34:54,383 من أين حصلت على هذا؟ 282 00:34:56,928 --> 00:34:58,327 إي باي 283 00:35:00,264 --> 00:35:02,562 هل دخلت في مزاد لتشتريها لي؟ 284 00:35:05,870 --> 00:35:08,839 هذا أفضل شيء فعله لي أحد 285 00:35:10,441 --> 00:35:14,138 أعني أن هذا شيء رائع حقا يا رجل 286 00:35:14,345 --> 00:35:15,334 حسنا 287 00:35:17,215 --> 00:35:19,445 هل تعتقد أنك رددت الجميل الآن؟ 288 00:35:19,817 --> 00:35:21,717 أيها الحقير 289 00:35:24,088 --> 00:35:25,385 أشكرك يا رجل 290 00:35:39,203 --> 00:35:40,192 مرحبا يا حبيبتي 291 00:35:40,872 --> 00:35:43,170 ماذا أحضر لك؟- ماذا لديكي؟- 292 00:35:43,374 --> 00:35:46,036 لدينا كل شيء ولكن إذا كنت تريد شيئا من نوع خاص 293 00:35:46,244 --> 00:35:49,771 خذ لحما بالبهارات إنه مشهور عالميا اقصد في كل أنحاء هذا البلد 294 00:35:50,248 --> 00:35:53,308 سآخذه مع كوب من الماء 295 00:35:53,518 --> 00:35:55,213 لك هذا 296 00:36:06,430 --> 00:36:08,125 مرحبا يا سوزي 297 00:36:08,332 --> 00:36:11,665 هل يمكنني أن آخذ اثنان بيرجر وبعض الدجاج 298 00:36:11,869 --> 00:36:13,029 للأميرة الصغيرة؟ 299 00:36:13,237 --> 00:36:16,331 بالتأكيد ، هل تريدين كوكا كولا؟- هذا يكفي الليلة- 300 00:36:16,541 --> 00:36:19,009 تفضل أيها الجندي 301 00:36:47,205 --> 00:36:49,070 كيف حالك يا حلوة؟ 302 00:36:56,047 --> 00:36:59,983 هاودي الغريب أتستمتع بطبق التشيلي؟ 303 00:37:00,184 --> 00:37:04,712 إنه مشهور في العالم كله أقصد في البلد كله 304 00:37:05,890 --> 00:37:09,724 سوزي حساب هذا الرجل عندي كل ما يأكله 305 00:37:09,927 --> 00:37:11,792 لك هذا 306 00:37:12,830 --> 00:37:14,593 أنا جون رودس 307 00:37:16,901 --> 00:37:19,870 شخص يشتري لك عشاء ولا تصافحه حتى؟ 308 00:37:20,605 --> 00:37:23,073 سأصافحك وسأدفع ثمن وجبتي بنفسي 309 00:37:25,142 --> 00:37:28,373 حسنا يعجبني هذا رجل يعتمد على نفسه 310 00:37:28,579 --> 00:37:30,911 العالم يفتقر إلى هذا النوع من الناس 311 00:37:31,983 --> 00:37:34,474 ولكنني لا أتوقع أقل من هذا من جندي مارينز 312 00:37:36,454 --> 00:37:40,481 حسنا أنا امتلك الفندق إنني أملك معظم المدينة 313 00:37:40,691 --> 00:37:44,127 لابد أنك مهووس بجون فورد 314 00:37:44,328 --> 00:37:45,522 نعم 315 00:37:45,730 --> 00:37:48,995 حقا مثل الأيام القديمة 316 00:37:49,200 --> 00:37:51,395 أريد لبلدتنا الصغيرة أنت تكون ليس لها مثيل 317 00:37:54,205 --> 00:37:55,763 معذرة 318 00:38:02,079 --> 00:38:03,808 هذا جميل 319 00:38:08,085 --> 00:38:11,521 أنت شخص غريب ولكن 320 00:38:11,722 --> 00:38:15,283 أي نوع من الملاك سأكون لو سمحت لأي أحد أن يدخل 321 00:38:15,493 --> 00:38:17,654 ويسبب المشاكل؟ 322 00:38:18,262 --> 00:38:19,752 لا توجد مشاكل 323 00:38:19,964 --> 00:38:22,865 أنا متأكد أنك لست كذلك رجل مثلك ورث الكثير وغني 324 00:38:23,067 --> 00:38:25,934 أمك كانت شيروكي أليس كذلك؟ 325 00:38:26,137 --> 00:38:30,301 ناس ذوي نفوذ كبير ، السكان الأصليون لأميريكا أول أميريكيين حقيقيين 326 00:38:30,875 --> 00:38:33,241 أبوك كان رجل بحرية أيرلندي 327 00:38:33,444 --> 00:38:36,572 ولكنك تربيت في المارينز القوات الخاصة 328 00:38:36,781 --> 00:38:40,478 وكنت عميلا للإس أي إيه 329 00:38:40,685 --> 00:38:43,415 لدي قائمة من المعلومات أطول من ذراعك 330 00:38:44,955 --> 00:38:47,788 هل تبحث عن عمل يا بني؟ 331 00:38:48,559 --> 00:38:49,685 أنا أبحث عن صديق 332 00:38:49,894 --> 00:38:52,886 يمكنني ان أكون صديقك ويمكنني ايضا أن أمنحك عملا 333 00:38:53,097 --> 00:38:55,964 أعني أنك لم تدفع الضرائب في العامين الماضيين 334 00:38:56,167 --> 00:38:59,227 ولهذا بالتأكيد هناك ضائقة مالية لديك 335 00:38:59,770 --> 00:39:01,738 جون رودس 336 00:39:01,939 --> 00:39:03,702 رئيس هاليكورب 337 00:39:03,908 --> 00:39:06,376 مؤسس حماة الحدود(يونايتيد بوردرز)ـ 338 00:39:06,577 --> 00:39:08,067 صديق الرؤساء 339 00:39:08,279 --> 00:39:11,077 ونفس الرجل الذي يعيد بناء معظم الأماكن 340 00:39:11,282 --> 00:39:16,219 التي أرسلوني لأدمرها بأسلحة صنعتها شركتك 341 00:39:18,556 --> 00:39:23,425 هل تكتب سيرتي الذاتية؟ أم أنك مجرد جندي مارينز مثقف؟ 342 00:39:24,995 --> 00:39:29,364 يونايتيد بوردرز هي مجرد مجموعة من المواطنين المهتمين يعتقدون أن 343 00:39:29,567 --> 00:39:30,693 لجان الأمن الأهلية 344 00:39:30,901 --> 00:39:33,665 بحق الجحيم ما هي مشكلتك يا ولد؟ 345 00:39:38,676 --> 00:39:42,339 أرجوك إغفر لصديقي حساسيته الزائدة نحن نفضل كلمة وطنيين 346 00:39:42,546 --> 00:39:45,845 من لا يعلمون جيدا يقعون في هذا الخطأ 347 00:39:46,984 --> 00:39:50,351 يونايتيد بوردرز لا تستخدم العنف مثل لجان الأمن الأهلية 348 00:39:50,554 --> 00:39:53,751 نحن ببساطة نساعد على تطبيق القانون في هذا البلد 349 00:39:53,958 --> 00:39:57,416 ونحمي حدودنا من الذين يريدون أن يتسللوا 350 00:39:57,628 --> 00:39:59,687 إلى نظام زاد التسلل فيه 351 00:39:59,897 --> 00:40:03,833 أعني أنك جندي مارينز هل تريد لشخص أن يدخل هنا ـــ 352 00:40:04,034 --> 00:40:06,093 ويدمر كل ما حاربت من أجله؟ 353 00:40:06,303 --> 00:40:08,237 لقد كنت جندي مشاة بحرية منذ وقت طويل 354 00:40:09,673 --> 00:40:14,667 جندي المارينز يظل جنديا طوال حياته ولا أقصد الإهانة 355 00:40:15,613 --> 00:40:18,741 أنا لم أعد جندي مارينز 356 00:40:21,185 --> 00:40:25,918 كما قلت لك يا بني ، لا يمكنك أن تتوقف عن كونك جندي مارينز 357 00:40:28,559 --> 00:40:31,960 حسنا إن لم تكن تسعى لوظيفة فيمكنني أن أقدم لك خدمات 358 00:40:32,163 --> 00:40:35,724 الشريف بوك وسيتأكد من وصولك إلى موقف الأتوبيس في الصباح 359 00:40:35,933 --> 00:40:39,300 يسعدني أن أساعدك في أن تجد طريقك 360 00:40:40,838 --> 00:40:42,066 خدمات المجتمع 361 00:40:42,973 --> 00:40:44,770 هذا هو السبب في السلام الذي ننعم به هنا 362 00:40:46,076 --> 00:40:47,668 سلام 363 00:40:59,757 --> 00:41:01,554 سوزي هل أعددت طلب الآنسة هوليز؟ 364 00:41:01,759 --> 00:41:04,319 نعم يا سيدي قادم حالا 365 00:41:11,001 --> 00:41:14,095 دعيني أحمل هذا عنك 366 00:41:19,910 --> 00:41:22,174 أتمنى أن تقضي مساء جميلا 367 00:41:32,189 --> 00:41:34,316 أتعرفون ماأجده غريبا؟ 368 00:41:34,525 --> 00:41:38,962 بغض النظر عما يقال عن جنود المارينز من أنهم رجال أشداء 369 00:41:40,297 --> 00:41:43,755 كل من أقابلهم منهم أجدهم جبناء 370 00:41:43,968 --> 00:41:46,129 إي بي لا يمكنك العودة هنا 371 00:41:46,337 --> 00:41:49,704 أنا أحضر فقط بعض الفطائر واللبن 372 00:42:17,868 --> 00:42:21,895 عيب أن تهدر كوب لبن هكذا 373 00:42:22,106 --> 00:42:26,702 اللعنة ، مارتينا أرجوكي نظفي هذا 374 00:42:40,057 --> 00:42:46,018 مرحبا يا سينيوريتا أريد أن أمارس الجنس معك 375 00:42:46,764 --> 00:42:48,698 ألم يعلمك والداك الأدب أبدا؟ 376 00:42:48,899 --> 00:42:50,025 ماذا قلت يا ولد؟ 377 00:42:50,234 --> 00:42:54,364 أقول أنه لو رأتك أمك وأن تعامل هذه الفتاة هكذا ..ـ 378 00:42:55,172 --> 00:42:56,696 ربما ماتت من عارك 379 00:42:56,907 --> 00:42:58,431 أيها اللعين 380 00:43:08,385 --> 00:43:13,789 أليس هذا رائعا؟ الولد الجندي لديه صداع 381 00:43:13,991 --> 00:43:15,390 هناك سيدات في المكان 382 00:43:15,593 --> 00:43:18,494 ماذا كانت أمك ستقول عندما ترى هذا العرض المقزز؟ 383 00:43:23,934 --> 00:43:26,596 أعتقد أنه قد حان وقت رحيلك 384 00:43:28,973 --> 00:43:32,409 يا إلهي 385 00:43:32,810 --> 00:43:34,437 أيها اللعين القذر 386 00:43:42,553 --> 00:43:44,077 هل ستتقاتل؟ 387 00:44:02,373 --> 00:44:03,931 أنت معوق لعين 388 00:44:10,214 --> 00:44:12,341 معوق لعين 389 00:44:18,255 --> 00:44:20,314 توقف يا سيدي 390 00:44:24,328 --> 00:44:27,729 نحن لا نتعامل بطيبة مع من يعبثون في أرض الله 391 00:44:36,540 --> 00:44:37,529 إفحص ساقه 392 00:44:40,210 --> 00:44:42,337 تقول الأوراق أنك شاركت في عاصفة الصحراء 393 00:44:42,546 --> 00:44:45,037 أخبرني كيف فزتم في هذه الحرب؟ 394 00:44:45,249 --> 00:44:46,978 لم نفز بأي شيء 395 00:44:47,184 --> 00:44:49,652 أيها الرئيس أنظر 396 00:44:52,022 --> 00:44:54,149 هل تظن أنه يخفي أي مخدرات هنا؟ 397 00:44:54,358 --> 00:44:57,521 لقد سمعت قصصا عن أناس يخفون أي شيء في سيقانهم الجوفاء 398 00:44:57,728 --> 00:44:59,389 أعتقد أننا يجب أن نتفحص هذا إذن 399 00:44:59,596 --> 00:45:01,063 أنت لا تريد ذلك 400 00:45:08,238 --> 00:45:10,866 أعتقد أن هذا الرجل خطير جدا 401 00:45:11,809 --> 00:45:14,300 سنفحص هذا وأنتم نظفوه 402 00:45:16,580 --> 00:45:18,070 خذ هذه الساق 403 00:45:20,084 --> 00:45:21,847 ما شعورك عندما تقتل زنجيا بدويا؟ 404 00:45:22,052 --> 00:45:25,510 أراهن أنك أخرجت كثيرا من المناشف من رؤوسهم 405 00:45:25,723 --> 00:45:29,022 بهذه القدم يكون قويا لا أعتقد أن هذا يزعجه كثيرا 406 00:45:29,226 --> 00:45:30,591 هذا يكفي 407 00:45:30,794 --> 00:45:32,694 هذا يكفي 408 00:45:37,534 --> 00:45:39,434 ليس معه شيء 409 00:45:39,970 --> 00:45:41,028 وماذا عن الأسلحة؟ 410 00:45:41,238 --> 00:45:44,537 لا يوجد أسلحة إلا إذا كنت تعتبر القدم البلاستيكية سلاحا 411 00:45:46,710 --> 00:45:49,235 هل تعجبك هذه النظافة؟ 412 00:45:49,446 --> 00:45:51,209 لم تستحم منذ وقت طويل أليس كذلك؟ 413 00:45:51,815 --> 00:45:52,839 هل تستفزني بنظرتك هذه يا ولد؟ 414 00:45:53,050 --> 00:45:55,746 حسنا دعه أنه متورط بما فيه الكفاية الآن 415 00:45:55,953 --> 00:45:57,614 أنا لا أحب أن ينظر لي أحد هكذا؟ 416 00:45:58,555 --> 00:45:59,783 هل سمعت الرجل؟ 417 00:46:00,190 --> 00:46:02,158 إنه لا يحب أن ينظر إليه أحد هكذا 418 00:46:08,665 --> 00:46:09,654 لا مزيد من القتال 419 00:46:15,105 --> 00:46:17,801 انظر أعتقد أنه يمكن استخدامها كسلاح 420 00:46:47,538 --> 00:46:48,630 هاودي 421 00:46:50,440 --> 00:46:52,874 لا تبدو بخير 422 00:46:56,747 --> 00:46:59,147 أنت لا تجيد الكلام أليس كذلك؟ 423 00:47:01,318 --> 00:47:03,309 رد على الرجل- لا يوجد مشكلة يا بني- 424 00:47:03,520 --> 00:47:04,544 يمكنك تركنا 425 00:47:05,622 --> 00:47:08,386 إذن لا تريدني أن ـــ؟ لا لا ، هنا- 426 00:47:14,832 --> 00:47:17,130 لقد قرأت عنك بعض الأشياء مبهر 427 00:47:17,568 --> 00:47:21,231 يبدوا أنني لم أكن أقدرك كما يجب 428 00:47:21,438 --> 00:47:24,100 بي تي إس دي ليس أمرا هينا 429 00:47:25,008 --> 00:47:27,670 ولكن حتى في حالتك 430 00:47:27,878 --> 00:47:30,506 والطريقة التي تعاملت بها مع إي بي هناك 431 00:47:30,714 --> 00:47:34,514 أنت رجل ذو مواهب فذة 432 00:47:34,718 --> 00:47:37,278 بالرغم من فقدان أحد أطرافك 433 00:47:37,855 --> 00:47:40,187 يمكنني أن أدفع لك مالا بحجمها 434 00:47:41,091 --> 00:47:43,082 أين ميجيل سيلفا؟ 435 00:47:44,795 --> 00:47:48,026 من يعرف؟ ربما هرب وعاد إلى المكسيك 436 00:47:48,899 --> 00:47:50,093 أنت تكذب 437 00:47:54,404 --> 00:47:58,807 يا بني أنا أعرض عليك حياة 438 00:47:59,009 --> 00:48:02,137 هذه المدينة ستتفجر عن وظائف وصناعات 439 00:48:02,346 --> 00:48:04,177 سكرتير الدفاع اللعين 440 00:48:04,381 --> 00:48:06,349 اشترى 4000ألاف فدان هنا 441 00:48:06,550 --> 00:48:09,041 ألا ترى ما بنيته هنا؟ 442 00:48:09,620 --> 00:48:10,917 منتزه ترفيهي؟ 443 00:48:11,121 --> 00:48:13,453 هل رأيت ميدان تايمز مؤخرا؟ 444 00:48:13,657 --> 00:48:14,851 لا تكن أحمق 445 00:48:15,192 --> 00:48:17,820 على الأقل أنا أحاول المحافظة على أرض الله 446 00:48:18,028 --> 00:48:22,021 أحافظ عليها من الأجانب 447 00:48:23,800 --> 00:48:25,199 نحن الأجانب 448 00:48:25,402 --> 00:48:27,893 حسنا يجب على أحد ما أن ينظف المراحيض اليس كذلك؟ 449 00:48:35,145 --> 00:48:38,546 يا بني أنت تحتاج بشدة إلى روح المرح 450 00:48:38,749 --> 00:48:41,582 لا يمكنني أن أفعل أي شيء رسمي لمن هم هنا 451 00:48:41,785 --> 00:48:44,777 فيما عدا احتجازهم عندما يخالفون القانون 452 00:48:44,988 --> 00:48:46,250 مثل العبث بالمكان؟ 453 00:48:46,456 --> 00:48:48,390 نعم وأشياء أخرى 454 00:48:48,859 --> 00:48:51,453 ولكن بمجرد أن أرفع قيمة الممتلكات سينتقلون 455 00:48:51,662 --> 00:48:54,222 وعندئذ ، أؤكد لك 456 00:48:54,431 --> 00:48:57,832 أنني وأصدقائي الوطنيين لن نسمح بدخول أحد بعد ذلك 457 00:48:58,035 --> 00:49:01,334 رجل مثلك بمعرفتك ومهاراتك 458 00:49:01,538 --> 00:49:04,063 يمكن أن يسهل لنا هذا العمل 459 00:49:05,208 --> 00:49:06,505 ميجيل سيلفا 460 00:49:09,579 --> 00:49:11,274 الآن أنت في مشاكل كثيرة 461 00:49:11,481 --> 00:49:14,075 كان يمكنك أن تستعين بصديق مثلي ليخرجك منها 462 00:49:14,284 --> 00:49:16,775 أنا أواجه تهمة العبث في المدينة 463 00:49:16,987 --> 00:49:20,616 حسنا فلنقل أننا سنسقط هذه التهمة 464 00:49:20,824 --> 00:49:25,227 لن نتهمك حتى بمهاجمة ضابط شرطة 465 00:49:25,429 --> 00:49:28,193 سنقول أن جيفرسون تحمس أكثر من اللازم 466 00:49:28,832 --> 00:49:31,164 ولكن السرقة أمر مختلف 467 00:49:31,835 --> 00:49:35,931 ذلك الكتاب الذي سرقته من المكتبة هذه سرقة 468 00:49:36,139 --> 00:49:39,700 وهذا يستحق 90 يوما من السجن في هذه المدينة 469 00:49:39,910 --> 00:49:43,141 الشرطة لا تتسامح إطلاقا في السرقة في هاليكورب 470 00:49:43,347 --> 00:49:45,042 محل هذه السيدة ليس تابعا لهاليكورب 471 00:49:45,248 --> 00:49:47,944 بل إنه يتبعها بالطبع هذه المدينة كلها هاليكورب 472 00:49:49,353 --> 00:49:51,719 هذه المدينة كلها هاليكورب 473 00:49:55,692 --> 00:49:59,025 والآن ، ألا تريد إعادة التفكير في عرضي؟ 474 00:49:59,229 --> 00:50:02,494 يمكن أن يحدث الكثير لرجل في فترة 90 يوم 475 00:50:02,699 --> 00:50:05,862 يمكن أن يحدث الكثير في ليلة واحدة فقط 476 00:50:06,336 --> 00:50:08,497 عندي عرض لك 477 00:50:09,072 --> 00:50:11,939 تخربني ما حدث لميجيل سيلفا 478 00:50:12,142 --> 00:50:15,634 ولا أبدأ في حرق وتدمير أرض الله 479 00:50:17,114 --> 00:50:20,811 أحترم الرجل الذي يعرف ما يريده 480 00:50:21,018 --> 00:50:25,352 ولكن تذكر أنني مددت يدي عارضا الصداقة 481 00:50:25,555 --> 00:50:26,783 يمكنك أن تتظاهر بهذا 482 00:50:26,990 --> 00:50:30,050 ولكن الشيء الوحيد الذي تفعله يداك هو عد النقود 483 00:50:35,432 --> 00:50:37,593 إقض ليلة آمنة 484 00:51:12,235 --> 00:51:14,260 دعني أرى وجهه 485 00:51:20,510 --> 00:51:23,741 كم ستكون قوته لو فقد ساقه الأخرى 486 00:52:03,053 --> 00:52:05,078 لقد هرب من القسم 487 00:52:05,288 --> 00:52:07,085 أنا قادم اللعنة 488 00:52:07,290 --> 00:52:09,781 أنا لا أراه فقط وحدة جينسون 489 00:52:13,463 --> 00:52:14,862 هذا الوغد 490 00:52:15,065 --> 00:52:17,363 لقد أخذ السيارة - عليكم به- 491 00:52:17,567 --> 00:52:18,829 إنه يهرب ، هيا بنا 492 00:52:27,310 --> 00:52:30,177 فوستر أين أنت؟ فوستر هل يوجد أحد هناك؟ 493 00:52:30,380 --> 00:52:31,972 إن الوغد يتجه إلى نيو هوب 494 00:52:32,182 --> 00:52:34,275 هل تسمعني يا لي؟- هل هذا روجر؟ 495 00:52:34,518 --> 00:52:36,418 هل من الممكن أن أستدعي الوحدة الرابعة أيها الرئيس؟ 496 00:52:36,620 --> 00:52:39,054 إفعل أي شيء لتوقف هذا الوغد 497 00:52:41,191 --> 00:52:45,355 سيد رودس هل أنت متأكد أنك لا تريدنا أن نتعامل مع هذا الموقف؟ 498 00:52:45,562 --> 00:52:47,962 يبدو أن الوحيد الذي يتعامل مع هذا الموقف 499 00:52:48,165 --> 00:52:50,565 هو هذا الوغد الذكي الذي يقود إحدى سياراتكم 500 00:52:53,003 --> 00:52:55,471 لو وصل إلى هذا الطريق ربما يهرب 501 00:52:55,672 --> 00:52:59,768 إذن هل من الممكن أن تسبقوه ؟ أم أن هذا ـــ؟ 502 00:53:03,713 --> 00:53:05,681 يا إلهي لابد وأن هذا الوغد 503 00:53:05,882 --> 00:53:08,180 كان يستمع لما نقوله طوال الوقت 504 00:53:09,286 --> 00:53:10,753 لا تتحدثوا في أجهزة اللاسلكي 505 00:54:10,146 --> 00:54:15,106 أعتقد أننا رجال الجنوب يمكننا أن نهزمكم يا رجال المدن أليس كذلك؟ 506 00:54:40,944 --> 00:54:42,309 توقف 507 00:54:43,613 --> 00:54:46,081 هل تريد أن تنزل لإحضار هذه السيارة عندما تقع من على الجرف؟ 508 00:54:49,653 --> 00:54:51,621 فوستر ، غطه 509 00:54:52,055 --> 00:54:54,523 هذا يبدو مألوفا لك أليس كذلك؟ 510 00:54:54,724 --> 00:54:57,056 إخرس ، تراجعوا 511 00:54:57,827 --> 00:54:59,158 لا يقترب منه أحد 512 00:55:05,635 --> 00:55:07,500 لقد رفضت أن تستمع إلي أليس ذكذلك؟ 513 00:55:07,704 --> 00:55:10,070 أعتقد أنني بطيء التعلم 514 00:55:11,041 --> 00:55:13,066 نعم ، أنت ذكي جدا 515 00:55:13,276 --> 00:55:14,607 ولكنك غبي جدا 516 00:55:16,212 --> 00:55:17,611 أقتلوه 517 00:55:21,017 --> 00:55:22,814 لا تطلقوا النار 518 00:55:23,553 --> 00:55:26,818 يمكن أن أقبل أن يضربه إي بي ولي 519 00:55:27,023 --> 00:55:28,615 ولكن أن نقتل شخصا آخر بمنتهى البرود 520 00:55:29,526 --> 00:55:31,016 فليس هذا ما اشتركت معكم من أجله 521 00:55:31,227 --> 00:55:33,457 أنت هنا لتحفظ السلام 522 00:55:33,663 --> 00:55:36,359 والآن قم بعملك- لا يمكننا أن نستمر في هذا- 523 00:55:38,535 --> 00:55:41,561 ما الذي يمنعك؟ ضميرك أم جبنك؟ 524 00:55:44,841 --> 00:55:45,830 إي بي 525 00:56:23,279 --> 00:56:26,112 لقد كبرت الآن 526 00:56:26,316 --> 00:56:28,375 كنت أتمنى ألا يسقط من على الجرف 527 00:56:28,585 --> 00:56:30,746 آسف على هذا- لا توجد مشكلة- 528 00:56:30,954 --> 00:56:33,013 والآن انزل وخذه 529 00:56:33,223 --> 00:56:35,555 خذه عبر الحدود وادفنه 530 00:56:39,262 --> 00:56:43,130 هل هذه إحدى طائرلتنا؟- لا إنها دورية الحدود ـ اللعنة- 531 00:56:43,333 --> 00:56:45,130 حسنا ، فليرحل الجميع 532 00:56:45,335 --> 00:56:48,270 لدينا كثير من المشاكل غير أن نحمل 533 00:56:48,471 --> 00:56:50,701 جثة جندي حاصل على أوسمة وبها رصاصة 534 00:56:51,307 --> 00:56:52,865 سأخبرك 535 00:56:53,076 --> 00:56:55,601 الليلة تعود إلى هنا وتتعامل مع هذه المشكلة 536 00:56:55,812 --> 00:56:58,406 ولا أريد أن أسمع أي شيء عن هذا مرة أخرى 537 00:56:58,615 --> 00:57:00,014 وهو كذلك 538 00:57:39,656 --> 00:57:40,816 قنبلة 539 00:57:50,033 --> 00:57:51,193 شكرا يا سبوكي 540 00:57:51,401 --> 00:57:53,301 أنا مدين لك 541 00:57:53,503 --> 00:57:55,403 أنت حقا مدين لي 542 00:58:44,153 --> 00:58:45,848 المكسيك 543 00:58:48,191 --> 00:58:50,853 لقد فقدت الوعي عدة أيام 544 00:58:51,060 --> 00:58:52,755 ونزفت كثيرا 545 00:58:53,663 --> 00:58:55,893 أعتقد أن بعض ضلوعك ربما تكون قد كسرت 546 00:58:56,099 --> 00:58:58,124 لحسن الحظ أنك كنت ترتدي السترة الواقية من الرصاص 547 00:58:58,334 --> 00:58:59,528 هل من الممكن أن تناوليني هذه؟ 548 00:59:00,169 --> 00:59:01,158 بالطبع 549 00:59:04,507 --> 00:59:06,099 أشكرك 550 00:59:07,010 --> 00:59:09,103 من المدهش أنه لم تنكسر أي عظام في جسدك 551 00:59:09,946 --> 00:59:12,176 لقد سقطت من ارتفاع 20 أو 30 قدم 552 00:59:14,284 --> 00:59:15,444 لقد خيطتي جروحي 553 00:59:19,722 --> 00:59:20,916 أحسنتي صنعا 554 00:59:21,124 --> 00:59:23,592 يبدو أنها تلتئم جيدا 555 00:59:33,469 --> 00:59:35,027 من أحضرني هنا؟ 556 00:59:35,238 --> 00:59:37,138 مارينا ، السيدة التي تعمل عندي 557 00:59:37,340 --> 00:59:39,604 وأخوها إدواردو وبعض الأصدقاء 558 00:59:39,976 --> 00:59:41,534 كيف عرفتم مكاني؟ 559 00:59:44,314 --> 00:59:45,804 يجب أن أذهب 560 00:59:49,085 --> 00:59:52,054 لماذا تقيمين في نيو لاجو يا جوانا؟ 561 00:59:52,522 --> 00:59:53,580 جون رودس 562 00:59:55,625 --> 00:59:58,253 هل أبو كارلي؟- لا لا ، ليس أبوها- 563 00:59:58,461 --> 01:00:00,452 لا لا 564 01:00:00,663 --> 01:00:06,192 تربيت في هذه المدينة وتزوجت أول رجل قابلته 565 01:00:07,070 --> 01:00:11,029 وكان خاسرا 566 01:00:12,175 --> 01:00:14,336 مات وكارلي في الثانية 567 01:00:14,544 --> 01:00:19,072 دخل بسيارته في البار الذي أنفق فيه مرتبه الأسبوعي 568 01:00:21,517 --> 01:00:23,144 ورودس؟ 569 01:00:24,687 --> 01:00:26,917 بعت موت جيري 570 01:00:27,256 --> 01:00:30,089 كل ما تبقي لي هو فواتير يجب دفعها 571 01:00:31,127 --> 01:00:34,563 ولم يكن لي في الدنيا سوى كارلي وأخي دوني 572 01:00:34,764 --> 01:00:38,791 ولم يكن يستطيع البقاء في أي وظيفة مهما كانت سهلة 573 01:00:39,268 --> 01:00:42,431 ثم أتى رودس للمدينة 574 01:00:42,639 --> 01:00:44,869 كان غنيا 575 01:00:45,475 --> 01:00:47,636 وودودا 576 01:00:48,344 --> 01:00:50,107 وذكيا 577 01:00:51,280 --> 01:00:53,612 تودد إلي شهورا 578 01:00:55,918 --> 01:00:59,354 وبعد أن بدأنا نتواعد 579 01:00:59,555 --> 01:01:02,581 جعل لي محلا 580 01:01:03,226 --> 01:01:06,127 وكان يحسن معاملة كاري ومعاملتي 581 01:01:06,329 --> 01:01:08,627 كان رقيقا جدا 582 01:01:10,967 --> 01:01:12,935 ثم قرر البقاء في لاجو 583 01:01:13,136 --> 01:01:16,196 ولم يصدق أحد أن رجلا مثله 584 01:01:16,706 --> 01:01:18,071 يمكن أن يرغب في الإقامة هنا 585 01:01:18,274 --> 01:01:21,243 وبدأ يستثمر ماله في أي شيء 586 01:01:21,444 --> 01:01:23,378 وبدأ إعادة بناء المدينة 587 01:01:24,180 --> 01:01:26,580 وشعر الجميع بالأمان 588 01:01:26,783 --> 01:01:30,549 شعرت بالأمان لأول مرة في حياتي 589 01:01:32,555 --> 01:01:34,352 لبعض الوقت فقط 590 01:01:35,058 --> 01:01:36,821 ثم فجأة 591 01:01:37,026 --> 01:01:39,187 بدأ يضع قواعده 592 01:01:39,395 --> 01:01:42,364 ولم أكن أستطيع الذهاب لأي مكان دون أن يعرف 593 01:01:42,799 --> 01:01:46,428 وقبل أن نعرف حقيقته 594 01:01:46,636 --> 01:01:48,570 كان قد أصبح يمتلكنا 595 01:01:48,771 --> 01:01:52,707 وفي لحظة لم يعد أحد يمتلك أي مشروع هنا أصبحنا جميعا نعمل عنده 596 01:01:52,909 --> 01:01:56,345 أنا مضطرة للبقاء هنا حتى لا يؤذي طفلتي 597 01:01:59,782 --> 01:02:01,807 وأعرف أنه ليس لي مكان اهرب إليه 598 01:02:02,018 --> 01:02:04,612 ولا يجدني فيه بأمواله 599 01:02:06,355 --> 01:02:08,789 كم مرة أتيتي هنا للاطمئنان علي؟ 600 01:02:11,294 --> 01:02:12,283 عدة مرات 601 01:02:16,132 --> 01:02:17,759 ألا يعرف رودس أنك هنا؟ 602 01:02:18,534 --> 01:02:19,694 لا 603 01:02:19,902 --> 01:02:22,370 أنا أعبر الحدود دائما 604 01:02:22,572 --> 01:02:25,735 لأشتري أشياء رخيصة لصيدلية المدينة 605 01:02:25,942 --> 01:02:29,139 إنه لا يمانع في كسب المال من الاقتصاد المكسيكي 606 01:02:30,046 --> 01:02:33,743 نعم ، لقد كنت أشعر أن هؤلاء العمال في المنشآت 607 01:02:33,950 --> 01:02:35,315 ليسوامن سكوتسديل 608 01:02:35,518 --> 01:02:37,076 نعم ، إنهم مجرد عبيد رخيصو الثمن 609 01:02:37,286 --> 01:02:40,153 وسيعيدهم إلى المكسيك عندما لا يحتاجهم 610 01:02:40,356 --> 01:02:41,653 لمذا تساعدينني؟ 611 01:02:43,526 --> 01:02:45,653 لأننا نحتاج لشخص ما يوقفه عند حده 612 01:02:45,862 --> 01:02:48,194 أنا لا أصلح لهذا 613 01:02:49,565 --> 01:02:50,657 لماذا؟ 614 01:02:54,437 --> 01:02:59,898 أنتم تحتاجون إلى جندي وأنا لم أعد كذلك 615 01:03:04,113 --> 01:03:05,137 هل هذا بسبب ساقك المبتورة؟ 616 01:03:05,748 --> 01:03:09,741 لا بل بسبب ما سبب بتر ساقي 617 01:03:11,454 --> 01:03:15,288 هل تعرفين ما تسمعينه بعد سماع صوت عالي جدا؟ 618 01:03:15,491 --> 01:03:18,085 الطنين؟- نعم- 619 01:03:20,062 --> 01:03:22,496 صوت موت الترددات السمعية 620 01:03:22,698 --> 01:03:27,135 بمجرد زوال الصوت يذهب معه جزء من سمعك 621 01:03:30,907 --> 01:03:36,402 إنني لم أستطع أن أضرب الرجل بقبضتي 622 01:03:37,747 --> 01:03:39,738 أو أن ألتقط سلاحا 623 01:03:42,819 --> 01:03:43,808 لا شيء 624 01:03:44,020 --> 01:03:49,014 ولكنك حاربت كل هؤلاء الرجال- فقط بالغريزة للدفاع عن نفسي- 625 01:03:50,726 --> 01:03:53,991 أما قدرتي على إحداث الدمار فقد انتهت 626 01:04:01,270 --> 01:04:04,205 أعتقد أن هناك شيئا تحتاج لرؤيته 627 01:04:13,182 --> 01:04:14,774 أنا مواطن 628 01:04:14,984 --> 01:04:17,748 القانون يقول انه إذا خدمت في جيشكم أصبح مواطنا ، أرجوك 629 01:04:17,954 --> 01:04:19,979 إنه جندي مشاة بحرية أمريكي وحاصل على وسام 630 01:04:20,189 --> 01:04:24,649 أنا لا يهمني ما تقوله عنه يا مورجان 631 01:04:25,294 --> 01:04:27,057 ولكن أوراقه تبدو حقيقية 632 01:04:27,663 --> 01:04:31,064 ليس مجرد امتلاك الأوراق يجعلك تسطيع إحضار عائلتك لهنا 633 01:04:31,267 --> 01:04:34,430 لقد حاربت من أجل هذا البلد وقالوا لي أنه عندما أصبح مواطنا 634 01:04:34,637 --> 01:04:36,696 يمكنني أن أحضر أسرتي لهنا أنا مواطن أمريكي 635 01:04:36,906 --> 01:04:40,205 لا يهمني كم قتلت من زنوج الصحراء لن تصبح مواطنا أميركي أبدا 636 01:04:40,409 --> 01:04:41,569 أرني هذا 637 01:04:43,179 --> 01:04:45,943 هل هذا البلد يحتاج لمن يقاتلون من أجله ـــ 638 01:04:46,148 --> 01:04:50,278 لدرجة أن نبيع معظم حقوقنا الأساسية لشخص مثلك؟ 639 01:04:50,486 --> 01:04:52,010 ربما يجب أن أسمح لك بالبقاء 640 01:04:52,755 --> 01:04:56,589 ولكن عل جثتي أن أسمح لك بالحصول على هذه الحقوق 641 01:04:56,792 --> 01:04:59,090 حتى لو اضطررت إلى تقييدهم ووضعهم في سيارتي بنفسي 642 01:04:59,295 --> 01:05:01,627 سأعيدهما إلى المكان الذي أتوا منه 643 01:05:01,831 --> 01:05:04,698 إنهم أناس طيبون ميجيل يعمل في مزرعتي منذ سنوات 644 01:05:04,901 --> 01:05:08,029 ها أنت تعترف بجريمة يا مورجان؟ يبدو هذا 645 01:05:08,237 --> 01:05:10,432 هذه الأوراق صدرت منذ ثمانية أشهر 646 01:05:10,640 --> 01:05:13,404 ولكن هذا الرجل يعمل في مزرعتك منذ سنوات 647 01:05:13,609 --> 01:05:15,839 وهذا يعني إما أنك تكذب أو أن هذه الأوراق تواريخها خطأ 648 01:05:16,045 --> 01:05:18,946 كنت فقط أقول أن ميجيل رجل جيد- أيهما الصحيح؟- 649 01:05:19,148 --> 01:05:21,616 هل تكذب ام أن هذه الأوراق غير صحيحة؟ 650 01:05:21,817 --> 01:05:23,751 أنا فقط أحاول أن ـــ- أيهما صحيح؟- 651 01:05:23,953 --> 01:05:25,921 أنا لم اقترف ذنبا 652 01:05:26,422 --> 01:05:27,616 أنا أصدقك 653 01:05:27,823 --> 01:05:31,224 إذا لم يكن قد فعل شيءا خطأ إذن هذه التواريخ غير صحيحة 654 01:05:31,594 --> 01:05:34,586 وطبقا لقوانين الهجرة في هذا البلد لبعظيم 655 01:05:34,797 --> 01:05:36,526 فهم غير شرعيين 656 01:05:36,732 --> 01:05:38,723 لا- لا ، لا- 657 01:05:57,153 --> 01:05:59,280 أقسم أنني لم أقصد هذا لقد انطلق وحده 658 01:05:59,488 --> 01:06:02,184 من يهتم إذا كنت تقصد أولا اللعنة 659 01:06:03,225 --> 01:06:04,658 ماذا نفعل الآن؟ 660 01:06:05,461 --> 01:06:08,191 انهي الأمر- أرجوك- 661 01:06:09,565 --> 01:06:11,396 لا يمكنك أن تطلق عليهم النار هكذا هذا جنون 662 01:06:11,600 --> 01:06:13,033 افعل ما آمرك به 663 01:06:13,235 --> 01:06:14,896 اقتله الآن- لا أرجوك- 664 01:06:15,104 --> 01:06:16,662 اللعنة ما مشكلتك؟ 665 01:06:16,872 --> 01:06:19,466 حتى الصراصير لديها أولاد- لا أرجوك ، إلا إبني- 666 01:06:19,675 --> 01:06:21,336 لا 667 01:06:21,877 --> 01:06:23,208 لا 668 01:06:23,412 --> 01:06:24,777 اقتله 669 01:06:41,030 --> 01:06:42,657 لماذا لم يفعل أحد شيئا؟ 670 01:06:45,868 --> 01:06:46,994 وماذا كان يمكننا أن نفعل؟ 671 01:06:47,203 --> 01:06:48,966 ماذا؟- ماذا؟- 672 01:06:49,171 --> 01:06:51,469 لماذا لم تفعلوا شيئا؟- لقد عرضت عليك الشريط- 673 01:06:53,042 --> 01:06:55,875 لقد رأيت الشريط كل ما تراه هو الشريف بوك 674 01:06:56,078 --> 01:06:58,012 ولا يظهر وجه أحد آخر 675 01:06:58,714 --> 01:07:01,046 هل تعيش في نفس عالمنا؟ 676 01:07:01,250 --> 01:07:03,878 من يملكون المال يفلتون من أي عقاب 677 01:07:04,420 --> 01:07:08,857 رودس يمكنه أن يستأجر محاميين يجعلون الناس يعتقدون أنك من قتلت ميجيل 678 01:07:09,058 --> 01:07:12,118 وسيحصل على ميدالية لإحضاره القاتل للعدالة 679 01:07:12,328 --> 01:07:14,819 أنت لا تتصور مدى نفوذه 680 01:07:16,932 --> 01:07:18,729 هو وأصدقائه في الحكومة 681 01:07:18,934 --> 01:07:21,334 إنهم يختلقون الحجة لشن الحرب 682 01:07:21,537 --> 01:07:24,700 وفجأة يحصل على عقود دبابات وطائرات 683 01:07:24,907 --> 01:07:26,670 تدمر دولة كاملة 684 01:07:27,476 --> 01:07:29,376 وعندما يحين وقت إعادة بنائها 685 01:07:30,079 --> 01:07:34,709 يدفعون له ليصلح ما دمره 686 01:07:34,917 --> 01:07:38,546 وبهذا المال يشتري أشياء أكثر في أميريكا 687 01:07:38,754 --> 01:07:42,121 وهل يضع أي مال في جيوب الأمريكين؟ 688 01:07:42,324 --> 01:07:43,552 لا 689 01:07:43,759 --> 01:07:45,488 بل يستخدمهم كعبيد 690 01:07:45,694 --> 01:07:47,719 ولا يدفع لهم أجرا جيدا 691 01:07:47,930 --> 01:07:50,524 وبهذا المال يضع حرسا على الحدود 692 01:07:50,733 --> 01:07:54,134 ويقنع الناس بأنه يمنع الإرهابيين من عبور الحدود 693 01:07:54,336 --> 01:07:59,296 وهذا حجة لبدأ حرب جديدة وتدور الدائرة مرة أخرى 694 01:08:00,576 --> 01:08:03,477 إذن هل يستحق الأمر العناء الذي تكبدته؟ 695 01:08:04,680 --> 01:08:09,617 فقدان ساقك من أجل كذبة لكي تمتلئ جيوب جون ردوس بالمال؟ 696 01:08:10,953 --> 01:08:11,977 من الذي أعطاكي الشريط؟ 697 01:08:16,692 --> 01:08:18,250 هل كانوا معهم؟ 698 01:08:19,995 --> 01:08:23,453 نعم - كانوا معهم وكانوا شهودا- 699 01:08:23,666 --> 01:08:24,963 نعم ، ماذا إذن؟ 700 01:08:25,167 --> 01:08:28,000 سيموت قبل حتى أن يدلي بشهادته 701 01:08:28,204 --> 01:08:30,900 استيقظ جون رودس لن يرى 702 01:08:31,107 --> 01:08:32,836 زنزانة سجن من الداخل أبدا 703 01:08:36,679 --> 01:08:38,146 لقد كان صديقي 704 01:08:41,784 --> 01:08:43,513 أنا آسفة 705 01:08:43,719 --> 01:08:45,778 أنا آسفة جدا 706 01:08:54,663 --> 01:08:57,291 تعالوا تعالوا أسرعوا هيا 707 01:09:12,948 --> 01:09:14,882 هل لهذا المنزل أساس؟ 708 01:09:15,084 --> 01:09:17,018 ماذا تفعل؟ 709 01:09:22,024 --> 01:09:24,356 انزلوا تحت المنزل- حسنا- 710 01:09:25,794 --> 01:09:27,227 انزلوا تحت المنزل 711 01:09:27,429 --> 01:09:29,989 إنه يعرف أنني هنا سيسعى لكارلي 712 01:09:30,199 --> 01:09:32,292 ابنتك ستكون بخير أعدك بذلك 713 01:09:41,944 --> 01:09:43,502 أوقفوا النار ، أوقفوا النار 714 01:09:47,816 --> 01:09:48,976 هل ترى أثرا له؟ 715 01:09:50,653 --> 01:09:52,177 روجر 716 01:10:01,397 --> 01:10:02,921 هل يوجد أحد بالقرب من روجر؟ 717 01:10:13,108 --> 01:10:14,735 مونتي ، مونتي؟ 718 01:10:14,944 --> 01:10:17,913 ماالذي يحدث هنا يا إي بي؟ أنا لا أرى أحدا 719 01:10:18,113 --> 01:10:20,206 هل تعني أنك لا ترى أي أحد؟ 720 01:10:24,420 --> 01:10:26,183 هيا نرحل من هنا 721 01:10:34,296 --> 01:10:37,322 إن هذا الرجل كالشبح كيف ـــ؟ 722 01:10:41,537 --> 01:10:43,528 يا إلهي ، أرجوك ، لا تقتلني ، لا 723 01:10:46,108 --> 01:10:47,370 لا ، أرجوك ، لا تقتلني 724 01:10:50,145 --> 01:10:52,807 السبب الوحيد لبقائك حيا هو أن توصل رسالة 725 01:10:53,015 --> 01:10:55,142 لك كل ما تريد ولكن لا تقتلني أرجوك 726 01:10:55,351 --> 01:11:00,983 أخبر جون رودس أنني سأحول أرض الله إلى جحيم 727 01:11:07,896 --> 01:11:09,386 أيها السادة 728 01:11:12,501 --> 01:11:16,767 شكرا ، ولكن هذا الجمال هو كل ما يتمناه الإنسان 729 01:11:23,345 --> 01:11:24,778 أنت الرئيس 730 01:11:28,784 --> 01:11:31,116 من الذي يراقب كارلي في بيتي؟ 731 01:11:31,320 --> 01:11:33,550 جيفرسون وشخصان من خارج المدينة 732 01:11:33,756 --> 01:11:37,419 نحن نبعد الشريف الجديد عن كل هذا؟ 733 01:11:37,626 --> 01:11:39,594 نعم ، بخصوص هذا الأمر 734 01:11:39,795 --> 01:11:43,595 إنه هذا الأمر وسأصحح الأوضاع بالنسبة لك لا تقلق 735 01:11:43,799 --> 01:11:45,824 ولكن لو عصيت أوامري مرة أخرى ــــ 736 01:11:46,035 --> 01:11:49,493 ستكون أنت الذي في الصحراء مع إي بي يسدد إليك سلاحه 737 01:11:50,205 --> 01:11:51,832 ما الذي أخره هكذا؟ 738 01:11:52,308 --> 01:11:53,935 أهم شيء الآن 739 01:11:54,143 --> 01:11:58,011 هو أن تلفت النظر لوجودك هنا لنحصل عل حجة غياب عن مكان الجريمة 740 01:12:00,983 --> 01:12:02,143 احترس 741 01:12:06,221 --> 01:12:07,552 أخرجه من السيارة 742 01:12:07,756 --> 01:12:10,088 هل هذا هو؟ 743 01:12:22,237 --> 01:12:24,228 إنه قادم 744 01:12:25,341 --> 01:12:26,968 إنه قادم 745 01:12:38,987 --> 01:12:39,976 قم باستدعاء الجميع 746 01:12:45,294 --> 01:12:47,592 تأكد من إحضار سلاحك إنه يستدعي الجميع 747 01:12:47,796 --> 01:12:50,959 أنت تمزح ، حسنا ، نحن قادمون ضع هذا الرجل في الشاحنة 748 01:12:51,166 --> 01:12:53,225 يجب أن نعود هناك شيء يحدث 749 01:12:53,435 --> 01:12:55,528 تحرك - ما تفعله ليس قانونيا- 750 01:12:55,738 --> 01:12:58,571 أنت لست من حرس الحود أنا معي تأشيرة للعمل 751 01:12:58,774 --> 01:13:00,332 ماذا؟ 752 01:13:00,542 --> 01:13:02,772 أنا لا أرى أية أوراق لعينة- يبدو أن هناك هاربون- 753 01:13:02,978 --> 01:13:04,809 تحرك تحرك 754 01:13:05,013 --> 01:13:06,071 سأحضر المنظار 755 01:13:06,281 --> 01:13:09,216 لا أحتاجه منظار البندقية البوريس أقوى منه مرتين 756 01:13:09,985 --> 01:13:13,113 هناك اثنان 757 01:13:13,322 --> 01:13:15,688 اللعنة واحدة منهما بيضاء 758 01:13:16,558 --> 01:13:17,957 ماذا؟ 759 01:13:46,588 --> 01:13:50,149 لا شيء ، أحاول الاتصال بالاثنين الذين لم يتصلا ليقولا أنهما قادمان 760 01:13:50,359 --> 01:13:51,883 حسنا ، حاول مرة أخرى 761 01:13:52,094 --> 01:13:54,085 الوحدة 42 ما هو موقفكم؟ 762 01:13:56,198 --> 01:13:58,666 الوحدة 42 ، رد 763 01:13:59,101 --> 01:14:01,695 بوك ، هل أنت وفوستر الذين على السطح 764 01:14:01,904 --> 01:14:04,202 يبدو أن الجميع هناك يا شريف 765 01:14:08,410 --> 01:14:09,968 كل الوحدات ، كل الوحدات 766 01:14:10,179 --> 01:14:13,478 السيارة رقم 42 اختطفها المشتبه به لا تقتربوا 767 01:14:13,682 --> 01:14:17,015 المشتبه به مسلح وخطير جدا انتظر أوامري 768 01:14:18,687 --> 01:14:21,986 السيارة رقم 42 اختطفها المشتبه به لا تقتربوا 769 01:14:22,691 --> 01:14:25,091 ويليام مكبرسون أنا الشريف دون فوستر 770 01:14:25,294 --> 01:14:28,752 أوقف السيارة واخرج منها ويداك خلف رأسك 771 01:14:30,866 --> 01:14:32,493 ما خطة هذا الأحمق؟ الانتحار؟ 772 01:14:32,701 --> 01:14:35,431 مكبرسون هذا هو الإنذار الثاني أوقف السيارة 773 01:14:35,637 --> 01:14:36,865 كل الوحدات تصوب نحو الهدف 774 01:14:37,072 --> 01:14:40,098 بمجرد ان يخرج من السيارة أردوه قتيلا 775 01:14:40,309 --> 01:14:43,278 مكبرسون ، أوقف هذه السيارة اللعينة 776 01:14:58,560 --> 01:15:01,188 إذا كان هذا الأحمق يريد أن يموت فلنرسله إلى الجحيم 777 01:15:01,396 --> 01:15:03,387 أطلقوا النار ، أطلقوا النار 778 01:15:15,511 --> 01:15:16,500 أوقفوا النار 779 01:15:18,780 --> 01:15:20,873 أوقفوا النار 780 01:15:24,019 --> 01:15:26,487 أوقفوا النار اللعينة 781 01:15:38,800 --> 01:15:41,496 أنتما عند مؤخرة السيارة وأنت في المقدمة ، توقعوا أي شيء 782 01:15:42,204 --> 01:15:43,432 أعتقد أنه مات- حقا؟- 783 01:15:43,639 --> 01:15:46,073 هذا ما ظننته آخر مرة عندما أطلقت عليه النار 784 01:15:53,615 --> 01:15:55,139 أحسنت يا بوك 785 01:15:55,350 --> 01:15:58,808 سأتأكد أن يعرف رودس أنك أنت الذي أمرت الرجال بإطلاق النار 786 01:16:05,561 --> 01:16:07,028 يا إلهي 787 01:16:07,229 --> 01:16:08,924 تيري أصيب ، تيري أصيب 788 01:16:09,131 --> 01:16:11,031 هيا ، هيا 789 01:16:13,402 --> 01:16:16,803 إلى كل الوحدات ، المشتبه به ما زال حيا وموجود داخل موقع البناء 790 01:16:17,005 --> 01:16:19,132 فليدخل أحد ما ويقتل هذا اللعين 791 01:16:29,585 --> 01:16:31,382 هيا نخرج من هنا هيا 792 01:16:31,587 --> 01:16:33,316 لقد ظننت أنه هو الذي سيأتي وليس أنتي 793 01:16:35,657 --> 01:16:37,454 لقد بقيت هنا لمواجهته 794 01:16:37,859 --> 01:16:39,486 أعتقد أنه اختار طريقة الجبناء وهرب 795 01:16:39,695 --> 01:16:41,185 أنت لست في نصف رجولته 796 01:16:42,164 --> 01:16:43,426 هل ستطلقين علي النار يا جوانا؟ 797 01:16:43,632 --> 01:16:45,099 أنت قاتل 798 01:16:45,300 --> 01:16:48,633 ولن تمسني أنا وابنتي بعد ذلك 799 01:16:48,837 --> 01:16:51,738 بعد كل ما فعاته من أجلك أنت وكارلي؟- لقد كنت تسجننا- 800 01:16:54,209 --> 01:16:55,301 لا يمكنكي أن تطلقي النار علي 801 01:16:55,510 --> 01:16:58,445 سأفعل أي شيء لأحمي ابنتي 802 01:16:59,715 --> 01:17:03,276 لقد حان الوقت لكي أنظف الفوضى التي صنعتها 803 01:17:03,752 --> 01:17:08,746 بينما هو في الخارج يهدم كل ما بنيته أنت 804 01:17:13,161 --> 01:17:14,719 أمي 805 01:17:18,667 --> 01:17:20,999 لقد خيبتي ظني بكي 806 01:17:25,173 --> 01:17:27,767 ضعها في السيارة لدينا معركة لابد أن نذهب إليها 807 01:17:33,949 --> 01:17:36,213 اللعنة اللعنة 808 01:17:47,796 --> 01:17:50,196 لقد نفذت منه الذخيرة- ربما يكون يعمر سلاحه- 809 01:17:50,399 --> 01:17:52,264 يمكنه أن يصيبني لو كان معه ذخيره 810 01:17:52,467 --> 01:17:53,832 لقد انتهت ذخيرته هيا ندخل 811 01:17:54,469 --> 01:17:56,164 حسنا ، لقد سئمت هذا الاختباء 812 01:17:57,539 --> 01:17:58,699 انهض يا بوك 813 01:17:58,907 --> 01:18:01,375 لماذا؟ لكي يستطيع أن يصيبنا عندما نقترب؟ 814 01:18:01,576 --> 01:18:05,068 إنه لديه فقط السلاح الذي أخذه من تيرنر وكريبز لقد نفذت ذخيرته ، هيا بنا 815 01:18:05,280 --> 01:18:08,306 إن المبنى سينهار ، سيخرج يمكننا الانتظار هنا 816 01:18:08,517 --> 01:18:10,849 أيها الجبان هل تريد أن تتركه يهرب مرة أخرى؟ 817 01:18:11,520 --> 01:18:13,147 هذا الرجل كالشبح أليس كذلك؟ 818 01:18:13,355 --> 01:18:16,654 لو انتظرنا أكثر سيختفي والله يعلم أين سيظهر بعد ذلك 819 01:18:16,858 --> 01:18:19,759 ربما في وسائل الإعلام ربما في بيتك يا بوك 820 01:19:50,819 --> 01:19:53,583 يبدو أنك لست الجندي الوحيد المستعد للقتال 821 01:20:42,604 --> 01:20:44,333 ستحتاج لهذا 822 01:20:47,209 --> 01:20:50,542 أحسنت صنعا بإدخال هؤلاء الرجال هنا لقد كادت ذخيرتي أن تنفذ 823 01:20:50,745 --> 01:20:53,839 أختي أخبرتني ما تحاول عمله لم أكن أعتقد أنك ستفعل هذا أبدا 824 01:20:54,049 --> 01:20:56,677 أعرف أنك أنت الذي أعطيت جوانا الشريط لدي سؤال واحد 825 01:20:56,885 --> 01:21:00,218 كيف عرفت أنا أنك ترتدي واقي الرصاص؟- هذا هو السؤال- 826 01:21:04,926 --> 01:21:07,451 لأن الضابط الذي سرقته منه لم يكن يرتديه 827 01:21:07,662 --> 01:21:09,186 هذا هو دليلك الوحيد؟ 828 01:21:11,900 --> 01:21:14,232 حسنا ، لقد رأيته تحت الجاكت الذي ترتديه 829 01:21:14,436 --> 01:21:16,768 أعني أنك ضخم ولكن ليس لهذه الدرجة 830 01:21:20,442 --> 01:21:21,500 بالتأكيد آلمك هذا أليس كذلك؟ 831 01:21:29,818 --> 01:21:33,777 على أية حال أعتقد أننا بهذا قد تساوينا 832 01:21:34,456 --> 01:21:36,185 الآن أصبحنا متعادلين 833 01:21:38,026 --> 01:21:40,221 أعرف أنني أستحق هذا 834 01:21:42,364 --> 01:21:44,525 هذا المكان سينهار علينا 835 01:21:46,101 --> 01:21:47,762 أفضل طريق للخروج هو من المقدمة 836 01:21:47,969 --> 01:21:49,732 حيث يوجد جنود دورية الحدود؟ 837 01:21:49,938 --> 01:21:51,735 ما مدى سرعتك؟ 838 01:21:53,008 --> 01:21:55,238 أوقفوا النار ، أوقفوا النار لقد قبضت عليه 839 01:21:55,443 --> 01:21:56,808 أخفضوا السلاح 840 01:21:59,915 --> 01:22:02,145 بوك أحضر سيارة الفرقة- لك هذا- 841 01:22:02,350 --> 01:22:04,215 فوستر متواطئ معه 842 01:22:08,456 --> 01:22:09,753 اقتلوه 843 01:22:14,129 --> 01:22:15,118 احترس 844 01:22:20,201 --> 01:22:21,725 عليكم به- عليكم به- 845 01:22:24,339 --> 01:22:26,307 احترس لنفسك- أين تصوب؟- 846 01:22:26,508 --> 01:22:27,873 هيا ، اضرب- احترس- 847 01:22:28,076 --> 01:22:30,237 ماذا تفعل؟- لقد أصبته- 848 01:22:45,327 --> 01:22:46,658 خطتك ليست جيدة أيها الجندي 849 01:22:47,662 --> 01:22:49,994 خاصة إذا كان خصمك يفهمك 850 01:22:52,133 --> 01:22:53,532 انظر هناك 851 01:22:53,969 --> 01:22:58,929 أريدها أن تراك وأنا أذلك قبل أن أقتلك 852 01:22:59,140 --> 01:23:01,938 لا أعتقد أنها ستهرب مني ثانية أليس كذلك؟ 853 01:23:02,811 --> 01:23:04,005 هذا صحيح 854 01:23:06,247 --> 01:23:12,049 وأنت لقد وثقت بك وما هذا الذي فعلته؟ 855 01:23:15,890 --> 01:23:17,482 يا لك من جندي شجاع 856 01:23:18,460 --> 01:23:20,325 يؤسفني أنك خائن 857 01:23:20,528 --> 01:23:22,962 الحادي عشر من سبتمبر كان إنذارا 858 01:23:23,164 --> 01:23:27,032 لمنع تسابق الكلاب الهجينة لدخول أرضنا 859 01:23:30,138 --> 01:23:33,630 لقد بنى هذا البلد رجال أحرار وهذا هو البلد الذي حاربت من أجله 860 01:23:33,842 --> 01:23:35,707 أنا لا تهمني سياستك 861 01:23:36,678 --> 01:23:37,975 أنت 862 01:23:38,913 --> 01:23:42,246 قتلت صديقي وأسرته وهذا يجعلك قاتلا 863 01:23:42,450 --> 01:23:43,576 لقد كانوا غير شرعيين They were illegals! 864 01:23:44,652 --> 01:23:47,678 الأمريكيون الحقيقيون يجب أن يستعيدوا بلادهم 865 01:23:47,889 --> 01:23:51,017 أهل البلاد الأنقياء 866 01:23:52,761 --> 01:23:54,626 وليس المهجنين 867 01:23:58,133 --> 01:24:00,101 أيها القذر 868 01:24:00,301 --> 01:24:02,201 بوك ، أطلق النار على هذا الصرصور 869 01:24:04,739 --> 01:24:06,604 ماذا تنتظر؟ اقتله 870 01:24:07,609 --> 01:24:08,940 أمام كل هؤلاء الناس؟ 871 01:24:09,544 --> 01:24:11,944 اللعنة عليهم جميعا أنا من وهبتهم فرصة للحياة 872 01:24:18,019 --> 01:24:19,281 هذا يكفي 873 01:24:20,922 --> 01:24:22,856 أنا الذي سأقول أن هذا يكفي 874 01:24:46,147 --> 01:24:47,705 ساعدوني 875 01:24:52,887 --> 01:24:54,787 فليساعدني أحد 876 01:24:55,690 --> 01:24:57,658 أحضروا طبيبا 877 01:25:02,530 --> 01:25:04,395 لعنكم الله أيها الأوغاد 878 01:25:10,171 --> 01:25:12,435 هذه المدينة لم يكن لها أن تكون ذات قيمة بدوني 879 01:25:24,519 --> 01:25:25,816 حسنا 880 01:25:27,055 --> 01:25:28,989 فليذهب الجميع إلى بيوتهم 881 01:25:29,390 --> 01:25:33,417 وأنت مقبوض عليك لقتل جون رودس 882 01:25:33,628 --> 01:25:35,619 هل جننت؟ 883 01:25:36,364 --> 01:25:39,231 أخفض سلاحك وضع يديك فوق رأسك 884 01:25:39,601 --> 01:25:45,005 ولو سببت لي أي مشاكل يا بوك سانوب عنهم جميعا 885 01:26:22,510 --> 01:26:25,707 الجدل المثار أجبر شركة هاليكورب التي تتعرض للهجوم 886 01:26:25,914 --> 01:26:28,542 أن تعيد التفكير في انتقالها إلى نيو لاجو 887 01:26:28,750 --> 01:26:30,684 والمدير التنفيذي لهاليكورب رونالد كور 888 01:26:30,885 --> 01:26:34,343 يقول أنهم سيلغون تمويلهم لشركة يونايتيد بوردرز وكل ما يتعلقق يها 889 01:26:34,556 --> 01:26:37,582 على ضوء القضية المرفوعة عليها في بداية هذا الأسبوع 890 01:26:38,026 --> 01:26:40,358 هل تصدقون هذا؟- أنا أصدق هذا- 891 01:26:41,396 --> 01:26:43,830 هل أنت متأكد أنك لا تريد الانتقال إلى منزل رودس؟ 892 01:26:44,032 --> 01:26:45,260 نعم ، يمكنك أن تأخذه أنت 893 01:26:45,466 --> 01:26:46,933 يمكنني أن أجعلك تحصل عليه مجانا 894 01:26:47,135 --> 01:26:50,536 ميجيل سيلفا أنقذ حياتي لقد دعاني للمجيء هنا 895 01:26:50,738 --> 01:26:52,365 وأعتقد أني سأبقى 896 01:26:59,914 --> 01:27:03,350 وهل ستكون آمنا هنا؟ رودز كان له محبون مخلصون يعملون لحسابه 897 01:27:03,551 --> 01:27:05,542 كارلي ، الغذاء 898 01:27:06,421 --> 01:27:07,410 دعهم يأتون 899 01:27:09,424 --> 01:27:11,187 فأنا لن أذهب إلى أي مكان 900 01:27:11,424 --> 01:27:31,187 تمت الترجمة بواسطة Dr kalid kelbanhawy2000@yahoo.com مع تحيات د / خالد البنهاوي