1
00:00:03,593 --> 00:00:13,793
Medo_Trinity:ترجمة
www.DVD4arab.com

2
00:00:49,842 --> 00:00:53,929
الكل يعتقد أن
عصر التنانين قد فات-

3
00:00:54,137 --> 00:00:55,681
....ولكن زمن التنانين

4
00:00:57,099 --> 00:00:58,851
.....قد بدأ للتو

5
00:00:59,059 --> 00:01:03,188
كل خمسمائة عام
امرأة صغيرة تولد

6
00:01:03,564 --> 00:01:07,860
امرأة تمتلك قوة روحية
تستطيع ان تُحول أفعى

7
00:01:08,068 --> 00:01:10,988
ًٌَُِْْْإلى أعظم تنين على الإطلاق

8
00:01:11,196 --> 00:01:16,702
الأفعى الصالحة ستستخدم هذه
القوة العظيمة لتحمى الكون

9
00:01:16,910 --> 00:01:20,956
الأفعى الشريرة ستستخدم القوة العظيمة

10
00:01:21,164 --> 00:01:23,876
....لتدمير العالم

11
00:01:24,084 --> 00:01:28,630
الآن حان الوقت
للروح ان تستيقظ

12
00:01:36,706 --> 00:01:39,706
*حــــروب الــــتــــنــــيـــن*

13
00:01:28,630 --> 00:01:34,094
الآن حان الوقت للقدر أن يظهر

14
00:01:52,029 --> 00:01:53,822
هذه ليست أرضكم بعد اليوم-

15
00:01:54,031 --> 00:01:55,908
لقد ايقظتموهم
-تعالى هنا-

16
00:01:57,284 --> 00:01:58,660
النبوءةحقيقية

17
00:01:58,869 --> 00:02:01,038
إخفوا كل أشيائكم الجميلة
هذه هى النهاية

18
00:02:02,206 --> 00:02:04,166
لقد نهض الوحش
-تنحى جانبًا

19
00:02:04,541 --> 00:02:05,667
المدينة كلها ملعونة

20
00:02:05,876 --> 00:02:10,005
لقد أستيقظ الوحش
لقد قام الوحش

21
00:02:17,888 --> 00:02:19,640
ايثان كيندريك سى جى إن إن-
كلا-

22
00:02:19,640 --> 00:02:21,558
كيف تُفسر الموقف؟

23
00:02:21,558 --> 00:02:24,520
هكذا أُفسر هذا
أصنع لنفسك معروفًا

24
00:02:24,520 --> 00:02:27,147
أرجع خلف الحاجز
الآن

25
00:02:27,523 --> 00:02:30,526
لا صحافة هنا-
أذهب-

26
00:02:53,924 --> 00:02:56,677
لقد غطيت بعض القصص المجنونة

27
00:02:57,636 --> 00:02:59,596
و يوجد شئ حول هذا

28
00:03:01,974 --> 00:03:04,434
لقد رأيت هذا من قبل

29
00:03:06,520 --> 00:03:08,230
الحرشفة

30
00:03:15,946 --> 00:03:17,656
هذا له علاقة بى

31
00:03:20,659 --> 00:03:22,244
ما هذا؟

32
00:03:25,080 --> 00:03:27,082
انها القصة القديمة ,التى قالها جاك لى

33
00:03:28,498 --> 00:03:29,898
قبل خمشة عشر عامًا

34
00:03:31,100 --> 00:03:32,400
تُحف جاك

35
00:03:38,760 --> 00:03:40,220
ايثان؟

36
00:03:41,930 --> 00:03:45,559
ايثان؟
تذكر,لقد قلت لا تلمس شيئا

37
00:03:45,559 --> 00:03:46,977
أعلم هذا

38
00:03:47,144 --> 00:03:49,605
إبنى لديه خيال فضولى

39
00:03:50,314 --> 00:03:53,984
علامة اكيدة من الذكاء
العقل الفضولى

40
00:03:54,318 --> 00:03:56,695
حسنا,اين كنا؟

41
00:03:56,904 --> 00:03:59,573
الآن هذا,كان فى عائلتى لقرون

42
00:03:59,573 --> 00:04:01,950
لديه الكثير من القيمة العاطفية
مرتبطة به

43
00:04:02,159 --> 00:04:05,204
لسوء الحظ,القيمة العاطفية هى
التى حقًا تٌساوى

44
00:04:06,788 --> 00:04:08,499
بالتأكيد انها يجب ان تساوى شيئا

45
00:04:09,958 --> 00:04:12,461
عشرة دولارات
هذا أفضل ما أستطيع عرضه

46
00:04:14,046 --> 00:04:18,884
هيا انها تجلب اكثر من مائة و خمسون
عمرها اكثر من مائة عام

47
00:04:19,510 --> 00:04:20,844
اكره تخييب أملك

48
00:04:21,053 --> 00:04:24,473
ولكن هذه الأشياء أرتفع سعرها
كثيرا مؤخرا

49
00:04:33,524 --> 00:04:36,151
هيا,انا لم آتى هنا
....بسبب بعض الـــ

50
00:04:36,527 --> 00:04:38,153
.....ايثان الم أقل الك؟

51
00:04:39,571 --> 00:04:42,824
ماذا, ماذا, ماذا؟
مائة دولار كثيرة جدا؟

52
00:04:44,117 --> 00:04:46,036
شئ ما أنا قلته؟-
إنه قلبى-

53
00:04:46,203 --> 00:04:48,830
هل أستدعى الإسعاف؟-
كلا لا إسعاف ,لا طبيب-

54
00:04:49,039 --> 00:04:51,667
اذهب الى محل الأعشاب
على ويلشر و ماريبوسا

55
00:04:52,125 --> 00:04:55,045
أخبرهم أنها لى
سيعرفون ماذا يفعلوا, أسرع

56
00:04:55,212 --> 00:04:57,589
سأُعطيك ألف دولار مقابل الخنجر

57
00:04:57,798 --> 00:04:59,675
ايثان,ايثان

58
00:05:02,719 --> 00:05:03,679
ماذا حدث؟

59
00:05:03,887 --> 00:05:06,849
راقبه,راقبه
سأرجع حالا

60
00:05:15,899 --> 00:05:18,527
أخيرا, وجدتك

61
00:05:19,736 --> 00:05:22,573
هل تُدرك ماذا رأيت توًا؟

62
00:05:22,573 --> 00:05:25,450
النور من داخل الصندوق,سيدى؟

63
00:05:27,995 --> 00:05:30,539
ما رأيت توَا

64
00:05:30,622 --> 00:05:33,000
كان حرشفة من الايموجى نفسه

65
00:05:33,584 --> 00:05:36,587
والنور؟
كان هذا من السماء

66
00:05:36,795 --> 00:05:40,090
النور من الجنة؟ايموجى؟

67
00:05:40,716 --> 00:05:42,217
أجلس

68
00:05:42,926 --> 00:05:46,471
ايموجى,انه مخلوق
من أسطورة كورية

69
00:05:47,514 --> 00:05:50,559
حيث تحول إلى تنين

70
00:05:52,978 --> 00:05:57,983
منذ زمن هناك عاشت أفاعى عظيمة
تُدعى الايموجى

71
00:05:58,192 --> 00:06:01,486
عاشوا عاليًا فى السماء مع
أتباعهم من المحاربين

72
00:06:01,904 --> 00:06:04,990
كل خمسمائة عام,ايموجى واحد

73
00:06:05,199 --> 00:06:08,577
يٌكافأ من اجل عمله الجيد

74
00:06:08,577 --> 00:06:12,080
مع فرصة ليصبح
تنين الهى

75
00:06:12,623 --> 00:06:15,459
لكى يصبح تنين إلهى

76
00:06:15,626 --> 00:06:18,128
الايموجى يجب ان يستقبل من الجنة

77
00:06:18,462 --> 00:06:20,506
هِبة ياهييجو

78
00:06:21,298 --> 00:06:25,219
انها الصلابة و قوة ياهييجو

79
00:06:25,594 --> 00:06:28,514
تسمح للأيموجى ان
يتحول إلى تنين

80
00:06:29,139 --> 00:06:34,478
فقط كان من بين الأفاعى العضيمة
أفعى شريرة

81
00:06:35,270 --> 00:06:39,107
بيوراكى,اشتهى مُلك ياهييجو

82
00:06:39,691 --> 00:06:42,528
أتباعه صمموا ليمتلكوه

83
00:06:42,736 --> 00:06:45,781
والسماء
لم تسمح له

84
00:06:46,362 --> 00:06:47,462
1507 كوريا

85
00:06:47,699 --> 00:06:52,162
لقد قُرر أخفاء الياهييجو فى الأرض

86
00:06:55,707 --> 00:06:59,711
ما أستطاعت السماء فعله هو
ارسال أفضل محاربيها

87
00:06:59,920 --> 00:07:02,631
هارام و معلمه بوتشان

88
00:07:02,840 --> 00:07:06,134
ليحموا ياهييجو مهما كلف الأمر

89
00:07:06,510 --> 00:07:08,011
من بيوراكى الشرير

90
00:07:08,220 --> 00:07:11,473
لسوء الحظ,بيوراكى الشرير

91
00:07:11,682 --> 00:07:15,519
عرف أيضا أين يجد الياهييجو

92
00:07:15,853 --> 00:07:18,021
ما الذى تتحدث عنه؟

93
00:07:18,564 --> 00:07:19,857
أستمع بحرص

94
00:07:20,941 --> 00:07:22,150
سيدى

95
00:07:22,526 --> 00:07:23,610
ما بها؟

96
00:07:23,610 --> 00:07:26,488
لقد فقدت الوعى

97
00:07:27,614 --> 00:07:30,576
اخيرا, لقد حان الوقت

98
00:07:31,577 --> 00:07:32,578
حبيبتى

99
00:07:32,786 --> 00:07:35,497
وُلد لزوجة الملك يان فى كوريا

100
00:07:35,789 --> 00:07:36,832
حبيبتى

101
00:07:37,541 --> 00:07:40,669
سيدى... انها فتاة

102
00:07:42,129 --> 00:07:43,881
كتفها

103
00:07:44,590 --> 00:07:47,676
ياهييجو سيصبح مكتمل كليتًا

104
00:07:47,885 --> 00:07:51,221
عندما تصل الفتاة الى عمر 20 عامًا

105
00:07:51,597 --> 00:07:54,558
عند هذه نقطة , اى ايموجى
يمتلكها

106
00:07:54,600 --> 00:07:56,643
يستطيع التحول الى تنين

107
00:07:56,643 --> 00:07:58,061
أجلس من فضلك

108
00:08:01,523 --> 00:08:05,986
أيها المبجل ,ما الذى أحضرك
الى هنا فى هذه الساعة المتأخرة؟

109
00:08:06,195 --> 00:08:10,532
سيدى , من فضلك أنصت

110
00:08:10,908 --> 00:08:12,951
طفلتك

111
00:08:13,535 --> 00:08:17,998
سيُضحى بها الى ايموجى
هذه هى ارادة السماء

112
00:08:18,207 --> 00:08:20,417
كيف تستطيع ان تقول مثل هذه الأشياء؟

113
00:08:20,751 --> 00:08:23,670
لقد ماتت زوجتى أثناء ولادة الطفلة

114
00:08:24,505 --> 00:08:27,591
لماذا تقول هذا الهراء؟

115
00:08:27,591 --> 00:08:28,967
طفلتك

116
00:08:29,176 --> 00:08:32,846
وُلدت بالياهييجو
حيث السماء اعدتها للايموجى الجيد

117
00:08:33,555 --> 00:08:35,140
الايموجى الشرير , بيوراكى الشرير

118
00:08:35,516 --> 00:08:37,726
تحدى إرادة السماء

119
00:08:37,976 --> 00:08:43,023
و يريد ما ينتمى شرعيًا الى
الايموجى الخيّر خاصتنا

120
00:08:43,607 --> 00:08:46,568
ما الذى تتحدث عنه؟

121
00:08:47,736 --> 00:08:51,865
اذا وضع الايموجى الشرير يده
على الياهييجو

122
00:08:52,074 --> 00:08:56,620
ستصيب هذه القرية كارثة
لا يٌمكن تصورها

123
00:08:56,620 --> 00:09:00,457
و كيف تكون متأكد؟

124
00:09:01,250 --> 00:09:07,548
الطفلة تحمل علامة
التنين الأحمر

125
00:09:08,799 --> 00:09:11,552
كيف عرفت؟

126
00:09:12,469 --> 00:09:15,889
لمدة عشرين عامًا
بوتشان ربى الطفلة الصغيرة نارين

127
00:09:16,098 --> 00:09:20,018
إلى إمرأة جميلة و درب
هارام ليصبح محارب من السماء

128
00:09:20,602 --> 00:09:22,521
....و يجب ألا يُفاجأ أحد بهذا

129
00:09:22,729 --> 00:09:26,149
ذات يوم هارام وقع فى الحب
مع نارين

130
00:09:32,573 --> 00:09:38,161
و نارين أيضا تدريجيًا
أكتشفت حبها لهارام

131
00:10:12,529 --> 00:10:15,532
جيد جدًا
قريبًا ستكون قادر على التغلب علىّ

132
00:10:16,200 --> 00:10:17,576
لقد علمتنى جيدًا

133
00:10:18,035 --> 00:10:18,994
هارام

134
00:10:19,828 --> 00:10:23,999
ليس لدينا وقت كافى
سيكونون هنا قريبًا

135
00:10:24,208 --> 00:10:26,084
نعم,اعلم هذا

136
00:10:26,293 --> 00:10:30,172
تعالى, يوجد شخص
لابد أن تقابله

137
00:10:50,859 --> 00:10:53,570
هارام, انحنى للايموجى الجيد

138
00:10:53,570 --> 00:10:56,615
هذا هو الايموجى الذى
أختارته السماء

139
00:11:02,579 --> 00:11:07,000
يجب ان يتوحد مع الياهييجو
ويصعد الى السماء

140
00:11:07,209 --> 00:11:08,544
هذا هى الطريقة الوحيدة  نحن البشريون

141
00:11:08,544 --> 00:11:10,546
نستطيع ان نٌبقى جزء
من الدورة العظيمة من العالم

142
00:11:10,754 --> 00:11:13,465
أيها المحترم, لا تقلق

143
00:11:14,591 --> 00:11:19,555
الياهييجو ستتكون بداخل
جسم نارين عند بلوغها سن العشرين

144
00:11:22,850 --> 00:11:24,852
تًراودنى أحلام جيدة مؤخرا

145
00:11:26,603 --> 00:11:30,607
لا نستطيع ان نضيع فرصتنا

146
00:11:38,782 --> 00:11:39,741
من الآن و صاعدًا

147
00:11:39,950 --> 00:11:41,952
أحتفظ بها معك دائمًا

148
00:11:45,539 --> 00:11:48,500
انها قلادة تشكلت بواسطة السماء

149
00:11:49,042 --> 00:11:53,005
تخص حارس الايموجى الجيد

150
00:11:53,297 --> 00:11:57,843
ستحميك من الخطر

151
00:12:02,598 --> 00:12:05,559
جاء اليوم حيث بيوراكى الشرير

152
00:12:05,767 --> 00:12:09,521
أستدعى جميع أتباعه
ليٌهاجموا القرية

153
00:12:09,521 --> 00:12:12,608
و يبحثوا عن الفتاة
التى تمتلك الياهيجو

154
00:12:16,612 --> 00:12:18,697
ما هذا؟

155
00:12:57,611 --> 00:12:59,905
إنها هنا

156
00:13:02,533 --> 00:13:04,576
أطلقوا النيران

157
00:13:17,214 --> 00:13:19,091
أطلقوا النيران

158
00:13:52,583 --> 00:13:54,209
جِدوا الفتاة

159
00:15:02,277 --> 00:15:05,948
جنود الأتروكس أقتحموا منازل
القرية و خطفوا العذارى

160
00:15:06,156 --> 00:15:10,160
بحثوا بوحشية عن
علامة التنين على أكتافهم

161
00:15:18,502 --> 00:15:19,545
ليس إبنتى

162
00:15:20,254 --> 00:15:22,631
أنت تبحث عن الفتاة التى
يوجد وشم على كتفها

163
00:15:23,674 --> 00:15:24,633
أليس كذلك؟

164
00:15:25,509 --> 00:15:26,802
أعلم أين هى

165
00:15:34,518 --> 00:15:35,477
توقف

166
00:15:35,686 --> 00:15:37,521
كيف تجرأون على إقتحام منزلى

167
00:15:40,190 --> 00:15:41,275
أيها الأوغاد

168
00:15:41,900 --> 00:15:42,901
أبى

169
00:15:44,528 --> 00:15:45,487
أبى

170
00:15:46,238 --> 00:15:47,197
أبى

171
00:16:12,264 --> 00:16:13,223
نارين

172
00:16:36,872 --> 00:16:38,790
أين, أين انا؟

173
00:16:39,833 --> 00:16:43,462
لا تخافى
هذا مكان سرى

174
00:16:45,172 --> 00:16:46,131
أبى

175
00:16:48,050 --> 00:16:49,009
أبى

176
00:16:49,885 --> 00:16:50,844
أسف

177
00:16:56,600 --> 00:16:58,268
نارين

178
00:16:59,102 --> 00:17:00,896
أنصتى

179
00:17:01,897 --> 00:17:03,232
يجب ان أُخبركِ شيئًا

180
00:17:10,781 --> 00:17:13,158
حمقى عاجزون

181
00:17:13,951 --> 00:17:16,161
تركتوهم يهربون

182
00:17:17,621 --> 00:17:18,872
يجب أن أقتلكم جميعًا

183
00:17:19,706 --> 00:17:22,167
يجب أن نجد الياهييجو

184
00:17:33,679 --> 00:17:34,638
ما هذا؟

185
00:17:38,892 --> 00:17:42,104
فى هذا اليوم المحتوم
هارام تحدى قانون السماء

186
00:17:42,479 --> 00:17:43,814
وهرب مع نارين

187
00:17:44,022 --> 00:17:47,693
ساخطين و يائسين
بيوراكى نفسه لاحقهم

188
00:17:54,616 --> 00:17:55,450
أحبك

189
00:17:57,578 --> 00:17:58,537
نارين

190
00:18:11,466 --> 00:18:13,927
ماذا حدث بعد ذلك؟

191
00:18:15,053 --> 00:18:19,641
فى النهاية
ماتوا كأحباء منحوسين

192
00:18:20,184 --> 00:18:21,810
و بيوراكى

193
00:18:22,519 --> 00:18:25,647
حُرِمَ من القوة ليصبح
أقوى تنين على الإطلاق

194
00:18:26,481 --> 00:18:29,860
ولهذا السبب
ينتظر فرصة أخرى

195
00:18:30,068 --> 00:18:31,820
ماذا تعنى, فرصة أخرى؟

196
00:18:32,487 --> 00:18:37,034
سيعود ليُحرر نفسه

197
00:18:38,535 --> 00:18:40,537
هذه تنتمى لك

198
00:18:41,538 --> 00:18:43,540
لقد أنتظرتك لمدة طويلة

199
00:18:43,749 --> 00:18:45,584
أعتقدت أنك ستكون أطول

200
00:18:48,003 --> 00:18:49,630
أعرف ان هذا ليس سهل التصديق

201
00:18:49,838 --> 00:18:53,550
ولكن انت تريد معرفة شئ
أكثر صعوبة فى تصديقه؟

202
00:18:56,261 --> 00:18:59,556
أنا بوتشان من خمسمائة عام مضوا

203
00:18:59,723 --> 00:19:05,562
وأنت, أنت هارام
المحارب الذى ربيته

204
00:19:05,562 --> 00:19:08,106
هذه هى حياتك الثانية على الأرض

205
00:19:08,482 --> 00:19:11,527
وفرصتك الثانية لحماية ياهيجو

206
00:19:12,194 --> 00:19:15,656
لقد أحضرتك إلى هنا
هذا مصيرك

207
00:19:15,906 --> 00:19:18,200
يجب أن تجد الياهيجو

208
00:19:18,826 --> 00:19:22,871
كما من قبل ستحمل
علامة التنين على أكتافها

209
00:19:23,080 --> 00:19:24,706
اسمها سارة

210
00:19:24,915 --> 00:19:29,503
فى اليوم الذى تبلغ فيه العشرين
يجب

211
00:19:29,503 --> 00:19:33,048
أن تأخذها إلى الكهف الكبير
لا تخف

212
00:19:33,257 --> 00:19:38,428
أنت لست وحدك و تذكر
الكهف الكبير

213
00:19:41,598 --> 00:19:42,724
نعم

214
00:19:45,060 --> 00:19:48,021
حسنا, لن تكون مفاجأة
اذا اخبرتك الآن, أليس كذلك؟

215
00:19:48,230 --> 00:19:51,525
أغلق السماعة
لحضة, يا رجل

216
00:19:52,943 --> 00:19:55,612
شكرًا لك, ايكادل هو محاسبى
ثق بى

217
00:19:56,238 --> 00:19:57,573
هذا كبير

218
00:19:57,781 --> 00:20:00,993
ليس له علاقة بالإرهاب
ولا إنفجار أبنوب غاز

219
00:20:01,201 --> 00:20:03,203
أنتظر, أعد ما قلته
سنجد الفتاة

220
00:20:03,579 --> 00:20:06,999
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟
أعتقد أنها مرتبطة بالحادثة

221
00:20:07,207 --> 00:20:10,627
من هى
الفتاة

222
00:20:11,128 --> 00:20:12,588
ما اسمها؟

223
00:20:13,589 --> 00:20:15,591
أعتقد

224
00:20:17,968 --> 00:20:19,511
سارة

225
00:20:20,637 --> 00:20:24,099
حسنًا, ما اسمها الأخير؟

226
00:20:24,641 --> 00:20:25,934
لا أعرف

227
00:20:26,643 --> 00:20:30,105
عظيم, انت مراسل رائع
لم أًخبرك بهذا من قبل؟

228
00:20:32,149 --> 00:20:34,735
يوجد الالاف من أسم سارة
يا صديقى

229
00:20:34,943 --> 00:20:39,823
حسنا, لديها وشم على كتفها
وعمرها عشرين عامًا

230
00:20:40,032 --> 00:20:44,620
كلا كلا, مازلت فى سن التسعة عشر عامًا
لدى احساس قوى أنها مازالت فى المدينة

231
00:20:44,828 --> 00:20:49,500
حسنا فتاة فى التسعة عشر عامًا
بوشم هنا فى لوس أنجلوس

232
00:20:49,833 --> 00:20:53,629
انت تقتلنى يا رجل هذا يوصف
كل فتاة فى نفس عمرها فى لوس أنجلوس

233
00:20:54,004 --> 00:20:57,549
كلا,أقصد هذه الفتاة وُلدت بعلامة
تُشبه التنين

234
00:20:57,633 --> 00:20:59,843
أنت دائما تختلق التفاهات
أُقسم لك

235
00:21:07,226 --> 00:21:08,477
أنا هنا فى سيفين بالمز

236
00:21:08,685 --> 00:21:12,064
حيث يوجد مٌنشأة ترفيهية
كانت تحت الإنشاء

237
00:21:12,606 --> 00:21:14,775
باكرًا هذا الصباح
وقعت حادثة

238
00:21:14,983 --> 00:21:19,488
لا يوجد عدد رسمى للوفيات
ذلك المراسل من سى جى إن إن

239
00:21:19,947 --> 00:21:22,491
أليس رائع جدا؟

240
00:21:23,075 --> 00:21:26,578
الدمار ليس خطير
ولا يوجد شهود حتى الآن

241
00:21:27,579 --> 00:21:29,581
ألهذا تشاهدين الأخبار؟

242
00:21:29,581 --> 00:21:32,543
هذا جاد, حسنا؟

243
00:21:32,543 --> 00:21:34,545
شئ واحد أكيد

244
00:21:34,545 --> 00:21:37,047
المأساة قد حدثت
تقرير سيفن بالمز

245
00:21:37,256 --> 00:21:39,591
مازال إخراج الجثث مستمر

246
00:21:39,800 --> 00:21:42,052
ايثان كيندريك أخبار سى جى إن إن

247
00:21:42,261 --> 00:21:45,514
........مسئولى المستشفى أبلغوا
هذا المساء ان رجل

248
00:21:45,722 --> 00:21:48,725
هل انتِ بخير؟
سارة

249
00:21:49,601 --> 00:21:52,187
سارة, ما بكِ؟

250
00:22:23,302 --> 00:22:24,511
ليندا

251
00:22:24,511 --> 00:22:26,597
سادتى

252
00:22:26,805 --> 00:22:30,100
ما هى أقوى مادة طبيعية
معروفة للإنسان؟

253
00:22:30,309 --> 00:22:32,019
الماس

254
00:22:32,269 --> 00:22:33,937
هذا هو البناء الجزيئى

255
00:22:34,146 --> 00:22:36,815
لقطعة من الحُطام
وُجدت فى موقع الكارثة

256
00:22:37,107 --> 00:22:40,527
لم نرى أى شئ مثل
هذا من قبل, ما هو فضولى جد

257
00:22:40,527 --> 00:22:43,780
أن هذا المركب مشابه
للذين وُجدوا فى حراشيف الزواحف

258
00:22:43,989 --> 00:22:45,073
هذ عُضوى؟

259
00:22:45,782 --> 00:22:47,701
أعتقد هذا

260
00:22:49,319 --> 00:22:50,719
تحف جاك

261
00:22:59,296 --> 00:23:02,716
أيها المعلم بوتشان

262
00:23:08,555 --> 00:23:10,766
حسنًا, سأخبرها, وداعًا

263
00:23:10,974 --> 00:23:14,186
....سارة انتى لن

264
00:23:16,480 --> 00:23:18,982
سارة, ما هذه الأشياء؟

265
00:23:21,026 --> 00:23:22,528
ماذا يحدث؟

266
00:23:23,737 --> 00:23:25,489
سارة؟

267
00:23:25,948 --> 00:23:27,658
براندى
هل انت بخير

268
00:23:27,658 --> 00:23:30,244
أنصتِ, شئ يحدث لى
أنا خائف جدًا

269
00:23:30,619 --> 00:23:32,496
وأعلم ان هذا يبدو جنونًا

270
00:23:32,704 --> 00:23:36,834
ولكن أعتقد, هذه الأشياء
فقط تستطيع حمايتى

271
00:23:38,168 --> 00:23:40,504
ربما تحتاجين بعض الراحة

272
00:23:41,171 --> 00:23:42,631
أنتِ لا تصدقيننى

273
00:23:44,174 --> 00:23:46,760
أنا أخبرك, شئ سئ
سيحدث

274
00:23:46,969 --> 00:23:50,639
ربما الحادثة الغريبة على التلفاز
أثرت عليكى قليلاً

275
00:23:52,099 --> 00:23:57,813
لماذا لا تأخذين قسطًا من
الراحة وسنخرج لإحتساء شراب لاحقًا

276
00:24:00,148 --> 00:24:03,569
هيا يا فتاة متى كانت
آخر مرة ذهبنا خارجًا؟

277
00:24:04,278 --> 00:24:05,696
من فضلك

278
00:24:12,703 --> 00:24:14,204
شكرًا

279
00:24:19,543 --> 00:24:20,669
أتشعرين بتحسن؟

280
00:24:23,046 --> 00:24:24,673
سارة؟

281
00:24:25,799 --> 00:24:26,842
ماذا؟

282
00:24:27,759 --> 00:24:30,512
أعتقدت ان قليلاً من البيرة
سيجعلونِك تشعرى بتحسن

283
00:24:30,512 --> 00:24:34,224
اسفة, انا, أنا أعرف أنكِ تحاولين أن تساعديننى
أنا لست حقا فى المزاج

284
00:24:34,725 --> 00:24:37,186
لا بأس, لا تأسفى

285
00:24:37,644 --> 00:24:41,773
يجب أن ننتظر كريس ليحضر إلى هنا
سيحضر صديقه معه

286
00:24:43,609 --> 00:24:46,570
سارة, يجب أن تقابليه

287
00:24:46,945 --> 00:24:48,655
إنه لطيف

288
00:24:50,157 --> 00:24:54,286
أنا لا لست بخير
أعتقد أن على العودة إلى المنزل

289
00:24:55,037 --> 00:24:57,623
هل أنتِ متأكدة؟
نعم, سأكون بخير

290
00:24:57,998 --> 00:24:59,583
حسنا
حسنا؟

291
00:24:59,791 --> 00:25:01,752
سأتصل بكِ لاحقًا

292
00:25:10,260 --> 00:25:12,471
ما الحال يا حبيبتى
تعالى هنا

293
00:25:12,679 --> 00:25:13,639
أين تذهبين؟

294
00:25:13,847 --> 00:25:15,599
مشتتة فقط

295
00:25:15,599 --> 00:25:16,975
أبتعد عنى, أبتعد عنى

296
00:25:17,184 --> 00:25:22,105
نعم, لن تنضم معنا

297
00:25:22,481 --> 00:25:25,567
براندى

298
00:25:39,526 --> 00:25:40,526
حديقة الحيوان

299
00:25:49,049 --> 00:25:50,968
يجب أن انام على مكتبى

300
00:25:51,134 --> 00:25:54,596
لهذا عملت بهذا العمل
لأحصل على بعض الراحة

301
00:25:54,596 --> 00:25:58,058
ضع انسان آلى على المريخ
ولكنك لا تستطيع أن تجعل الأفيال تلتزم الهدوء طوال الليل

302
00:25:58,267 --> 00:25:59,935
حسنًا لماذا كل هذا الضجيج؟

303
00:26:22,082 --> 00:26:23,917
هل تخبريننى أن
هذا الرجل العجوز

304
00:26:24,126 --> 00:26:27,462
هزم هؤلاء الرجال وحده
ثم أختفى

305
00:26:27,671 --> 00:26:29,506
هذا بالضبط ما قلته

306
00:26:29,506 --> 00:26:32,634
هل نظرتى إليه جيدا
هل تخبيرننى ما هو شكله؟

307
00:26:32,843 --> 00:26:36,513
طوله حوالى ستة أقدام, بنيته خفيفة

308
00:26:36,847 --> 00:26:37,848
أنتى سارة؟

309
00:26:38,307 --> 00:26:41,602
الفتاة التى ضربت الثلاثة أوغاد
هذا عنوان للصفحة الرئيسية

310
00:26:41,810 --> 00:26:44,813
أنا مازلت أستجوبها
هل تنتظر خارجًا من فضلك؟

311
00:26:45,022 --> 00:26:46,523
سارة

312
00:26:46,732 --> 00:26:48,192
من فضلك
حسنًا

313
00:26:50,861 --> 00:26:52,196
أسف على ذلك

314
00:26:56,742 --> 00:26:58,619
جاك, أنا ايثان

315
00:26:58,827 --> 00:27:01,038
معذرة

316
00:27:01,580 --> 00:27:03,540
أنا أبحث عن جاك

317
00:27:03,916 --> 00:27:05,501
جاك؟

318
00:27:05,792 --> 00:27:08,545
اسمه على واجهة المحل

319
00:27:09,922 --> 00:27:11,423
لا يوجد جاك هنا

320
00:27:14,551 --> 00:27:15,719
حسنًا

321
00:27:18,722 --> 00:27:20,098
أيها الشاب

322
00:27:20,557 --> 00:27:23,560
أليس عليك أن تبحث
عن الياهيجو

323
00:27:25,646 --> 00:27:27,231
معذرة؟

324
00:27:37,574 --> 00:27:40,536
حسنًا, ما لديكِ يُشبه الرباط أو شفاف؟

325
00:27:41,703 --> 00:27:45,499
حقًا؟ تعلمين, نستطيع
علىّ الذهاب

326
00:27:45,499 --> 00:27:48,043
وجدت أى شئ بعد؟
أحاول يا رجل

327
00:27:48,252 --> 00:27:52,631
لقد ضيقت النطاق من 106000 إلى
2700 مرشحة محتملة

328
00:27:52,840 --> 00:27:57,594
أى شخص اسمه سارة, يوم ميلاده
من الآن و حتى نهاية العام

329
00:27:57,594 --> 00:28:01,640
ويعيش فى لو أنجلوس
سيُعثر عليه فى قاعدة البيانات هذه

330
00:28:01,849 --> 00:28:04,518
لم العجلة؟
انت لم تخبرنى لماذا تحتاجها

331
00:28:04,518 --> 00:28:06,228
هذا رائع

332
00:28:06,603 --> 00:28:09,523
ماذا؟ كلا, ليس كذلك

333
00:28:09,523 --> 00:28:13,151
يوجد أكثر من 2700 سارة لنختار بينهم
لن نحصل على شئ

334
00:28:13,527 --> 00:28:16,572
لقد أتصلت بمكتب إحصاء السكان
لا يحتفظون بسِجل للأوشام

335
00:28:16,780 --> 00:28:18,490
أو الأقدام المشوهة

336
00:28:18,490 --> 00:28:20,909
كيف حالكما؟ أحرزا ماذا

337
00:28:21,118 --> 00:28:23,120
لدىّ سبق صحفى مجنون

338
00:28:23,453 --> 00:28:24,496
نعم, مهما يكن

339
00:28:24,496 --> 00:28:28,250
انت تسمع أسطورة قديمة منذ
عشر سنوات

340
00:28:28,625 --> 00:28:30,544
والآن لديك نوبة كامنة ناحيتها؟

341
00:28:30,752 --> 00:28:33,922
يجب أن يتوقف هذا
مع جماعة سارة يا رجل

342
00:28:34,131 --> 00:28:37,509
سارة, حسنا ها هى واحدة أخرى
سارة, سارة, سارة

343
00:28:37,509 --> 00:28:39,178
لقد قابلت توًا فتاة اسمها سارة

344
00:28:39,553 --> 00:28:41,847
جيد لك يا رجل
ماذا, تريد بعض من البسكويت؟

345
00:28:42,055 --> 00:28:43,974
يوجد أكثر من 2700 سارة لتختار بينهم

346
00:28:44,183 --> 00:28:47,853
حسنا, سارة هذه ألحقت بثلاثة لاعبين
كرة قدم هزيمة ساحقة

347
00:28:49,563 --> 00:28:51,982
كم يبلغ عمرها تقريبًا؟
لا أعرف, لقد كانت صغيرة

348
00:28:52,191 --> 00:28:54,610
أواخر المراهقة, أوائل العشرينات

349
00:28:56,195 --> 00:28:57,279
دعنى أرى هذا

350
00:28:57,654 --> 00:29:00,449
هذا سبقى الصحفى يا ايثان
لا تذهب لأى مكان بهذا

351
00:29:00,991 --> 00:29:02,910
دعنى أفهم هذا بوضوح

352
00:29:03,202 --> 00:29:06,497
رأيت فيل يلتهم خمسة
ثعابين دفعة واحدة

353
00:29:06,705 --> 00:29:09,541
كلا, كلا
الثعبان كان يلتهم خمسة أفيال

354
00:29:09,750 --> 00:29:12,169
لم يكن ثعبان عادى
كان كبير

355
00:29:12,503 --> 00:29:15,506
....أعنى كبير حقًا كبير مثل
لا أعلم, حسنا, لكن

356
00:29:15,714 --> 00:29:19,510
لديه فم هائل, لقد كان ضخم
لقد رأيته يعض الفيل

357
00:29:19,510 --> 00:29:21,220
وقذفه مباشرة فى الهواء

358
00:29:21,595 --> 00:29:24,097
وأختفى الفيل بداخل
حلق الثعبان

359
00:29:24,515 --> 00:29:27,559
أعنى, هذا الشى حدّق بى
مثل زوجتى السابقة

360
00:29:49,623 --> 00:29:52,876
يا إلهى, شكرا للرب
هل رأيت هذا؟

361
00:29:56,880 --> 00:29:57,923
لن تهربى هذه المرة

362
00:29:59,007 --> 00:30:00,509
الآن يجب أن

363
00:30:00,592 --> 00:30:01,552
تموتى

364
00:30:31,748 --> 00:30:33,917
(الطوارئ حدد حالتك الطارئة من فضلك)

365
00:30:40,549 --> 00:30:42,843
أيها الأحمق

366
00:30:48,557 --> 00:30:51,643
أهلا, من فضلك, انا هنا لرؤية
صديقتى سارة دانيالز

367
00:30:51,643 --> 00:30:52,978
فى أى غرفة هى؟

368
00:30:53,187 --> 00:30:55,314
لا أستطيع السماح لكِ بالصعود
هذه ليست ساعات الزيارة

369
00:30:55,689 --> 00:30:58,901
.....نعم, أعلم هذا, ولكن
أعضاء العائلة فقط مسموح لهم

370
00:30:59,109 --> 00:31:02,863
سيدتى, ليست لديها عائلة
أنا أقرب شئ إلى العائلة لديها

371
00:31:03,071 --> 00:31:05,866
هل أستطيع رؤيتها لثانية واحدة فقط؟

372
00:31:06,074 --> 00:31:08,577
لا أستطيع مساعدتك

373
00:31:08,785 --> 00:31:09,786
كيف حالها؟

374
00:31:09,995 --> 00:31:11,788
لا أعلم
لن تدعنى أراها

375
00:31:12,623 --> 00:31:16,710
أظن أنى سأعود لمنزلها
و ألتقط بعضًا من أشيائها

376
00:31:18,587 --> 00:31:22,466
أنت تبدو أنك تحتاج بعض الراحة

377
00:31:25,636 --> 00:31:28,514
أواثق ان هذه القصة
تستحق كل هذا؟

378
00:31:28,847 --> 00:31:31,517
بروس هذه أكثر
من مجرد قصة

379
00:31:31,725 --> 00:31:34,228
أتمنى فقط أن اعرف
ما هى بالضبط

380
00:31:34,645 --> 00:31:37,940
أنها قصة الرجل العجوز يا ايثان
أنها تلاحقك

381
00:31:38,148 --> 00:31:41,527
أشياء عن التنانين و الارواح البلورية
ليست حقيقية

382
00:31:41,527 --> 00:31:45,072
...نعم, حسنًا
كلا, أخبرنى بالحقيقة

383
00:31:46,615 --> 00:31:49,159
هل تصدق كل هذا الهراء؟

384
00:31:56,166 --> 00:31:58,293
أيمكن ان ننتظر حتى الغد؟

385
00:31:58,669 --> 00:32:01,046
ألا ترغب فى نفس الشئ
اذا كنت مكانها؟

386
00:32:01,255 --> 00:32:03,674
أعلم هذا, ولكن على الأقل
نستطيع الانتظار حتى الغد

387
00:32:03,882 --> 00:32:07,469
تعلم أذا لم تساعد فى شئ
من فضلك ألتزم الهدوء

388
00:32:09,888 --> 00:32:11,265
توقف عن هذا
ماذا؟

389
00:32:11,640 --> 00:32:14,518
ما بكِ, طفلة صغيرة؟
تعالى هنا, لم العجلة؟

390
00:32:14,685 --> 00:32:18,272
كريس إنها فى المشفى
كلا ,أعلم

391
00:32:20,691 --> 00:32:24,653
أخبرينى أن هذه كانت هزة أرضية
لا أعلم ما هذا

392
00:32:26,071 --> 00:32:29,074
تبدو و كأن شئ
أرتطم بجانب المنزل

393
00:32:33,162 --> 00:32:34,121
هيا بنا

394
00:32:35,956 --> 00:32:38,083
أين تظن أنك ذاهب؟

395
00:33:22,586 --> 00:33:24,046
مرحبًا

396
00:33:25,964 --> 00:33:28,091
هل يوجد أحد هنا؟

397
00:33:29,176 --> 00:33:30,677
مرحبًا

398
00:33:33,764 --> 00:33:36,725
مرحًبًا من فضلك,يجب أن تدعنى أخرج

399
00:33:37,142 --> 00:33:39,895
هل يوجد أحد هنا؟
من فضلك, أفتح الباب

400
00:33:40,103 --> 00:33:42,606
شئ رهيب سيحدث
من فضلك

401
00:33:43,273 --> 00:33:45,108
تعالى ألقى نظرة

402
00:33:46,610 --> 00:33:48,737
أترى؟
ماذا؟

403
00:33:49,613 --> 00:33:50,614
إنها المختارة

404
00:33:51,615 --> 00:33:55,619
اسمها سارة دانيلز
....546 شارع إيفى, تاريخ الميلاد

405
00:33:59,122 --> 00:34:02,417
مرحبًا؟نعم

406
00:34:06,755 --> 00:34:08,215
ماذا؟

407
00:34:12,636 --> 00:34:15,764
حدث كبير
ماذا, أين؟

408
00:34:16,557 --> 00:34:18,475
هنا

409
00:34:20,727 --> 00:34:21,812
أبق بعيدًا عنى

410
00:34:22,187 --> 00:34:24,565
تراجع, إبتعد عنى
تراجع

411
00:34:24,565 --> 00:34:27,484
تراجع, إبتعد عنى
تراجع, من فضلك

412
00:34:27,484 --> 00:34:29,611
سيقتلوننى, إبتعد عنى

413
00:34:43,709 --> 00:34:46,962
أنا من الصحافة
أنا معه, سى جى إن إن

414
00:34:50,883 --> 00:34:53,802
تراجع, تراجع

415
00:34:57,306 --> 00:35:00,142
سارة هى السيدة الصغيرة التى تعيش هنا
نعم

416
00:35:00,475 --> 00:35:02,603
متى رأيتيها؟
لقد ذهبت إلى المشفى

417
00:35:02,811 --> 00:35:05,480
لا أعلم شئ بعد ذلك
هل تعرفين ما المشفى؟

418
00:35:05,647 --> 00:35:07,983
الإسعاف قالت سانت جورج

419
00:35:08,192 --> 00:35:09,193
من أنت
أسف

420
00:35:09,526 --> 00:35:10,527
تراجع يارفيق

421
00:35:10,527 --> 00:35:11,862
بروس
ماذا؟

422
00:35:12,070 --> 00:35:14,698
أنا متجه إلى سانت جورج
ماذا عن الأخبار؟كل شئ جاهز

423
00:35:14,907 --> 00:35:17,534
بروس, اسف لفعل هذا
ولكن يجب أن أذهب

424
00:35:17,743 --> 00:35:19,661
هل فقدت صوابك؟

425
00:35:19,870 --> 00:35:22,247
تستطيع أن تودع مهنتك
سنُطرد منها

426
00:35:22,623 --> 00:35:24,666
إنسَ أمر نشرة الأخبار

427
00:35:24,875 --> 00:35:26,502
أنت على حق, ربما فقدت صوابى

428
00:35:26,710 --> 00:35:29,463
ولكن كل ما أستطيع التفكير فيه الآن
هو إيجادها

429
00:35:31,131 --> 00:35:33,634
حسنًا, ولكنك ستتحمل مسئولية هذا وحدك

430
00:35:33,884 --> 00:35:36,178
أقسم أنك دائما توقعنى فى مشاكل

431
00:35:36,762 --> 00:35:38,680
(دكتور شيكلر إلى العناية المركزة)

432
00:35:38,889 --> 00:35:41,141
(دكتور شيكلر إلى العناية المركزة)

433
00:35:45,145 --> 00:35:47,856
أريد أن أرى مريضة
تُدعى سارة دانيلز

434
00:35:50,317 --> 00:35:53,612
إنها تحت الحجر الصحى
لا زوّارَ إطلاقًا

435
00:35:55,113 --> 00:35:58,283
أنا عضو من الصحافة

436
00:36:01,495 --> 00:36:04,498
يجب ألا أقول أى شئ
ولكنها تحت الحجر الصحى

437
00:36:04,748 --> 00:36:07,709
بسبب وجود علامة غريبة
من الممكن أن تكون عدوى

438
00:36:07,918 --> 00:36:11,129
أًريد أن أراها
إنها مسألة حياة أو موت

439
00:36:12,256 --> 00:36:14,550
أعتقد أن ذلك ما أتحدث عنه

440
00:36:14,550 --> 00:36:17,761
"ألا يمكنك فهم كلمة "تحت الحجر الصحى

441
00:36:17,970 --> 00:36:21,473
(دكتور أنديرسون إلى العناية ثلاثة)

442
00:36:22,516 --> 00:36:26,520
تصور هذا, ثعبان قذف فيل زنه 2 طن
مباشرًة فى الهواء

443
00:36:26,520 --> 00:36:29,231
وبعد ذلك أبتلعه كله
كم كان ضخم

444
00:36:29,606 --> 00:36:32,860
سيد بيلافونت

445
00:36:33,068 --> 00:36:35,112
أًحب إكتشاف مجرى النهر كثيرًا أيضًا

446
00:36:35,571 --> 00:36:38,157
لم أرى ثعبان مثل
الذى توصفه

447
00:36:38,532 --> 00:36:39,950
أعد ما قلته ثانيًا

448
00:36:40,242 --> 00:36:41,994
ايثان كيندريك, سى جى إن إن

449
00:36:42,202 --> 00:36:43,620
نعم
أنا دكتور أوستن

450
00:36:43,620 --> 00:36:45,539
أنا معجب كبير بك
أستمتع بعملك كثيرا

451
00:36:45,539 --> 00:36:47,499
أى قصص مشوقة فى المشفى؟

452
00:36:48,167 --> 00:36:51,920
فى الواقع يوجد, لابد أن
أرى مريضة تُدعى سارة دانيالز

453
00:36:52,129 --> 00:36:55,883
من هنا,إنها بالأسفل فى وحدة العزل

454
00:36:57,134 --> 00:36:59,636
أنه هنا ليرى المريضة
حسنًا

455
00:36:59,636 --> 00:37:02,431
إاذا لم تمانع, أحب أن اتكلم
معها على إنفراد لمدة دقيقة

456
00:37:03,599 --> 00:37:05,559
*الدكتور أوستن الى العناية رقم ثلاثة*

457
00:37:05,559 --> 00:37:08,061
*الدكتور أوستن الى العناية رقم ثلاثة*

458
00:37:15,194 --> 00:37:19,448
أنا ايثان كيندريك
مراسل من سى جى إن إن

459
00:37:25,662 --> 00:37:29,166
لا تقلقى يا سارة
لست هنا لكتابة قصة عنكِ

460
00:37:33,670 --> 00:37:35,130
أنا هنا لمساعدتك

461
00:37:35,547 --> 00:37:37,758
أعلم ما تريدين الوصول إليه

462
00:37:38,175 --> 00:37:41,595
ولكنى لست مجنون
ولست أختلق هذا

463
00:37:42,095 --> 00:37:46,975
الشرطة توصلت إلى
عدم وجود ثعبان

464
00:37:47,184 --> 00:37:49,645
أريد إطلاق صراحك
ولكن اذا واصلت الإصرار

465
00:37:49,853 --> 00:37:51,563
سنضطر إلى تركك مُقيد

466
00:37:52,564 --> 00:37:55,651
حسنًا

467
00:37:55,859 --> 00:37:57,486
لم أرى ثعبان

468
00:37:57,694 --> 00:37:59,988
لا يوجد شئ اسمه
ثعبان ضخم

469
00:38:00,197 --> 00:38:02,407
لقد فقدت صوابى للحظة

470
00:38:02,616 --> 00:38:06,119
الكل يُخطِأ
أنا سعيدة أنك تفهمت الموقف

471
00:38:06,495 --> 00:38:07,996
من الممكن أن تحل رباطه

472
00:38:20,509 --> 00:38:22,469
....أكره قول هذا

473
00:38:23,262 --> 00:38:25,848
ولكن الثعبان الضخم
فى هذه المشفى الآن

474
00:38:26,056 --> 00:38:28,767
أنظرى الى النافذة

475
00:38:31,603 --> 00:38:34,648
أربطه مجددًا
لابد أن يظل فى المشفى

476
00:38:34,857 --> 00:38:36,567
رباه, هيا, أُقسم

477
00:38:37,109 --> 00:38:41,864
أنظر, لا أحد يصدقنى
الكل يعتقد أنى مجنونة

478
00:38:42,072 --> 00:38:44,658
أنا أُخبرك, شئ مرعب سيحدث

479
00:38:44,867 --> 00:38:46,869
أكثر رعبُا مما تستطيع تخيله

480
00:38:47,578 --> 00:38:51,623
سارة, الشئ المرعب حدث بالفعل

481
00:38:53,125 --> 00:38:54,126
ماذا؟

482
00:38:56,920 --> 00:39:00,048
أنصتى ليس لدينا وقت كافى

483
00:39:00,257 --> 00:39:02,926
هذا المخلوق فى الخارج
يبحث عنكِ

484
00:39:04,595 --> 00:39:09,099
لماذا أنت؟
لا أستطيع الشرح الآن

485
00:39:10,100 --> 00:39:12,811
ولكنى متورط فى هذا بقدركِ

486
00:39:21,778 --> 00:39:24,907
يجب أن تُخرج سارة من هنا سريعًا
هيا بنا

487
00:39:26,033 --> 00:39:30,454
لا تأخذ السلالم, خذ المصعد
فى الاسفل إلى اليمين, أذهب

488
00:39:49,223 --> 00:39:51,433
بروس, شغل السيارة

489
00:39:53,477 --> 00:39:54,853
ما الذى أخرك؟

490
00:39:56,855 --> 00:39:58,524
هيا نذهب, هيا نذهب

491
00:40:00,317 --> 00:40:01,610
تحرك

492
00:40:33,642 --> 00:40:35,519
ما هذا بحق الحجيم؟

493
00:40:35,519 --> 00:40:37,729
لقد أخبرتك أنه سيكون كبيرًا
لقد قلت أنه كان كبيرا

494
00:40:37,938 --> 00:40:40,858
أنت لم تقول أنه يمكنه أن
يبتلع حافلة

495
00:40:41,650 --> 00:40:43,235
لابد أنكِ سارة

496
00:40:43,610 --> 00:40:46,155
أيمكن لأحد أن يخبرنى
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

497
00:40:51,577 --> 00:40:55,539
هذا الرجل من متجر جاك
لقد رأيته فى حلمى

498
00:40:56,331 --> 00:40:58,250
بروس هيا بنا نخرج من هنا

499
00:40:59,042 --> 00:41:01,170
لقد قلت هيا نذهب
لقد سمعت المرة الأولى

500
00:41:01,545 --> 00:41:02,629
هيا نذهب, هيا نذهب

501
00:41:02,629 --> 00:41:03,589
ياهييجو

502
00:41:03,714 --> 00:41:05,507
من أين أحضرت هذا السلاح؟

503
00:41:05,507 --> 00:41:07,134
تعالى معى

504
00:41:07,551 --> 00:41:09,511
كلا
ابق بعيدًا عنها

505
00:41:23,525 --> 00:41:25,861
لا تكن بطلاً هذه المرة

506
00:41:27,905 --> 00:41:31,492
ما الأمر الآن يا عزيزى؟
ما الأمر الآن؟

507
00:41:40,167 --> 00:41:41,960
سارة, بروس, هيا نذهب

508
00:41:42,169 --> 00:41:44,546
أنا بخير, أخرجها من هنا
أدخلى فى السيارة

509
00:41:49,676 --> 00:41:52,095
هذا هو الشخص الذى أتحدث عنه
حسنًا

510
00:41:52,638 --> 00:41:53,680
يا إلهى

511
00:41:53,931 --> 00:41:57,601
ها هى مريضتنا من مشفى
سانت جورج, سارة دانيلز

512
00:41:57,601 --> 00:41:59,895
تعيش فى سيلفر ليك
أين هى الآن؟

513
00:42:00,103 --> 00:42:03,690
مفقودة,عائلتها ماتت

514
00:42:03,941 --> 00:42:06,735
واصحاب العمل الاخيرين
لم يفيدونا

515
00:42:06,944 --> 00:42:08,779
يجب أن نجد تلك الفتاة

516
00:42:12,574 --> 00:42:14,451
أنهض

517
00:42:16,203 --> 00:42:19,915
جيش الأتروكس

518
00:42:24,753 --> 00:42:27,714
لقد حان الوقت مجددًا

519
00:42:28,131 --> 00:42:29,925
العظيم

520
00:42:30,300 --> 00:42:31,760
داودلر

521
00:42:43,522 --> 00:42:46,066
شكرًا على كل شئ
هل ستكونوا على ما يرام؟

522
00:42:46,275 --> 00:42:48,819
سنكون بخير, أحرصِ فقط أن
تغادرٍِِ المدينة

523
00:42:49,027 --> 00:42:52,072
لا تقلق, أعتنى بها فقط

524
00:42:52,281 --> 00:42:53,615
سأفعل

525
00:43:03,834 --> 00:43:05,669
ماذا عن بروس؟أين هو؟

526
00:43:05,878 --> 00:43:07,921
أنا واثق أن بروس بخير

527
00:43:09,506 --> 00:43:11,550
ماذا بعد؟

528
00:43:12,301 --> 00:43:13,969
لا أعلم

529
00:43:15,137 --> 00:43:18,015
سنحل هذا ولكن يجب
أن اصفى ذهنى

530
00:43:20,517 --> 00:43:22,186
أعلم ما تمرين به

531
00:43:22,561 --> 00:43:24,771
نحن جزء من نفس المصير

532
00:43:25,647 --> 00:43:29,485
لم أكن أريد أيًا من هذا

533
00:43:30,068 --> 00:43:31,528
أعلم هذا

534
00:43:32,070 --> 00:43:34,698
لقد أعتدت على مراودة تلك الأحلام

535
00:43:35,824 --> 00:43:40,204
تشبه كثيرا الرؤى
و بعدها رأيت نشرتك فى التلفاز

536
00:43:40,579 --> 00:43:45,250
و بعدها بدأت فى رؤية
..هذه المخلوقات المروعة فى رأسى و

537
00:43:47,044 --> 00:43:48,670
لا أعلم

538
00:43:49,630 --> 00:43:51,840
لا أصدق أن هذا يحدث بالفعل

539
00:43:52,341 --> 00:43:54,510
سيداتى و سادتى
وزير الدفاع

540
00:43:54,718 --> 00:43:56,220
تفضلوا بالجلوس

541
00:43:56,553 --> 00:43:57,763
نحن مسرورن بوجودك هنا يا سيدى

542
00:43:57,971 --> 00:44:00,182
دعنا من الشكليات
ولندخل فى الموضوع

543
00:44:00,516 --> 00:44:03,477
هذا الشئ الذى سبب كل هذا الخراب
ماذا نعلم عنه؟

544
00:44:03,685 --> 00:44:05,562
كامبل سيزودك بالمعلومات يا سيدى
 نعم

545
00:44:05,562 --> 00:44:08,065
نستطيع أن نؤكد أن الأحداث الأخيرة

546
00:44:08,273 --> 00:44:11,819
متعلقة بمشفى سانت جورج
بالاضافة إلى منتجع سيفن بالمز

547
00:44:12,069 --> 00:44:14,863
يوجد أيضا تقرير غير مؤكد
فى حديقة حيوانات لوس أنجلوس

548
00:44:15,572 --> 00:44:17,783
من الواضح, أن المخلوق يبدو
من الزواحف

549
00:44:17,991 --> 00:44:20,577
ولكن خبراء علم الحيوان لدينا
لم يعرفوا ما هو

550
00:44:20,577 --> 00:44:23,789
على أساس حجمه و سرعته
وتركيب حراشيفه

551
00:44:24,206 --> 00:44:26,667
نستطيع فقط أن نستنتج
أنه دخيل على الطبيعة

552
00:44:26,917 --> 00:44:28,585
حسنًا

553
00:44:28,585 --> 00:44:32,548
.....من الممكن أن يكون حيوان من قبل التاريخ أو

554
00:44:33,590 --> 00:44:35,634
حسنًا, سيدى, أحد عملائنا

555
00:44:35,843 --> 00:44:40,556
وجد تشابهات بأسطورة قديمة

556
00:44:41,223 --> 00:44:42,891
أسطورة؟

557
00:44:43,100 --> 00:44:46,520
أتطلب منى أن أصدق وجود
وحش من أسطورة؟

558
00:44:46,520 --> 00:44:49,565
أعلم أنه ليس لدينا مزيدًا من الوقت
ولكن هذا أفضل ما

559
00:44:49,773 --> 00:44:51,066
يستطيع المكتب الخروج به أسطورة؟

560
00:44:51,275 --> 00:44:53,902
نحن نتحدث عن إنتشار
القوات المسلحة فى مدينة رئيسية

561
00:44:54,111 --> 00:44:56,196
أريد أن أعرف بالضبط
ما الذى نواجهه

562
00:44:56,613 --> 00:44:58,740
نحن نحاول أن نجد إجابات
لهذه الأسئلة

563
00:44:58,949 --> 00:45:01,743
أعتقد أن هذا الكائن يتتبع
نوعًا ما من مسار

564
00:45:01,952 --> 00:45:05,122
كما لو أنه يبحث عن شئ أو شخص

565
00:45:05,956 --> 00:45:08,834
مازلت أحاول الفهم
ولكن كل هذا ليس له معنى

566
00:45:09,042 --> 00:45:11,044
سأفعل ما بوسعى
لمساعدتك لتخطى ذلك

567
00:45:11,962 --> 00:45:16,675
أنظرى, ممكن أن نذهب إلى
أستاذ جامعى صديقى

568
00:45:16,884 --> 00:45:19,887
إنه خبير فى الأحلام و اللاوعى

569
00:45:20,637 --> 00:45:25,058
ربما يستطيع مساعدتنا فى إيجاد
شئ لم تسمحى لنفسك ان تريه

570
00:45:26,643 --> 00:45:28,896
اللاشعورى؟

571
00:45:30,272 --> 00:45:34,193
ماذا اذا كنت أنا السبب فى كل هذا؟

572
00:45:35,486 --> 00:45:36,987
سارة

573
00:45:38,739 --> 00:45:40,574
تعلمين أن هذا غير صحيح

574
00:45:40,782 --> 00:45:44,620
حسنًا, لنذهب إلى الاستاذ الجامعى
لنُجرب

575
00:45:45,162 --> 00:45:47,456
يجب أن نبدأ من مكان ما

576
00:45:50,751 --> 00:45:53,754
أولاً نُحضر لكِ بعض الملابس الحقيقية

577
00:46:03,514 --> 00:46:06,517
اذا كانت تحمل الياهيجو بداخلها

578
00:46:06,517 --> 00:46:08,435
مثلما قال جاك

579
00:46:09,603 --> 00:46:11,813
عندها يجب أن تموت

580
00:46:12,731 --> 00:46:15,609
أعتقد أن الكائن يلاحق هذه الفتاة

581
00:46:15,859 --> 00:46:18,153
نحن نركز جهودنا
على معرفة تورطاتها

582
00:46:18,529 --> 00:46:20,072
نعمل على إحضارها

583
00:46:20,989 --> 00:46:22,699
معذرة

584
00:46:24,034 --> 00:46:27,704
أخشى أنه يجب علينا أن نفعل
شئ ما تجاه الفتاة, تعلم ماذا أقصد؟

585
00:46:27,913 --> 00:46:29,581
نعم, سيدى

586
00:46:31,124 --> 00:46:33,877
أنت جِدها, أنا سأجد الثعبان

587
00:46:34,169 --> 00:46:35,754
حسنا, الجميع, هيا بنا

588
00:46:35,963 --> 00:46:37,840
مايكل, هيا بنا

589
00:46:39,925 --> 00:46:41,093
نعم

590
00:46:46,890 --> 00:46:48,642
هيا, هيا

591
00:46:49,226 --> 00:46:50,519
أصعدوا, تحركوا

592
00:46:52,688 --> 00:46:54,523
أخرجه, تحرك

593
00:46:56,733 --> 00:46:58,694
جميع الرُتَب, تحركوا, جميع الرُتَب

594
00:46:58,902 --> 00:47:01,572
بسرعة,إلى داخل الكهف,هيا

595
00:47:01,572 --> 00:47:02,573
هيا

596
00:47:26,513 --> 00:47:27,973
أجروا

597
00:48:04,134 --> 00:48:06,428
أنت تبلين حسنًا يا سارة

598
00:48:08,180 --> 00:48:10,724
تابعى مشاهدة تنفسك

599
00:48:11,558 --> 00:48:13,644
تنفسى بعمق

600
00:48:15,103 --> 00:48:19,066
شهيق و زفير

601
00:48:19,691 --> 00:48:21,860
صفى ذهنك

602
00:48:22,694 --> 00:48:28,450
دعى التوتر الموجود بجسمك
يحبو بعيدًا

603
00:48:30,494 --> 00:48:33,747
جفونك بدأت تصبح ثقيلة

604
00:48:35,165 --> 00:48:37,167
أنت تنامين

605
00:48:38,919 --> 00:48:40,671
سنذهب عميقًا

606
00:48:41,964 --> 00:48:43,423
عميقًا

607
00:48:44,842 --> 00:48:48,554
عميقًا, بداخل عقلك

608
00:48:56,728 --> 00:48:58,522
أخبرينى ماذا ترين

609
00:48:58,522 --> 00:49:00,274
أرى أبى

610
00:49:02,609 --> 00:49:04,194
أبى

611
00:49:24,631 --> 00:49:28,552
الكل مات, كلهم ماتوا
أنا وحيدة

612
00:49:28,760 --> 00:49:32,681
سنعود على نحو أبعد سارة
هل ترين نور؟

613
00:49:40,481 --> 00:49:42,065
نعم

614
00:49:57,080 --> 00:49:58,081
أحبك

615
00:50:00,042 --> 00:50:01,168
نارين

616
00:50:02,544 --> 00:50:04,254
سأنتظرك

617
00:50:04,630 --> 00:50:06,548
فى حياتى الأخرى

618
00:50:07,216 --> 00:50:09,510
كلا

619
00:50:10,761 --> 00:50:13,555
سارة

620
00:50:30,656 --> 00:50:31,281
سارة

621
00:50:31,281 --> 00:50:32,032
سارة

622
00:50:32,616 --> 00:50:33,575
غير معقول

623
00:50:33,784 --> 00:50:35,786
هل أنتِ بخير؟
ماذا يحدث لى؟

624
00:50:40,541 --> 00:50:42,167
إنه هنا

625
00:50:43,126 --> 00:50:44,920
وقت آخر يا دكتور, يجب أن أذهب

626
00:50:58,809 --> 00:50:59,935
ايثان

627
00:51:16,535 --> 00:51:17,786
أسرع

628
00:51:40,934 --> 00:51:42,561
مرحبا
بروس هذا أنا ايثان

629
00:51:42,769 --> 00:51:45,981
أين كنت بحق الجحيم؟
لقد كنت أبحث عنك منذ ليلة أمس

630
00:51:46,190 --> 00:51:49,902
أنصت, أحتاج مساعدتك
أنتظر, أصمد, أصمد,أصمد

631
00:51:50,277 --> 00:51:51,820
هل تستطيع أن تدبر لنا طائرة حالا؟

632
00:51:52,029 --> 00:51:54,072
هذا أمر صعب يا صديقى
أعلم هذا

633
00:51:54,281 --> 00:51:55,657
سأرى ما أستطيع فعله

634
00:51:55,866 --> 00:51:58,160
حسنًا
أراك هناك

635
00:51:59,369 --> 00:52:01,622
ماذا حدث؟

636
00:52:01,622 --> 00:52:03,540
المخلوق ظهر مجددًا فى سيلفر لاك

637
00:52:03,540 --> 00:52:06,543
لقد دمر المنطقة
إنه يتجه جنوبًا الآن

638
00:52:06,543 --> 00:52:09,171
اللعنة, ماذا عن سارة دانيالز؟
هل وجدناها؟

639
00:52:09,546 --> 00:52:11,173
لدينا اربع فرق يعملون على هذا

640
00:52:12,758 --> 00:52:13,858
ميتروبول كافيه

641
00:52:13,217 --> 00:52:15,636
نعم, هذا من أجل مهمة كورفى الخاصة

642
00:52:15,636 --> 00:52:19,848
الرئيس يحتاج حوامة من أجل ايثان
وسارة المراسلة الجديدة

643
00:52:20,766 --> 00:52:22,476
حسنًا

644
00:52:24,144 --> 00:52:25,521
أُدين لك بواحدة كبيرة هذه المرة

645
00:52:25,521 --> 00:52:28,524
هل تعرف ما الذى فعلته لأجلب لك هذا؟

646
00:52:28,524 --> 00:52:30,859
أعنى, هل لدينا طائرة؟
أين سنذهب؟

647
00:52:31,068 --> 00:52:32,569
يجب أن أجد مكان آمن

648
00:52:32,778 --> 00:52:35,572
لدينا حوامة الأخبار
على أعلى مبنى الحرية

649
00:52:35,781 --> 00:52:37,533
سيجدوننى مهما ذهبت إلى أى مكان

650
00:52:37,741 --> 00:52:40,786
نستطيع توفير بعض الوقت إذا
أستطعتى البقاء متحركة و فوق الأرض

651
00:52:42,538 --> 00:52:43,747
شكرًا لك

652
00:52:46,250 --> 00:52:49,044
يجب أن أعود إلى المحطة
لأبث هذا الخبر

653
00:52:49,253 --> 00:52:50,671
كونوا حريصين؟

654
00:52:50,879 --> 00:52:53,715
ايثان, دعنى أتحدث معك
لدقيقة من فضلك

655
00:52:55,592 --> 00:52:57,010
سأعود حالاً

656
00:53:12,693 --> 00:53:15,237
أنظر, أنت تحتاج إلى هذا الآن

657
00:53:15,696 --> 00:53:18,574
أكره هذه الأشياء
إى

658
00:53:19,616 --> 00:53:21,451
خذه فقط

659
00:53:31,628 --> 00:53:35,924
إنها الياهيجو
ولكن يجب أن أغير مصيرها

660
00:53:36,133 --> 00:53:37,509
ايثان

661
00:53:38,635 --> 00:53:42,556
لا يوجد مكان يُمكن أن تأخذها إليه
يسمح لها للهروب من مصيرها

662
00:53:42,764 --> 00:53:46,643
لا تكن أحمق هذه المرة
يجب أن تأخذها إلى الكهف الكبير

663
00:53:46,852 --> 00:53:50,063
لقد سئمت من تفاهات
المصير يا جاك

664
00:53:50,772 --> 00:53:53,192
دعنى أتعامل مع هذا بطريقتى
ايثان

665
00:53:54,526 --> 00:53:56,653
أنا و أنت مُنحنا شرف عظيم

666
00:53:56,862 --> 00:54:00,157
لإنقاذ هذا العالم من
من مصير مروع

667
00:54:02,826 --> 00:54:05,787
مصير العالم يعتمد عليك

668
00:54:05,996 --> 00:54:10,542
أرفض هذا
وستُحرم من كل شئ

669
00:54:12,252 --> 00:54:14,046
حتى الفتاة

670
00:54:21,220 --> 00:54:22,888
هيا نخرج من هنا

671
00:54:56,922 --> 00:54:58,715
أدخل, هيا

672
00:55:51,310 --> 00:55:54,563
بروس
أنا بخير, أخرجها من هنا

673
00:56:11,205 --> 00:56:14,208
يجب أن نحصل على الياهيجو

674
00:56:15,459 --> 00:56:19,546
أنتظرنا خمسمائة عام من أجل فرصة أخرى

675
00:56:19,755 --> 00:56:21,715
لنُغير المصير

676
00:56:21,965 --> 00:56:23,800
بدون فشل

677
00:56:24,134 --> 00:56:26,512
يجب أن نسلمها
إلى مذبحنا

678
00:56:26,637 --> 00:56:31,558
حيث ينتظر بيوراكى ليتحول
إلى تنين

679
00:56:31,558 --> 00:56:34,186
بعد ذلك سيصعد إلى السماء

680
00:56:35,479 --> 00:56:39,274
جِدوا الفتاة

681
00:57:49,553 --> 00:57:51,180
جميع الوحدات إلى مبنى الحرية

682
00:57:51,555 --> 00:57:54,183
جميع الوحدات إلى مبنى الحرية
لدينا مشكلة خطيرة

683
00:57:54,516 --> 00:57:57,561
تتطور هنا, كود3
جميع الوحدات إلى وسط المدينة الآن

684
00:58:06,904 --> 00:58:08,530
يجب أن نقلع سريعًا

685
00:58:11,658 --> 00:58:13,160
باسم الرب؟

686
00:58:24,546 --> 00:58:26,048
يجب أن نقفز
ماذا؟

687
00:58:26,256 --> 00:58:28,550
لن ننجح
يجب أن نقفز

688
00:58:29,801 --> 00:58:31,220
قوة قتل يدوية,توقف

689
00:58:33,680 --> 00:58:35,599
نحن نسقط, هيا هيا

690
00:58:48,570 --> 00:58:49,571
أتريدنى؟

691
00:58:49,780 --> 00:58:52,241
لن أعطيك ما تريد
سارة, كلا

692
00:59:31,238 --> 00:59:33,448
أنظر إلى حجم هذا الشئ

693
00:59:53,177 --> 00:59:54,678
أطلقها مباشرةً, بين

694
00:59:55,095 --> 00:59:58,473
2تفحص الغطاء ,انت قريب جدًا
أنت قريب جدًا أنه يرتفع عاليًا

695
01:00:02,227 --> 01:00:04,938
أسفل بالطيران, أفتحوا النيران

696
01:00:23,332 --> 01:00:26,001
أسفل بالطيران, وقع الهدف
جميع الرماة أفتحوا النيران

697
01:00:26,210 --> 01:00:29,505
تجمعوا, أبدأ القتال

698
01:00:47,606 --> 01:00:49,525
سقط رجل,

699
01:00:57,616 --> 01:00:58,784
4-0-1-1 بدأ القتال

700
01:00:58,992 --> 01:01:00,828
4-0-1-2 يتعقب
غطاء مرئى

701
01:01:01,036 --> 01:01:01,995
4-1 يتتبع

702
01:01:02,246 --> 01:01:04,790
أنتبه للافتة, سريعًا سريعًا

703
01:01:20,806 --> 01:01:24,226
الحوامة 1-1 تبحث
روس 1-5 ألفا

704
01:01:30,899 --> 01:01:31,900
رباه

705
01:01:32,109 --> 01:01:34,945
باسمن-20-ويسكى جوليا
5-و-7-9-4

706
01:01:35,154 --> 01:01:38,198
أكرر, اشعة اكس متجهة بالداخل
بيسمن,الطيران وضح

707
01:01:54,631 --> 01:01:57,134
لقد أصبت,لا أستطيع مواصلة الطيران

708
01:01:57,342 --> 01:01:59,845
....اللعنة عليه, أنا أسقط
لا أستطيع

709
01:02:02,598 --> 01:02:04,558
ثلاثة رقم اثنان سقط

710
01:02:04,558 --> 01:02:06,059
سلام واحد-واحد المساعدة
كل ما لديك

711
01:02:06,268 --> 01:02:08,687
أنهم يفوقون عددنا عشرين مرة

712
01:02:14,526 --> 01:02:17,237
أربعة-صفر-اثنان مازال يقاتل
خمسمائة قدم

713
01:02:18,989 --> 01:02:21,074
نستطيع فعلها, تلاحموا

714
01:02:22,826 --> 01:02:23,994
....ما الـ؟

715
01:02:24,620 --> 01:02:29,166
لدى مشكلة, لدى مشكلة
...هذا الشى إلتحم بى, لا أستطيع

716
01:02:30,501 --> 01:02:31,627
...ايها القبيح

717
01:02:43,805 --> 01:02:45,933
هوسر, واحد-اثنان أنعطف يمينًا

718
01:02:49,645 --> 01:02:51,522
أخرج, أخرج

719
01:03:21,134 --> 01:03:22,094
المسيح

720
01:03:22,678 --> 01:03:25,764
هذا بسبب الفتاة
الياهيجو

721
01:03:25,973 --> 01:03:27,808
هذا ما يبحث عنه المخلوق

722
01:03:28,016 --> 01:03:29,977
لن يتوقف حتى يجدوها

723
01:03:30,561 --> 01:03:31,854
إحترس

724
01:03:37,526 --> 01:03:40,237
هيا بنا
لنصوب الان

725
01:03:50,873 --> 01:03:52,040
اثنان, يرى هدف, الآن

726
01:03:52,249 --> 01:03:54,293
بدأت القتال, بدأت القتال
أستعدوا

727
01:03:54,668 --> 01:03:57,087
سلبى, أتركه

728
01:03:59,047 --> 01:04:02,050
عُلم هذا, ماد دوج أثنان مباشرة على الهدف
أنا فى طريقى

729
01:04:19,526 --> 01:04:20,903
بينسكى, تايلور,  سارة دانيلز

730
01:04:21,069 --> 01:04:23,489
وجدت خارج مبنى الحرية

731
01:04:28,702 --> 01:04:32,664
الجناح الأيسر تفقدوا النيران, عشرون يسارًا
الجناح الأيمن تفقدوا النيران, عشرونًا يمينا

732
01:04:32,873 --> 01:04:34,750
إستعدوا للقتال

733
01:04:36,585 --> 01:04:39,254
إستعدوا, إستعدوا

734
01:04:40,130 --> 01:04:43,550
دمرو كل من يقف فى طريقنا

735
01:04:48,055 --> 01:04:49,807
قاتلوا

736
01:05:59,751 --> 01:06:00,711
هنا, هنا, هنا

737
01:06:00,919 --> 01:06:04,715
آنسة دانيلز, نحن هنا لنساعد
سنشرح لاحقًا, اصعدوا إلى السيارة

738
01:06:04,923 --> 01:06:07,885
أدخلوا
تعالوا معنا, أصعدوا إلى السيارة

739
01:07:00,521 --> 01:07:02,648
ماد دوج واحد, الطيران الى الداخل

740
01:07:02,856 --> 01:07:06,068
ماد دوج الضوء الأبيض واضح
واحد أصيب, ثلاثة مايك-مايك

741
01:07:12,616 --> 01:07:14,868
واحد فى الأعلى
إنعطف يمينًا

742
01:07:16,912 --> 01:07:18,831
لديه وسيلة حماية

743
01:07:19,039 --> 01:07:20,749
لا أستطيع أن أراهم

744
01:07:22,251 --> 01:07:24,086
لا أستطيع أن أراهم

745
01:07:39,726 --> 01:07:40,936
فرانك, ماذا يحدث؟

746
01:07:41,145 --> 01:07:43,480
أصمت
ماذا؟

747
01:07:44,273 --> 01:07:46,984
توجد طريقة واحدة
لحل هذا

748
01:07:47,609 --> 01:07:49,570
هذا هو حلك؟

749
01:07:49,778 --> 01:07:51,446
نحن نعلم بأمر الياهيجو

750
01:07:51,655 --> 01:07:54,575
القسم لديه وحدة شديدة التمرس و الحُنكة

751
01:07:54,783 --> 01:07:57,202
لا تستطيع فعل هذا
هذا جنون

752
01:07:58,579 --> 01:07:59,913
أنت من المباحث الفيدرالية

753
01:08:00,122 --> 01:08:02,791
ثق بى
لقد فعلت كل ما بوسعى

754
01:08:03,625 --> 01:08:05,169
لا يوجد طريقة أخرى

755
01:08:11,466 --> 01:08:16,180
أنظر, اذا قتلتها, هذه المخلوقات
ستُعاود الرجوع

756
01:08:16,555 --> 01:08:21,685
صحيح, بعد خمسمائة عام
.....حتى هذا الحين

757
01:08:23,520 --> 01:08:24,605
كلا

758
01:08:48,504 --> 01:08:52,466
هل أنت بخير؟
نعم أنا بخير

759
01:08:52,799 --> 01:08:56,136
أعلم أنكِ الياهيجو

760
01:08:56,512 --> 01:08:59,765
أنتِ الوحيدة التى تستطيعين ضمان
عدم حدوث هذا مجددًا

761
01:09:00,224 --> 01:09:02,017
يجب أن تعيشى

762
01:09:02,684 --> 01:09:05,479
فالتأخذ السيارة, أخرجوا من هنا
يجب أن تذهبوا

763
01:09:05,687 --> 01:09:07,606
هذا لا شئ, أهربوا, أذهبوا

764
01:09:11,193 --> 01:09:13,153
الذهاب إلى المكسيك
لن يوقفهم

765
01:09:13,529 --> 01:09:15,489
الايموجى سيتبعوننى
أينما ذهبت

766
01:09:15,697 --> 01:09:17,199
حينها, علينا أن نواصل التحرك

767
01:09:17,658 --> 01:09:19,785
هل هذا مصيرى,يا ايثان؟

768
01:09:21,870 --> 01:09:24,456
القدر ما أحضرنى إليكِ

769
01:09:25,999 --> 01:09:28,085
:يوجد مثل كورى يقول

770
01:09:28,460 --> 01:09:31,880
"مقابلة شخص ما بالصدفة فقط
تصنع رابطة دائمة"

771
01:09:33,048 --> 01:09:34,925
أنا و أنتى مرتبطين
قبل أن نولد

772
01:09:35,509 --> 01:09:37,219
هذا ليس عدلاً

773
01:09:37,928 --> 01:09:39,555
لقد كنت وحيدة طوال حياتى

774
01:09:39,555 --> 01:09:41,890
والآن مصيرى أن أؤخذ
بعيدًا عنك

775
01:09:42,057 --> 01:09:47,020
يجب أن نكون أقوياء يا سارة
نستطيع ان نغير المصير

776
01:09:47,229 --> 01:09:49,523
نستطيع أن نغير مصيرنا

777
01:09:51,692 --> 01:09:53,527
أتصدقيننى؟

778
01:09:58,615 --> 01:10:00,492
ما الخطب يا سارة؟

779
01:10:02,494 --> 01:10:04,663
ألن تُهنئنى؟

780
01:10:05,747 --> 01:10:07,082
ماذا تعنين؟

781
01:10:09,251 --> 01:10:10,961
إنه عيد ميلادى العشرين

782
01:10:11,837 --> 01:10:13,589
إنهم هنا

783
01:10:20,596 --> 01:10:21,680
أسرع

784
01:11:19,321 --> 01:11:20,656
سارة

785
01:11:22,491 --> 01:11:23,492
سارة

786
01:11:23,826 --> 01:11:25,494
ايثان

787
01:11:25,619 --> 01:11:27,079
سارة

788
01:11:27,663 --> 01:11:29,623
إحضرها إلى المذبح

789
01:11:30,541 --> 01:11:32,584
من أجل التضحية

790
01:11:35,796 --> 01:11:38,507
من فضلك توقف, توقف من فضلك

791
01:11:38,507 --> 01:11:40,717
ايثان
سارة

792
01:11:40,926 --> 01:11:42,469
أجعلوه يصمت

793
01:11:47,558 --> 01:11:48,851
والآن

794
01:11:50,352 --> 01:11:52,813
الوقت لإتمام إرادتنا

795
01:11:53,021 --> 01:11:54,022
بيوراكى

796
01:11:54,523 --> 01:11:55,858
أنهض, العظيم

797
01:11:56,275 --> 01:11:57,234
بيوراكى

798
01:11:57,609 --> 01:11:58,569
أنهض

799
01:11:58,694 --> 01:12:00,571
العظيم بيوراكى

800
01:12:01,572 --> 01:12:03,657
نحن نعرض الياهيجو

801
01:12:51,538 --> 01:12:52,539
سارة

802
01:13:46,802 --> 01:13:50,139
لن أًحرم هذه المرة

803
01:13:50,639 --> 01:13:53,225
حتى لو ان هذا يعنى

804
01:13:54,935 --> 01:14:00,732
أن اخذ الياهيجو لنفسى

805
01:14:13,996 --> 01:14:17,541
لن تهرب مجددًا

806
01:15:13,597 --> 01:15:15,557
إنه الأيموجى الصالح

807
01:16:12,156 --> 01:16:13,907
يجب أن نخرج من هنا

808
01:16:14,825 --> 01:16:18,912
ايثان, كلا
أنت عرفت أن هذا يجب أن يحدث

809
01:16:20,873 --> 01:16:23,500
لقد أنتظروا خمسمائة عام من أجلى

810
01:16:25,627 --> 01:16:27,504
إنها الطريقة الوحيدة

811
01:16:27,880 --> 01:16:29,423
سلارة, كلا

812
01:17:28,106 --> 01:17:32,569
سارة, سارة, هل أنتِ بخير؟

813
01:19:58,048 --> 01:20:02,761
سارة؟سارة, أستيقظى
من فضلك

814
01:20:35,586 --> 01:20:37,546
لاتحزن يا ايثان

815
01:20:37,754 --> 01:20:39,965
ساحبك  للأبد

816
01:20:42,718 --> 01:20:44,636
سنكون معًا مجددا

817
01:21:46,990 --> 01:21:48,992
أنا و أنت مُنحنا شرف عظيم

818
01:21:49,535 --> 01:21:51,745
هذا مصيرك

819
01:21:59,795 --> 01:22:01,797
الوداع أيها العجوز

820
01:22:02,442 --> 01:22:12,442
Medo_trinity:ترجمة
WWW.DVD4arab.com

