1
00:00:45,344 --> 00:01:25,344
(((Translated by alaa koura)))

2
00:03:08,687 --> 00:03:11,724
هذا هو100 شرف، و90 تحت

3
00:03:11,807 --> 00:03:14,401
عمل عظيم، سترينجواي
يجب أن أعطيه إليك

4
00:03:14,487 --> 00:03:18,639
يجب أن أتركك لمدة بضع دقائق
اطلب جولة علي نفقتي، بروفيسور

5
00:03:18,727 --> 00:03:19,682
حسنا

6
00:03:19,767 --> 00:03:22,520
اللعنة
هل يجب أن تتوقف دائما في هذا الوقت كل مساء ؟

7
00:03:22,607 --> 00:03:27,362
مدير إدارتي
كل يوم يكلمني تليفونيا في هذا الوقت

8
00:03:27,447 --> 00:03:29,403
عد بسرعة

9
00:03:29,487 --> 00:03:32,797
عشرون دقيقة . ولا تحاولوا
ان تقدموا يد العون لي

10
00:03:35,167 --> 00:03:36,236
نفس الشيئ ثانية

11
00:03:38,767 --> 00:03:40,758
باركك اللة، سيدي

12
00:03:54,967 --> 00:03:58,562
اسرع, يا رجل -
اخرج من هنا بسرعة -

13
00:04:16,407 --> 00:04:19,922
دبليو 6 إن دبليو 6 إن دبليو 6 إن

14
00:04:20,007 --> 00:04:22,362
نكلم جي 7 دبليو

15
00:04:22,447 --> 00:04:24,597
كيف تسمعني؟ إنتهى

16
00:04:25,247 --> 00:04:27,715
جي 7 دبليولندن جي 7 دبليولندن
انني إستقبالك إنتهى

17
00:04:27,807 --> 00:04:30,401
تلقيت رسالتك . حول

18
00:04:30,487 --> 00:04:34,116
كن جاهز للارسال , انتظر , خارج

19
00:04:55,087 --> 00:04:57,078
هنا

20
00:05:25,727 --> 00:05:27,922
مرحبا، دبليو 6 حول

21
00:05:32,967 --> 00:05:36,164
عامل الإشارات - مستعجل

22
00:05:40,887 --> 00:05:44,243
إحصل لي علي ام 6 سيطرة الأمن الإذاعي

23
00:05:44,327 --> 00:05:45,396
ما هذا ؟

24
00:05:45,487 --> 00:05:49,526
دبليو 6 إن، جامايكا الإتصال مشوش سيدي،
أثناء الإرسال الروتيني

25
00:05:49,607 --> 00:05:52,679
انقطع أو تلاشي؟ -
انقطع
-الموجة الحاملة ما زالت موجودة

26
00:05:52,767 --> 00:05:56,965
والترددات الطارئة؟ -
غير سارة ايضاانا ما زلت أتكلم -

27
00:05:57,047 --> 00:05:59,197
دعني اعلم بمجرد ان يلتقطوا المكالمة

28
00:06:03,887 --> 00:06:07,800
عامل الإشارات، سيدي
إرسال جامايكا توقف في منتصف الارسال

29
00:06:07,887 --> 00:06:10,355
لا, سيدي , انها ليست غلطة فنية

30
00:06:10,447 --> 00:06:12,039
نعم , سيدي

31
00:06:12,127 --> 00:06:13,924
هل ستخبره، سيدي؟

32
00:06:14,007 --> 00:06:15,156
جيد جدا

33
00:06:21,447 --> 00:06:24,962
- اعذرني، سيدي هل أنت من الاعضاء؟
- لا، انا أبحث عن السيد جيمس بوند

34
00:06:25,047 --> 00:06:28,722
ما الاسم الذي يجب أن أقولة، سيدي؟ -
فقط اعطيه بطاقتي، هل يمكن؟ -

35
00:06:28,807 --> 00:06:32,004
تحب ترك معطفك
هناك، سيدي؟

36
00:07:14,047 --> 00:07:17,039
- هل سيغطي البيت الفرق؟
- نعم، سيدي غير من فضلك

37
00:07:28,807 --> 00:07:32,561
أحتاج ألف آخري  -
انا أحترم شجاعتك، انسة  اوة ؟ -

38
00:07:32,647 --> 00:07:35,719
ترنشسيلفيا ترنش

39
00:07:35,807 --> 00:07:39,038
أحترم حظك،  سيد؟

40
00:07:39,127 --> 00:07:42,483
بوند جيمس بوند

41
00:07:42,567 --> 00:07:46,719
سيد بوند، أفترض بأنك لا
لا تمانع إن نرفع الكلفة؟

42
00:07:46,807 --> 00:07:49,640
لا يوجد لدي اي إعتراضات

43
00:07:52,567 --> 00:07:53,886
.......الآن

44
00:07:58,567 --> 00:08:03,357
شكلك خرجت للحصول علي -
انها فكرة، في ذلك -

45
00:08:03,447 --> 00:08:05,438
ثمانية

46
00:08:09,047 --> 00:08:11,242
اعذرني، سيدي -
شكرا لك -

47
00:08:12,127 --> 00:08:14,322
أندريه،  يجب أن أمرر الحذاء

48
00:08:14,407 --> 00:08:18,195
أتمنى بأنك تسامحني،
لكنه أكثر أهمية

49
00:08:22,367 --> 00:08:25,359
هل يمكن ان تغير هذا؟

50
00:08:28,647 --> 00:08:33,004
انة امر سيئ جدا أنك يجب أن تذهب
ان الأشياء كانت ستصبح مثالية

51
00:08:33,087 --> 00:08:34,566
نعم

52
00:08:34,647 --> 00:08:37,207
أخبريني، آنسة ترينش، هل تلعبي أي
ألعاب أخرى؟

53
00:08:37,287 --> 00:08:40,245
اعني بجانب ذلك

54
00:08:40,327 --> 00:08:43,637
جولف بين الأشياء الأخرى

55
00:08:43,727 --> 00:08:46,605
غدا بعد الظهر , عندئذ -
غدا ؟ -

56
00:08:46,687 --> 00:08:50,396
و ، يمكن أن نتعشى
بعد ذلك، ربما؟

57
00:08:50,487 --> 00:08:53,081
يبدوا لي إغراء

58
00:08:53,167 --> 00:08:56,762
هل يمكنني ان ادعك تعرف في الصباح ؟ -

59
00:08:56,847 --> 00:08:59,202
رائع

60
00:08:59,287 --> 00:09:02,085
تليفوني على البطاقة

61
00:09:18,207 --> 00:09:20,482
شاهد إذا كان هو هناك، ممكن؟

62
00:09:22,367 --> 00:09:27,600
جيمس، أين كنت؟
أنا فتشت لندن بحثا عنك

63
00:09:27,687 --> 00:09:32,158
007 هنا، سيدي
سيراك في خلال دقيقة

64
00:09:32,247 --> 00:09:34,238
مونيبيني

65
00:09:34,327 --> 00:09:38,639
ماذا يعطي؟ -
انا  أعطى أونس من الشجاعة -

66
00:09:38,727 --> 00:09:42,117
انت لم تأخذني
للعشاء مثل هذا

67
00:09:42,207 --> 00:09:45,677
أنت لم تأخذني إلى العشاء  فترة -
اريدك ان تعرفي -

68
00:09:45,767 --> 00:09:50,636
فقط ام لة سلطة محاكمتي
للاستعمال الغير شرعي للملكية الحكومية

69
00:09:50,727 --> 00:09:55,198
التملق سيقودك الي لا شيء
لكن لا تتوقف عن المحاولة . الآن

70
00:09:55,287 --> 00:09:59,166
ماذا نفعل حيال كل هذا ؟ -
سترينجوايز الامر يبدو جدي -

71
00:09:59,247 --> 00:10:04,082
نحن كنا نحرق الهواء بين
هنا وجامايكا لثلاث ساعات

72
00:10:04,167 --> 00:10:07,523
في طريقك -
لا تنس الكتابة -

73
00:10:21,007 --> 00:10:22,998
مساء الخير، سيدي

74
00:10:23,087 --> 00:10:27,365
لقد صادف أن تكون ال 3 صباحا
متي تنام، 007؟

75
00:10:27,447 --> 00:10:29,756
لا انام ابدا اثناء وقت الشركة، سيدي

76
00:10:29,847 --> 00:10:31,838
إجلس

77
00:10:35,647 --> 00:10:39,720
توقفت جامايكا عن الارسال الليلة
في منتصف الإجراء الإفتتاحي

78
00:10:39,807 --> 00:10:43,163
لقد تحققنا
سترينجوايز إختفى

79
00:10:43,247 --> 00:10:46,842
و سكيرتيرته ايضا
بنت جديدة لقد ارسلناها من فترة قصيرة

80
00:10:46,927 --> 00:10:49,805
هل كان سترينجواي مشغول بشيء خاص؟

81
00:10:49,887 --> 00:10:52,162
لقد كان يتاكد
من التحقيق من الأمريكان

82
00:10:52,247 --> 00:10:56,684
إعترضوا من التداخل مع
صواريخهم في كيب كنافرال

83
00:10:56,767 --> 00:11:00,521
يعتقدون بأنها تجيء
من منطقة جامايكا

84
00:11:00,607 --> 00:11:04,043
هل "الإسقاط" يعني أي شئ لك  -
قليلا -

85
00:11:04,127 --> 00:11:09,997
انه القي السيطرة التوازنية
لصاروخ موجه غير مستقر مع شعاع  الاسلكي أو شيء اخر

86
00:11:10,087 --> 00:11:15,115
تساوي القذيفة خمسة مليون دولار
تهدف نحو  بقعة في الأطلسي الجنوبي،

87
00:11:15,207 --> 00:11:18,961
لكن الإنتهاء في غابة برازيلية،
سيئ بما فيه الكفاية

88
00:11:19,047 --> 00:11:22,801
الآن  سيحاولون ادارة الصاروخ
حول القمر

89
00:11:22,887 --> 00:11:27,039
وكالة المخابرات المركزية الأمريكية
أرسلت  رجل للعمل مع سترينجوايز

90
00:11:27,127 --> 00:11:29,482
زميل اسمة  ليتر هل تعرفه؟ -

91
00:11:29,567 --> 00:11:33,845
هل إكتشف أي شئ مهم؟
سمعت عنه و لم اقابله -
هل إكتشف أي شئ مهم؟ -

92
00:11:33,927 --> 00:11:37,363
الافضل ان تسأله
لقد تم الحجز لك على طائرة الساعة السابعة إلى كنجستون

93
00:11:37,447 --> 00:11:42,282
امامك بالضبط
ثلاث ساعات، 22 دقيقة

94
00:11:42,367 --> 00:11:44,278
مصفح

95
00:11:44,367 --> 00:11:49,395
ستحصل علي مجموعة من الأوراق المساعدة
في المطار، في  حقيبة ذاتية التدمير

96
00:11:49,487 --> 00:11:52,320
يمكن أن تدرسهم أثناء الطيران

97
00:11:52,407 --> 00:11:55,638
أريد معرفة
الذي يحدث لسترينجوايز

98
00:11:55,727 --> 00:11:57,524
سيدي

99
00:11:59,327 --> 00:12:01,716
إنزع سترتك

100
00:12:06,567 --> 00:12:08,956
أعطني مسدسك

101
00:12:11,687 --> 00:12:15,475
نعم، إعتقدت هذا هذه البريتة اللعينة
ثانية أخبرتك عن هذا قبل ذلك

102
00:12:15,567 --> 00:12:18,957
اخبره , لآخر مرة

103
00:12:19,967 --> 00:12:23,801
جميلة و خفيفة - في  حقيبة يد سيدة

104
00:12:23,887 --> 00:12:28,324
لا يوجد زرار امان -
أي تعليقات، 007؟ -

105
00:12:28,407 --> 00:12:33,765
أختلف معك، سيدي انا إستعملت  البيريتة
لعشرة سنوات و أبدا لم اخطيئ هدف بها لحد الآن

106
00:12:33,847 --> 00:12:37,999
لربما ليس، لكنها شوشت على شغلك الأخير
و قضيت ستة شهور في المستشفى

107
00:12:38,087 --> 00:12:42,239
ال 00 تعني بأنك
مجاز لك بالقتل، و ليس ان تصبح مقتول

108
00:12:42,327 --> 00:12:47,447
منذ أنا كنت رئيس لام 17، كان هناك
40 % هبوط في 00 أو إصابات

109
00:12:47,527 --> 00:12:50,997
أريده أن يبقى بذلك الطريق
ستحمل مسدس والثر

110
00:12:51,087 --> 00:12:55,126
مالم تفضل العودة
إلى واجبات الإستخبارات القياسية؟

111
00:12:56,527 --> 00:12:58,643
لا يا سيدي أنا لا افضل هذا

112
00:12:58,727 --> 00:13:01,685
ثم من الآن فصاعدا انت تحمل
مسدس مختلف ارية صانع الأسلحة

113
00:13:03,087 --> 00:13:09,276
والثر بي بي كي 765 مليمتر مع  حضور
مثل  قرميد خلال  نافذة زجاجية صفيحية

114
00:13:09,367 --> 00:13:13,326
خد كاتم الصوت ،
بتخفيض صغير في سرعة الماسورة

115
00:13:13,407 --> 00:13:16,558
تقسم وكالة المخابرات المركزية الأمريكية بهم
شكرا لك، ايها الرائد بوثرويد

116
00:13:16,647 --> 00:13:18,365
شكرا لك، سيدي

117
00:13:18,447 --> 00:13:20,677
اي اسئلة , 007 ؟ -
لا يا سيدي -

118
00:13:20,767 --> 00:13:24,555
حسنا، اتمني لك حظ افضل -
شكرا لك , سيدي -

119
00:13:28,367 --> 00:13:30,517
007 -
سيدي ؟ -

120
00:13:30,607 --> 00:13:33,405
فقط اترك البيريتة

121
00:13:50,287 --> 00:13:54,565
آنسة مونيبيني، انسي الجواب
السريع المعتاد 007 في عجلة

122
00:14:03,927 --> 00:14:06,077
سياو

123
00:14:06,167 --> 00:14:08,158
حظ سعيد

124
00:14:46,527 --> 00:14:49,803
هناك الآن جعلتني أفقدة

125
00:14:49,887 --> 00:14:54,244
أنت لم تفقد شيء
كيف دخلت الي هنا؟

126
00:14:54,327 --> 00:14:56,716
قررت قبول دعوتك

127
00:14:58,607 --> 00:15:01,246
ذلك كان لعصر الغد

128
00:15:01,327 --> 00:15:04,125
أخبريني
هل تلبسي بهذا الطريقة دائما للغولف؟

129
00:15:04,207 --> 00:15:08,200
غيرت لشيء أكثر
راحة  أتمنى بأنني عملت الشيء الصحيح

130
00:15:08,287 --> 00:15:12,121
انتي عملتي الشيء الصحيح
لكنك إلتقطتي اللحظة الخاطئة

131
00:15:12,207 --> 00:15:15,836
يجب ان اغادر فورا -
انة لمن السيء -

132
00:15:16,887 --> 00:15:21,278
كما الأشياء كانت بدأت
ان تصبح مثالية ثانية

133
00:15:25,047 --> 00:15:28,483
متى قلتي بأنكي لا بد أن ترحلي؟

134
00:15:28,567 --> 00:15:30,319
فورا

135
00:15:32,967 --> 00:15:35,162
تقريبا فورا

136
00:15:45,687 --> 00:15:48,918
مرحبا، نيويورك بان أم 323
حالا هبطت - كنغستون، جامايكا

137
00:16:15,447 --> 00:16:17,165
تاكسي

138
00:16:17,247 --> 00:16:20,603
حسنا،  اذن تفضل -
ساعد نفسك -

139
00:16:21,727 --> 00:16:24,799
- تاكسي
- سيد بوند، سيدي؟

140
00:16:24,887 --> 00:16:26,639
نعم؟

141
00:16:26,727 --> 00:16:29,639
أنا السيد جونز - سائق من
البيت الحكومي، أرسلت للحصول عليك

142
00:16:29,727 --> 00:16:32,799
حسنا  يمكنك أن توصل أمتعتي
الي الفندق في الطريق

143
00:16:32,887 --> 00:16:35,799
انتظر، أريد ان اتحقق من حجزي -
أنا يمكن أن أعمل ذلك -

144
00:16:35,887 --> 00:16:39,084
لا، لافقط اعتني بالحقائب

145
00:16:56,727 --> 00:16:58,718
البيت الحكومي؟ -
نعم -

146
00:16:58,807 --> 00:17:02,402
السكرتير الرئيسي، رجاء  -
ابقي الخط رجاء -

147
00:17:05,687 --> 00:17:09,475
من يريده؟ -
جيمس بوند الصادرات العالمية -

148
00:17:09,567 --> 00:17:11,842
مرحبا بكم في جامايكا، سيدي بوند

149
00:17:11,927 --> 00:17:14,680
نعم، مكتبك الرئيسي
اخطرنا هذا الصباح

150
00:17:14,767 --> 00:17:18,237
هل لديك الوقت لتناول الغداء في  الساعة الواحدة؟  -
الساعة الواحدة يناسبني بلطف  -

151
00:17:18,327 --> 00:17:22,639
هل أرسلت  سيارة لي؟ -
لا، لم أفكر بأنك تريد سيارة -

152
00:17:22,727 --> 00:17:25,366
تماما حقا الساعة الواحدة، اذن

153
00:17:25,447 --> 00:17:29,156
إغفر لي لو أنا متأخر لبضعة دقائق

154
00:17:46,167 --> 00:17:49,603
إلى أين الأول سيدي؟ -
البيت الحكومي، لكني لست في عجلة --

155
00:17:49,687 --> 00:17:52,679
فقط , خذني لجولة

156
00:18:20,607 --> 00:18:24,202
هل تقود بهذة السرعه دائما؟
أخبرتك أنني ليس علي عجلة

157
00:18:24,287 --> 00:18:29,077
آسف، سيدي، لكني أعتقد بان هناك
بعض الرفاق يحاولون إتباعنا

158
00:18:32,127 --> 00:18:35,517
اذن أقترح بان تحاول الخلاص منهم

159
00:18:53,767 --> 00:18:55,803
خذ الملف اليمين القادم

160
00:19:12,647 --> 00:19:17,163
الآن , سيد . جونز .تكلم بسرعة،
قبل أن يعود  صديقك  007

161
00:19:17,247 --> 00:19:19,477
لمن تعمل؟

162
00:19:19,567 --> 00:19:24,277
انا لا اعرف ما الذي تتحدث عنه
انا فقط أرسلت لمقابلتك في المطار

163
00:19:24,367 --> 00:19:27,643
لكن من قبل من؟ -
من قبل -

164
00:19:27,727 --> 00:19:30,116
البيت الحكومي -
أنا لا أعتقد هذا -

165
00:19:30,207 --> 00:19:34,200
ايديك على عجلة القيادة، سيد جونز
أنا  مسافر عصبي جدا

166
00:19:35,287 --> 00:19:37,482
إخرج - تحرك

167
00:19:37,567 --> 00:19:40,798
أبقي يديك حيث يمكنني أن أراهم

168
00:20:03,967 --> 00:20:06,117
إنهض

169
00:20:17,487 --> 00:20:21,366
الآن تكلم  -
حسنا -

170
00:20:23,647 --> 00:20:26,445
دعني اخذ سيجارة

171
00:20:38,887 --> 00:20:41,879
بحق الجحيم ما شأنك

172
00:21:02,927 --> 00:21:06,124
ايها العريف، تأكد بأنه لا يهرب

173
00:21:11,807 --> 00:21:14,685
سيانيد في سيجارة؟ مدهش

174
00:21:14,767 --> 00:21:17,440
ليس باقل -
دوف، ماذا احضرت لنا؟ -

175
00:21:17,527 --> 00:21:22,555
السيارة مسروقة ونحن لم
نميز السائق الي الآن

176
00:21:22,647 --> 00:21:24,763
لكنه بالتأكيد لم يكن رجل كنجستون

177
00:21:24,847 --> 00:21:29,796
حسنا , اخبار وصولي تسربت -
نحن لم نعلنها، يمكن أن أطمأنك -

178
00:21:29,887 --> 00:21:34,802
ربما ليس . حصلت على إنطباع بان
شخص ما كان يبيع التذاكر

179
00:21:34,887 --> 00:21:37,242
هل بالإمكان أن نفعل لك اي شيئ اخر؟

180
00:21:37,327 --> 00:21:39,795
أودك أن تقابل اخر ناس
رأوا سترينجوايز

181
00:21:39,887 --> 00:21:43,118
يبدو انة لا أحد رآه
بعد أن ترك جسرنا رقم أربعة

182
00:21:43,207 --> 00:21:45,357
من كانوا الآخرون؟ -
البروفيسور دينت -

183
00:21:45,447 --> 00:21:49,156
عالم المعادن، يجري الإختبارات بالمختبر
احتراما من غير اي تحفظات

184
00:21:49,247 --> 00:21:53,035
بوتر -
الجنرال العجوز هنا من مدة طويلة -

185
00:21:53,127 --> 00:21:55,960
سنبدأ بأولئك -
تريدهم ان يحضروهم؟ -

186
00:21:56,047 --> 00:22:00,563
لورد، لا أريد مقابلتهم إجتماعيا -
يمكنني أن أقدمك لهم في النادي  الليلة

187
00:22:00,647 --> 00:22:05,038
أريد ان القي نظرة على مكان سترانجويز -
أنا سانقلك لفوق  الآن

188
00:22:16,847 --> 00:22:18,803
اتفضل ادخل

189
00:22:23,647 --> 00:22:26,207
نعم، تلك بقعة من دمها

190
00:22:26,287 --> 00:22:30,678
اعملوا تحليل لة و فصيلتها او ار اتش  إيجابي -
تلك فصيلتها حسنا -

191
00:22:40,047 --> 00:22:42,959
المجموعة ما زالت تعمل
عندما اتينا

192
00:22:43,047 --> 00:22:46,005
حاولنا العبور،
لكنه كان ميت في الطرف الأخر

193
00:22:46,087 --> 00:22:51,320
و سيبقى ميت كل الترددات
تغيرت فورا الأمن تم اختراقة

194
00:22:57,967 --> 00:23:01,482
إيصال من مختبرات دينت

195
00:23:01,567 --> 00:23:05,799
هل علم طبقات الأرض  هي هواية سترينجوايز؟ -
ليس هذا الذي أعرفة، لا -

196
00:23:11,927 --> 00:23:14,919
من الرجل الذي مع سترينجوايز؟

197
00:23:16,767 --> 00:23:19,918
أحد صيادي السمك المحليين -
لقد قاد السيارة التي تعقبتني -

198
00:23:20,007 --> 00:23:24,683
هل هو كذلك ؟ الذي يعطينا شيئا للعمل علي . أنا سأكون قد تحققت منة

199
00:23:24,767 --> 00:23:29,477
أنت تعمل ذلك أريد ان اغير قبل ان
أقابل بلايديل سميث في النادي

200
00:23:35,367 --> 00:23:39,758
واحد مارتيني فودكا جاف-
مخلوط مثل ما قلت، سيدي، و غير ممزوج

201
00:23:39,847 --> 00:23:43,078
أي شئ آخر، سيدي؟ -
لا، ذلك كل شيء  -

202
00:24:58,007 --> 00:25:01,158
سترينجوايز العجوز الفضولي
فقط اختفي مثل ذلك أو أليس كذلك؟

203
00:25:01,247 --> 00:25:06,162
ابحث عن المرأة
سكرتيرته كانت لطيفة جدا في الحقيقة

204
00:25:06,247 --> 00:25:09,603
هل تعرفها ؟ -
لقد رأيتها بالجوار -

205
00:25:09,687 --> 00:25:13,077
الا يوجد اي أحد منكم يمكن أن يلقي بأي ضوء
على الذي حدث لة؟

206
00:25:13,167 --> 00:25:16,477
في محادثاته؟ أي تلميح؟

207
00:25:16,567 --> 00:25:20,037
انا لم اسمعة ابدا يتكلم عن اي شيء
لكن يمكن عن صيد السمك والجسر

208
00:25:20,127 --> 00:25:24,678
لقد جاءتة علة الصيد قبل ثلاثة أسابيع
كان يخرج كل يوم

209
00:25:24,767 --> 00:25:26,837
لا بد وأن كلفة شيء

210
00:25:26,927 --> 00:25:31,159
هؤلاء صيادي السمك يطلبون امتياز الأرض،
و كواريل كان الأكثر غلاءا لهم كلهم

211
00:25:31,247 --> 00:25:33,283
كواريل ؟ -
سايمن الجزيري -

212
00:25:33,367 --> 00:25:35,881
يبقي المركب في الميناء -
اري ذلك -

213
00:25:42,207 --> 00:25:44,004
شكرا لك

214
00:25:45,287 --> 00:25:47,676
لو سمحت اين اجد كواريل ؟ -

215
00:25:47,767 --> 00:25:48,882
انة هو

216
00:26:00,247 --> 00:26:02,807
هل اسمك كواريل؟

217
00:26:02,887 --> 00:26:04,479
ربما

218
00:26:04,567 --> 00:26:08,560
أنا صديق للقائد ستراجنوايز -

219
00:26:10,287 --> 00:26:14,599
اليس ذلك لطيف
أحب الناس الذين هم أصدقاء الناس

220
00:26:14,687 --> 00:26:19,078
إعتقدت انة ربما يمكنك
إخباري بالذي حدث لة

221
00:26:19,167 --> 00:26:21,965
على حد علمي، لم يحدث شيء

222
00:26:22,047 --> 00:26:24,845
مالم تعرف شيء اخر مختلف

223
00:26:25,647 --> 00:26:28,764
أين أخذته في مركبك؟

224
00:26:28,847 --> 00:26:33,443
ترى ذلك، كابتن؟
هناك في الكاريبي

225
00:26:33,527 --> 00:26:36,280
هذا المكان الذى يصطادوا منة

226
00:26:36,367 --> 00:26:39,916
أنا مهتم بصيد السمك
أود أن أؤجر مركبك

227
00:26:40,007 --> 00:26:42,077
أنا آسف، كابتين انه ليس للتأجير

228
00:26:42,167 --> 00:26:44,522
يبدو بأنني جئت إلى العنوان الخاطئ

229
00:26:44,607 --> 00:26:46,325
ذلك كان خير

230
00:26:46,407 --> 00:26:50,400
لو سمحت لي
لدي عمل لاقوم بة

231
00:27:21,687 --> 00:27:24,076
باسفيلر

232
00:27:42,887 --> 00:27:46,880
حسنا، لو هو ليست صديقي
ما الذي يجعل العناوين مختلطة

233
00:27:46,967 --> 00:27:49,959
حصلت على العنوان الصحيح
إذا تحب الأكل الجيد

234
00:27:50,047 --> 00:27:53,403
أنا أعمل، لو المحادثة تجاريها

235
00:27:53,487 --> 00:27:58,561
الرجوع للمركب أيضا شعبي جدا
هناك الوضع مختلف

236
00:27:58,647 --> 00:28:00,365
بعدك

237
00:28:00,447 --> 00:28:02,438
الشيء الاكيد

238
00:28:06,287 --> 00:28:11,520
هيا يا رجل شاهد عندنا قليلا من الخصوصية -
لاشيء , ولكن , كواريل

239
00:28:18,087 --> 00:28:21,045
خذ لك مقعد -
انا بخير -

240
00:28:21,127 --> 00:28:25,405
حسنا، سيدي
إفتراض بانك تبدأ المحادثة

241
00:28:25,487 --> 00:28:27,478
الآن ماذا حوله؟

242
00:28:36,047 --> 00:28:41,565
لا فائدة من المقاومة
يكافح باسفيللر التماسيح

243
00:28:47,047 --> 00:28:49,720
حسنا انهض ببطئ ووجهك لذلك الحائط

244
00:28:58,807 --> 00:29:00,798
إنتظر

245
00:29:05,327 --> 00:29:08,763
بلطف،  بلطف
دعنا لا ننفعل

246
00:29:13,287 --> 00:29:15,676
فتشه

247
00:29:27,007 --> 00:29:28,679
لا شيء

248
00:29:29,687 --> 00:29:32,645
مثير
أين قست هذا؟

249
00:29:32,727 --> 00:29:34,683
خياطي سافيل رو

250
00:29:34,767 --> 00:29:37,884
اهذا كلة؟ رجلي في واشنطن

251
00:29:37,967 --> 00:29:41,164
فيليكس ليتر وكالة الاستخبارات المركزية

252
00:29:41,247 --> 00:29:45,365
أنت يجب أن تكون جيمس بوند -
تعني بأننا نحارب نفس الحرب؟ -

253
00:29:45,447 --> 00:29:51,124
عندما رأيتك غادرت بالمعارضة
إعتقدت بأنني يجب أن أكون خاطئ

254
00:29:51,207 --> 00:29:53,163
هذا كواريل

255
00:29:53,247 --> 00:29:56,523
لا ضغائن، أتمنى؟  -
مسرور لمعرفتك، سيد بوند -

256
00:29:56,607 --> 00:30:00,805
يمتلك باسفيلر المكان -
أتمنى بأنه يطبخ أفضل من ما يقاتل -

257
00:30:00,887 --> 00:30:03,401
لااحد مات من طبيخي بعد

258
00:30:39,047 --> 00:30:41,720
ها انت
كيب كنافرال تصرخ

259
00:30:41,807 --> 00:30:45,083
من منصة إطلاق صاروخ القمر،
هم لا يريدون أي شئ أن يفشل

260
00:30:45,167 --> 00:30:48,523
وسترينجوايز لم يفكر
التدخل جاء من هنا؟

261
00:30:48,607 --> 00:30:53,317
أفترض بأنك فتشت الوصلة؟ -
انا فحصت - بشكل غير رسمي -

262
00:30:53,407 --> 00:30:56,365
أنتم البحارون الإنكليز حساسين
حول التجاوزات

263
00:30:56,447 --> 00:30:59,086
سترينجوايز و كواريل
تاكدوا من الجزر البعيدة عن الشاطئ

264
00:30:59,167 --> 00:31:01,556
لم تجد شيء؟ -
أين فتشت؟ -

265
00:31:01,647 --> 00:31:07,005
تقريبا في كل مكان -
جزيرة النار ، مفتاح سرطان البحر، الشعب المرجانية -

266
00:31:07,087 --> 00:31:10,682
فتشتهم كلهم؟ -
كلهم ماعدا مفتاح سرطان البحر
لم يكن عندنا الحق للذهاب هناك -

267
00:31:10,767 --> 00:31:13,804
لم لا ؟ -
انها ملك الصينيون -

268
00:31:16,287 --> 00:31:19,245
إحصل عليها، كواريل - وآلة التصوير

269
00:31:22,847 --> 00:31:25,236
مساء الخير، سيدتي

270
00:31:26,727 --> 00:31:28,638
أنت تتألمي

271
00:31:28,727 --> 00:31:32,515
الكابتن يريدك
للشراب معنا

272
00:31:32,607 --> 00:31:36,486
أنت تؤلمني -
أنت بالتأكيد لا تعني ذلك  -

273
00:31:44,287 --> 00:31:46,323
مساء الخير

274
00:31:50,887 --> 00:31:55,483
لماذا تريد صورة أخرى لي؟ -
لأني حصلت على قبعتك في المطار -

275
00:31:55,567 --> 00:31:59,162
اخبر هذا القرد ان يتركني أذهب -
لماذا تريد  صورة للكل ؟  -

276
00:31:59,247 --> 00:32:02,557
لأن بتلك الطريقة أنا أكسب قوتي

277
00:32:02,647 --> 00:32:04,922
من يدفع لك؟ -

278
00:32:05,007 --> 00:32:07,805
أوه الجامع اليومي

279
00:32:07,887 --> 00:32:10,606
باسفيلر باسفيلر

280
00:32:12,647 --> 00:32:15,320
أي شئ بالإمكان أن اعملة؟ -
هل رأيت هذه الفتاة قبل ذلك؟  -

281
00:32:15,407 --> 00:32:20,162
انها تجيء هنا أحيانا
تريدني ان اتخلص منها؟

282
00:32:20,247 --> 00:32:24,638
لا فقط  اكتشف إكتشف
لو انهم أرسلوا  مصور هنا الليلة

283
00:32:25,727 --> 00:32:27,763
انهم لم يرسلوني أعمل مستقلا

284
00:32:27,847 --> 00:32:30,361
مستقل ؟ لمن؟

285
00:32:31,087 --> 00:32:32,315
أنت

286
00:32:33,727 --> 00:32:36,525
أخبرنا وهو سيتوقف

287
00:32:41,927 --> 00:32:46,603
نحن لا نحصل على شيء خارج هذا جال
تريدني ان اكسر ذراعها؟

288
00:32:46,687 --> 00:32:49,076
وقت آخر

289
00:32:52,247 --> 00:32:55,842
المرة الثانية لا شيء سيفلح
أعد لها ذراعها

290
00:32:56,767 --> 00:32:59,122
إجري مباشرة، ايها العامل المستقل

291
00:32:59,207 --> 00:33:03,041
انك ستأسف
أنتم كلكم ستأسفون ايها الفئران

292
00:33:07,087 --> 00:33:11,956
احدهما اخذ سيانيد  و الآخر سيكسر
يدها  ولا احد يتكلم

293
00:33:12,047 --> 00:33:16,677
من يضع ذلك النوع من الخوف إلى الناس؟  -
أعتقد من الأفضل أن نكتشف، لكن بسرعة  -

294
00:33:16,767 --> 00:33:19,520
ذكرت مفتاح السرطان البحري
لماذا لا نذهب هناك؟

295
00:33:19,607 --> 00:33:23,646
انها ملك شخص صيني
و لن يسمح لأي شخص بالهبوط

296
00:33:23,727 --> 00:33:26,764
طائرات إستطلاعنا البحرية
أخذت نظرة

297
00:33:26,847 --> 00:33:31,284
وجدوا فقط  لغم بوكسايت
المسح علي المستوى المنخفض سي إتش إعداد الرادار

298
00:33:31,367 --> 00:33:35,963
لا شيء غير شرعي حول ذلك -
مفتاح السرطان البحري ذلك  يخيفني كثيرا -

299
00:33:36,047 --> 00:33:38,925
أصدقاء لي خرجوا هناك مرة
ورا ء محارة

300
00:33:39,007 --> 00:33:41,316
المشكلة الوحيدة، انهم لم يعودوا ثانية

301
00:33:41,407 --> 00:33:43,796
صيادو السمك المحليون لن يذهبوا قرب هناك

302
00:33:43,887 --> 00:33:46,037
انا و سترينجوايز سنتسلل في الليل

303
00:33:46,127 --> 00:33:49,756
سيأخذ العينات، و نرجع مباشرة
لا تسكع هناك

304
00:33:49,847 --> 00:33:54,796
أي نوع من العينات؟ -
أوه، قطع من الصخرة الرمل الماء -

305
00:33:55,847 --> 00:33:57,758
أرى

306
00:33:57,847 --> 00:34:00,236
ذلك مفتاح سرطان البحر بدء بإثارة إهتمامي

307
00:34:00,327 --> 00:34:02,887
ما هو ما عدا ذلك نعرفة
حول هذا الرجل المحترم الصيني؟

308
00:34:02,967 --> 00:34:05,879
لا شيء كثيرا ماعدا اسمه

309
00:34:05,967 --> 00:34:07,923
دكتور نو

310
00:34:41,127 --> 00:34:44,597
أنا أود أن أرى الأستاذ دينت، رجاء -
هل لديك موعد ؟ -

311
00:34:44,687 --> 00:34:47,326
جيمس بوند
لقد تقابلنا أمس في نادي الملكة

312
00:34:47,407 --> 00:34:50,797
حسنا جدا انة في مكان ما في المختبر

313
00:34:50,887 --> 00:34:52,878
هل الأستاذ دينت هناك؟

314
00:34:55,247 --> 00:34:56,885
أوه، لا يهم شكرا لك

315
00:34:57,687 --> 00:34:59,917
صباح الخير، أستاذ

316
00:35:00,007 --> 00:35:02,202
سيدي بوند أي شئ بالإمكان أن اعملة لك؟

317
00:35:02,287 --> 00:35:06,246
نعم صادفت هذا
في مكتب سترينجواي

318
00:35:06,327 --> 00:35:08,397
إيصالك

319
00:35:08,487 --> 00:35:13,277
نعم، ذلك صحيح -
هل بالإمكان أن تخبرني أي شئ حوله؟ -

320
00:35:13,367 --> 00:35:17,758
سترينجواي العجوز المسكين
هذا عالم طبقات الأرضيه الهاوي

321
00:35:17,847 --> 00:35:21,965
جلب بعض عينات الصخور
للإختبار، و هو مقتنع بأنهم كانوا لهم قيمة عالية

322
00:35:22,047 --> 00:35:23,719
أليس كذلك؟

323
00:35:23,807 --> 00:35:26,799
لا، بالطبع لا
فقط كبريتات حديد بدرجة منخفضة

324
00:35:26,887 --> 00:35:31,165
هل بالإمكان أن أراهم؟ -
حسنا، لا , انا رميتهم بعيدا -

325
00:35:32,407 --> 00:35:35,877
- هل تعرف أين اجدهم؟
- لا، هو لم يقل

326
00:35:36,727 --> 00:35:40,515
- مفتاح سرطان البحر، ربما؟
- بالتأكيد لا

327
00:35:40,607 --> 00:35:44,725
لماذا انت متأكد جدا؟ -
ليس محتمل بشكل جيولوجي -

328
00:35:44,807 --> 00:35:48,482
شكرا لك بروفيسور . انة فى منتهي الكرم منك
لتعطيني جزء من وقتك

329
00:35:48,567 --> 00:35:50,637
أنت مرحب بك، سيدي بوند

330
00:35:50,727 --> 00:35:53,116
أوه، أستاذي

331
00:35:55,167 --> 00:35:57,556
إسمح لي

332
00:36:00,447 --> 00:36:02,438
صباح الخير

333
00:36:20,607 --> 00:36:23,599
خذني لمفتاح السرطان البحري  -
أنا لا أستطيع تعرف الإجراءات  -

334
00:36:23,687 --> 00:36:26,838
ليس هناك وقت للإجراءات
أنا سأتحمل المسؤولية

335
00:36:26,927 --> 00:36:29,919
يا رجل، أتمنى بأنك تعرف ما تفعلة -
هيا -

336
00:37:12,127 --> 00:37:15,517
- لقد أبرقت اشاريا انهم ينتظروني
- امضي

337
00:37:58,727 --> 00:38:00,718
إجلس

338
00:38:08,127 --> 00:38:12,245
لماذا لا تطيع
اوامري الصارمة وتجيء في ضوء الشمس؟

339
00:38:12,327 --> 00:38:15,637
كان لا بد و أن افعل
جاء بوند لرؤيتي هذا الصباح

340
00:38:15,727 --> 00:38:21,677
نعم، أعرف أعطيت اوامري بانة يجب أن
يقتل لماذا هو ما زال حي؟

341
00:38:21,767 --> 00:38:24,998
محاولاتنا فشلت -
محاولاتك فشلت -

342
00:38:25,087 --> 00:38:29,399
أنا لا أحب الفشل أنت لن
تسقطني ثانية، بروفيسور

343
00:38:29,487 --> 00:38:32,445
لا انا جئت لتحذيرك

344
00:38:32,527 --> 00:38:35,803
تحذرني؟ -
أخبرك -

345
00:38:35,887 --> 00:38:39,402
إكتشف بوند عينات صخر
التي جاءت من مفتاح السرطان البحري

346
00:38:39,487 --> 00:38:41,762
انة ليست بأحمق
انة أكيد قادم لهنا

347
00:38:41,847 --> 00:38:45,760
أتمنى لا
لو هو عمل، سأحملك المسؤولية

348
00:38:45,847 --> 00:38:48,805
هل انا جعلت نفسي واضح ؟

349
00:38:48,887 --> 00:38:51,117
نعم، واضح جدا

350
00:38:52,127 --> 00:38:54,925
إذهب إلى المنضدة

351
00:39:06,007 --> 00:39:09,238
ترى ما في القفص؟

352
00:39:10,247 --> 00:39:12,636
إلتقطه

353
00:39:14,047 --> 00:39:16,436
إلتقطه

354
00:39:23,407 --> 00:39:25,398
الليلة

355
00:39:40,127 --> 00:39:43,722
أود أن أرسل  كابل -
نعم، بالطبع -

356
00:39:43,807 --> 00:39:50,042
بالمناسبة، السيارة التي طلبتها،
تم تسليمها
انها في  البارك رقم خمسة

357
00:39:50,127 --> 00:39:53,517
شكرا لك ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة، سيد بوند  -

358
00:42:49,527 --> 00:42:51,279
- صباح الخير، بلايديل سميث
- صباح الخير، بوند

359
00:42:51,367 --> 00:42:56,839
آسف لإزعاجك بدري جدا
أحتاج لبعض المعلومات
كل ما عندك على الدكتور نو وسرطان البحري

360
00:42:56,927 --> 00:43:00,966
الآنسة تارو، هاتي لي ملفات  الدكتور نو

361
00:43:01,047 --> 00:43:05,040
ماذا تعرف حول هذه الجزيرة؟  -
ليس الكثير
ماعدا ان هناك لغم بوكسايت -

362
00:43:05,127 --> 00:43:07,766
الدكتور نو ادار المكان
مثل  معسكر إعتقال

363
00:43:07,847 --> 00:43:11,237
سمعت إشاعات مضحكة،
لكن لا أحد اشتكى رسميا

364
00:43:12,607 --> 00:43:16,441
صحيح، آنسة تارو فقط اتركيهم هنا  -
أنا آسفة جدا، لكننا لا نستطيع ايجادهم -

365
00:43:16,527 --> 00:43:22,045
ماذا تعني؟ من اضاعهم؟ -
القائد سترينجوايز، سيدي كلتا الملفان -

366
00:43:22,127 --> 00:43:24,118
حسنا، آنسة تارو حسنا

367
00:43:25,087 --> 00:43:28,079
مصدر الإزعاج الملعون،
إختفوا مثل ذلك

368
00:43:28,167 --> 00:43:30,556
بالعكس

369
00:43:30,647 --> 00:43:33,605
أنا كنت سأفاجئ إذا هم لم يختفوا

370
00:43:33,687 --> 00:43:38,681
بالمناسبة، هذا جاء لك من
لندن هذا الصباح، في الطائرة  , في الحقيبة الدبلوماسية

371
00:43:43,247 --> 00:43:46,045
هدية من البيت

372
00:43:48,607 --> 00:43:51,405
ممكن أخرج بتلك الطريقة؟

373
00:44:03,687 --> 00:44:07,316
هذة عادة صغيرة شريرة -
للتلصص في ثقوب المفاتيح

374
00:44:07,407 --> 00:44:10,285
أنا لم اكن أستمع
أنا كنت أبحث عن تلك الملفات

375
00:44:10,367 --> 00:44:13,006
أي شئ لم  يوجد،
سالقي باللوم علي

376
00:44:13,087 --> 00:44:16,477
أوه، نسيتة
في الحقيقة، انة ليس مهم على أية حال

377
00:44:16,567 --> 00:44:20,003
أكره للتفكير بأنك تقضي
بعد الظهر تبحثي عنهم

378
00:44:20,087 --> 00:44:22,362
لا انا فاضية بعد الظهر

379
00:44:22,447 --> 00:44:26,838
هناك  صدفة
لماذا لا تفرجيني علي الجزيرة؟

380
00:44:26,927 --> 00:44:30,283
ماذا يجب أن أقول إلى دعوة
من رجل غريب محترم ؟

381
00:44:30,367 --> 00:44:32,164
يجب أن تقولي نعم

382
00:44:32,247 --> 00:44:34,556
يجب أن أقول لربما

383
00:44:34,647 --> 00:44:38,196
الساعة الثالثة، في فندقي  لربما؟

384
00:44:39,207 --> 00:44:42,005
نعم، لربما -
حسنا -

385
00:44:53,367 --> 00:44:56,359
الوجه المضيئ ينشطه
هنا، احمل هذا

386
00:44:56,447 --> 00:45:00,201
الآن، اين بالضبط وضع القائدا
سترينجوايز تلك العينات؟

387
00:45:00,287 --> 00:45:03,085
حيث موضع أقدامك، سيدي -
جيد -

388
00:45:09,007 --> 00:45:10,804
- مرحبا،
- مرحبا

389
00:45:10,887 --> 00:45:14,880
فقدت شيء؟ -
القي نظرة على قراءة الجيجر هذا  -

390
00:45:17,567 --> 00:45:21,879
تلك العينات التي أحضرها سترينجوايز
من مفتاح السرطان البحري كانت مشعة

391
00:45:21,967 --> 00:45:25,596
رغم ذلك الأستاذ دينت أخبرني انهم
كانوا قطع عديمة القيمة من الحديد الخام

392
00:45:25,687 --> 00:45:29,316
هو أما  أستاذ سيئ أو  كذاب مسكين -
انا أنوى أن أكتشف أي منهم هو  -

393
00:45:29,407 --> 00:45:32,285
كواريل، كم من الوقت يمكن أنك
توصلنا الي مفتاح السرطان البحري؟

394
00:45:32,367 --> 00:45:35,803
حسنا انة مثل هذا هنا، كابتن

395
00:45:35,887 --> 00:45:38,879
ايها القائد سترينجوايز،
انة لم ياخذ عينات من كل الجزر

396
00:45:38,967 --> 00:45:43,165
يمكن أن نتاكد من الأقرب أولا -
لا أنا مهتم بمفتاح السرطان البحري -

397
00:45:43,247 --> 00:45:46,796
انا فعلا اخذت القائد هناك
و أفلتنا بدون مشكلة

398
00:45:46,887 --> 00:45:50,243
انة لا إغراء للتدبير أيضا في أغلب الأحيان

399
00:45:50,327 --> 00:45:53,239
ترى ان هناك تنين -
ماذا ؟ -

400
00:45:53,327 --> 00:45:57,843
خرافة محلية
بدأت من قبل الدكتور نو، من المحتمل

401
00:45:57,927 --> 00:46:00,361
نحن لن نجبرك لتعمل أي شئ

402
00:46:00,447 --> 00:46:03,883
ليتر وأنا سنذهب بعد الظلام، لو أنت
ستعطينا الإتجاهات الملاحية

403
00:46:03,967 --> 00:46:10,076
أحصل على إتجاهاتي الملاحية
من أنفي، و آذاني  - من غرائزي

404
00:46:11,087 --> 00:46:14,079
على أية حال، أنا سأكون هنا حوالي الساعة السابعة

405
00:46:15,327 --> 00:46:17,045
حسنا

406
00:46:23,447 --> 00:46:26,166
أوه، سيد بوند
هناك رسالة هاتف لك

407
00:46:26,247 --> 00:46:29,239
جوني، ماذا فعلت بة؟

408
00:46:50,847 --> 00:46:52,439
مرحبا

409
00:46:52,527 --> 00:46:54,483
أوه، سيد بوند

410
00:46:54,567 --> 00:46:58,924
أنا كنت افكر في ان
تقابلني في شقتي؟

411
00:46:59,007 --> 00:47:04,001
انة لرائع  هنا في الجبال
جميل و لطيف

412
00:47:04,087 --> 00:47:05,964
حسنا

413
00:47:06,047 --> 00:47:09,084
انت تترك طريق بورت رويال
خارج كنجستون،

414
00:47:09,167 --> 00:47:13,797
ثم على طول طريق وينتورث،
حتى تصل إلى مصنع الإسمنت

415
00:47:13,887 --> 00:47:15,957
ثم تستدير لليسار

416
00:47:16,047 --> 00:47:19,926
و اتبع الطريق فوق التل
أسفل الجانب الآخر،

417
00:47:20,007 --> 00:47:23,079
ثم ميلان بعد ذلك، على اليسار،

418
00:47:23,167 --> 00:47:26,398
ماجينتا درايف 239

419
00:47:28,007 --> 00:47:30,999
أنا سأنتظرك هناك

420
00:49:06,167 --> 00:49:09,000
كيف حدث ذلك؟

421
00:49:09,087 --> 00:49:12,796
أعتقد بانهم كانوا في طريقهم إلى  جنازة

422
00:49:31,727 --> 00:49:34,366
إنتظر لحظة رجاءا

423
00:49:43,207 --> 00:49:46,517
أنت دعوتني هنا، اتتذكر؟ -
أوه، بالطبع  -

424
00:49:46,607 --> 00:49:50,077
أنا فقط لم أتوقعك هنا بهذة السرعة

425
00:49:50,727 --> 00:49:53,116
نعم، نعم، ادخل

426
00:49:56,607 --> 00:49:59,201
اوة أنا سأذهب فقط و البس بعض الملابس

427
00:49:59,287 --> 00:50:02,484
لا تعمل أي مشكلة على حسابي

428
00:50:03,647 --> 00:50:05,239
رجاء

429
00:50:05,327 --> 00:50:09,525
إغفر لي إعتقدت بأنني كنت
مدعوا لهنا لاعجب بالمنظر

430
00:50:13,567 --> 00:50:16,764
أحس بان أحدنا يجب أن يجيب علي هذا

431
00:50:23,407 --> 00:50:24,476
مرحبا؟

432
00:50:24,567 --> 00:50:27,161
نعم نعم، أعرف انة هنا الآن

433
00:50:31,607 --> 00:50:34,326
أنا لا أعرف ما الذي حدث

434
00:50:34,407 --> 00:50:39,162
حسنا أنا سأحاول وأبقيه هنا
لساعتين

435
00:50:39,247 --> 00:50:43,445
يجب أن أذهب الآن
حسنا ساتصل بك لاحقا

436
00:50:46,847 --> 00:50:49,600
تؤمن بالحباة بشكل خطير
أنا يمكن أن أرى ذلك

437
00:50:49,687 --> 00:50:51,484
ماذا تعني؟

438
00:50:51,567 --> 00:50:55,560
ان تجلسي بالشعر المبلل
ستموتي من التهاب رئوي

439
00:50:58,047 --> 00:51:01,005
انة جميل بالأحري -
شكرا لك -

440
00:51:01,087 --> 00:51:03,965
هل تلبسينه دائما ؟ -
هل لا تحبه؟ -

441
00:51:04,047 --> 00:51:05,878
نعم , كثيرا

442
00:51:05,967 --> 00:51:10,518
مع هذا النوع من الوجه انة رائع

443
00:51:10,607 --> 00:51:15,283
ماذل يجري من وراء ظهري ؟ -
لا شيء -

444
00:51:15,367 --> 00:51:18,564
انظري - لا أيدي

445
00:51:32,727 --> 00:51:36,117
أنا جائع . دعينا نخرج و نأكل

446
00:51:36,207 --> 00:51:41,645
ساطهو لك عشاء صيني هنا -
لاانا احساسي ايطالي و موسيقي -

447
00:51:41,727 --> 00:51:45,242
دعنا نذهب إلى شواية الجبل الزرقاء -
أنا أفضل أن أبقى هنا  -

448
00:51:45,327 --> 00:51:48,160
انة اكثر مرحا....لوحدك

449
00:51:48,247 --> 00:51:51,319
لكني لا أريدك
ان تلطخي يديكي

450
00:51:51,407 --> 00:51:55,798
انا احب الطهي -
انسية هل استطيع ان استخدم هاتفك؟ -

451
00:51:57,927 --> 00:51:59,918
علي من تدق؟

452
00:52:00,007 --> 00:52:01,998
تاكسي

453
00:52:02,967 --> 00:52:08,325
جيمس بوند هنا ممكن تبعث
سيارة إلى 2171 ماجينتو درايف؟

454
00:52:08,407 --> 00:52:11,399
باسرع ما يمكنك رجاء شكرا لك

455
00:52:12,527 --> 00:52:16,600
إعتقدت بأنك اتيت بالسيارة -
الملعونة رفضت ان تدور مشكلة محرك -

456
00:52:16,687 --> 00:52:19,076
ذلك يوضح

457
00:52:19,807 --> 00:52:21,445
يوضح ماذا؟

458
00:52:21,527 --> 00:52:23,961
لماذا تحتاج  سيارة أجرة

459
00:52:24,047 --> 00:52:26,322
لماذا أحتاج سيارة أجرة؟

460
00:52:26,407 --> 00:52:29,399
احذر - طلاء اظافري

461
00:52:38,807 --> 00:52:42,402
النور -
لا، لا، أتركهم دائما مفتوحين -

462
00:52:46,407 --> 00:52:49,956
ماذا يجري هنا؟ -
إغفري لي إحجز لها، يا مدير،
هل يمكن؟ , اوة -

463
00:52:50,047 --> 00:52:52,038
.....و

464
00:52:52,127 --> 00:52:55,642
كن حذرا من طلاء اظافرها

