1
00:00:46,341 --> 00:01:03,984
قــــام بالتــــــــرجمــــــة
***** خـــــــــالــــــــد بـيـبــــــــــو  *****

2
00:01:04,652 --> 00:01:11,200
Khaled_Bebo1984@hotmail.com

3
00:01:12,243 --> 00:01:15,538
طول حياتها أرادت أن تُدرس
" في جامعة " ويلزي

4
00:01:15,663 --> 00:01:18,625
لذا عندما فرغ مكان في قسم تاريخ الفن

5
00:01:18,750 --> 00:01:22,295
لاحقت ذلك بكل عقلانية حتى تم تعيينها

6
00:01:27,801 --> 00:01:29,928
...( لقد كانت خائفة أن ( كاثرين واتسون

7
00:01:30,387 --> 00:01:32,556
" مُدرسة العام الأول من ولاية " أوكلاند...

8
00:01:32,681 --> 00:01:35,809
تضع في العقول ما قد تعلمته من نشأتها...

9
00:01:45,861 --> 00:01:48,447
..." الذي كان سبب لماذا هذه البوهيمية من " كاليفورنيا

10
00:01:48,531 --> 00:01:52,702
كانت في طريقها إلي أكثر الجامعات التقليدية ...
في البلاد

11
00:01:52,869 --> 00:01:55,371
ـ المعذرة
ـ آسفة

12
00:01:56,998 --> 00:01:58,583
المعذرة

13
00:02:02,921 --> 00:02:04,673
المعذرة، الأتوبيس؟

14
00:02:04,839 --> 00:02:06,424
ـ أستمري في السير ، سيدتي
ـ شكراً

15
00:02:06,633 --> 00:02:10,220
" ولكن ( كاثرين واتسون ) لم تأتي إلى " ويلزي
حتي ترقي

16
00:02:10,804 --> 00:02:14,641
لقد أتت إلى " ويلزي " لأنها أرادت أن تصنع فارق

17
00:02:14,850 --> 00:02:18,353
( ـ ( فيوليت
ـ أستاذي الإيطالي المفضل

18
00:02:18,479 --> 00:02:20,397
ـ صيف رائع؟
ـ مذهل، شكراً

19
00:02:20,522 --> 00:02:22,650
ـ من هذه التي هناك ؟
ـ أين؟

20
00:02:22,775 --> 00:02:27,238
إنها ( كاثرين واتسون ) ، المدرسة الجديدة
في قسم تاريخ الفن، أنني أتتوق لمقابلتها

21
00:03:26,174 --> 00:03:28,969
من الذي يدق على باب التعليم ؟

22
00:03:29,052 --> 00:03:33,515
ـ أنا كل امرأة
ـ ماذا تريدين؟

23
00:03:33,640 --> 00:03:36,101
...أن أوقظ روحي من خلال العمل الجاد

24
00:03:36,310 --> 00:03:38,479
و أكرس نفسي للمعرفة ...

25
00:03:38,604 --> 00:03:40,022
إذن، مرحباً بكِ

26
00:03:40,147 --> 00:03:45,069
كل النساء الذين يريدون أن يتبعوكي
ليدخلوا هنا

27
00:03:45,277 --> 00:03:49,782
الآن، أنا أعلن بداية السنة الدراسية

28
00:04:08,260 --> 00:04:12,556
من سوء حظكِ أنكِ لم تأتي البارحة
لقد كان اهدأ قبل مجيء الفتيات

29
00:04:15,142 --> 00:04:18,395
فقط القليل من القواعد
لا ثقوب في الحوائط

30
00:04:18,562 --> 00:04:23,025
لا حيوانات مدللة، لا للأصوات العالية، و الراديو
و أيضاً الهاي فاي بعد الثامنة خلال أيام الأسبوع

31
00:04:23,192 --> 00:04:24,777
و بعد الساعة العاشرة في نهاية الأسبوع

32
00:04:24,985 --> 00:04:28,280
لا للموقد الغازي و الزائرين الرجال

33
00:04:30,616 --> 00:04:32,076
هل هناك أي مشكلة؟

34
00:04:32,994 --> 00:04:36,372
لا أظُن أنني يمكنني أن أستمر لمدة سنة
بدون موقد غازي

35
00:04:40,335 --> 00:04:43,213
ألا تحبين القماش المنقوش؟

36
00:04:43,338 --> 00:04:45,131
و أنظري

37
00:04:49,010 --> 00:04:50,762
أنهما متطابقتان

38
00:04:50,929 --> 00:04:54,766
رائع، أليس كذلك؟
حجرتكِ هنا

39
00:04:54,850 --> 00:04:58,687
حجرتي في الجانب الآخر

40
00:04:59,271 --> 00:05:01,899
و ( أماندا آرمسترونغ ) في الناحية الأخرى
في نهاية الممر

41
00:05:02,483 --> 00:05:05,027
ـ أنتِ نشأتي هنا؟
ـ حياتي كلها

42
00:05:05,236 --> 00:05:08,864
سوف تقابلين والداي عندما يأتيان للزيارة

43
00:05:09,073 --> 00:05:12,201
ـ هم يزوروكِ؟
ـ بأنتظام

44
00:05:14,620 --> 00:05:20,043
ـ ماذا تُدرسين؟
ـ الحديث، الخطابة و الإتزان

45
00:05:20,502 --> 00:05:22,796
العشاء إختصاصي
إذن سوف أقوم به

46
00:05:23,004 --> 00:05:26,383
و لكن الفطور و الغداء سوف تعتمدي
...علي نفسك، إذاً

47
00:05:26,550 --> 00:05:31,430
كل منا لديه رفه الخاص...
سوف أضع علامة لكِ هذا المساء

48
00:05:31,888 --> 00:05:37,561
أنا لست بحاجة أن أخُبرك أن كل شيء
على رفوفنا خاص إلى أقصى درجة

49
00:05:39,313 --> 00:05:42,816
...لقد عرفت عندما تقابلنا

50
00:05:43,734 --> 00:05:46,028
أننا سوف نكون أصدقاء في الحال ...

51
00:06:03,421 --> 00:06:07,801
كوني حذرة، بأستطاعتهم أن يشتموا الخوف

52
00:06:27,363 --> 00:06:30,032
ـ صباح الخير
ـ صباح الخير

53
00:06:30,366 --> 00:06:31,951
شكراً

54
00:06:32,660 --> 00:06:37,290
هذه هو تاريخ الفن 100

55
00:06:37,916 --> 00:06:41,753
( سوف ندرس منهج الدكتور ( ستانتون

56
00:06:41,920 --> 00:06:44,756
ـ أية أسئلة حتى الآن؟
ـ أسمكِ؟

57
00:06:45,715 --> 00:06:48,009
ـ لماذا لا تبدئي أنتِ أولاً؟
( ـ ( كوني بيكر

58
00:06:48,093 --> 00:06:52,597
ـ ( كاثرين واتسون)، سررت بمعرفتكِ
ـ سيدة  ( واتسون ) ، أفترض

59
00:06:53,682 --> 00:06:56,769
ـ ليس بعد، و أنتِ ؟
( ـ ( جيزيل ليفي

60
00:06:56,977 --> 00:06:59,396
...ـ ( جيزيل )، هل يمكن لأحدكما أن

61
00:07:00,689 --> 00:07:04,443
( ـ ( سوزان ديلاكورت
( ـ شكراً لكِ، ( سوزان ديلاكورت

62
00:07:07,780 --> 00:07:12,493
منذ البداية، الإنسان كان لديه الدافع
حتى يبتكر الفن

63
00:07:12,702 --> 00:07:15,955
ـ هل بإمكان أي واحدة منكم أن تُخبرني ما هذا؟
( "ـ ( "الثور المجروح "، " التميرا "، "اسبانيا

64
00:07:16,122 --> 00:07:19,292
منذ حوالي 15 ألف عام قبل الميلاد
( جون براندوين )

65
00:07:19,709 --> 00:07:21,544
( جيد جداً، ( جون

66
00:07:21,878 --> 00:07:25,715
...بالرغم من عمرها، ولكنها فنياً متطورة لأن

67
00:07:25,840 --> 00:07:30,220
التظليل و سُمك الخطوط يتحركان على جدبة الثور ...

68
00:07:30,429 --> 00:07:34,182
ـ هل هذا صحيح؟
ـ أجل، هذا صحيح تماماً

69
00:07:34,892 --> 00:07:36,810
الشريحة التالية

70
00:07:37,311 --> 00:07:41,231
هذا ربما أقل شهرة
...لقد أكتُشف بواسطة علماء الآثار

71
00:07:41,398 --> 00:07:45,194
( في 1879 ، " لاسكوكس "، " فرنسا " )
منذ أكثر من 10 آلاف سنة قبل الميلاد

72
00:07:45,361 --> 00:07:49,448
تم أختياره بسبب تدفق الخطوط
التي تُجسد حركة الحيوان

73
00:07:51,492 --> 00:07:54,162
ـ مذهل، الأسم؟
ـ  قطيع الخيول

74
00:07:54,328 --> 00:07:57,373
ـ لقد قصدت أسمكِ
( ـ نحن ندعوها ( فليكا

75
00:07:57,999 --> 00:08:00,668
( اليزابيت وارني )
( أنهم يدعونني ( بيتي

76
00:08:00,877 --> 00:08:02,295
جيد جداً

77
00:08:02,504 --> 00:08:05,048
بيتي ) أيضاً مُحقة )

78
00:08:05,257 --> 00:08:08,969
ليس لأن شيء ما قديم يعني أنه بدائي

79
00:08:09,136 --> 00:08:11,263
عل سبيل المثال، الشريحة التالية، رجاءً

80
00:08:11,471 --> 00:08:13,849
( ميسرينس و ملكته )
سنة 2470 قبل الميلاد

81
00:08:14,016 --> 00:08:16,393
أنه تمثال جنائزي للفرعون و الملكة

82
00:08:16,602 --> 00:08:20,689
في الواقع يهدف إلي الحفاظ
( على روح الفرعون ( كا

83
00:08:24,109 --> 00:08:26,946
هل أياً منكم درست تاريخ الفن من قبل؟

84
00:08:27,071 --> 00:08:29,240
لا

85
00:08:31,868 --> 00:08:34,370
دعونا نُكمل
الشريحة التالية

86
00:08:34,746 --> 00:08:37,498
" الكاتب الجالس "
" مصر، 2400 قبل الميلاد "

87
00:08:38,416 --> 00:08:41,920
" زوج من الفلاحين يحرثون "
"القرن السادس عشر قبل الميلاد، مصر "

88
00:08:42,462 --> 00:08:45,465
" آلهة الأفعي "
" مينون، 1600 قبل الميلاد "

89
00:08:46,216 --> 00:08:48,051
" اللوحة الجدارية"
"مينون، 1600 قبل الميلاد"

90
00:08:48,969 --> 00:08:51,013
"القناع الجنائزي "
"ميسنايون، 1600 "

91
00:09:02,900 --> 00:09:04,151
هل ممكن لأحدكم أن...؟

92
00:09:10,783 --> 00:09:12,368
شكراً

93
00:09:13,828 --> 00:09:17,081
...برفع الأيدي فقط

94
00:09:17,874 --> 00:09:21,878
كم عدد الذين قرؤا النص ؟...

95
00:09:24,255 --> 00:09:29,386
ـ والملاحق المُقترحة؟
ـ طريق طويل من ولاية " أوكلاند" ؟

96
00:09:32,723 --> 00:09:34,975
حسناً، أنتم تقومون بالتحضير

97
00:09:35,184 --> 00:09:38,771
لو لم يكن لديك شيء آخر من أجلنا
يمكننا أن  نذهب للدراسة الخاصة

98
00:10:16,518 --> 00:10:22,399
لقد ذهبت إلى " كاليفورنيا " مرة، كيف أستطعتي
أن تُنجزي العمل مع كل شروق الشمس هناك

99
00:10:22,733 --> 00:10:26,153
ـ كنا ندبغ الجلود في الفصل
ـ حقاً ؟

100
00:10:26,404 --> 00:10:27,697
لا

101
00:10:31,826 --> 00:10:34,287
تعرفين، ليس كل شخص يُريدك

102
00:10:34,495 --> 00:10:36,831
أنا لم أذكر أية أسماء

103
00:10:37,040 --> 00:10:41,461
هذه الوظائف عادة تذهب بسرعة
...الطلاب السابقين، الأصدقاء، تعرفين

104
00:10:41,669 --> 00:10:43,797
الناس المناسبون

105
00:10:44,005 --> 00:10:47,759
الشخص الذين أرادوا أن يحصُل على
وظيفة في " براون "، ولم يكن هناك أحداً آخر متوفر

106
00:10:47,968 --> 00:10:49,970
ها أنتِ

107
00:10:50,762 --> 00:10:54,474
يمكنكِ أن تذهبي الآن
حظاً سعيداً

108
00:11:00,189 --> 00:11:02,900
( صفكِ الأول غادر بأسرع من المُفترض ، آنسة ( واتسون

109
00:11:03,025 --> 00:11:06,529
و أنا متشوق لمعرفة موضوع رسالة الدكتوراة خاصتك

110
00:11:06,696 --> 00:11:11,450
...أنتِ أقترحتي، "  بيكاسو سوف يُحقق للقرن العشرين

111
00:11:11,576 --> 00:11:15,413
" ما حققه ( مايكل أنجلو ) للنهضة الأوروبية ...

112
00:11:16,122 --> 00:11:18,499
في ضوء التأثيرات الحركية

113
00:11:18,666 --> 00:11:21,753
...إذاً هذه اللوحات التي تظهر في تلك الأيام

114
00:11:21,878 --> 00:11:24,839
مع قطرات الطلاء و بعض البُقع عليهم ...

115
00:11:25,048 --> 00:11:29,761
أنهم يستحقون أنتباهنا ككنيسة
سيستين " لـــ( مايكل أنجلو ) ؟ "

116
00:11:30,262 --> 00:11:31,972
أنا لا أقارنهم

117
00:11:32,180 --> 00:11:35,642
هل سبق و رأيتي "كنيسة سيستين"، آنسة ( واتسون ) ؟

118
00:11:35,851 --> 00:11:37,770
في الواقع ، هل ذهبتي إلى هناك ؟

119
00:11:39,271 --> 00:11:41,065
لم أذهب أبداً إلى أوروبا

120
00:11:44,193 --> 00:11:48,864
أنا أستطيع أن أؤكد لكم جميعاً أن هذا هو المكان
الذي أردتُ أن أكون به أكثر من أي شيء

121
00:11:48,990 --> 00:11:53,286
إنضباط أفضل في الصف القادم
( آنسة ( واتسون

122
00:11:58,458 --> 00:12:00,585
ـ مرحباً
ـ هذه أنا

123
00:12:01,085 --> 00:12:03,630
! ـ مرحباً
( ـ مُكالمة مُستحقة الدفع من ( كاثرين واتسون

124
00:12:03,838 --> 00:12:07,217
ـ هل تقبل؟
ـ نعم ، بالطبع

125
00:12:07,843 --> 00:12:09,970
مرحباً، هل كل شيء على ما يرام ؟

126
00:12:11,221 --> 00:12:12,180
نعم

127
00:12:13,390 --> 00:12:14,892
صعب، أليس كذلك ؟

128
00:12:17,895 --> 00:12:20,272
حسناً، كيف حال الصفوف ؟

129
00:12:20,898 --> 00:12:22,775
متكبرون، أليس كذلك؟

130
00:12:24,068 --> 00:12:27,947
ـ لا أحب أن أقول أنني اخبرتك بذلك
ـ ليس من الضروري قول ذلك

131
00:12:34,203 --> 00:12:36,247
لا أستطيع أن أتحدث إليك الآن

132
00:12:37,415 --> 00:12:39,250
سوف أكتب لك الليلة

133
00:12:43,213 --> 00:12:44,714
إذاً لديك رجل ؟

134
00:12:46,091 --> 00:12:49,177
أنه... أنه هناك
أنا هنا

135
00:12:49,386 --> 00:12:54,641
مسافة طويلة، عذاب، أعرف
هيا، تعالي و اجلسي

136
00:12:58,145 --> 00:13:02,149
عندما غادر ( ليني ) إلى جنوب المحيط الهادي
هذا كسر قلبي تقريباً

137
00:13:02,316 --> 00:13:04,902
...لقد كتبنا كل يوم حتى

138
00:13:07,488 --> 00:13:09,532
لقد كان رجل عظيم

139
00:13:10,283 --> 00:13:13,119
ـ أنا آسفة
ـ كان هذا منذ 100 عام

140
00:13:13,244 --> 00:13:14,954
أنا أثُرثر

141
00:13:17,123 --> 00:13:21,920
أنا أحُب ( لوسي )، حتى مع إنها
شيوعية

142
00:13:22,128 --> 00:13:24,881
( الشيئ الوحيد الشيوعي في ( لوسي
هو شعرها

143
00:13:25,090 --> 00:13:27,425
و حتى ذلك مُزيف، ( ديسي ) قالت ذلك

144
00:13:27,551 --> 00:13:29,386
لقد كتبت " وينشل" ذلك

145
00:13:30,178 --> 00:13:33,015
( أماندا أرمسترونغ )
أراك تعيشين

146
00:13:33,140 --> 00:13:34,933
( كاثرين واتسون )

147
00:13:35,142 --> 00:13:38,145
أوه، جيد، لقد تقابلتما
سوف تأخذ ( كاثرين ) الغرفة الثالثة

148
00:13:38,228 --> 00:13:41,148
ماذا عن عشاء خفيف

149
00:13:42,107 --> 00:13:44,568
ماذا عن مشروب خفيف؟

150
00:13:46,821 --> 00:13:49,574
رفيقها مات في مايو

151
00:13:50,074 --> 00:13:51,367
رفيق؟

152
00:13:52,118 --> 00:13:54,412
أنت تعرفين، رفيق

153
00:13:55,496 --> 00:14:01,252
( جوزفين بيرنز )
قام بتدريس الأحياء هنا لمدة 30 عام

154
00:14:04,547 --> 00:14:07,551
( سوف تُحبين الوضع هنا يا ( كاثرين
سوف ترين

155
00:14:07,676 --> 00:14:12,389
أنا بالفعل أحببته، لـ... بصراحة
أنه جميل، مثالي، حقاً

156
00:14:12,597 --> 00:14:16,935
حسناً، لا تخدعي نفسك
لديهم خدوش تحت قفازاتهم البيضاء

157
00:14:18,228 --> 00:14:19,605
من؟

158
00:14:20,397 --> 00:14:24,735
الإدارة، ذُريتهم
الجامعة، وعليك بالأسماء

159
00:14:25,111 --> 00:14:26,779
أنتبهي لنفسك

160
00:14:26,987 --> 00:14:28,948
الكثير من الاستقلال يُخيفهم

161
00:14:29,156 --> 00:14:32,743
ـ هلا توقفتي من فضلك؟
ـ أوه،إنها نصيحة

162
00:14:32,910 --> 00:14:36,205
لا تدعي هولاء الفتيات يعرفون
أنهم نالوا منكِ

163
00:14:38,541 --> 00:14:41,503
ـ أنهم لم يفعلوا
ـ أفضل لكِ

164
00:14:42,921 --> 00:14:45,090
أنتِ تقريباً أقنعتيني

165
00:15:14,162 --> 00:15:16,998
ـ ما هذا؟
ـ أخبريني أنتِ

166
00:15:20,335 --> 00:15:23,963
" هيكل لــ سوتيني 1925"

167
00:15:24,839 --> 00:15:28,260
ـ أنه ليس في المنهج
ـ لا، أنه ليس كذلك

168
00:15:30,178 --> 00:15:32,347
هل هو جيد؟

169
00:15:37,436 --> 00:15:41,815
هيا يا فتيات
لا تُوجد إجابة خاطئة

170
00:15:42,024 --> 00:15:45,361
لا يوجد أيضاُ كتاب مدرسي يُخبركم كيف تُفكرون

171
00:15:46,320 --> 00:15:48,280
أنه ليس بتك السهولة، أليس كذلك؟

172
00:15:49,323 --> 00:15:51,576
حسناً، لا
أنه ليس جيداً

173
00:15:51,742 --> 00:15:54,412
في الحقيقة، أنني لا أدعوه فن حتى
أنه مُشوه

174
00:15:54,620 --> 00:15:56,372
هل هناك قانون ضد الفن المُشوه؟

175
00:15:56,581 --> 00:15:59,918
...أظُن أن هناك شيء ما عدواني حوله

176
00:16:00,627 --> 00:16:03,672
ـ ... و جنسي
ـ بالنسبة لكِ، كل شيء جنسي

177
00:16:03,880 --> 00:16:06,174
ـ كل شيء جنسي
ـ فتيات

178
00:16:06,299 --> 00:16:08,468
ـ ألا توجد مقاييس؟
ـ بالطبع

179
00:16:08,635 --> 00:16:11,888
و إلا لوحة مخملية رخيصة يُمكن أن تتساوى
مع الريمبرانديت

180
00:16:11,972 --> 00:16:16,018
عمي ( فريدي ) كان لديه أثنتين من تلك اللوحات
الرخيصة، لقد أحبهما كثيراُ

181
00:16:16,226 --> 00:16:21,732
هناك مقاييس، تقنيات، تكوين
لون، وحتى الموضوع

182
00:16:21,815 --> 00:16:24,735
إذاُ لو كنتِ تقترحين
...أن جزء مُعفن من اللحم فن

183
00:16:24,902 --> 00:16:27,905
أقل بكثير من الفن الجيد
إذاً، ماذا سوف نتعلم؟

184
00:16:29,073 --> 00:16:30,575
فقط ذلك

185
00:16:30,741 --> 00:16:34,120
( لقد لخصتي لنا منهجنا الجديد يا ( بيتي
شكراً لكِ

186
00:16:34,328 --> 00:16:37,123
ما هو الفن ؟
ما الذي يجعله جيد أو سيء ؟

187
00:16:37,290 --> 00:16:39,209
و من يُقرر ؟

188
00:16:40,084 --> 00:16:41,503
الشريحة التالية، رجاءً

189
00:16:43,505 --> 00:16:46,424
منذ 25 عاماً شخصاً ما أعتقد أن ذلك رائع

190
00:16:46,508 --> 00:16:48,718
ـ أستطيع أن أرى ذلك
ـ من ؟

191
00:16:48,885 --> 00:16:52,306
أمي
لقد رسمتها لها من أجل عيد ميلادها

192
00:16:52,389 --> 00:16:56,435
الشريحة التالية
هذه هي أمي

193
00:16:57,019 --> 00:17:00,230
ـ هل هذا فن ؟
ـ أنها صورة فوتوغرافية

194
00:17:00,356 --> 00:17:04,151
،لو أخبرتكِ أن ( أنسيل آدامز ) هو الذي ألتقطها
هل هذا سيصنع فارق ؟

195
00:17:05,152 --> 00:17:09,448
ـ الفن ليس فناً حتى يقول شخصاً ما أنه كذلك
ـ أنه فن

196
00:17:10,658 --> 00:17:13,244
ـ الناس المناسبون
ـ من هم ؟

197
00:17:13,453 --> 00:17:14,746
! ( بيتي وارين )

198
00:17:14,954 --> 00:17:18,333
ـ نحن محظوظون أننا لدينا واحدة هنا
ـ تباً لكِ

199
00:17:20,043 --> 00:17:22,337
هل بإمكانكِ الرجوع إلى " السوتيني "، رجاءً ؟

200
00:17:24,589 --> 00:17:28,426
فقط أنظروا إليها مرة أخرى
أنظروا إلى ما وراء الطلاء

201
00:17:28,635 --> 00:17:33,307
دعونا نحاول أن نفتح عقولنا إلى
فكرة جديدة

202
00:17:36,101 --> 00:17:40,022
حسناً، أرجعوا إلى الفصل الثالث
هل قرأه أي أحد؟

203
00:17:42,191 --> 00:17:43,150
حسناً

204
00:17:46,487 --> 00:17:49,282
عندما وجدت طرقكِ، وقارب الأحلام الذي قابلتيه "

205
00:17:49,448 --> 00:17:51,409
" خذي سيجارة حقيقية، خذى جمل

206
00:17:51,492 --> 00:17:55,413
لقد وجدت طُرقي، لقد وجدت جملي
سيجارتي، أين قارب أحلامي ؟

207
00:17:55,538 --> 00:17:58,958
ـ ( جيزيل )، أين قارب أحلامي ؟
ـ أبن عمي ( بيتي ) ليس جيداً كفاية ؟

208
00:17:59,125 --> 00:18:01,044
ـ لم أقابله
ـ لا تُشجعيها

209
00:18:01,252 --> 00:18:03,672
أنه فقط يُرافق ( كوني ) كعطف مه

210
00:18:03,880 --> 00:18:05,715
لماذا أنتِ هكذا؟

211
00:18:06,341 --> 00:18:08,343
لم أقصد ذلك

212
00:18:08,510 --> 00:18:11,096
أنا فقط تحت ضغط كبير بسبب الزفاف

213
00:18:11,263 --> 00:18:14,099
هل تُدركين أن الثاني من نوفمبر
بعد 3 أسابيع من الآن ؟

214
00:18:14,266 --> 00:18:16,143
ـ أوه يا عزيزتي
ـ لا تخافي

215
00:18:16,268 --> 00:18:17,895
ـ لا تأتي
ـ هنا، هنا

216
00:18:18,020 --> 00:18:21,106
،أنني أعمل على أماكن الجلوس الآن
إذاً أنا أستطيع أن أمحي أسمكِ

217
00:18:21,231 --> 00:18:22,483
ـ هل يمكنني أن أراها؟
ـ لا

218
00:18:22,608 --> 00:18:24,610
دعيني أراها
لا أستطيع أن أراها لثانية

219
00:18:24,735 --> 00:18:27,947
( ـ أنتِ تُريدين أن تعرفي أين سيجلس ( بيل
ـ لا، لقد أنتهى ذلك، أليس كذلك ؟

220
00:18:28,155 --> 00:18:30,741
حقاً؟ ( جيزيل ) ، أليس كذلك؟

221
00:18:32,660 --> 00:18:34,120
اللعنة

222
00:18:39,876 --> 00:18:43,213
ـ هل أبدو مثلها قليلاً ؟
ـ مثل من ؟

223
00:18:43,713 --> 00:18:47,050
(ـ ( كاثرين واتسون
ـ أتعنين، " الفضلات هي فن " ؟

224
00:18:47,717 --> 00:18:51,805
ـ أظن أنها رائعة
ـ حسناً، لا يوجد رجل يُريدها

225
00:18:53,181 --> 00:18:55,309
ـ أنها لم تمت
ـ أنها على الأقل في الثلاثين

226
00:18:55,434 --> 00:18:58,395
ـ أوه، لا، لا
ـ أحزر بأنها لم ترغب في الأطفال قط

227
00:18:58,520 --> 00:19:00,439
...لمعلوماتكم

228
00:19:00,522 --> 00:19:06,362
كاثرين واتسون ) كان عليها أن تقبل هذه )
" الوظيفة حتى تهرب من " كاليفورنيا

229
00:19:06,987 --> 00:19:08,239
رجاءً

230
00:19:08,364 --> 00:19:12,118
لقد كانت على علاقة حارة بنجم
سينمائي من هوليوود

231
00:19:12,326 --> 00:19:16,456
ـ لقد جاءت إلى هنا حتى تهرب
ـ هذا سخيف

232
00:19:16,664 --> 00:19:19,250
ـ من كان هو ؟
ـ لا أعرف

233
00:19:19,709 --> 00:19:22,212
من كان هو، ( جيزيل ) ؟
لا تكوني حمقاء ! أخبريني

234
00:19:22,337 --> 00:19:24,965
ـ هذا سخيف
ـ أخبريني، لا، لم ليس هو، أنتِ تعرفين

235
00:19:25,131 --> 00:19:28,635
ـ أنتِ تعرفين شيئاً، أخبريني
( ـ أنه ( ويليام هولدين

236
00:19:30,053 --> 00:19:31,680
! ـ رائع
ـ أعرف

237
00:19:31,805 --> 00:19:33,390
من هو؟

238
00:19:34,224 --> 00:19:36,602
( ويليام هولدين )

239
00:19:44,819 --> 00:19:48,823
أعرف، أعرف، أنا متأخرة، أنـ... دنيئة
ألتمس العُذر و أطلب السماح

240
00:19:49,156 --> 00:19:50,575
هل تسببت لك ِفي أية مشكلة ؟

241
00:19:50,741 --> 00:19:54,328
،لو لم تأتي تلك الفتيات في الميعاد
تعرفون ماذا قلت ؟ أتركوهن بالخارج

242
00:19:55,038 --> 00:19:59,751
هيا، أخرج
سوف أغلق الباب، أخرج

243
00:20:00,001 --> 00:20:05,131
وقت النوم يا فتيات، وقت النوم
هيا نذهب ، وقت النوم

244
00:20:05,632 --> 00:20:07,676
( ـ مرحباً، ( بيتي
ـ وقت السكون يا فتيات

245
00:20:07,884 --> 00:20:10,178
...النساء مثل ( كاثرين واتسون ) لا يتزوجون

246
00:20:10,387 --> 00:20:13,265
ـ ...لأنهم يختارون ألا يفعلوا
...ـ لم تختار امرأة أن تعيش

247
00:20:13,473 --> 00:20:16,685
بدون منزل، إلا إذا كانت تنام ...
مع أستاذها الإيطالي

248
00:20:16,894 --> 00:20:18,937
ـ أنتِ أنتقادية جداً
ـ لا

249
00:20:19,146 --> 00:20:21,482
بالطبع أنتِ كذلك، أنكِ بنت أمكِ

250
00:20:21,690 --> 00:20:23,400
أنه موضوع مُعقد

251
00:20:24,318 --> 00:20:26,070
...أنا لا ألومكِ، أنا أعني

252
00:20:26,278 --> 00:20:28,280
من لا يُريد أن يقتل أمكِ ؟

253
00:20:28,489 --> 00:20:31,534
ـ مرحباً، كيف حال ( هارفارد ) الحبيب ؟
ـ مرهق

254
00:20:31,659 --> 00:20:33,745
هل لديكِ سيجارة زيادة ؟

255
00:20:33,870 --> 00:20:35,663
ـ هل قمتي بعمل واجبه ؟
ـ بالطبع

256
00:20:35,788 --> 00:20:38,666
ـ أتُريدين أن تقومي بواجبي ؟
ـ لا

257
00:20:41,127 --> 00:20:45,423
هذا ليس كما أظن، أليس كذلك ؟

258
00:20:47,592 --> 00:20:48,844
من أين أتيت بها ؟

259
00:20:51,263 --> 00:20:52,889
من ممرضة المدرسة؟

260
00:20:53,765 --> 00:20:58,270
ـ إنها مخالفة للقانون
ـ يا عزيزتي، أنها أفضل صديقة للفتيات

261
00:20:58,437 --> 00:21:02,733
ـ لنوع مُعين من الفتيات
ـ قابلوا العروسة العذراء الأخيرة

262
00:21:04,026 --> 00:21:07,947
ـ ( سبنسر ) رجل محترم
ـ و حتي الرجال المحترمين لديهم أعضاء ذكورة

263
00:21:11,951 --> 00:21:14,829
ـ ربما سوف أحصل على واحد ؟
ـ ماذا؟ عضو ذكري ؟

264
00:21:15,038 --> 00:21:17,165
( لا تكوني غبية يا ( كوني

265
00:21:19,918 --> 00:21:22,796
،شخص ما، في مكان ما
في يوماً ما سوف يُثار أهتمامه

266
00:21:24,089 --> 00:21:27,884
على كل حال
عل كل حال، سوف أكون مستعدة

267
00:21:31,263 --> 00:21:33,140
هل هذا ضروري ؟

268
00:21:33,307 --> 00:21:35,517
لقد تعلمت جيداً حتى أتكلم بصراحة

269
00:21:35,642 --> 00:21:38,395
حسناً، أنتِ داعرة

270
00:21:45,152 --> 00:21:47,738
...( نحن مؤخراً سمعنا أن ( أماندا آرمسترونغ

271
00:21:47,863 --> 00:21:52,660
مُمرضتنا، تقوم بتوزيع مانع الحمل
" لفتيات " ويلزي

272
00:21:52,869 --> 00:21:55,455
...هذا الإيحاء مُزعج بالنسبة لمؤسسة

273
00:21:55,663 --> 00:21:58,124
تفخر بنفسها في الاحتشام

274
00:22:08,593 --> 00:22:13,599
! أذهبي، أذهبي، أذهبي
أن ذلك يٌقام منذ أواخر الثمانينات

275
00:22:13,724 --> 00:22:17,269
ـ من يفوز يتزوج أولاً
ـ هل الفتيات تأخذ ذلك بجدية؟

276
00:22:17,478 --> 00:22:22,066
فقط الفتاة بالطوق الفائز
(أوه، أنظري، أنها ( فيليس نيور

277
00:22:24,443 --> 00:22:28,864
خير لها، فهي تُريد ذلك كل مرة

278
00:22:29,031 --> 00:22:31,534
ـ لماذا العربات ؟
ـ لقد أتوا برجالهم

279
00:22:31,742 --> 00:22:34,120
أنهم يتمنونهم لبناتهم

280
00:22:37,957 --> 00:22:40,001
هل رأيتي ذلك ؟

281
00:22:41,085 --> 00:22:42,462
ما هذا ؟

282
00:22:43,213 --> 00:22:47,676
( أنه في الصفحة الأولى هجوم على ( أماندا آرمسترونغ
( لقد كتبته ( بيتي وارن

283
00:22:54,057 --> 00:22:56,894
...بتزويد مانع الحمل عند الطلب، ممرضة مدرستنا "

284
00:22:57,060 --> 00:23:00,022
أقرب إلى مُشجعة على الإختلاط "، واو...

285
00:23:00,189 --> 00:23:03,317
! لن يقوموا برميها في البُحيرة

286
00:23:05,444 --> 00:23:07,571
! ( ـ أنا آتية، ( فيليس
ـ هل رأيت ذلك ؟

287
00:23:07,738 --> 00:23:10,825
أنا لست قلقة، ( بيتي ) مجرد شابة
تُريد إثبات نفسها

288
00:23:10,908 --> 00:23:13,619
...كما كانت ( ليزي بوردين )، ووالدتها عندما كانت رئيسة

289
00:23:13,828 --> 00:23:17,415
ـ ... لإتحاد الجامعة
! ـ هل يأتي أحداً ما بمنشفة لتلك الفتاة

290
00:23:17,624 --> 00:23:20,543
ـ هذه والدتها ؟
ـ تفاحة، شجرة

291
00:23:20,710 --> 00:23:22,754
هل ( أماندا ) سوف تقع في مشكلة ؟

292
00:23:22,962 --> 00:23:25,715
أماندا ) عليها أن تبدأ في الإنتباه )
لأقوالهاِ و أفعالهاِ

293
00:23:25,840 --> 00:23:28,635
الخدعة في أن تنجو من " ويلزي " لم يلاحظها أحد

294
00:23:28,844 --> 00:23:30,804
إلى اللقاء
" مونـــــاليـــــزا "

295
00:23:31,555 --> 00:23:33,849
بطل الحرب الكبير

296
00:23:33,974 --> 00:23:36,351
أنه يظن نفسه مميزاً

297
00:23:37,478 --> 00:23:40,105
أنه ينام مع الطالبات

298
00:23:42,358 --> 00:23:44,568
الذهب جيد
حمالة المناشف خشنة

299
00:23:44,777 --> 00:23:46,946
آنية الزجاجات يجب أن تُزين
بالذهب

300
00:23:47,154 --> 00:23:51,409
علب السكر الصغيرة، الذهبية و البيضاء
تُملأ بالشوكولاته، لا شمعدانات

301
00:23:51,534 --> 00:23:54,287
ـ الفريزا بدلاً من الأقحوانات
ـ إختيار حكيم، سيدتي

302
00:23:55,580 --> 00:23:56,998
لا مقاعد للأطفال

303
00:24:02,045 --> 00:24:05,215
ـ لقد أنهيت بالفعل التجهيزات ؟
ـ نحن في طريقنا لذلك

304
00:24:05,423 --> 00:24:08,844
ها هي خارطة لأماكن الجلوس
و قائمة ( سبنسر ) للضيوف

305
00:24:09,010 --> 00:24:10,971
لقد نسيت تقريباً

306
00:24:11,304 --> 00:24:15,475
لقد تحدثت معه عن قراءة القصيدة
لقد قال لا، و قلت له حسناً

307
00:24:17,060 --> 00:24:19,438
( أعذرينا لحظة، ( جون

308
00:24:24,568 --> 00:24:27,780
الزوجة الجيدة تترك زوجها يعتقد أن
...كل شيء فكرته

309
00:24:27,863 --> 00:24:30,449
ـ ... حتي ولو لم يكن كذلك
ـ أنا لا أهتم إذا قرأها

310
00:24:30,658 --> 00:24:32,618
سوف تُفكرين بشيء ما لاحقاً

311
00:24:33,870 --> 00:24:39,083
الآن، لما لا تُفكرين لو لم تستطيعي
إقناعه بالفكرة

312
00:24:44,130 --> 00:24:47,843
( لقد كنت هنا الآن لمدة 21 سنة، ( جوسلين

313
00:24:47,968 --> 00:24:50,971
ـ أتذكركِ و أنتِ طالبة
ـ 24، لو حسبتي ذلك

314
00:24:51,179 --> 00:24:53,098
إذن، لماذا التمثيل ؟

315
00:24:53,515 --> 00:24:57,478
لا نستطيع أن نظهر لنُروج الإختلاط الجنسي

316
00:24:57,686 --> 00:25:00,898
حسناً، كل هذا بسبب الظهور، إذاً ؟
ـ لا

317
00:25:01,106 --> 00:25:03,234
حسناً، حسناً

318
00:25:03,359 --> 00:25:08,114
...حسناً، أعدك أن لا أظهر بكوني متعاطفة، عدوانية

319
00:25:08,239 --> 00:25:11,701
أو ماذا دعته السيدة ( وارين ) ؟
" متحررة"

320
00:25:12,243 --> 00:25:14,078
صاحبة الفضيلة

321
00:25:15,455 --> 00:25:18,750
لقد قضيت أفضل جزء من يوم الجمعة
...بعد الظهيرة أقنع المجلس

322
00:25:18,958 --> 00:25:20,710
...بأن سجلكِ كان معصوم عن الخطأ

323
00:25:20,919 --> 00:25:24,923
...أنكِ لن تستمري في توزيع  أدوات مانع الحمل

324
00:25:25,131 --> 00:25:27,717
و سوف تعملين بيان خاص بخصوص ذلك

325
00:25:27,843 --> 00:25:29,845
أنا لسُت راغبة بعمل بيان عام

326
00:25:30,053 --> 00:25:32,306
( هذا لا يُهم، ( أماندا

327
00:25:34,683 --> 00:25:36,643
سوف يدعونكِ ترحلين

328
00:25:39,772 --> 00:25:41,857
هذا ليس بيدي

329
00:25:45,069 --> 00:25:47,279
و كأس الشمبانيا هذا في المكان الخاطيء

330
00:25:47,446 --> 00:25:50,950
و فوق ثم أسفل
...فوق ثم

331
00:25:51,117 --> 00:25:53,494
كاثرين )، مساء الخير )
( آنسة ( واتسون

332
00:25:53,703 --> 00:25:55,955
( ـ مساء الخير آنسة ( واتسون
ـ أنضمي إلينا

333
00:25:59,709 --> 00:26:01,002
لا

334
00:26:01,127 --> 00:26:03,546
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون
( ـ طابت ليلتك، آنسة ( واتسون

335
00:26:03,755 --> 00:26:05,882
للأسفل، رائع جداً، رائع جداً

336
00:26:21,190 --> 00:26:22,650
مرحباً

337
00:26:24,360 --> 00:26:27,613
لقد سمعت بشأن ( أماندا )، أنا آسف

338
00:26:27,822 --> 00:26:30,783
لقد كانت مُحقة بشأن ذلك
لم أكن كذلك

339
00:26:30,908 --> 00:26:33,244
أنهم لا يعطونكِ الكثير من الفرص هنا

340
00:26:33,369 --> 00:26:36,164
هذا يعتمد على مدى كرههم لكِ
حتي يبدأوا في ذلك

341
00:26:38,041 --> 00:26:40,460
هل أدعوك إلى شراب ؟
أم أنتِ هنا من أجل العشاء ؟

342
00:26:40,668 --> 00:26:42,879
ما المدة التى تستغرقها محاضرات الزواج تلك ؟

343
00:26:43,088 --> 00:26:45,131
أحضر حُجرة لتلك المرأة

344
00:26:59,271 --> 00:27:02,358
زوجك في مفارق الطرق في مهنته

345
00:27:03,192 --> 00:27:09,282
أنه يتنافس للترقية مع متنافسين
( سميث ) و ( جونز )

346
00:27:10,283 --> 00:27:14,704
... حتى تصلي إلى القمة، عليكِ أن
تقرري بحكمة حتى تدعي الرئيس

347
00:27:14,871 --> 00:27:17,749
وزوجته إلى عشاء السابعة

348
00:27:17,957 --> 00:27:20,585
... لقد خططت بحكمة لوجبتك

349
00:27:20,752 --> 00:27:23,922
ضعي مائدتك ورتبيها من أجل جليسة الأطفال...

350
00:27:24,130 --> 00:27:26,925
! ـ أوه لدينا أطفال
! ـ نعم ، وأنا لدي توأم

351
00:27:28,885 --> 00:27:31,513
إذن، مفاجأة، أنها 6:15...

352
00:27:31,722 --> 00:27:36,018
.. و زوجك أتصل ليقول أن ( سميث )، ( جونز ) وزوجاتهم...

353
00:27:36,185 --> 00:27:38,771
.. تمت دعوتهم بناء على طلب الرئيس

354
00:27:43,192 --> 00:27:44,777
... " كالمعتاد فتيات " ويلزي

355
00:27:44,944 --> 00:27:47,321
سوف تُحافظين على هدوئكِ...
...وتتفهمي

356
00:27:47,530 --> 00:27:51,784
أن الرئيس رُبما يختبركِ أنتِ أو ربما زوجك...
ماذا إذن؟

357
00:27:51,951 --> 00:27:54,829
ـ نعم ؟
ـ تطلب الطلاق ؟

358
00:27:57,206 --> 00:27:59,542
ذلك مُضحك جداً

359
00:27:59,709 --> 00:28:02,504
و لكن في الحقيقة، هذه ليست مزحة

360
00:28:03,129 --> 00:28:05,590
بعد بضعة سنوات من الآن
...مسؤوليتكِ الوحيدة

361
00:28:05,715 --> 00:28:09,136
سوف تكون الأهتمام بزوجك و أطفالكِ ...

362
00:28:12,014 --> 00:28:14,808
... أنتم رُبما تكونون جميعكم هنا

363
00:28:14,933 --> 00:28:16,935
...من أجل تقدير " إ متياز " بسهولة...

364
00:28:17,144 --> 00:28:21,982
و لكن التقدير الذي يُهم هو الذي
يعطيه لكِ زوجك، ولست أنا

365
00:28:22,691 --> 00:28:25,611
...ـ سوف تحتاجون إلى
...ـ مهما تفعلي

366
00:28:25,820 --> 00:28:28,197
لا تضعي زوجة الرئيس بجانب زوجكِ....

367
00:28:28,280 --> 00:28:31,909
ـ لم لا ؟
ـ سوف تجتذبه

368
00:28:33,202 --> 00:28:36,414
هل هذا حيث تعلمت تحدث الإيطالية؟ في إيطاليا؟

369
00:28:36,622 --> 00:28:38,041
نعم

370
00:28:40,668 --> 00:28:43,672
ـ هل لديكِ صديق؟
ـ نعم

371
00:28:45,924 --> 00:28:48,176
أتعرفين، لو كنتِ لي، لم أكن
لأتركك أبداً

372
00:28:48,385 --> 00:28:50,637
لن أطلب الإذن منكِ

373
00:28:52,681 --> 00:28:54,725
حسناً، يقولون أنكِ عدوانية

374
00:28:55,225 --> 00:28:56,935
مُفكرة قوية

375
00:28:57,811 --> 00:29:00,439
ـ هل أنتِ كذلك؟
ـ هناك الكثير من العلامات هنا

376
00:29:00,856 --> 00:29:02,274
لقد لاحظتها...

377
00:29:02,399 --> 00:29:08,030
العائلة المناسبة، الجامعة المناسبة، الفن المناسب
الطريقة المناسبة للتفكير

378
00:29:08,489 --> 00:29:10,908
حسناً، أحتفظي بجهدكِ من أجل التفكير لنفسكِ

379
00:29:11,993 --> 00:29:15,329
كيف تتوقع أن تُحدث فرق
لو أن كل شيء مزحة ؟

380
00:29:16,205 --> 00:29:20,210
أوه، ( كاثرين واتسون ) جاءت
إلى " ويلزي " حتى تُحررنا ؟

381
00:29:22,378 --> 00:29:26,424
ـ شكراً لك على الشراب
ـ لا، لا، أنتظري، لقد كنت أمزح

382
00:29:27,217 --> 00:29:29,553
لديهم طريقتهم الخاصة للقيام بالأعمال هنا

383
00:29:29,845 --> 00:29:34,016
سوف يكون عليكِ فقط إيجاد طريقة
لتتعاملي معهم، لقد اضطرننا جميعاً إلى ذلك

384
00:29:45,069 --> 00:29:46,862
أنا آسفة

385
00:29:48,864 --> 00:29:51,909
قبل 5 سنوات، كان سيصفعونني

386
00:29:52,034 --> 00:29:55,997
و لكن الآن هناك لجنة للحماية من
كل شيء

387
00:29:57,790 --> 00:29:59,584
أنهم يعتقدون أنكِ خطيرة ؟

388
00:29:59,709 --> 00:30:03,755
أوه، لا يا عزيزتي، لا
هذا مُدمر

389
00:30:05,799 --> 00:30:07,133
... أنه يصل إلى الحد

390
00:30:07,300 --> 00:30:10,595
حيث لا تتدرين من يحمي من ومن ماذا ...

391
00:30:11,221 --> 00:30:17,436
أو هل يمكن أن يكون "  من من " ؟
حسناً، من يهتم على أية حال ؟

392
00:30:17,936 --> 00:30:20,522
أنهم يفعلون لي معروفاً حقاً

393
00:30:22,733 --> 00:30:24,360
هل ستكوني بخير؟

394
00:30:27,780 --> 00:30:29,615
أفضل من ذلك

395
00:30:33,661 --> 00:30:38,166
لقد كان علي الرحيل عندما
( مات ( جوزفين

396
00:30:41,044 --> 00:30:44,255
...لم يبقى شيئاً هنا لأحبه بعد الآن، لذا

397
00:30:58,145 --> 00:31:00,064
مرحباً ؟

398
00:31:01,148 --> 00:31:03,984
ـ آنسة ( واتسون ) ؟
ـ نعم، بالخلف هنا

399
00:31:05,528 --> 00:31:09,907
لم يسبق لي أن أتيت إلى هذا الجزء من الحرم
الجامعي من قبل، أين نحن ؟

400
00:31:10,658 --> 00:31:14,746
الأرض المُحايدة ، إذاً لتتكلمي

401
00:31:17,415 --> 00:31:19,083
هيا إلى هنا

402
00:31:19,834 --> 00:31:21,377
ما كل هذا ؟

403
00:31:22,087 --> 00:31:24,130
أشياء مختلفة ، أيام مختلفة

404
00:31:24,339 --> 00:31:30,429
الناس الذين ألهموني، الفنانين الذين أعُجبت بهم
الأغبياء الذين لم أعُجب بهم

405
00:31:30,721 --> 00:31:33,932
إذن لقد أتيتِ لرؤيتي

406
00:31:34,725 --> 00:31:37,561
" ـ لقد أعطيتني تقدير " جيد
ـ أنا رحيمة

407
00:31:37,936 --> 00:31:40,606
( الفرض كان أن أكتب عن ( بروغل
لقد فعلت ذلك

408
00:31:41,106 --> 00:31:44,443
ـ لا، ما فعلتيه هو النقل من مرجع
ـ كنت أستند إلى خبير

409
00:31:44,985 --> 00:31:48,489
،لو كنت أريد أن أعرف كيف يُفكر
كنت سأشتري كتابه

410
00:31:51,826 --> 00:31:54,370
...آنسة ( واتسون )، مع كل إحترامي

411
00:31:56,122 --> 00:31:58,291
بروغل ) كان راوي قصص )
يبحث عن القصص

412
00:31:58,458 --> 00:32:02,378
يُقسمهم إلى مؤلفات صغيرة
أنتِ ربما أستمتعتي بها

413
00:32:03,338 --> 00:32:07,133
ـ هل ستُعطيني فرصة أخرى ؟
ـ يبدو ذلك

414
00:32:09,136 --> 00:32:12,097
هل هذا ملفي ؟
ماذا يقول ؟

415
00:32:14,057 --> 00:32:15,767
حسناً، دعينا نرى

416
00:32:17,269 --> 00:32:20,272
ـ تقدير " إمتياز " بأستقامة
ـ حتى الآن

417
00:32:21,523 --> 00:32:25,027
...رئيسة فريق الشعر، رئيسة فريق المناظرات

418
00:32:25,152 --> 00:32:28,739
،قائدة مُساعدة لفريق التنس
مُوسسة تحالف البستنه

419
00:32:28,864 --> 00:32:33,161
ـ لأبدو كأنني مؤخرة مُنتفخة
ـ نعم، أنتِ كذلك، ولكن واحدة مشغولة

420
00:32:33,286 --> 00:32:37,957
و يقول هنا أنكِ تنوين دراسة القانون
أية كلية قانون سوف تذهبين إليها ؟

421
00:32:38,124 --> 00:32:41,711
لم أفكرفي ذلك
بعد التخرج، سوف أتزوج

422
00:32:41,920 --> 00:32:45,548
ـ و بعد ذلك ؟
ـ وبعد ذلك سوف أكون متزوجة

423
00:32:46,341 --> 00:32:47,509
يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين

424
00:32:47,843 --> 00:32:52,431
،فقط للمرح، لو تمكنتِ أن تذهبي إلى كلية قانون
ماذا ترغبين أن تكون ؟

425
00:32:53,181 --> 00:32:54,683
" يايل "

426
00:32:55,392 --> 00:32:56,560
" يايل "

427
00:32:56,685 --> 00:33:01,398
أنهم يبقون 5 أماكن للنساء
" و 1 بصورة غير رسمية لفتيات " ويلزي

428
00:33:01,523 --> 00:33:04,276
ولكنكِ لم تفكري حقاً في ذلك

429
00:33:21,169 --> 00:33:25,423
استيقظي، ( جوني ) ، استيقظي
استيقظي

430
00:33:26,299 --> 00:33:27,592
حسناً، لا تستيقظي

431
00:33:27,717 --> 00:33:30,512
...(لا تسمعي ما  سأقوله عن ( تومي ) و ( سبنسر

432
00:33:30,679 --> 00:33:33,807
...وهم يبحثون عن خاتم خطوبة...

433
00:33:33,974 --> 00:33:35,309
لكِ...

434
00:33:36,977 --> 00:33:38,479
أنتِ متأكدة ؟

435
00:33:38,645 --> 00:33:40,731
هذا هو كل شيء أردناه، أليس كذلك ؟

436
00:33:40,939 --> 00:33:44,193
...سوف نكون أصدقاء مُقربين، و أزواجنا
سوف يكونون أصدقاء مُقربين

437
00:33:44,401 --> 00:33:47,655
...وسوف تكون لنا منازل معاً
وسوف ننجب أطفالاً معاً...

438
00:33:47,780 --> 00:33:49,824
وسوف يكونون أصدقاء مُقربين...

439
00:33:49,949 --> 00:33:52,910
( سوف تكونين السيدة ( تومي دونيغال

440
00:33:53,244 --> 00:33:54,328
متى ؟

441
00:33:54,454 --> 00:33:58,583
سوف أعرف كل شيء غداً
والآن عودي إلى النوم

442
00:33:59,542 --> 00:34:03,338
الجزء الأول من الأمتحان يحتوي على
زوجين من الشرائح

443
00:34:03,505 --> 00:34:07,425
رجاءً عرفوا كل منهما
بالأسم، الفترة الزمنية، التاريخ

444
00:34:07,592 --> 00:34:09,469
ثم قارنوهم ووضحوا الفرق بينهم

445
00:34:09,678 --> 00:34:11,930
سوف يكون لديكم 10 دقائق
من أجل كل شريحة

446
00:34:12,097 --> 00:34:14,391
...ثم سوف تكتبون مقال مكون من 1500 كلمة

447
00:34:14,516 --> 00:34:18,687
يوضح الأسايب الفنية المختلفة بين
( رافائيل ) و ( فان ايك )

448
00:34:19,229 --> 00:34:21,440
( أنظري للأمام، آنسة ( ديلاكورت

449
00:34:22,149 --> 00:34:24,151
لديكم 40 دقيقة

450
00:34:24,360 --> 00:34:25,778
حظاً جيداً

451
00:34:41,961 --> 00:34:44,255
ـ المعذرة
ـ الحاكم، صورة أخرى، رجاءً

452
00:34:46,800 --> 00:34:49,136
من هنا، رجاءً، شكراً لك

453
00:35:07,738 --> 00:35:09,073
المعذرة

454
00:35:15,413 --> 00:35:17,707
هذا هو قلب الحدث

455
00:35:17,916 --> 00:35:21,669
ـ لقد فُوجئت أنني تمت دعوتي
ـ حسناً، أنظري حولكِ

456
00:35:21,795 --> 00:35:23,380
من لم يتم دعوته ؟

457
00:35:27,884 --> 00:35:30,762
ألم تسمعي التعبير الذي يقول
جاري الآخرين " ؟ "

458
00:35:30,887 --> 00:35:32,097
بالطبع

459
00:35:32,222 --> 00:35:33,974
( السيد و السيدة ( جوردون جونز

460
00:35:34,099 --> 00:35:38,187
العائلة التاريخية و الأصلية التي
صيغت لها العبارة

461
00:35:40,481 --> 00:35:42,066
من الجيد معرفة ذلك

462
00:36:04,005 --> 00:36:05,256
! هذا هو

463
00:36:47,050 --> 00:36:50,053
ـ شكراً
ـ تُسعدني رؤيتكِ

464
00:36:51,221 --> 00:36:53,807
ـ شكراً جزيلاً
ـ رداء جميل

465
00:36:53,974 --> 00:36:56,268
مرحباً، نحن مسرورين أنكِ أتيت

466
00:36:56,393 --> 00:36:58,937
ـ نحن معاً، طاولة 19
ـ جيد

467
00:37:00,731 --> 00:37:02,566
! يا إلهي

468
00:37:02,775 --> 00:37:06,278
الحاكم خلفكِ تماماً
لا تستديري

469
00:37:09,323 --> 00:37:10,908
فرقة رائعة

470
00:37:13,744 --> 00:37:15,204
ـ ( فيوليت ) ؟
ـ نعم

471
00:37:15,413 --> 00:37:17,457
ـ هل تُمانعي إذا جلست هنا ؟
ـ لا على الإطلاق

472
00:37:17,624 --> 00:37:19,250
هنا، شكراً

473
00:37:21,878 --> 00:37:25,048
ـ فرقة رائعة
ـ فرقة رائعة

474
00:37:25,382 --> 00:37:27,759
( ـ مرحبا، ( كاثرين
(ـ مرحباً،أستاذ ( دونبار

475
00:37:30,971 --> 00:37:32,806
،سوف أجلب مانهاتن
هل تُريدين أي شيء ؟

476
00:37:33,015 --> 00:37:34,641
لا، شكراً لك

477
00:37:34,766 --> 00:37:36,977
سوف آخذ جاك و جينجر

478
00:37:39,897 --> 00:37:42,024
أنه يتحرك

479
00:37:44,235 --> 00:37:46,612
لقد عرفت أنه سوف يسعى إليها

480
00:37:46,821 --> 00:37:49,115
أنها كبيرة جداً بالنسبة له

481
00:37:49,240 --> 00:37:51,409
أنها ذكية جداً بالنسبة له

482
00:37:51,534 --> 00:37:52,785
أمسكي ذلك

483
00:38:04,005 --> 00:38:05,966
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ ماذا ؟

484
00:38:06,174 --> 00:38:09,344
ـ أنهم يعزفون أغنيتنا
ـ لقد سمعتك

485
00:38:09,469 --> 00:38:12,389
ـ مرحباً
( ـ مرحباً، ( جيزيل

486
00:38:14,892 --> 00:38:16,685
ـ اختيار السيدات ؟
ـ بالطبع

487
00:38:17,936 --> 00:38:19,521
المعذرة

488
00:38:27,446 --> 00:38:30,866
! سيداتي، سادتي ! هدوء

489
00:38:31,617 --> 00:38:33,995
ماذا عن القصيدة التي أردتني أن اقرأها ؟

490
00:38:34,203 --> 00:38:37,081
ـ لقد كانت فكرتك، أتتذكر ؟
ـ لم أقول ذلك

491
00:38:37,206 --> 00:38:38,666
جاهز ؟

492
00:38:40,376 --> 00:38:41,336
ممتاز

493
00:38:42,212 --> 00:38:46,424
حسناً، لقد كتبت هذه فقط في حالة إذا نسيت
أنها المفضلة لدي

494
00:38:47,133 --> 00:38:48,635
أبتسموا

495
00:38:54,474 --> 00:38:58,979
الآن، ( بيتي )، أنا أحاول أن أفكر في مليون طريقة
لأخبركِ كيف أشعر

496
00:38:59,146 --> 00:39:01,106
... ولكن بدلاً من ذلك

497
00:39:01,899 --> 00:39:04,527
أنا أشُير إلى قصيدتكِ المفضلة...

498
00:39:13,870 --> 00:39:16,539
ـ مسكة جيدة
ـ لقد قلت ذللك

499
00:39:18,666 --> 00:39:20,793
! ( أنه تافه، آنسة ( واتسون

500
00:39:20,877 --> 00:39:23,546
ـ أنه معروف، أتتذكري ؟
ـ هيا

501
00:39:23,671 --> 00:39:26,549
آنسة ( واتسون )، أريدكِ أن
( تُقابلي ( تومي

502
00:39:26,716 --> 00:39:28,760
تومي ) ، تعال هنا للحظة )

503
00:39:30,220 --> 00:39:32,723
أنتِ جميلة جداً

504
00:39:33,307 --> 00:39:36,894
( ـ هذه ( كاثرين واتسون
ـ أوه، رائع ! شخصياً

505
00:39:37,060 --> 00:39:40,564
ـ أنها لا تتوقف عن الحديث عنكِ
ـ أوه، توقف

506
00:39:40,773 --> 00:39:43,275
ـ أنتِ تعرفين ماذا أقول ؟
ـ نعم

507
00:39:43,400 --> 00:39:46,987
ـ لقد فعلتِ شيئاً حتى تُثيري إعجابها
ـ يبدو أنك فعلت ايضاً

508
00:39:49,657 --> 00:39:53,953
ـ أنت تصنع ذلك جيداً
ـ شكراً لكِ

509
00:39:54,662 --> 00:39:57,415
( لدي صديق يا ( ليني

510
00:39:58,416 --> 00:40:02,796
أنت تُذكرني به كثيراً

511
00:40:04,255 --> 00:40:05,924
... لقد كان لديه هذا

512
00:40:06,508 --> 00:40:09,427
هذا الشيء الصغير المضحك
...في أسنانه الأمامية

513
00:40:09,636 --> 00:40:11,638
لقد تداخلوا...

514
00:40:14,308 --> 00:40:15,851
لقد مات

515
00:40:18,604 --> 00:40:20,105
جنوب المحيط الهادي

516
00:40:39,334 --> 00:40:42,337
يقول والداي أن مُستقبلي واضح
في الأفق

517
00:40:42,545 --> 00:40:44,714
...أخبرهم أن الأفق خط خيالي

518
00:40:44,923 --> 00:40:46,925
الذي ينحسر كلما تقترب منه...

519
00:40:49,594 --> 00:40:52,055
أظن أنني سوف أعود إلى مقعدي

520
00:40:52,222 --> 00:40:55,100
لقد حظيت بوقت طيب، شكراً لك

521
00:40:56,518 --> 00:40:57,811
( كوني )

522
00:40:58,771 --> 00:41:01,440
ـ هل هذا رفض ؟
ـ لا

523
00:41:01,607 --> 00:41:03,859
...ظننت أنك ، أنت تعرف

524
00:41:04,068 --> 00:41:05,945
أنتهيت مني...

525
00:41:07,321 --> 00:41:11,617
ـ لماذا ظننتِ ذلك ؟
...ـ ( بيتي ) قالت أنك

526
00:41:11,742 --> 00:41:16,914
لم أريد أن أستغل ذلك
أعرف أن ذلك كان نوعاً من المعروف

527
00:41:17,123 --> 00:41:20,251
لقد فعلت بي معروفاً، وليس بكِ

528
00:41:21,127 --> 00:41:23,171
هيا، أرقصي معي

529
00:41:52,034 --> 00:41:54,287
أنها مناسبة جداً لك

530
00:41:55,788 --> 00:41:57,498
ربما أنتِ مُحقة

531
00:41:58,958 --> 00:42:01,669
أنا مُناسبة جداً لك ايضاً

532
00:42:02,587 --> 00:42:07,425
ـ لكن لدي توقعات أقل
ـ أظن أننا حللنا ذلك في الربيع الماضي

533
00:42:07,843 --> 00:42:12,055
إذاً نحن ربما لا ننام مع بعض
في الصيف المُقبل

534
00:42:12,347 --> 00:42:13,765
توقفي

535
00:42:17,102 --> 00:42:18,562
أنتِ جاهزة ؟

536
00:42:18,979 --> 00:42:21,774
هل تُريدين أن تعرفي شيئاً مُضحكاً ؟

537
00:42:21,982 --> 00:42:24,401
ليني ) ليس ميتاً )

538
00:42:24,860 --> 00:42:27,405
ليس تقنياً

539
00:42:27,613 --> 00:42:28,823
...أنه

540
00:42:29,031 --> 00:42:30,408
لقد تزوج

541
00:42:30,616 --> 00:42:33,661
...لقد حصل على زوجة و أطفال

542
00:42:34,245 --> 00:42:35,747
و منزل ...

543
00:42:35,872 --> 00:42:39,417
،كل ذلك كان يُفترض أن يكون لي
ما عدا الزوجة

544
00:42:41,294 --> 00:42:45,048
و أنت ...
أنت لا تُشبه قط

545
00:42:45,256 --> 00:42:46,967
ـ أنت عامل بار حقير
ـ توقفي

546
00:42:47,092 --> 00:42:50,721
ـ لا تستطيع أن تُلمع حذاءه
ـ أنا آسفة

547
00:42:50,929 --> 00:42:53,515
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

548
00:42:53,682 --> 00:42:56,810
لم يكن يُفترض أن يحدث ذلك

549
00:42:57,853 --> 00:43:00,731
ـ من أين ؟
ـ أعتقد أنه هنا

550
00:43:00,856 --> 00:43:02,691
أنا لست متأكدة

551
00:43:03,275 --> 00:43:06,445
ـ أين يُفترض أن نذهب ؟
ـ أعتقد أنه هنا

552
00:43:06,529 --> 00:43:08,698
تعالوا من هنا، لقد وصلنا تقريباً

553
00:43:22,170 --> 00:43:23,421
( جو )

554
00:43:24,005 --> 00:43:26,299
ـ مرحباً
ـ مرحباً، كيف حالكِ ؟

555
00:43:26,508 --> 00:43:28,802
رائع، شكراً جزيلاً  على ذلك
أنت صديق حميم

556
00:43:28,927 --> 00:43:30,929
هذا من دواعي سروري
توقيتكِ مثالي

557
00:43:33,140 --> 00:43:34,975
ها هو

558
00:44:06,508 --> 00:44:09,594
( ـ هذا هو ( جاكسون بولوك
ـ بإختصار

559
00:44:09,719 --> 00:44:14,016
،لقد كنت بدأت أعتاد على فكرة الموت
اللحم كثير الديدان هو فن، والآن ذلك

560
00:44:14,933 --> 00:44:17,853
من فضلكِ لا تُخبريني أننا علينا
أن نكتب عنها

561
00:44:18,061 --> 00:44:19,396
أفعلي بي معروفاً

562
00:44:19,563 --> 00:44:22,858
أفعلوا معروفاً بأنفسكم
توقفوا عن الكلام و أنظروا

563
00:44:23,400 --> 00:44:28,239
ليس مطلوب منكم أن تكتبوا عنها شيء
ليس مطلوب منكم حتى أن تحبوها

564
00:44:28,406 --> 00:44:30,575
...مطلوب منكم

565
00:44:30,700 --> 00:44:32,368
أن تُمعن النظر فيها...

566
00:44:32,493 --> 00:44:37,081
هذه مُهمتكم الوحيدة اليوم
عندما تنتهون، بإمكانكم المغادرة

567
00:44:39,334 --> 00:44:41,920
شكراً لله أن ( بيتي ) ليست هنا

568
00:45:35,475 --> 00:45:37,478
من أين أتيتِ ؟

569
00:45:37,686 --> 00:45:39,229
من المريخ

570
00:45:40,439 --> 00:45:42,483
يا لها من صدفة

571
00:45:43,442 --> 00:45:49,198
( توم دونغال ) أتى حتى يرى ( جون )
إذاً أردت أن آتي

572
00:45:49,532 --> 00:45:51,117
لماذا ؟

573
00:45:53,536 --> 00:45:55,580
حتى  أستطيع أن أفعل ذلك

574
00:46:11,012 --> 00:46:13,181
ـ ( كاثرين ) ؟
ـ ماذا ؟

575
00:46:13,765 --> 00:46:15,684
ـ هل تسمحي بدقيقة ؟
ـ بالطبع

576
00:46:15,767 --> 00:46:17,352
امشي معي

577
00:46:18,020 --> 00:46:20,356
ـ أنتِ سوف تذهبين إلى المنزل أثناء العُطلة ؟
ـ لا

578
00:46:20,564 --> 00:46:22,191
ـ بعيد جداً ؟
ـ  مُكلف جداً

579
00:46:22,399 --> 00:46:24,819
ولكنني لم أحظ بعيد ميلاد من قبل
...في انجلترا، إذاً

580
00:46:24,944 --> 00:46:28,572
ـ طقسنا لم يُفزعكِ ؟
ـ أنا أحُب الجو هنا

581
00:46:28,698 --> 00:46:29,991
أهذا صحيح ؟

582
00:46:30,408 --> 00:46:34,162
لقد تلقيت بعض المكالمات حول
( طرق تدريسك ، ( كاثرين

583
00:46:34,370 --> 00:46:37,665
...أنها غير تقليدية

584
00:46:37,874 --> 00:46:39,834
" بالنسبة لــ"  ويلزي ...

585
00:46:40,043 --> 00:46:43,254
( ـ نحن تقليديون يا ( كاثرين
ـ لقد لاحظت ذلك

586
00:46:43,380 --> 00:46:45,799
...إذاً لو أردتِ البقاء هنا

587
00:46:46,007 --> 00:46:49,010
ـ هل هذا سؤال ؟
ـ في الأغلب مُناقشة

588
00:46:49,219 --> 00:46:53,348
ـ حول بقائي هنا ؟
ـ سوف تحصلين على مراجعتك الرسمية في مايو

589
00:46:54,057 --> 00:46:55,934
...حتى ذلك الحين

590
00:46:56,393 --> 00:46:59,563
القليل من الفن المُعاصر...

591
00:46:59,772 --> 00:47:01,607
عيد سعيد

592
00:47:01,732 --> 00:47:03,234
ولكِ ايضاً

593
00:47:09,198 --> 00:47:11,534
...ـ بعد الظهر
ـ أوه ، مرحباً

594
00:47:16,122 --> 00:47:18,499
! أتمني أن تحصلي على ذلك الخاتم

595
00:47:18,833 --> 00:47:22,253
إلي اللقاء يا فتيات، أراكم السنة القادمة
أحصلوا على رحلة آمنة

596
00:47:30,053 --> 00:47:33,015
ما هو السر الكبير ؟

597
00:47:33,181 --> 00:47:36,476
هل سنسمع طقطقة ( سبنسر ) الصغير ؟

598
00:47:36,602 --> 00:47:38,729
توقف، سوف يخبرونا عندما
يكونوا جاهزين

599
00:47:38,896 --> 00:47:40,522
هل أنتِ جاهزة ؟

600
00:47:40,606 --> 00:47:44,193
هل هي لطيفة ؟ أنتِ الألطف
تعال هنا، أنت

601
00:47:48,864 --> 00:47:51,742
سبنسر ) قد وجد شريكاً صغيراً )

602
00:47:52,577 --> 00:47:56,456
! ـ أنه بشأن الوقت
ـ وقد تأخر أيضاً

603
00:47:56,664 --> 00:47:59,459
! ( ـ ( بيتي
ـ ماذا ؟ أنا استطيع أن أرى ذلك، أليس كذلك ؟

604
00:47:59,667 --> 00:48:01,461
إلى ( تومي ) و ( جون ) ؟

605
00:48:01,669 --> 00:48:06,925
حسناً، أنه
إذاً لربما هناك عائلة ليست ببعيدة

606
00:48:07,926 --> 00:48:10,470
دعوما نأخذ قهوتنا في غرفة الجلوس، أليس كذلك ؟

607
00:48:10,679 --> 00:48:11,555
سوف أساعدكِ

608
00:48:15,058 --> 00:48:18,061
ـ أبقيهم مُغلقين
ـ حسناً

609
00:48:22,858 --> 00:48:26,028
رائع ! لقد حصلت على كل شيء
قد حلمتِ به

610
00:48:26,153 --> 00:48:27,863
و أنتِ أيضاً سوف تفعلين

611
00:48:28,906 --> 00:48:33,035
لدي سر لأخُبركِ به
أقسمي على أن لا تُفشي به لأحد

612
00:48:33,578 --> 00:48:36,581
لقد تم قبولي مبكراً
في جامعة " يايل " للحقوق

613
00:48:36,748 --> 00:48:41,002
في ماذا ؟! لماذا؟
أنتِ لا تُريدين ان تكوني مُحامية

614
00:48:41,169 --> 00:48:42,837
ربما أريد

615
00:48:43,171 --> 00:48:47,217
أنتِ لم تكوني لتفعلي أي شيء بدون
أن تسأليني، ولكنكِ تقدمتي إلى الجامعة ؟

616
00:48:47,384 --> 00:48:50,011
بداخلنا، نحن لم نعتقد أنني سوف
ألتحق بالجامعة

617
00:48:50,220 --> 00:48:52,139
ـ من " نحن " ؟
( ـ آنسة ( واتسون

618
00:48:52,264 --> 00:48:55,350
لقد أكملت ملأ الطلب لي تقريباً

619
00:48:55,809 --> 00:48:58,645
! عليكِ أن تكوني تمزحين
ما الحق الذي لديها لفعل هذا ؟

620
00:48:58,854 --> 00:49:00,356
! أنتِ سوف تتزوجين

621
00:49:00,481 --> 00:49:03,275
أولاً، ليس هناك خاتم في
ذلك الأصبع

622
00:49:03,442 --> 00:49:06,779
ثانياُ، أنا أستطيع أن أفعل الأمرين
أنا أستطيع ذلك

623
00:49:07,321 --> 00:49:10,533
ـ بماذا شعر ( تومي ) حيال ذلك ؟
ـ أنه لا يعرف، لا أحد يعرف

624
00:49:10,741 --> 00:49:13,619
ـ ولا حتى هي ؟
ـ لا أحد

625
00:49:13,828 --> 00:49:15,204
! ( جوني ) ! ( بيتي )

626
00:49:15,413 --> 00:49:18,249
أنتِ قريبة جداً من أن تحصلي
على كل شيء أردتيه

627
00:49:18,416 --> 00:49:20,460
وقريبة جداً من أن تخسريه

628
00:49:31,805 --> 00:49:34,349
لقد تلقيت مُكالمة للتو
أنهم يحتاجونني في " نيويورك " غداً

629
00:49:34,474 --> 00:49:37,144
جون ) و ( تومي ) هنا )
ألا تستطيع أن تُغادر في الصباح ؟

630
00:49:37,352 --> 00:49:41,106
ربما قد أفُوت المقابلة
آسف يا جماعة، سوف أراكم لاحقاً ؟

631
00:49:41,231 --> 00:49:43,442
ـ بالطبع يا صديقي
ـ سوف نراكم في السنة الجديدة

632
00:49:43,609 --> 00:49:45,402
عيد ميلاد سعيد
وسنة سعيدة

633
00:49:48,698 --> 00:49:50,658
سوف أتصل بكِ في الصباح

634
00:50:03,254 --> 00:50:04,714
قهوة ؟

635
00:50:10,178 --> 00:50:12,973
خمني من أتي مبكراً ليحتفل
بعيد الميلاد ؟

636
00:50:13,098 --> 00:50:16,560
ـ أوه، يا إلهي ! كيف يُمكنك أن تعيشي مثل ذلك ؟
ـ مثل ماذا ؟

637
00:50:16,727 --> 00:50:19,063
سوف ننتظركِ حتي تُرتبي نفسكِ

638
00:50:19,188 --> 00:50:22,900
في هذا العمر ؟ هذا لن يحدث
هيا يا جميلتي

639
00:50:26,403 --> 00:50:29,115
ماذا تفعل هنا ؟

640
00:50:29,448 --> 00:50:33,911
ـ هل ما زلتِ تحبين الوضع هنا ؟
ـ نعم، أحب أن أتعرف إلى الفتيات

641
00:50:34,078 --> 00:50:36,039
أغلب الوقت

642
00:50:36,164 --> 00:50:38,625
ـ و الطقس
ـ نعم، الطقس لطيف

643
00:50:38,833 --> 00:50:40,210
ـ هل تتجمد ؟
ـ نعم

644
00:50:40,418 --> 00:50:42,962
ـ شفتاك تميل إلى اللون الأزرق
ـ أحبهم هكذا

645
00:50:43,129 --> 00:50:44,589
لماذا لم تُحضر معطف ؟

646
00:51:08,739 --> 00:51:10,074
( بيل )

647
00:51:11,659 --> 00:51:13,870
جيزيل)، ماذا تفعلين هنا ؟)

648
00:51:14,996 --> 00:51:16,581
أتجمد

649
00:51:19,876 --> 00:51:23,838
أنظري، لقد إنتهى ذلك
لا أستطيع رؤيتك بعد ذلك

650
00:51:24,047 --> 00:51:26,216
ـ لا أستطيع
ـ أعرف

651
00:51:27,676 --> 00:51:29,094
حقاً

652
00:51:31,638 --> 00:51:34,016
أنا فقط أريد أن أتحدث معك لدقيقة

653
00:51:36,226 --> 00:51:37,770
هيا

654
00:51:46,362 --> 00:51:47,988
أوه، أنا أفتقدكِ

655
00:51:49,407 --> 00:51:50,950
أنتِ جميلة

656
00:51:51,784 --> 00:51:53,661
...الحياة بدونكِ

657
00:51:53,786 --> 00:51:55,621
ليست حياة ...

658
00:51:57,290 --> 00:52:00,418
و أنا لا أريد أن أقضي حياتي
وأنا لا أعيش، هل تستطيعي ؟

659
00:52:00,835 --> 00:52:02,212
لا

660
00:52:02,462 --> 00:52:07,384
أنا أحبك كثيراً، أنا أستطيع أن
أدخل إلى تلك الثلاجة إذا أردتني أن أفعل

661
00:52:12,973 --> 00:52:15,267
أجعلي مني رجل سعيد

662
00:52:16,768 --> 00:52:18,562
آنسة ( واتسون ) ؟

663
00:52:18,979 --> 00:52:21,565
مرحباً، لم أعرف أنكِ هنا

664
00:52:26,028 --> 00:52:29,865
( جيزيل ليفي ) ، ( بيل دونبار )
...هذا

665
00:52:29,991 --> 00:52:32,159
( ـ هذا هو .... ( بول
ـ خطيبي

666
00:52:32,535 --> 00:52:35,413
منذ حوالي دقيقة و نصف من الآن
( بول مور )

667
00:52:37,707 --> 00:52:41,669
! يا إلهي، تهانيء
خطيبكِ ؟

668
00:52:43,463 --> 00:52:45,173
يجب أن تكوني ترتعشين

669
00:52:45,298 --> 00:52:47,676
لا أعتقد أنها حبست أنفاسها بعد

670
00:52:47,884 --> 00:52:48,969
لم أفعل

671
00:52:51,722 --> 00:52:56,059
ـ حسناً، أجلسوا، سوف ندعوكم إلى شراب
ـ نُحب ذلك ولكن نحن في عجلة

672
00:52:56,268 --> 00:52:59,271
و لكن هذا فعلاً عظيم
تهانيء أيها الرجل العجوز

673
00:52:59,396 --> 00:53:02,524
ـ تهانيء، عيد ميلاد سعيد
...هيا، دعينا

674
00:53:02,733 --> 00:53:06,112
أفضل التماني لكلاكما، إلى اللقاء

675
00:53:33,432 --> 00:53:34,892
( لا، ( بول

676
00:53:35,100 --> 00:53:37,686
نانسي ) سوف تُصاب بنوبة قلبية )
لديها قوانين هنا

677
00:53:37,895 --> 00:53:40,230
ـ هيا
ـ لا

678
00:53:40,898 --> 00:53:44,401
ـ لماذا ؟
ـ لقد قلت لا، أنا لست مُستريحة

679
00:53:45,653 --> 00:53:48,239
سوف أجُهز لك الأريكه

680
00:53:55,163 --> 00:53:57,040
ماذا تفعلين ؟

681
00:53:59,375 --> 00:54:01,294
أنتِ تمزحين ؟

682
00:54:01,503 --> 00:54:06,758
لقد قطعت 3000 ميل لرؤيتكِ
و سوف أنام هنا بمفردي ؟

683
00:54:10,387 --> 00:54:12,848
توقفي، توقفي، توقفي للحظة

684
00:54:13,015 --> 00:54:16,560
ـ أخبريني ما الذي يجري بحق الجحيم
ـ لا أعرف

685
00:54:16,727 --> 00:54:19,021
أشعر أن كل شيء قد خرج عن سيطرتي

686
00:54:19,146 --> 00:54:24,068
نحن في الواقع لم نكن نري بعضنا
...لمدة 3 أشهر

687
00:54:24,193 --> 00:54:27,363
و الآن أنت هنا، وأنا في يدي هذا الخاتم ...

688
00:54:27,780 --> 00:54:30,283
وهذا أيضاً ما يجعلكِ غير مُستريحة ؟

689
00:54:31,242 --> 00:54:35,496
،منذ أخر مرة على حسب ما أتذكر
لم نكن نُفكر في ذلك

690
00:54:35,830 --> 00:54:37,832
متى كانت أخر مرة على حسب ما تتذكرين ؟

691
00:54:57,978 --> 00:54:59,188
... ( بيل )

692
00:55:00,731 --> 00:55:02,566
( أسمي ( بول

693
00:55:08,781 --> 00:55:11,951
أنا لا أقول لك لا

694
00:55:12,076 --> 00:55:14,328
لا، أنتِ لا تقولين أى شيء

695
00:55:15,830 --> 00:55:17,832
أنتِ لم تفعلي أبداً

696
00:55:36,935 --> 00:55:41,357
،إذا أحتجتني في أي شيء آخر
رقمي فوق الثلاجة

697
00:55:41,482 --> 00:55:44,026
...أنا أشعر بالذنب لترككِ بمفردكِ بعد

698
00:55:44,235 --> 00:55:46,654
أنا بخير، لدي الكثير من البحث
لأقوم به

699
00:55:46,779 --> 00:55:50,241
هذا صحيح
أشغلي نفسكِ بالعمل

700
00:55:50,533 --> 00:55:51,617
...سوف أعود

701
00:55:52,451 --> 00:55:54,287
في الثاني من الشهر...

702
00:55:55,163 --> 00:55:56,956
أراكِ السنة القادمة

703
00:55:57,165 --> 00:55:58,875
ـ 1954 ـ

704
00:56:32,702 --> 00:56:35,580
" عباد الشمس "
" فينسينت فان جوخ، 1888 "

705
00:56:35,788 --> 00:56:39,042
،لقد رسم ما أحس به
ليس ما رأه

706
00:56:39,208 --> 00:56:42,504
الناس لم يفهموا ذلك
بالنسبة لهم، تبدو طفولية و خام

707
00:56:42,670 --> 00:56:45,715
...لقد أستغرقت منهم سنوات حتى يتفهموا
براعته الفنية

708
00:56:45,924 --> 00:56:49,636
حتى يروا الطريقة التي تجعل ملمس فرشته
تبدو وكأنها تُحرك سماء الليل

709
00:56:49,761 --> 00:56:53,390
أبداً، لم يقوم ببيع لوحة
على مدى حياته

710
00:56:53,515 --> 00:56:55,475
هذه صورته الذاتية

711
00:56:55,601 --> 00:56:59,688
لا يوجد خداع، لا رومانسية
بأمانة

712
00:56:59,897 --> 00:57:05,027
ـ الآن، بعد 60 سنة، أين هو ؟
ـ مشهور ؟

713
00:57:06,193 --> 00:57:07,656
مشهور جداً، في الحقيقة
كل شخص يحاول إعادة الإنتاج

714
00:57:07,781 --> 00:57:10,659
ـ هناك بطاقات بريدية
ـ لدينا التقويم

715
00:57:10,868 --> 00:57:15,164
مع إمكانية إعادة إنتاج الفن

716
00:57:15,289 --> 00:57:17,542
لا أحد يريد أن يمتلك
( لوحة أصلية لـ( فان جوخ

717
00:57:17,708 --> 00:57:20,503
نحن لدينا، في منزل نيوبورت

718
00:57:21,254 --> 00:57:24,215
ولكنها صغيرة، صغيرة جداً

719
00:57:27,594 --> 00:57:30,764
يمكنهم أن يرسموا بأنفسهم
فان جوخ ) في صندوق يا فتيات )

720
00:57:30,847 --> 00:57:33,767
النموذج الجديد من الفن الموزع

721
00:57:33,975 --> 00:57:35,560
رسم بالأعداد

722
00:57:35,685 --> 00:57:38,605
( الآن كل شخص يُريد أن يكون ( فان جوخ
هذا سهل جداً

723
00:57:38,772 --> 00:57:40,899
...فقط أتبعوا التعليمات البسيطة

724
00:57:41,108 --> 00:57:43,944
وفي دقائق، سوف تكونون في طريقكم
لتصبحوا فنانين

725
00:57:44,903 --> 00:57:46,822
فان جوخ ) بالأعداد ؟ )

726
00:57:46,989 --> 00:57:50,493
ساخر، أليس كذلك ؟
أنظروا ماذا فعلنا بالرجل

727
00:57:50,618 --> 00:57:54,163
الذي رفض أن تتوافق نماذجه
مع الذوق الشعبي

728
00:57:54,288 --> 00:57:57,208
الذي رفض أن يتوسط في كماله

729
00:57:57,375 --> 00:58:02,714
لقد وضعناه في صندوق صغير
و طلبنا منكِ أن تُقلديه

730
00:58:03,256 --> 00:58:04,966
إذاً الخيار لكم يا فتيات

731
00:58:05,091 --> 00:58:09,346
يُمكنكم أن توافقوا على ما
...يتوقعه الأشخاص الآخرين أو يُمكنكم

732
00:58:09,554 --> 00:58:12,349
أعرف، أن نكون أنفسنا

733
00:58:13,308 --> 00:58:15,102
أنتِ تبدين مُرهقة

734
00:58:15,310 --> 00:58:19,398
لم آتي في الموعد ولكن، يا لسخافتي
لقد أعتقدت أن الفصل في قاعة التدريس

735
00:58:19,606 --> 00:58:23,235
( أنا مسرورة لإنضمامكِ إلينا، سيدة ( جونز
ظننا أننا فقدناكِ

736
00:58:23,444 --> 00:58:25,904
ـ هناك قاعدة غير مكتوبة للزواج
ـ لا تتضايقي

737
00:58:26,113 --> 00:58:29,950
منذ زواجك، قد تغيبتي عن 6 فصول، بحث
و أمتحان نصف الترم

738
00:58:30,075 --> 00:58:33,412
حسناً، شكراً لله على أنني لم
أفوت محاضرة الرسم بالأعداد

739
00:58:33,746 --> 00:58:37,124
لقد كنت في شهر العسل
وبعد ذلك كان علي ترتيب منزلي

740
00:58:37,250 --> 00:58:40,169
ماذا تتوقع ؟

741
00:58:41,713 --> 00:58:43,590
... أغلب الكلية لا يهتمون

742
00:58:43,798 --> 00:58:46,551
عندما تتغيب الطالبات المتزوجات...
عن صف أو اثنين

743
00:58:46,718 --> 00:58:48,636
إذاً لماذا لا تتزوجون منذ السنة الأولى ؟

744
00:58:48,803 --> 00:58:53,683
بهذه الطريقة يُمكنكم أن تتخرجوا
بدون أن تخطو على الحرم الجامعي

745
00:58:54,935 --> 00:58:59,022
لا تستخفي بعاداتنا
فقط لأنكِ هدامة

746
00:59:00,440 --> 00:59:03,110
لا تحتقري هذا الصف
فقط لأنكِ متزوجة

747
00:59:03,277 --> 00:59:05,654
لا تحتقريني فقط لأنك غير محترمة

748
00:59:05,821 --> 00:59:08,866
،أحضري إلى الصف، قومي بالواجب
أو سوف أجعلكِ ترسبين

749
00:59:09,033 --> 00:59:11,994
،لو جعلتيني أرسب
سوف يكون هناك عواقب

750
00:59:13,245 --> 00:59:16,791
ـ هل تُهددينني ؟
ـ أنا أعُلمكِ

751
00:59:17,250 --> 00:59:19,001
هذه وظيفتي

752
00:59:58,960 --> 01:00:01,004
! ( آ نسة ( واتسون

753
01:00:01,629 --> 01:00:03,381
! ( آنسة ( واتسون

754
01:00:05,967 --> 01:00:07,093
ما هذا ؟

755
01:00:07,260 --> 01:00:11,097
كل سنة، الــ " ايه آر اس " يُرشح عضو
من الكلية حتى يكون ضيفنا

756
01:00:11,306 --> 01:00:12,599
الــ ماذا ؟

757
01:00:12,724 --> 01:00:16,186
سوف ترين
أحضري الليلة في الخامسة

758
01:00:18,897 --> 01:00:22,484
آدم ريبس " ، مكان سري جداً "

759
01:00:22,609 --> 01:00:23,944
إنتظري هنا

760
01:00:32,244 --> 01:00:35,373
أولاً، القَسَم
أرفعي يديكِ

761
01:00:36,999 --> 01:00:40,044
هل تُقسمين على ألا تقولي
ماذا رأيتِ، سمعتي أو شممتِ الليلة ؟

762
01:00:40,211 --> 01:00:41,629
! ـ شممت ؟
ـ أبقي يديكِ مرفوعتان

763
01:00:41,796 --> 01:00:43,798
نعم، شممتِ

764
01:00:44,090 --> 01:00:45,425
أقسم

765
01:01:02,735 --> 01:01:04,945
سوف تحرقكِ لمدة ثانية فقط

766
01:01:05,112 --> 01:01:06,655
هيا

767
01:01:16,457 --> 01:01:21,963
،والآن بعد أن قمتي بالقسم
سوف نسألكِ أي شيء نُريده

768
01:01:22,130 --> 01:01:26,176
ـ أوه، هل هكذا يسير الأمر ؟
ـ وأنتِ عليكِ أن تُجيبي

769
01:01:26,676 --> 01:01:27,761
من دعاها ؟

770
01:01:27,969 --> 01:01:30,055
أنتِ في الوقت المناسب
للحقيقة أو العواقب

771
01:01:30,221 --> 01:01:33,391
سابدأ أنا
لماذا لم تتزوجي ؟

772
01:01:35,519 --> 01:01:37,020
...حسناً

773
01:01:38,772 --> 01:01:40,315
هذا سام

774
01:01:40,482 --> 01:01:44,111
...أنا لست متزوجة لأنني

775
01:01:44,486 --> 01:01:45,988
لست كذلك ...

776
01:01:46,864 --> 01:01:51,118
( لقد كنت مخطوبة لــ( باتريك واتس

777
01:01:51,452 --> 01:01:54,914
،( الجميع كانوا ينادونه ( ليو
وأنا لم أعرف لماذا

778
01:01:55,039 --> 01:01:59,836
...لقد كان أول شخص أرقص معه

779
01:01:59,961 --> 01:02:04,716
أو أدُخن معه، أو أسكر معه بشدة و ...

780
01:02:04,883 --> 01:02:08,094
حسناً، العديد من الأشياء الهامة

781
01:02:09,471 --> 01:02:13,517
،لقد كنا ذو 18 عاماً و تزوجنا
عيد ميلاد سنة 41

782
01:02:14,226 --> 01:02:18,021
ثم حدثت " بيرل هاربر " وتغير كل شيء

783
01:02:18,188 --> 01:02:22,192
الجميع تغير
و بحلول " يونيو "، تم إرساله للخارج

784
01:02:22,359 --> 01:02:24,111
ـ هل عاد ؟
ـ نعم

785
01:02:24,278 --> 01:02:26,780
ـ هل تغير ؟
ـ كلاهما تغير

786
01:02:30,117 --> 01:02:31,577
آسفة

787
01:02:32,328 --> 01:02:34,872
ـ أبويكِ ؟
ـ نعم

788
01:02:36,749 --> 01:02:38,584
...بعد الحرب

789
01:02:39,293 --> 01:02:43,506
،لم يعرفوا بعضهم أكثر
لم يحبوا بعضهم البعض

790
01:02:45,383 --> 01:02:48,219
لقد غادر، لقد حصل على عائلة جديدة

791
01:02:50,013 --> 01:02:51,431
حدث الطلاق

792
01:02:51,640 --> 01:02:52,641
ماذا ؟

793
01:02:52,807 --> 01:02:56,645
نعم، له التأثير الأكثر علي
على المدينة بأكملها

794
01:02:58,981 --> 01:03:03,026
الناس تغيرت، أشياء حدثت
(نفس ما حدث معي و مع ( ليو

795
01:03:03,444 --> 01:03:05,988
لقد ذهب و تزوج بواحدة أخرى

796
01:03:06,280 --> 01:03:09,658
ـ وأنا كان علي أن أذهب حتى أتخرج من الجامعة ؟
ـ " يو سي إل آيه "، أليس كذلك ؟

797
01:03:09,825 --> 01:03:12,870
ـ التي تقع في " هوليوود " ؟
ـ أنها قريبة منها

798
01:03:13,037 --> 01:03:18,000
على أية حال، ألن تقومي بإخبار
...الجميع عن، أنتِ تعرفين

799
01:03:18,668 --> 01:03:21,254
أخباركِ السارة ؟
ـ ما الذي تتحدثي عنه ؟

800
01:03:21,462 --> 01:03:24,674
! ـ لقد تمت خُطبتها في عيد الميلاد
! ـ تهانيء

801
01:03:24,841 --> 01:03:27,761
أنا آسفة أنني أخبرتهم بذلك
ولكن ذلك رومانسي جداً

802
01:03:27,969 --> 01:03:29,638
! يا للروعة

803
01:03:30,388 --> 01:03:32,057
لقد أنفصلنا

804
01:03:34,392 --> 01:03:37,521
ـ ماذا ؟
ـ لقد أنفصلنا

805
01:03:39,314 --> 01:03:40,858
حسناً، لقد كان هذا سريعاً

806
01:03:41,024 --> 01:03:44,236
حسناً، ليس كل علاقة تعني الزواج

807
01:03:44,361 --> 01:03:47,448
ـ هناك بعض العلاقات الجادة ؟
(ـ ( بيل دونبار

808
01:03:47,656 --> 01:03:50,743
أنه يبدو على علاقة بكِ
( دعينا نتحدث في ذلك، آنسة ( واتسون

809
01:03:50,910 --> 01:03:52,870
أنت لا تُحبين الكتمان، أليس كذلك ؟

810
01:03:53,037 --> 01:03:57,542
لا، أنا أؤمن بذلك، ومع ذلك،أنا أومن بالأخلاق
ولكن معكِ، سوف أعمل استثناء

811
01:03:57,708 --> 01:04:01,421
هذا ما يُفترض علينا فعله مع
الطالبات المتزوجات، أليس كذلك يا ( بيتي ) ؟

812
01:04:01,963 --> 01:04:06,009
لا يوجد علاقة بيني
( وبين الأستاذ ( دونبار

813
01:04:06,176 --> 01:04:07,927
هل لديكِ علاقة بـ( ويليام هولدين ) ؟

814
01:04:08,094 --> 01:04:10,013
! ( ـ ( كوني
( ـ لقد سألتِ عن ( بيل دونبار

815
01:04:10,221 --> 01:04:12,891
! ـ كيف عرفتي ذلك ؟
ـ أوه، هذا صحيح

816
01:04:13,099 --> 01:04:14,351
بيتي )، لقد أخبرتكِ )

817
01:04:17,729 --> 01:04:20,774
ـ ألن تندمين على عدم الزواج ؟
ـ مازال هناك وقت

818
01:04:20,941 --> 01:04:22,985
أخمن أنني سوف أفعل ذلك في وقت ما

819
01:04:23,193 --> 01:04:26,113
ـ لن أخُطط حياتي حول ذلك
ـ وأنا أيضاً

820
01:04:26,280 --> 01:04:28,032
ـ لم أقل ذلك
( ـ لقد قلتِ ذلك لـ( جون

821
01:04:28,199 --> 01:04:30,618
ـ هذا ما قد أخبرتني به
ـ ماذا تقولين ؟

822
01:04:30,785 --> 01:04:32,912
لقد عرفت أنكِ و ( تومي ) تمت خُطبتكما

823
01:04:33,120 --> 01:04:35,414
و قامت تقريباً بملأ طلبكِ

824
01:04:35,581 --> 01:04:37,834
ـ لم أقل ذلك
ـ لقد تم قبولها

825
01:04:38,000 --> 01:04:41,170
الآن عليها أن تجد طريقة
( حتى تُخبر ( تومي

826
01:04:42,338 --> 01:04:45,550
لماذا لا تقومين أنتِ بذلك؟
أنتِ جيدة في التدخل في شئون الناس

827
01:04:45,758 --> 01:04:49,179
مُضحكة، هذا ما يقولونه عنكِ

828
01:04:51,097 --> 01:04:54,976
ـ ( سبنسر )، هل أبدو على ما يرام ؟
ـ نعم، رائعة

829
01:04:55,143 --> 01:04:58,146
ـ ليس لدي المزيد من الوقت، أسرعي
( ـ سيد ( جروشي

830
01:04:58,605 --> 01:05:02,025
ـ حسناً، ها نحن مرة أخرى
( ـ حسناً، أبدئي يا ( لويز

831
01:05:02,985 --> 01:05:07,406
فتيات " ويلزي " المتزوجات أصبحن
خبيرات في الموازنة بين الالتزامات

832
01:05:07,698 --> 01:05:09,241
: البعض يسمع بعض التعليقات مثل

833
01:05:09,408 --> 01:05:13,788
أنا قد سقيت الدجاجة بيدٍ واحدة "
" و قرأت الجريدة باليد الأخرى

834
01:05:13,913 --> 01:05:16,999
بينما أمهاتنا قد تمت
...دعوتهم لجمعية النساء

835
01:05:17,166 --> 01:05:21,963
من واجبنا و ألتزامتنا أن نصلح...
...مكاننا في المنزل

836
01:05:22,130 --> 01:05:26,509
نهتم بالأطفال الذين سوف يحملون...
عاداتنا في المستقبل

837
01:05:26,676 --> 01:05:30,388
...  (يجب علينا أن نُفكر ملياً لماذا آنسة ( واتسون

838
01:05:30,555 --> 01:05:32,766
...مُعلمة قسم تاريخ الفن...

839
01:05:32,933 --> 01:05:36,687
قد قررت إعلان الحرب
على السر المُقدس للزواج

840
01:05:36,853 --> 01:05:40,357
تعليماتها الهدامة و السياسية
" شجعت فتيات " ويلزي

841
01:05:40,482 --> 01:05:43,944
حتى يرفضوا الأدوار التي
ولدوا ليقوموا بها

842
01:06:00,211 --> 01:06:02,005
شكراً

843
01:06:21,316 --> 01:06:23,444
شريحة

844
01:06:25,612 --> 01:06:27,948
ـ الفن المُعاصر
ـ هذا فقط إعلان

845
01:06:28,115 --> 01:06:29,658
! هدوء

846
01:06:31,452 --> 01:06:33,996
اليوم أنتم فقط تستمعون

847
01:06:35,790 --> 01:06:39,502
ماذا سيرى الموهوبين المُستقبليين
عنما يدرسونا ؟

848
01:06:41,254 --> 01:06:44,757
صورة لإمراة اليوم ؟

849
01:06:47,469 --> 01:06:48,887
ها أنتم يا فتيات

850
01:06:49,804 --> 01:06:52,224
" التشابه المثالي لخريجي " ويلزي

851
01:06:52,390 --> 01:06:57,854
بإمتياز، تفعل بالضبط ما قد دُربت لتفعله

852
01:06:58,021 --> 01:06:59,189
شريحة

853
01:07:00,858 --> 01:07:02,067
ربة منزل رائعة

854
01:07:04,319 --> 01:07:08,032
أتسائل لو كانت تستطيع أن تقرأ
شيسر) بينما تكوي قميص زوجها )

855
01:07:08,157 --> 01:07:09,408
شريحة

856
01:07:11,202 --> 01:07:15,081
الآن، علماء الفيزياء بأمكانهم أن يحبوا
...الكتلة و الحجم

857
01:07:15,248 --> 01:07:17,875
لكل رغيف لحم تصنعينه...
شريحة

858
01:07:18,876 --> 01:07:21,254
حمالة صدر حتى تجعلكِ حرة

859
01:07:21,421 --> 01:07:23,506
ماذا يعني ذلك ؟

860
01:07:28,428 --> 01:07:30,555
ماذا يعني ذلك ؟

861
01:07:31,723 --> 01:07:33,767
ماذا يعني هذا ؟

862
01:07:37,980 --> 01:07:39,982
أستسلم

863
01:07:41,942 --> 01:07:43,861
لقد ربحتي

864
01:07:44,486 --> 01:07:48,616
أذكى امرأة في البلدة

865
01:07:51,202 --> 01:07:56,165
أنا لم أدُرك ذلك
...بطلب البراعة

866
01:07:56,624 --> 01:07:59,377
...سوف أكون مُتحدية...

867
01:08:01,587 --> 01:08:03,631
ماذا قالت ؟

868
01:08:05,633 --> 01:08:07,135
ماذا قالت ؟

869
01:08:09,554 --> 01:08:12,849
" الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها "

870
01:08:13,725 --> 01:08:15,560
هل هذا صحيح

871
01:08:19,064 --> 01:08:21,608
الأدوار التي وُلدتِ لتقومي بها " ؟ "

872
01:08:28,657 --> 01:08:30,951
أنها غلطتي

873
01:08:43,423 --> 01:08:45,633
أنصرفوا

874
01:08:57,396 --> 01:09:01,733
...هؤلاء الفتيات
هل أنتِ فخورة أيتها الرئيسة ( كار ) ؟

875
01:09:01,900 --> 01:09:05,738
ـ نعم، في الواقع، أنا كذلك
ـ حسناً، يُجدر بكِ ذلك، على ما أعتقد

876
01:09:05,946 --> 01:09:09,200
،نصفهم متزوجون والنصف الآخر
أعطيهم شهر أو أكثر

877
01:09:09,366 --> 01:09:11,410
أنها فقط مسألة وقت في الواقع

878
01:09:11,577 --> 01:09:13,788
أنهم ينتظرون الوقت حتى
! يطلبهم شخص ما للزواج

879
01:09:13,913 --> 01:09:16,666
...منذ 100 عام مضت، كان لا يتخيل لإمراة

880
01:09:16,833 --> 01:09:18,251
أن تكون خريجة جامعة ...

881
01:09:18,417 --> 01:09:21,129
ربما يجب أن تنظري للوراء لتري ما الذي حققناه

882
01:09:21,295 --> 01:09:24,549
،أنا آسفة، من أين ابدأ
أنه فقط نوعاً ما من الحزم

883
01:09:24,716 --> 01:09:28,636
ـ حسناً، نحن جميعاً نستطيع أن نستعمل بعض الحزم
ـ أوه، مثل ( أماندا آرمسترونغ ) ؟

884
01:09:28,762 --> 01:09:31,014
ـ لقد خالفت القانون
( ـ بالنسبة لـ( بيتي وارين

885
01:09:31,181 --> 01:09:33,517
" وفقاُ لولاية " ماسيتشوسس

886
01:09:37,312 --> 01:09:39,439
" إلى الجحيم مع "  ويلزي
لقد أنتهيت

887
01:09:40,983 --> 01:09:43,318
! اللعنة

888
01:09:45,446 --> 01:09:47,865
أنها رائعة حقاً
خدعة مُتقنة

889
01:09:48,032 --> 01:09:50,743
المدرسة الخاصة تنكرت في دور الكلية
لقد نالوا مني

890
01:09:50,910 --> 01:09:52,787
ـ ماذا توقعتي ؟
ـ أكثر، أكثر

891
01:09:52,953 --> 01:09:56,457
،لقد أعتقدت أنه مكان لأجيال الغد
ليس لزوجاتهم

892
01:09:56,624 --> 01:09:58,376
! ـ اهدئي، رجاءً
ـ لا، لن اهدأ

893
01:09:58,543 --> 01:10:01,671
بقى لدي 10 دقائق أخرى
! قابليني في مكتبي، قابليني

894
01:10:25,904 --> 01:10:31,035
ـ كيف تشُعرين ؟
ـ غبية، مخدوعة

895
01:10:31,243 --> 01:10:34,121
في الواقع، غاضبة جداً

896
01:10:35,498 --> 01:10:40,753
التغيير يحتاج لوقت، أنتِ تعرفين ؟
لقد تركتهم يتمكنون منكِ

897
01:10:41,671 --> 01:10:44,215
كاثرين )، هذا المكان يحتاجكِ )

898
01:10:44,757 --> 01:10:49,137
،أنا لا أعرف كيف قبلوكِ هنا
ولكن أنا حقاً مسرور أنهم فعلوا ذلك

899
01:10:52,057 --> 01:10:56,687
( بعد الأشياء التي قلتها للرئيسة ( كار
لن تدعني أبداً أعود

900
01:10:56,853 --> 01:10:58,563
أنها طيبة القلب

901
01:10:59,815 --> 01:11:01,942
أية أشياء ؟

902
01:11:02,109 --> 01:11:04,069
لا تقلقي

903
01:11:04,486 --> 01:11:06,238
الوقت سوف يداوي ذلك

904
01:11:06,405 --> 01:11:10,201
ما لم بالطبع تُريدي أن تعودي
إلى " كاليفورنيا " إلى خطيبكِ

905
01:11:11,619 --> 01:11:14,580
نحن لسنا مخطوبين، شكراً

906
01:11:14,789 --> 01:11:17,834
آسفة لمقاطعتي صفك

907
01:11:27,635 --> 01:11:29,179
! ( كاثرين )

908
01:11:33,308 --> 01:11:37,604
أردت إعطائك هذه
...لقد كانت من أجل عيد الميلاد، و

909
01:11:37,771 --> 01:11:40,566
...ثم قابلت رجلكِ، لذا أنا

910
01:11:56,249 --> 01:11:58,626
" كنيسة السيستاين "

911
01:11:59,252 --> 01:12:01,004
" ديفيد "

912
01:12:01,546 --> 01:12:04,507
... فينوس دي مايلو " و "

913
01:12:05,300 --> 01:12:06,926
" الموناليزا "...

914
01:12:09,554 --> 01:12:11,473
شكراً لك

915
01:12:19,064 --> 01:12:22,151
هذه سوف تكون رمية 3 في ا، جاهز ؟

916
01:12:24,028 --> 01:12:26,906
أنت لم تحاول حتى

917
01:12:28,449 --> 01:12:31,619
هذه اللعبة ربما تكون محظورة
في البيوت و الحدائق الفاخرة

918
01:12:31,744 --> 01:12:35,748
ليس كذلك ،لم أذهب إلى البيوت
و الحدائق الفاخرة من قبل، هل ذهبت أنت ؟

919
01:12:35,915 --> 01:12:38,000
لا، لا، أنا فقط جندي عجوز

920
01:12:38,167 --> 01:12:41,796
أنهم لا يدعوننا

921
01:12:41,963 --> 01:12:43,965
ماذا يقولون عنهم مع ذلك ؟

922
01:12:44,132 --> 01:12:46,718
...ـ الجنود القُدامى لا يموتون، نحن فقط
...ـ هم فقط

923
01:12:46,926 --> 01:12:50,263
يصبحون أساتذة إيطايين
يغازلون النساء

924
01:12:50,430 --> 01:12:52,432
ـ ذلك كان قاسي
ـ ذلك كان قاسي

925
01:12:52,599 --> 01:12:53,975
قاسي جداً

926
01:13:08,073 --> 01:13:11,327
أتعرفين، لا أعرف كيف أشعر
حيال أن ابدأ في علاقة

927
01:13:11,535 --> 01:13:15,539
ـ سوف أغادر
ـ لا، ليس عليكِ أن تفعلي ذلك

928
01:13:15,748 --> 01:13:17,917
سوف أعتاد على ذلك

929
01:13:18,126 --> 01:13:21,254
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أرتدي ملابسي

930
01:13:21,421 --> 01:13:25,216
لقد حظيت بوقتاً مُمتعاً، وأنا لا أنظر
إلى أي شيء جدي

931
01:13:25,383 --> 01:13:27,969
لماذا لا تأتين إلى هنا
وسوف نُناقش ذلك

932
01:13:28,136 --> 01:13:32,224
...لكن طالما نحن نفعل ما نفعله

933
01:13:32,390 --> 01:13:35,102
لقد أبلينا حسناً، ألا تعتقدين ذلك ؟

934
01:13:38,272 --> 01:13:39,773
لا طالبات

935
01:13:41,525 --> 01:13:43,819
أنا جادة

936
01:13:44,403 --> 01:13:49,366
أنا لا أريد التدريس لصف يتسألون
لماذا فتاة ما تحمل عطري

937
01:13:51,118 --> 01:13:54,121
...ـ ( كاثرين )، أنا
ـ أحتاج وعدك

938
01:13:57,625 --> 01:13:59,043
حسناً، أوعدكِ بذلك

939
01:14:01,671 --> 01:14:03,882
ـ حسناً
ـ الآن هل يُمكننا تغيير الموضوع ؟

940
01:14:04,090 --> 01:14:07,594
نتكلم عن شيء ما أكثر إهتماماً ؟

941
01:14:07,761 --> 01:14:10,764
مثل الفطور

942
01:14:11,181 --> 01:14:13,433
أتعرفين، لقد صنعت فطيرة توت

943
01:14:13,600 --> 01:14:15,435
لقد لبست ذلك الحذاء بالفعل

944
01:14:15,602 --> 01:14:18,105
لا أعتقد ذلك، أعرف أنكِ سوف تكونين
كافية للفطور

945
01:14:18,313 --> 01:14:19,940
لم أعرف شيء عن ذلك

946
01:14:23,485 --> 01:14:25,446
إذاً، كيف يُمكن للمرء أن يعرفكِ أكثر ؟

947
01:14:25,654 --> 01:14:29,450
...حسناً، دعني
هذه فكرة جيدة

948
01:14:36,916 --> 01:14:39,293
هل هذه من المعركة التي أصُبت فيها ؟

949
01:14:42,964 --> 01:14:46,926
أنني لا أحب سماع قصص الحرب
باللهجة الرومانسية

950
01:14:47,093 --> 01:14:49,346
ـ حسناً، هذا سهل جداً ؟
ـ نعم ؟

951
01:14:51,097 --> 01:14:56,812
...  "كنت في قرية... تُدعى " سان ريمو

952
01:14:58,814 --> 01:15:02,568
... لقد ضربنا الألمان بقوة...

953
01:15:02,734 --> 01:15:04,236
..." أنا و " ستان

954
01:15:04,445 --> 01:15:09,033
هل تتذكرون " ستان " ؟
لقد كنا الوحيدين المُتبقين من فصيلتنا

955
01:15:09,241 --> 01:15:16,290
لقد سمعنا بكاء بعيد يأتي من
كوخ مهجور

956
01:15:17,041 --> 01:15:18,584
...عندما حل الظلام

957
01:15:19,210 --> 01:15:20,545
كان هذا فخ ؟

958
01:15:23,715 --> 01:15:25,133
...أتتذكرون

959
01:15:25,925 --> 01:15:28,345
إعكسوا الأسماء مع الأفعال ...

960
01:15:52,036 --> 01:15:53,579
ـ جائعة ؟
ـ أتضور جوعاً

961
01:15:53,746 --> 01:15:56,707
لا تقول أننا يُمكننا أن نعيش على الحُب
ذلك سبب تفويتي للفطور

962
01:16:00,795 --> 01:16:02,547
ما المُشكلة ؟

963
01:16:03,840 --> 01:16:07,135
ـ ما المُشكلة ؟
" ـ " فيليب " و " فينيسا ماكينتير

964
01:16:07,260 --> 01:16:09,804
ـ والدا صديق لي
ـ هل تُريد أن تلقي السلام ؟

965
01:16:09,971 --> 01:16:12,849
لا !، لا، سوف يروني

966
01:16:13,016 --> 01:16:14,684
! اللعنة

967
01:16:17,688 --> 01:16:20,232
ـ هل يُمكنكِ أن تُجلسينا في الحانة ؟
...ـ نحن فقط نخدم

968
01:16:20,399 --> 01:16:23,360
في الجزء الأمامي من المطعم اليوم ...

969
01:16:27,031 --> 01:16:29,617
( سيدتي ! سيدة ( ستون

970
01:16:29,783 --> 01:16:34,246
لقد كانت تلك العُطلة الأكثر رومانسية
التي قد أحظى بها أبداً

971
01:16:34,413 --> 01:16:38,376
...أبداً، وكل هذا قائم على الآن والكمال

972
01:16:38,626 --> 01:16:40,753
يتوقف على ( ماكينتيرز ) هناك...

973
01:16:40,920 --> 01:16:45,967
الآن، ومع هذه المنافسة هناك
...على الفتاة أن تكون قادرة أن تُحرك

974
01:16:46,134 --> 01:16:48,762
بضعة جبال على فترات...

975
01:16:48,928 --> 01:16:52,516
ـ يُمكنني أن أستخدم كل قوتي
ـ تعالي من هنا

976
01:16:57,062 --> 01:17:01,066
( ـ لقد أصلحت الأمر، لا مزيد من الـ( ماكينتيز
ـ شكراً، شكراً

977
01:17:03,318 --> 01:17:06,697
ـ دعينا لا نتحدث عن ذلك
ـ حسناً

978
01:17:09,283 --> 01:17:11,327
... أحبسوا أنفاسكم و

979
01:17:13,537 --> 01:17:15,498
و ألتفوا

980
01:17:16,040 --> 01:17:19,210
لا تنسوا أن تبتسموا

981
01:17:20,253 --> 01:17:22,005
أرفعوا أيديكم

982
01:17:22,130 --> 01:17:24,716
! ( تحركوا معاً، أسرعي يا ( فران

983
01:17:25,842 --> 01:17:29,095
! ـ عندما تصعدون إلى السطح، ابتسموا
( ـ هيا يا ( كوني

984
01:17:31,640 --> 01:17:34,976
ماذا عن أن نتناول غداء فتيات هذه العُطلة ؟
فقط نحن

985
01:17:35,811 --> 01:17:38,146
ـ أين ( سبنسر ) ؟
ـ ذهب

986
01:17:38,313 --> 01:17:40,399
ـ أنا حرة
ـ انا مشغولة

987
01:17:40,566 --> 01:17:42,985
ـ ماذا تفعلين ؟
ـ أنها تواعد مُحلل نفسي

988
01:17:43,152 --> 01:17:44,862
ـ أوه، حقاً ؟
ـ وهو متزوج

989
01:17:45,029 --> 01:17:47,531
! ( ـ ( جيزيل
ـ آسفة، لقد اخطأت

990
01:17:47,656 --> 01:17:49,950
ـ هل أنتِ معنا يا ( كوني ) ؟
( ـ سوف أستشير ( تشارلي

991
01:17:50,117 --> 01:17:52,912
ـ من ؟
ـ ( تشارلي ستيوارت )، إبن عمكِ

992
01:17:53,079 --> 01:17:55,081
أنتِ تمزحين ؟

993
01:17:57,333 --> 01:17:59,919
لقد قضينا عُطلة نهاية الأسبوع معاً
في الرأس على الشاطىء

994
01:18:00,086 --> 01:18:03,548
ـ مكان مُنعزل يعرفه
" ـ الكلمة الصحيحة هي " مخبأ

995
01:18:03,756 --> 01:18:06,968
الرجال يأخذون النساء إلى الرأس
عندما يكونوا مُحرجون

996
01:18:07,135 --> 01:18:10,180
ـ أنه يستغلكِ
ـ أنه لا يستغلكِ لو كنتِ تُريدي الذهاب

997
01:18:10,305 --> 01:18:11,973
تعالي هنا، لا تستمعي إليها

998
01:18:12,682 --> 01:18:15,435
أنا أحبك، و أقسم أنني لا أقول هذا
حتى أجرحكِ

999
01:18:15,602 --> 01:18:19,481
( تشارلي ) مخطوب إلى ( ديب ماكينتير )
أنها تلبس خاتمه

1000
01:18:20,232 --> 01:18:23,861
ـ ( جيزيل ) ، أنتِ تعرفين أن ذلك صحيح
ـ أنا لا أعرف أي شيء عن خاتم

1001
01:18:23,986 --> 01:18:25,946
ماكينتير ) ؟ )

1002
01:18:26,322 --> 01:18:29,074
هل أبويها يُدعيان ( فيليب ) و ( فينيسا ) ؟

1003
01:18:29,700 --> 01:18:31,452
هل تعرفيهم ؟

1004
01:18:33,037 --> 01:18:34,789
ليس عن قُرب

1005
01:18:47,093 --> 01:18:50,722
ـ صباح الخير، صباح الخير
ـ إلى اللقاء، صباح الخير

1006
01:18:50,889 --> 01:18:53,308
حسناً، إنتظر، لا، هناك من يرانا
لا تنظر

1007
01:18:55,769 --> 01:18:57,854
...لا، لن أفعل
لا، توقف، أنزلني

1008
01:18:58,021 --> 01:19:00,274
أنزلني، أنت لن تدخل
في هذا البيت

1009
01:19:00,440 --> 01:19:03,610
أنت لن تدخل فى هذا المنزل، لا

1010
01:19:03,777 --> 01:19:05,487
ـ إلى اللقاء، صباح الخير
ـ صباح الخير

1011
01:19:05,654 --> 01:19:07,531
أذهب
أذهب

1012
01:19:14,330 --> 01:19:19,085
كيف تواعدين رجلاً مثل هذا ؟

1013
01:19:20,128 --> 01:19:22,922
ماذا لو كنتِ مُخطئة بحقه ؟

1014
01:19:23,047 --> 01:19:25,133
ماذا لو لم أكن ؟

1015
01:19:30,096 --> 01:19:32,474
القهوة بردت

1016
01:19:52,787 --> 01:19:54,246
! جدفوا

1017
01:19:54,413 --> 01:19:55,748
! هيا

1018
01:19:55,915 --> 01:19:58,000
! جدفوا

1019
01:20:19,147 --> 01:20:21,441
هل أنتِ منصتة ؟

1020
01:20:22,151 --> 01:20:25,070
أعتقد أن الأقدام ستُأخذ أولاً
عندما يبدأون الرهان

1021
01:20:25,237 --> 01:20:27,907
ماذا تقول يا (  إدوارد ) ؟
هل يجب أن نملك مؤخرتها " ؟ "

1022
01:20:28,032 --> 01:20:30,201
" لديها أيضاً سيقان رائعة "

1023
01:20:30,367 --> 01:20:32,370
ـ من قال أنني أريد العودة ؟
...ـ ماذا

1024
01:20:32,536 --> 01:20:35,206
تتركيني هنا مع كل هؤلاء الفتيات ؟...

1025
01:20:44,841 --> 01:20:47,051
أنتِ ربما تعتقدي أن شخصاً ما
سوف يُلاحظ الأطباق الفارغة

1026
01:20:47,218 --> 01:20:50,472
أنتِ جيدة، أنت تُذكريني بنفسي
عندما كنت في مثل سنكِ

1027
01:21:04,778 --> 01:21:06,614
نخبكِ

1028
01:21:06,822 --> 01:21:10,534
( هذا زائد عن الحد يا ( جيزيل

1029
01:21:10,826 --> 01:21:13,329
( لا تكوني عاطفية أكثر من اللازم يا ( كوني

1030
01:21:14,497 --> 01:21:17,667
لقد كانت علاقة مؤقتة، لا بأس
لم تكن شيئاً هاماً

1031
01:21:26,259 --> 01:21:28,136
! مرحباً

1032
01:21:29,262 --> 01:21:31,139
تسعدني مقابلتك

1033
01:21:36,645 --> 01:21:39,022
هلا تعذرينني ؟
سوف أعود

1034
01:21:39,898 --> 01:21:42,985
! ( كوني ) ! ( كوني )
( المعذرة، آسف ( كوني

1035
01:21:43,152 --> 01:21:45,946
تشارلي ) ، لقد مرت فترة )

1036
01:21:46,113 --> 01:21:48,866
نعم، كيف حالك ؟

1037
01:21:49,074 --> 01:21:51,660
أنا بخير، شكراً لك، أنت ؟ ( ديب ) ؟

1038
01:21:52,495 --> 01:21:55,957
ـ المعذرة ؟
ـ ( ديب )، صديقتك

1039
01:21:56,123 --> 01:21:57,875
...ذو الأسنان

1040
01:21:58,042 --> 01:21:59,752
ذو الأسنان الكبيرة جداً

1041
01:21:59,919 --> 01:22:02,130
ذو الأسنان الكبيرة جداً

1042
01:22:02,297 --> 01:22:06,092
ـ أوه، هل تعتقد أنني لا أعرف ؟
( ـ ( كوني

1043
01:22:06,259 --> 01:22:10,055
أنا و ( ديب ) أنفصلنا الصيف الماضي
( هذه ( ميريندا

1044
01:22:10,221 --> 01:22:15,602
لقد بدأنا رؤية بعضنا البعض بعدما توقفتي
...عن الرد على مُكالماتي

1045
01:22:15,811 --> 01:22:18,647
أو الإجابة على رسائلي...

1046
01:22:24,153 --> 01:22:25,529
حسناً، ربما علي أن أذهب

1047
01:22:44,215 --> 01:22:46,634
هل رأيتي ( سبنسر ) ؟

1048
01:22:53,099 --> 01:22:55,769
( لكنني رأيت ( تشارلي ستيوارت

1049
01:22:57,312 --> 01:23:00,899
و أخبرني أنه و ( ديب ) قد أنفصلا
الصيف الماضي

1050
01:23:01,567 --> 01:23:05,696
وأنتِ أخبرتيني أنهما مازالوا سويةً
عندما دعاني إلى الرأس

1051
01:23:05,904 --> 01:23:08,782
( أوه، ( كوني
أنا لا أتابع مواعيده

1052
01:23:08,949 --> 01:23:13,329
لقد كانوا ينفصلون و يرتبطون
خلال السنوات القليلة الماضية

1053
01:23:13,454 --> 01:23:17,416
لا، على ما يبدو أنهم كانوا مُنفصلين لفترة
لفترة طويلة

1054
01:23:17,583 --> 01:23:20,461
ـ إذاً ؟
...ـ إذاً جعلتيني أعتقد

1055
01:23:20,628 --> 01:23:23,172
أنه كان يُخفيني...

1056
01:23:25,216 --> 01:23:27,469
...بطريقة أخرى

1057
01:23:27,635 --> 01:23:30,347
لماذا لا تتركينني أكون سعيدة ؟...

1058
01:23:36,353 --> 01:23:38,188
( بيتي )

1059
01:24:00,712 --> 01:24:02,922
نُغير الموسيقى

1060
01:24:04,757 --> 01:24:07,427
ـ المُعلمة الرائعة
( ـ ( تومي

1061
01:24:09,679 --> 01:24:13,058
ـ كيف حال " هارفارد " ؟
ـ أوه، ليست سيئة جداً

1062
01:24:13,266 --> 01:24:15,602
ـ هنئيني
ـ هل حددت ميعاد ؟

1063
01:24:18,063 --> 01:24:20,023
لا، لا شيء رسمي حتى الآن

1064
01:24:20,190 --> 01:24:23,068
( لقد عنيت، لقد ألتحقت بجامعة ( بين

1065
01:24:23,485 --> 01:24:26,363
تهانيء، ماذا عن " يايل " ؟

1066
01:24:26,947 --> 01:24:31,994
( يايل "، أنتِ تعنين ( جوني "
نعم، ماذا عن ذلك، هه ؟

1067
01:24:32,203 --> 01:24:34,664
أنها فتاة ما

1068
01:24:34,872 --> 01:24:37,291
ـ أنها رائعة
ـ نعم

1069
01:24:37,458 --> 01:24:42,505
الحقيقة فقط أنها ألتحقت بالجامعة
أعني، سوف تكون دائماً قادرة على ذلك

1070
01:24:42,672 --> 01:24:46,426
شكراً لكِ آنسة ( واتسون )، لقد كنتِ
فعلاً مشجعة لها

1071
01:24:46,593 --> 01:24:49,054
كلانا نُقدر ذلك

1072
01:24:50,430 --> 01:24:53,600
،" أنا آسفة، " الحقيقة أنها ألتحقت بها
ماذا يعني ذلك ؟

1073
01:24:53,725 --> 01:24:56,937
( حسناً، سوف تكون في ( فيلادلفيا

1074
01:24:57,104 --> 01:24:58,522
معي

1075
01:25:01,608 --> 01:25:05,529
حسناً، سيحتاج ذلك للسفر مدة طويلة
حتى تستطيع تناول العشاء في المنزل بحلول الخامسة

1076
01:25:06,155 --> 01:25:09,742
ـ و نُغير
ـ شكراُ لك

1077
01:25:15,539 --> 01:25:17,333
المعذرة

1078
01:25:17,583 --> 01:25:20,795
المعذرة، هل رأيتي ( سبنسر ) ؟
أنا لا أستطيع إيجاده في أي مكان

1079
01:25:24,382 --> 01:25:28,053
في الواقع، ( سبنسر ) طلب مني
أن آخذك للمنزل

1080
01:25:28,178 --> 01:25:32,140
ـ لديه إجتماع
" ـ في"  نيويورك

1081
01:25:32,557 --> 01:25:34,351
شكراً لك

1082
01:26:01,838 --> 01:26:05,133
ـ عزيزتي، ماذا تفعلين هنا ؟
ـ سوف أقضي الليلة هنا

1083
01:26:05,300 --> 01:26:08,928
ـ ( سبنسر ) لن يُمانع ؟
ـ ( سبنسر ) لن يُلاحظ

1084
01:26:09,137 --> 01:26:14,518
ـ أنه في " نيويورك " مرة أخرى، يعمل
ـ أنه يشقى من أجل كلاكما

1085
01:26:14,684 --> 01:26:18,355
لا تُدافعي عنه يا أمي
أنه يقوم بذلك جيداً لنفسه

1086
01:26:18,522 --> 01:26:20,899
،أنت عليك أن ترجعي
...عودي للمنزل

1087
01:26:21,108 --> 01:26:23,277
رتبي نفسكِ، وإنتظري زوجكِ ...

1088
01:26:23,444 --> 01:26:26,530
هذا هو الإتفاق الذي
وافقتي عليه يا ( اليزابيت )، كلنا فعلنا

1089
01:26:26,697 --> 01:26:29,033
إذاً أنت لن تدعيني أبقى في منزلي ؟

1090
01:26:29,158 --> 01:26:31,243
منزل ( سبنسر ) هو منزلكِ الآن

1091
01:26:31,410 --> 01:26:35,206
صدقيني، هذا لمصلحتكِ

1092
01:26:51,598 --> 01:26:54,267
آنسة ( واتسون )، أدخلي

1093
01:26:54,726 --> 01:26:57,354
سبع كليات حقوق على بُعد 45 دقيقة
" في " فيلادلفيا

1094
01:26:57,521 --> 01:27:00,148
يُمكنك أن تدرسي و تتناولي العشاء
في المنزل بحلول الخامسة

1095
01:27:00,315 --> 01:27:03,026
ـ هذا مُتأخر جداً
ـ لا، بعضهم يقبل الإلتحاقات المُتأخرة

1096
01:27:03,193 --> 01:27:05,279
ـ لقد كنت مُحبطة في البداية
ـ ( جون )، الضيوف

1097
01:27:05,446 --> 01:27:08,282
: عندما أخبرني ( تومي ) أنه تم قبوله
في " بين "، لقد أعتقدت

1098
01:27:08,449 --> 01:27:11,118
،أن قدرها قد تحدد
كيف يُمكنها أن ترمي بكل ذلك جانباً "  ؟ "

1099
01:27:11,285 --> 01:27:14,914
لقد أدركت أنكِ لن تكوني مضطرة إلى
أنت يُمكنكِ أن تخبزي كعكة و تأكليها

1100
01:27:15,081 --> 01:27:17,250
لقد تزوجنا

1101
01:27:18,459 --> 01:27:20,253
لقد تزوجنا خلال العطلة الأسبوعية

1102
01:27:20,378 --> 01:27:23,047
...لقد كان مرعوباً من المراسم الكبيرة

1103
01:27:23,214 --> 01:27:26,176
لذا لقد قمنا بنوع من الأشياء الفورية...

1104
01:27:26,342 --> 01:27:28,178
رومانسي جداً

1105
01:27:28,344 --> 01:27:30,096
أنظري

1106
01:27:38,105 --> 01:27:40,148
أنه جميل

1107
01:27:43,026 --> 01:27:47,698
لقد كان إختياري ألا أذهب
لقد كان ليُدعم ذلك

1108
01:27:48,240 --> 01:27:51,702
ـ لكن لم يكن عليكِ الإختيار
ـ لا، كان علي ذلك

1109
01:27:51,827 --> 01:27:54,747
لقد أردت بيت، عائلة
هذا ليس شيء ما  أستطيع أن أضُحي به

1110
01:27:54,872 --> 01:27:57,875
( لم يطلب منكِ أحداً أن تَُضحي بذلك يا ( جون

1111
01:27:58,084 --> 01:28:00,712
لقد أردتكِ فقط أن تعرفي
أنكِ يُمكنكِ أن تقومي بالأمرين

1112
01:28:00,837 --> 01:28:03,631
أتظنين أنني سوف أستيقظ يوماً ما
وأندم على أنني لم أصُبح مُحامية ؟

1113
01:28:03,756 --> 01:28:05,258
نعم، أخشى أنكِ ستفعلين

1114
01:28:05,466 --> 01:28:09,679
لن يكون بقدر ندمي على أنني لم أحصل
على عائلة، لم أكن موجودة لأستطيع تربيتهم

1115
01:28:09,846 --> 01:28:14,100
أنا أعرف بالفعل ما أفعله، و هذا
لا يجعلني أشعر بندم

1116
01:28:14,893 --> 01:28:17,813
ـ هذا يجب أن يكون صعب عليكِ
...ـ لم أقل أنني

1117
01:28:17,980 --> 01:28:20,899
بالطبع فعلتِ، أنت دائماً تفعلين ذلك

1118
01:28:21,066 --> 01:28:24,611
أنت تقفين في الفصل وتطلبين منا أن ننظر
إلى ما وراء الصورة، ولكنكِ لا تفعلين

1119
01:28:24,778 --> 01:28:28,490
بالنسبة لكِ، ربة المنزل هي امرأة ما
باعت روحها لمُستعمر

1120
01:28:28,657 --> 01:28:32,328
ليس لديها مشاعر، عقل
أو مصالح

1121
01:28:34,997 --> 01:28:38,626
لقد كنت أنتِ التي قلتِ
أنني أستطيع أن أفعل أي شيء أريده

1122
01:28:38,793 --> 01:28:41,045
هذا ما أريده

1123
01:28:45,466 --> 01:28:47,510
تهانيء

1124
01:28:47,719 --> 01:28:49,638
كوني سعيدة

1125
01:29:09,825 --> 01:29:13,746
أحياناً أظن أنكِ قلتِ هذه الأشياء
حتى تُثيري غضبي

1126
01:29:13,954 --> 01:29:16,791
هل يعلم والدكِ أنكِ تتحدثين
بتلك الطريقة ؟

1127
01:29:21,129 --> 01:29:23,798
هل تعلم زوجتك أنك هنا ؟

1128
01:29:59,961 --> 01:30:03,506
ـ أين يُمكنني أن أجد ( تشارلي ستيوارت ) ؟
" ـ ( تشارلي ستيوارت ) ؟ " سي1744

1129
01:30:03,673 --> 01:30:06,760
ـ ولكن الوقت تأخر جداً، عليكِ أن تُغادري
ـ حسناً

1130
01:30:11,264 --> 01:30:13,308
! لا يُمكنكِ أن تصعدي إلى فوق

1131
01:30:16,436 --> 01:30:18,230
ماذا يجري هنا ؟

1132
01:30:18,397 --> 01:30:20,607
! ليس مسموح للنساء في السكن

1133
01:30:22,401 --> 01:30:25,404
هل يُمكنك رجاءً ألا تُقاطعني ؟

1134
01:30:26,905 --> 01:30:31,827
كوني ) ! ماذا تفعلين هنا ؟ )

1135
01:30:33,663 --> 01:30:34,997
...حسناً، لقد رأيت

1136
01:30:35,164 --> 01:30:37,124
...لقد رأيت ذو الأسنان الكبيرة مع

1137
01:30:37,291 --> 01:30:40,795
كيفن تويل ) يبدون لائقين، وأعتقدت )
...أنه ربما

1138
01:30:40,962 --> 01:30:43,423
...ربما أنتم الأثنين لم تكونا

1139
01:30:44,299 --> 01:30:47,886
ـ نتواعد ؟
ـ نعم، شكراً لك

1140
01:30:48,136 --> 01:30:50,221
أنت، لا فتيات في السكن

1141
01:30:54,059 --> 01:30:57,145
،أعرف أنني أرتكبت أخطاء
الكثير

1142
01:30:57,729 --> 01:31:00,440
ولكنني لا أفعلهم مرتين

1143
01:31:18,960 --> 01:31:20,420
ثم ؟

1144
01:31:21,004 --> 01:31:26,342
لقد كان الأمر رائع، رومانسي
لقد قضينا الليلة نتكلم

1145
01:31:26,509 --> 01:31:28,762
لقد تأخرتي، ماذا حدث لفطور
يوم الأحد المُتأخر

1146
01:31:28,928 --> 01:31:32,015
لقد قضينا الليلة بأكملها معاً
ولكن لا نتكلم

1147
01:31:32,599 --> 01:31:35,811
المُحلل النفسي ؟ مرة أخرى

1148
01:31:37,646 --> 01:31:40,566
ـ أنني مُرهقة جداً
ـ أنه متزوج

1149
01:31:40,732 --> 01:31:42,443
( أنه ليس متزوجاً مثلك أنت و ( تومي

1150
01:31:42,609 --> 01:31:44,027
ماذا يعني ذلك ؟

1151
01:31:44,153 --> 01:31:47,156
يعني أنه وزوجته لا يتحدثون
نفس اللغة

1152
01:31:47,323 --> 01:31:49,950
" ـ تهجئي " ج ـ ن ـ س
ـ هل دفع لكِ

1153
01:31:50,117 --> 01:31:51,619
من أجل الجنس ؟

1154
01:31:51,952 --> 01:31:54,372
،في تلك الحالة التي أنتِ عليها
يُمكنكِ أن تجمعي ثروة

1155
01:31:54,914 --> 01:31:58,126
( ـ ( بيتي
ـ الجميع يعتقد ذلك

1156
01:31:58,292 --> 01:32:01,838
هل تعرفين ماذا يقولون ؟
أنهم يقولون أنكِ عاهرة

1157
01:32:02,338 --> 01:32:06,217
عندما ينتهون منكِ كلهم، سوف يرمونكِ
مثل خرقة مستعملة

1158
01:32:06,384 --> 01:32:09,095
ـ ( بيتي )، توقفي الآن
ـ الرجال الذين تُحبيهم لا يريدونكِ

1159
01:32:09,262 --> 01:32:12,515
ـ والدكِ لا يُحبكِ
ـ سوف أقابلك في الأسفل

1160
01:32:12,641 --> 01:32:14,559
( ـ أستاذ ( دونبار
ـ ( بيتي) ، يكفي ذلك

1161
01:32:14,768 --> 01:32:17,396
الجميع يعرف أنك تختبئين أمام منزله

1162
01:32:17,562 --> 01:32:21,108
هذا يجب أن يكون قاسي جداً أن الرجل
...الذي لا يهتم بكِ

1163
01:32:21,483 --> 01:32:24,653
يُحب شخصاً أخر، وهو يكرهكِ أيضاً ...

1164
01:32:24,862 --> 01:32:27,072
! ـ أنه يكرهكِ
( ـ ( بيتي

1165
01:32:27,281 --> 01:32:29,116
! وهذا يؤلم ! لا

1166
01:32:29,283 --> 01:32:32,161
! ـ أبتعدي عني
ـ اهدئي

1167
01:32:40,878 --> 01:32:42,755
يا إلهي

1168
01:32:44,507 --> 01:32:47,677
ـ أنه لا يُريدني
ـ لا بأس

1169
01:32:47,886 --> 01:32:50,847
...أنه لا ينام معي، أنه

1170
01:32:51,097 --> 01:32:52,599
أعرف

1171
01:33:04,528 --> 01:33:08,532
أنا اقول لا، هذا غيرعادل لها

1172
01:33:08,699 --> 01:33:12,203
ـ أنها ليست سعيدة
ـ لا تنسي أنها كانت ثائرة

1173
01:33:12,370 --> 01:33:14,413
أوه، هذا صحيح

1174
01:33:14,622 --> 01:33:18,084
دكتور ( ستانتون ) ، هلا تُخبر اللجنة
عن الوضع الذي لديك ؟

1175
01:33:18,292 --> 01:33:21,129
نسبة التسجيل للإلتحاق بفصلها
...السنة القادمة

1176
01:33:21,295 --> 01:33:25,592
كانت أعلى نسبة، على الإطلاق ...

1177
01:33:26,551 --> 01:33:29,137
يجب أن تعهد بإعادة خطط دروسها

1178
01:33:29,471 --> 01:33:33,225
مُقدماً، وسوف يجب التصديق
على ذلك

1179
01:33:33,391 --> 01:33:35,310
لن توافق أبداً على ذلك

1180
01:33:44,153 --> 01:33:47,156
بيل )، الكتب عن أوروبا قد وصلت )

1181
01:33:51,494 --> 01:33:53,329
! مفاجأة

1182
01:33:53,663 --> 01:33:56,207
! سيدي، أنا آسفة

1183
01:33:56,374 --> 01:33:58,793
ـ من أنت ؟
( ـ أنا ( ستانلى شير

1184
01:33:58,918 --> 01:34:01,462
( صديق ( بيل
لقد كنا في الحرب معاً

1185
01:34:01,629 --> 01:34:04,257
ـ حسناً
( ـ أنتِ يجب أن تكوني ( كاثرين

1186
01:34:04,424 --> 01:34:06,342
أنا كذلك

1187
01:34:06,509 --> 01:34:09,888
...لقد أخبرني أنكِ جميلة، لكن

1188
01:34:11,765 --> 01:34:15,560
( ـ سوف أنتظرك بالأسفل يا ( ستانلي
ـ حسناً

1189
01:34:19,356 --> 01:34:21,525
إذاُ أنت و ( بيل ) كنتما في الحرب معاً ؟

1190
01:34:21,650 --> 01:34:25,070
...نعم، الآن هو أستاذ متألق

1191
01:34:25,237 --> 01:34:27,489
و أنا أعمل في مجال التكييف...

1192
01:34:27,656 --> 01:34:29,116
أنسي القنبلة الذرية

1193
01:34:29,992 --> 01:34:32,787
فيرون )، سوف تُغير الجيد في )
" الولايات المتحدة الأمريكية "

1194
01:34:33,162 --> 01:34:36,999
سوف تفتح الغرب بأكمله إلى التطور
" مقره في " أل باسو

1195
01:34:37,375 --> 01:34:40,169
ـ أوه، شكراً لك
ـ نخبك

1196
01:34:42,922 --> 01:34:45,258
حسناً، لقد قطعت طريقاً طويلاً
" من " سان ريمو

1197
01:34:45,425 --> 01:34:47,260
نعم يا سيدتي

1198
01:34:47,886 --> 01:34:49,971
التي تقع في " كاليفورنيا " ؟

1199
01:34:50,639 --> 01:34:52,057
" إيطاليا "

1200
01:34:52,224 --> 01:34:55,519
ـ أين كان موقعكم ؟
" ـ في " إيطاليا

1201
01:34:55,685 --> 01:34:58,021
حسناًً، شخصاً ما كان يمزح معكِ

1202
01:34:58,188 --> 01:35:02,276
لقد تم تعييننا في معهد تعليم اللغة
" في الجيش في " لونغ أيلند

1203
01:35:02,443 --> 01:35:06,196
" لطالما كنا نذهب إلي " إيطاليا
( كنا نتناول الخبز المحمص عند والدة ( ليون

1204
01:35:06,363 --> 01:35:09,200
أنا لا أعتقد أن ( بيل ) ذهب
إلى أوروبا أبداً

1205
01:35:09,366 --> 01:35:11,410
أنا متأكد جداً من ذلك

1206
01:35:11,786 --> 01:35:12,995
نخبك

1207
01:35:22,797 --> 01:35:24,632
! ( كاثرين )

1208
01:35:28,470 --> 01:35:30,138
أنتِ بخير ؟

1209
01:35:31,097 --> 01:35:33,058
( لقد قابلت ( ستان

1210
01:35:33,975 --> 01:35:35,185
أنه شخص ظريف

1211
01:35:35,310 --> 01:35:37,020
ـ نعم
ـ ياله من متكلم

1212
01:35:37,229 --> 01:35:39,064
نعم

1213
01:35:39,231 --> 01:35:42,151
لقد رجع بكِ إلى الوراء مدة طويلة

1214
01:35:42,317 --> 01:35:44,737
" طول الطريق إلى " لونغ أيلند

1215
01:35:48,532 --> 01:35:50,659
لقد أنكشف السر

1216
01:35:52,078 --> 01:35:54,747
يا لها من كذبة

1217
01:35:57,708 --> 01:36:01,129
،لقد تحدثت اللغة، لدي الزي الرسمي
الناس فقط يفترضوا أشياءً

1218
01:36:01,295 --> 01:36:05,633
أنا لم أصلحهم
أظن أنني أنتهيت من ذلك

1219
01:36:06,801 --> 01:36:09,095
أظن أنك لم تفعل

1220
01:36:10,764 --> 01:36:13,558
كاثرين )، أنظري، أنا آسف، حسناً ؟ )

1221
01:36:14,184 --> 01:36:16,103
لقد أرتكبت غلطة

1222
01:36:16,269 --> 01:36:18,105
...فقط أعطيني فرصة

1223
01:36:18,271 --> 01:36:20,649
حتى أصُلح ذلك، حسناً ؟...

1224
01:36:23,819 --> 01:36:26,488
لماذا فقط لا يُمكنك أن تكون صادق ؟

1225
01:36:29,200 --> 01:36:31,202
أنتِ لا تجعلي الأمر سهلاً

1226
01:36:33,287 --> 01:36:35,081
...أنتِ كاملة، أنتِ

1227
01:36:37,083 --> 01:36:40,002
...مستحيل أن أكون صادق معكِ، أنا

1228
01:36:41,045 --> 01:36:43,089
بالنسبة لك، أنه

1229
01:36:46,134 --> 01:36:50,013
( حسناً، لست أنا فقط يا ( كاثرين
جون ) قد خذلتكِ أيضاً، أليس كذلك ؟ )

1230
01:36:50,138 --> 01:36:53,433
ـ هذا شيء فظيع لتقوله
ـ أعرف، ولكنها الحقيقة

1231
01:36:54,684 --> 01:36:57,354
،لو كنت تريدين الصدق
أنا أستطيع أن أكون صادق فعلاً

1232
01:36:57,562 --> 01:37:00,440
أنتِ لم تأتي إلى " ويلزي " حتى
تُساعدي الناس لإيجاد طريقهم

1233
01:37:00,607 --> 01:37:03,986
أعتقد أنكِ أتيتِ حتى تساعدي
الناس حتى يجدوا طريقكِ

1234
01:37:27,594 --> 01:37:30,931
أنا لست معتادة أن أبحث عنكِ

1235
01:37:32,807 --> 01:37:35,268
اليزابيت ) ، إنظري إلى، رجاءً )

1236
01:37:39,690 --> 01:37:42,568
( لقد تحدثت مع السيدة ( جونز
لن يكون هناك طلاق

1237
01:37:43,777 --> 01:37:46,864
هناك دائماً فترة للتعود

1238
01:37:47,031 --> 01:37:50,701
لقد أقنعتها أنكِ سوف تحاولين
لمدة سنة

1239
01:37:53,162 --> 01:37:55,373
أنظري لذلك يا أمي

1240
01:38:00,002 --> 01:38:02,130
سبنسر ) سوف يحاول أيضاً )

1241
01:38:02,297 --> 01:38:06,301
حسب كلامها، أنه مُحبط فعلاً
عليكِ أن تتصلي به

1242
01:38:06,509 --> 01:38:10,305
أنها تبتسم، هل هي سعيدة ؟

1243
01:38:11,640 --> 01:38:15,310
الشيء المهم هو ألا تخبري أحداً

1244
01:38:15,477 --> 01:38:17,145
أنها تبدو سعيدة

1245
01:38:17,646 --> 01:38:19,898
إذاً، فيم يهم ذلك ؟

1246
01:38:20,566 --> 01:38:24,695
لا تغسلي ملابسكِ القذرة
أمام الناس

1247
01:38:24,987 --> 01:38:27,489
دعيني أخبرك شيئاً

1248
01:38:28,741 --> 01:38:32,036
ليس كل شيء كما يبدو

1249
01:38:50,513 --> 01:38:52,933
( عزيزتي آنسة ( واتسون

1250
01:38:53,058 --> 01:38:55,143
...مع سرورنا الكبير

1251
01:38:55,310 --> 01:38:57,437
...أننا ندعوكِ

1252
01:38:57,604 --> 01:39:00,941
...أن تعودي كمُعلمة...

1253
01:39:01,066 --> 01:39:03,318
...في قسم تاريخ الفن...

1254
01:39:03,485 --> 01:39:08,866
للسنة الدراسية 1954- 1955...

1255
01:39:09,074 --> 01:39:13,746
نحن نأمل أن نكون واضحين، ومع ذلك
...أن هذه الدعوة

1256
01:39:13,871 --> 01:39:19,127
: بالتأكيد مشروطة على التالي

1257
01:39:20,628 --> 01:39:22,714
رجاءً، ( نورا ) ، هل يمكن أن نُكمل ؟

1258
01:39:22,880 --> 01:39:24,883
: رقم 1

1259
01:39:25,383 --> 01:39:30,430
سوف تُدرسين المنهج كما هو موضح
بواسطة مُشرف القسم

1260
01:39:31,306 --> 01:39:32,933
: رقم 2

1261
01:39:33,099 --> 01:39:34,935
...كل خطط الدروس

1262
01:39:35,102 --> 01:39:40,148
يجب أن تُعرض في البداية...
...حتى يتم الموافقة عليها

1263
01:39:40,274 --> 01:39:42,317
ومراجعتها ...

1264
01:39:42,484 --> 01:39:43,819
: رقم 3

1265
01:39:43,986 --> 01:39:47,907
سوف يجب عليكِ عدم تقديم النصيحة
...ما بعد مادتكِ التعليمية

1266
01:39:48,115 --> 01:39:50,993
لأي طالبة في أي وقت...

1267
01:39:51,118 --> 01:39:52,703
: وفي النهاية

1268
01:39:52,912 --> 01:39:58,000
سوف توافقين أن تُحافظي
...على علاقات دقيقة

1269
01:39:58,167 --> 01:40:00,670
مع كل أعضاء الكلية...

1270
01:40:00,837 --> 01:40:03,172
( ـ مساء الخير ، ( كاثرين
( ـ مرحباُ، ( فيوليت

1271
01:40:03,590 --> 01:40:07,594
،على افتراض أنكِ قبلتِ الشروط
...نحن نتطلع لإستمراركِ

1272
01:40:07,761 --> 01:40:09,846
"لكي تكوني جزء من تقاليد " ويلزي

1273
01:40:18,313 --> 01:40:20,607
حفلة رائعة

1274
01:40:20,732 --> 01:40:22,401
لم أدرك ذلك

1275
01:40:23,485 --> 01:40:25,237
لقد كانت مُفاجأة

1276
01:40:25,404 --> 01:40:28,073
( ويليام إتش تافت )
إلى ماذا تُشير " إتش " ؟

1277
01:40:28,240 --> 01:40:30,576
! ( ـ ( هاوارد
ـ ( هاوارد )، نعم

1278
01:40:31,327 --> 01:40:33,079
( هاوارد )

1279
01:40:33,996 --> 01:40:35,915
أوه، لا يهم

1280
01:40:36,082 --> 01:40:39,794
الشيء المهم هو أنكِ سوف تعودين
السنة القادمة

1281
01:40:39,961 --> 01:40:42,297
آمل أن تُقيمي هنا

1282
01:40:45,216 --> 01:40:49,387
حسناً، لم أفكر حقاً في ذلك
لقد أخبروني اليوم فقط

1283
01:40:51,181 --> 01:40:53,391
حسناً، مازال هناك المزيد من الوقت

1284
01:40:53,767 --> 01:40:56,686
يجب عليكِ أن تحتفلي

1285
01:41:02,359 --> 01:41:03,986
أنتِ مُحقة

1286
01:41:06,030 --> 01:41:07,948
أنتِ مُحقة، لنحتفل

1287
01:41:11,160 --> 01:41:14,789
دعينا نصعد للأعلى حتى نجهز
ونخرج لنرقص

1288
01:41:17,041 --> 01:41:21,546
سخيف، أنها بعد الثامنة
فرصة االمكسب موجودة

1289
01:41:21,671 --> 01:41:25,550
ـ الحياة ليست حول أن تكوني تكسبي
ـ أنها ليلة المدرسة

1290
01:41:25,675 --> 01:41:29,846
ـ إذاً ماذا ؟
ـ إذاً أنا لا أريد الذهاب، أنا سعيدة هنا

1291
01:41:31,348 --> 01:41:32,557
لقد عادت

1292
01:41:35,894 --> 01:41:39,439
ـ هل تشعر بإرتياح تجاه الموسيقى ؟
ـ أوه، أليس وسيماً ؟

1293
01:41:40,941 --> 01:41:42,818
شاهديه معي

1294
01:41:44,445 --> 01:41:49,533
لقد أقنعتني بذلك ، أتقول أن هذه قديمة
ما عنوان تلك الغنية ؟

1295
01:41:52,661 --> 01:41:54,664
" لقد جعلتني أحبكِ "

1296
01:41:54,872 --> 01:41:58,376
" ...لقد جعلتني أحب "
" لقد جعلتني أحبكِ "

1297
01:42:02,297 --> 01:42:04,841
لقد عرفتِ كل ذلك من النظر
...إلى طلاء اللوحة

1298
01:42:04,966 --> 01:42:07,635
...وتعبيرالوجه...

1299
01:42:07,802 --> 01:42:09,846
...عيناها التي جعلتكِ تظنين ذلك

1300
01:42:09,971 --> 01:42:13,600
ـ أعتقد أن ذلك يجعلها مثيرة
...ـ السياق الذي جاءت منه

1301
01:42:13,767 --> 01:42:15,227
...يؤثر على طريقة نظرتنا لها

1302
01:42:15,393 --> 01:42:18,355
...أعتقد أنها تُثيرنا لأنها أثارت الرسام

1303
01:42:18,563 --> 01:42:21,733
وفي المقابل، أنه نوع من إرسال...
هذه الرسالة لنا

1304
01:42:21,900 --> 01:42:25,362
سواء كانت لوحة جيدة أم لا
لا يمكن أن تكون ذاتية

1305
01:42:25,529 --> 01:42:28,157
أشعر أنني أفتقد شيء ما

1306
01:43:19,001 --> 01:43:21,003
( لقد كانت فكرة ( جون

1307
01:43:25,383 --> 01:43:27,343
كيف ستتذكريننا لولا ذلك ؟

1308
01:44:08,845 --> 01:44:11,806
ـ لقد دعوكِ للعودة
ـ هل تظنين أنهم أرتكبوا غلطة ؟

1309
01:44:11,932 --> 01:44:13,308
أظن ذلك

1310
01:44:17,896 --> 01:44:21,942
(ـ ( اليزابيت ) ، أنا لا أرى ( سبنسر
ـ المعذرة يا أمي

1311
01:44:22,109 --> 01:44:25,404
آنسة ( واتسون ) ، هل تستطيعي مساعدتي
...في أن أتصل بصديقكِ

1312
01:44:25,571 --> 01:44:26,739
في قرية " غرينتش " ؟...

1313
01:44:26,905 --> 01:44:29,283
ما الذي تُريدينه في قرية " غرينيتش " ؟

1314
01:44:29,450 --> 01:44:30,743
شقة

1315
01:44:32,203 --> 01:44:35,039
لقد قدمت طلباً للطلاق هذا الصباح

1316
01:44:36,249 --> 01:44:39,210
ومنذ أن عرفت أنني غير مُرحب بي
...في منزلكِ

1317
01:44:40,837 --> 01:44:44,841
أتتذكريين ( جيزيل ليفي ) ؟
ماذا دعوتها ؟

1318
01:44:45,717 --> 01:44:48,094
يهودية نيويورك " هذه هي "

1319
01:44:48,720 --> 01:44:51,389
حسناً، سوف نكون رفقاء في السكن

1320
01:44:52,474 --> 01:44:54,184
مرحباً

1321
01:44:54,309 --> 01:44:57,688
ـ أنتِ جاهزة ؟
ـ نعم

1322
01:45:09,783 --> 01:45:11,494
أنتِ بخير ؟

1323
01:45:13,454 --> 01:45:16,207
" ـ قرية " غرينيتش
ـ نعم، لفترة

1324
01:45:16,958 --> 01:45:19,127
ثم، من يعرف ؟

1325
01:45:19,293 --> 01:45:22,463
ربما مدرسة حقوق، " يايل " ربما

1326
01:45:24,632 --> 01:45:26,342
...حسناً

1327
01:45:26,968 --> 01:45:31,348
أنا لا أريد أن أقف أمامك في أى محكمة
في أي مكان

1328
01:45:31,556 --> 01:45:34,100
ربما أقوم بزيارة مفاجأة
السنة القادمة ؟

1329
01:45:34,267 --> 01:45:36,478
أبقي مُفعمة بالحيوية

1330
01:45:38,480 --> 01:45:40,482
سوف تكونين هنا ؟

1331
01:45:41,275 --> 01:45:43,152
آنسة ( واتسون ) ؟

1332
01:45:48,991 --> 01:45:50,826
: ( عزيزتي ( بيتي

1333
01:45:50,993 --> 01:45:55,665
لقد أتيت إلى " ويلزي " لأنني أردت
أن أصنع فارق

1334
01:45:56,207 --> 01:45:57,834
...لكن للتغيير للآخرين

1335
01:45:58,000 --> 01:46:00,086
بمثابة الكذب على نفسكِ

1336
01:46:00,211 --> 01:46:01,462
... مُدرستي

1337
01:46:01,629 --> 01:46:04,883
( كاثرين واتسون )
...عاشت بمفهومها الخاص

1338
01:46:05,049 --> 01:46:07,177
ولم ترضي التوسط في ذلك...

1339
01:46:07,343 --> 01:46:09,971
" ليس حتى من أجل " ويلزي

1340
01:46:10,555 --> 01:46:13,266
...لقد خصصت ذلك، افتتاحيتي الأخيرة

1341
01:46:13,433 --> 01:46:15,352
...لإمرأة فوق العادة...

1342
01:46:15,519 --> 01:46:17,312
...التي عاشت كمثال...

1343
01:46:17,479 --> 01:46:21,358
وأجبرتنا أن نرى العالم
بأعين مُختلفة

1344
01:46:22,568 --> 01:46:26,238
في الوقت الذي تقرأون فيه ذلك
...سوف تكون في طريقها إلى أوروبا

1345
01:46:26,405 --> 01:46:29,200
حيث أعلم أنها سوف تجد ...
...حوائط جديدة تُحطمها

1346
01:46:29,366 --> 01:46:31,243
و أفكار جديدة لأستبدالهم...

1347
01:46:31,410 --> 01:46:33,412
أثبتوا جميعاً

1348
01:46:39,043 --> 01:46:41,254
...لقد سمعتها تطلب المغادرة

1349
01:46:41,421 --> 01:46:43,756
تتجول بلا هدف...

1350
01:46:43,923 --> 01:46:47,969
ولكن ليس كل من يتجول بلا هدف

1351
01:46:48,136 --> 01:46:52,432
ليس هؤلاء الذين يبحثون عن الحقيقة
...بجانب العادات

1352
01:46:54,351 --> 01:46:56,478
...ما بعد التعريف...

1353
01:46:59,106 --> 01:47:01,108
ما بعد الصورة...

1354
01:47:01,483 --> 01:47:03,902
! أبتعدي عن الطريق

1355
01:47:12,995 --> 01:47:15,122
لن أنساكِ أبداً

1356
01:47:20,169 --> 01:47:24,257
! ( بيتي ) ! ( بيتي )

1357
01:47:52,745 --> 01:47:54,288
ماذا بعد هذه الحرب، ( لي ) ؟

1358
01:47:54,455 --> 01:47:57,124
حسناً، هذه الوظيفة تنتمي إلى
جندياً ما

1359
01:47:57,291 --> 01:47:58,501
...عندما يعود

1360
01:47:58,668 --> 01:48:01,003
يُمكنه أن يحصل عليها ...
ـ أوه، هذا رائع

1361
01:48:01,087 --> 01:49:33,391
تــــــرجــمـــة
****  خــــــــالـــــــــد بـــيــبـــــــــو  ****
Khaled_bebo1984@Hotmail.com

