1
00:00:11,884 --> 00:00:25,151
Translated By:
Solitary Witch
29 december 2005 12;20 Pm

2
00:00:53,642 --> 00:00:55,160
أي نوعٍ من الفطائر  لديك؟

3
00:00:55,839 --> 00:00:56,918
..لدينا

4
00:00:57,517 --> 00:01:01,353
فطيرة التفاح, البقان, الكرز ,الليمون .

5
00:01:01,953 --> 00:01:03,112
وبماذا تنصحين بأن آخذ؟

6
00:01:03,671 --> 00:01:05,390
....حسناً, فطيرة الليمون لذيذة, لكن

7
00:01:05,989 --> 00:01:07,947
إنه ذوق مكتسب

8
00:01:08,546 --> 00:01:10,384
في الواقع لم أتناول فطيرة الليمون منذ
حوالي عشر سنوات

9
00:01:11,144 --> 00:01:12,542
هل أعجبتك حينها؟

10
00:01:13,302 --> 00:01:16,458
لا, لكن هذا لا يعني شيئاً
كنت شخصاً مختلفاً آنذاك

11
00:01:17,177 --> 00:01:19,455
لنرى فطيرة الليمون هذه ونحكم

12
00:01:19,934 --> 00:01:22,811
وكوباً كبيراً من الحليب خال الدسم لو سمحت

13
00:01:24,450 --> 00:01:25,849
هل أجعلها قطعتين؟

14
00:01:26,767 --> 00:01:28,206
"لا "روزي

15
00:01:29,045 --> 00:01:31,763
(اسمي ليس (روزي) اسمي هو (ميبل

16
00:01:34,120 --> 00:01:34,640
وإن يكن

17
00:02:32,141 --> 00:02:34,219
تباً لهذه الشاحنة اللعينة, لقد سخن المحرك

18
00:02:35,257 --> 00:02:36,976
إدخلو أنتم, وسأتفقد أنا المحرك

19
00:02:37,695 --> 00:02:39,173
حسناً سأحضر لك شراباً بارداً

20
00:02:44,807 --> 00:02:46,526
رباه ما هذا!؟

21
00:02:52,040 --> 00:02:53,998
تلك؟
سافلة  آتية من الجحيم

22
00:02:54,957 --> 00:02:56,516
إذهب إليها

23
00:03:00,232 --> 00:03:02,070
"أريد شراباً "ميبل -
حالاً -

24
00:03:02,789 --> 00:03:03,388
"مرحباً "ميبل

25
00:03:12,379 --> 00:03:13,538
إمرأة جميلة , أليس كذلك؟

26
00:03:14,258 --> 00:03:18,214
"ميكي) و (موليري) يقتلان ستة مراهقين في حفلة )"
(اسمها هو.....(موليري

27
00:03:18,693 --> 00:03:21,690
مالوري" أياً يكن, ومن يهتمّ؟"
أنا أدعوها بالرخيصة

28
00:03:41,149 --> 00:03:42,948
تباً لا ......تتوقفي عن الرقص الآن يا عزيزتي
لقد بدأت لتوّي

29
00:03:44,307 --> 00:03:45,785
أظنها تناسبك

30
00:03:48,902 --> 00:03:50,380
هل تغازلني؟

31
00:04:02,368 --> 00:04:03,487
تريدين العراك معي؟

32
00:04:04,046 --> 00:04:07,483
دورك الآن أيها الوغد, هياّ

33
00:04:17,592 --> 00:04:20,509
....أجل , الأحمق هذا

34
00:04:24,945 --> 00:04:28,102
في قائمة الحثالة

35
00:04:31,099 --> 00:04:33,656
تباً ...أيها الوغد

36
00:04:34,056 --> 00:04:34,854
ليس من التهذيب أن تشير بإصبعك

37
00:04:43,366 --> 00:04:46,962
مجرد أن امرأتي تشبع زميلك ضرباً
لا يعني أن تتدخل

38
00:04:59,749 --> 00:05:03,025
أتراني مثيرة الآن؟ أيها المغازل؟

39
00:05:03,665 --> 00:05:05,583
كيف تراني الآن؟

40
00:05:19,808 --> 00:05:20,488
اللعنة

41
00:05:21,407 --> 00:05:24,963
أصبحت في قائمة الحثالة عندي

42
00:05:26,122 --> 00:05:27,681
لماذا يريدون دوماً العبث معي؟

43
00:05:28,400 --> 00:05:30,118
عزيزتي , هيا إنه ميت

44
00:05:30,717 --> 00:05:32,875
!أريد أن أرقص وحسب أيها الوغد

45
00:05:38,110 --> 00:05:41,107
لا
لا مفرّ من هنا

46
00:05:42,306 --> 00:05:43,225
من المحظوظ؟

47
00:05:44,423 --> 00:05:46,022
إيني ميني مايني مو

48
00:05:46,661 --> 00:05:48,979
امسك بالراعي من اصبع قدمه

49
00:05:49,379 --> 00:05:51,576
إذا تذمرّ دعه يذهب

50
00:05:52,655 --> 00:05:54,973
إيني ميني مايني مو

51
00:05:55,412 --> 00:05:58,329
....قالت لي أمي

52
00:05:58,809 --> 00:06:01,007
أن أختار الأفضل

53
00:06:01,846 --> 00:06:04,243
!وهو أنت

54
00:06:18,788 --> 00:06:20,706
إذا سألوك عن الفاعلين

55
00:06:21,305 --> 00:06:22,864
قل لهم أن (ميكي وموليري نوكس) هما الفاعلان

56
00:06:23,304 --> 00:06:24,542
!حسناً؟ قلها

57
00:06:25,021 --> 00:06:26,939
ميكي و موليري نوكس) هما الفاعلان)

58
00:06:27,739 --> 00:06:30,216
(ميكي و موليري نوكس)

59
00:06:31,495 --> 00:06:32,774
(أحبك يا(ميكي

60
00:06:33,293 --> 00:06:34,252
(أحبك يا (موليري

61
00:06:59,706 --> 00:07:04,901
قتلة بالفطرة

62
00:07:09,736 --> 00:07:11,574
بدأت النجوم أن تسطع

63
00:07:12,094 --> 00:07:13,132
انظر فوق في السماء النحاسية

64
00:07:13,572 --> 00:07:18,966
تراها مكللة بالنجوم و تراهن على شيء وتتمنى أن
يكون لديك عشر آلاف لكي تراهن بها

65
00:07:19,486 --> 00:07:21,284
شيء حيث تصبح  فيه الأمور الغريبة جيدة

66
00:07:21,804 --> 00:07:23,482
المراهنة على هذه النجوم لا تعني شيئاً

67
00:08:49,074 --> 00:08:50,832
"إنها نهاية العالم "مال

68
00:08:54,868 --> 00:08:56,387
(إنها الملائكة (ميكي

69
00:08:58,744 --> 00:09:01,261
إنهم آتون من السماء

70
00:09:02,700 --> 00:09:08,694
وأراك ممتطياً حصاناً أحمر كبير
وتقود الخيول

71
00:09:09,253 --> 00:09:12,050
وهي تبصق والزبد يكسو أفواهها

72
00:09:13,209 --> 00:09:15,127
وهم آتون نحونا

73
00:09:16,766 --> 00:09:18,644
وأرى المستقبل

74
00:09:19,363 --> 00:09:20,401
لا موت فيه

75
00:09:21,281 --> 00:09:23,199
لأننا ملائكة

76
00:09:29,792 --> 00:09:31,470
هذا الشعْر بعينه

77
00:09:36,345 --> 00:09:37,184
"أحبكِ يا "مول

78
00:09:39,183 --> 00:09:40,861
أعرف ذلك يا حبيبي

79
00:09:41,580 --> 00:09:44,177
أحببتك من اليوم الذي قابلتك فيه

80
00:09:45,896 --> 00:09:50,011
(أحبكِ  موليري)

81
00:09:52,849 --> 00:09:54,167
مرحباً أبي, كيف كان العمل؟

82
00:09:54,727 --> 00:09:56,045
أي عمل؟ أنا عاطل

83
00:09:57,364 --> 00:09:59,042
أين كنتِ؟

84
00:09:59,642 --> 00:10:00,881
"تبدين رائعة يا "موليري

85
00:10:01,519 --> 00:10:03,158
.....ياللقرف, تبدين

86
00:10:04,996 --> 00:10:07,194
شكراً يا أمي, حسناً سأذهب الآن

87
00:10:07,633 --> 00:10:08,992
سأعود عند منتصف الليل

88
00:10:10,351 --> 00:10:12,509
ما الذي ترتدينه؟ مكنسةً وكيس نفايات؟

89
00:10:13,068 --> 00:10:14,547
لما لا تسمنين قليلاً؟

90
00:10:15,465 --> 00:10:17,263
لو كنت أنحل قليلاً
ستصبحين ملكة جمال أثيوبيا

91
00:10:18,582 --> 00:10:19,821
إين تخالين نفسك ذاهبة ؟

92
00:10:20,340 --> 00:10:23,936
إنني ذاهبة للحفلة الموسيقية
مع (دونا)  لقد أخبرتك بالأمس

93
00:10:24,976 --> 00:10:27,493
أولاً, عليك أن تأخذ الإذن مني لا أن تخبريني

94
00:10:28,292 --> 00:10:30,370
ثانياً: لن تذهبي بثوب بيت الدعارة هذا

95
00:10:30,889 --> 00:10:32,488
سينتهي بكِ الأمرببيع نفسك
في الشوارع أيتها الحقيرة الحمقاء

96
00:10:33,167 --> 00:10:34,566
ثالثاً لن تخرجي على الإطلاق

97
00:10:35,046 --> 00:10:35,924
لم تجزّي الحشائش

98
00:10:36,484 --> 00:10:38,122
آلة جزّ العشب اللعينة لا تعمل

99
00:10:38,762 --> 00:10:40,400
أهكذا تتحدثين أمام والدتك؟

100
00:10:41,079 --> 00:10:43,037
راقبي ألفاظك أيتها الحقيرة الحمقاء

101
00:10:44,315 --> 00:10:47,192
وإلا أوسعتك ضرباً كم أفعل معها

102
00:10:48,271 --> 00:10:52,347
لذا طالما أنكِ تعيشين في هذا المنزل
فعليك أن تطيعيني

103
00:10:52,987 --> 00:10:57,302
لذا اصعدي وخذي حماماً
وتأكدي أنكِ قد استحممت جيداً

104
00:10:57,981 --> 00:11:01,458
لأنني سأصعد  إليك لأتأكد مدى نظافتك

105
00:11:02,697 --> 00:11:03,776
أمي

106
00:11:10,808 --> 00:11:12,327
ألا تظنّ أن تقسو عليها قليلاً يا (إد)؟

107
00:11:14,085 --> 00:11:16,682
سأظهر لها بعض الحنان بعد أن آكل

108
00:11:19,080 --> 00:11:22,037
عندما أصعد إلى فوق سوف لن ترى وجهي لساعة

109
00:11:23,515 --> 00:11:25,754
عزيزي , أعتقد أنه عليك أن تحسّن
من ألفاظك أمام الصبي

110
00:11:26,392 --> 00:11:28,631
لا تظني ذلك أيتها (....)الغبية

111
00:11:29,629 --> 00:11:30,868
من أنا؟ شخص شرير؟

112
00:11:31,467 --> 00:11:33,146
هل طلبت منكِ مضاجعة أصدقائي؟

113
00:11:33,825 --> 00:11:35,104
ولا تقولي لي ما عليّ فعله

114
00:11:35,464 --> 00:11:38,700
لولاي لكنت ما زلت الآن تدخنين الحشيش
في ذلك المكان القذر تضاجعين رئيسكِ

115
00:11:39,899 --> 00:11:42,576
(لابدّ أنها (دونا
سأبلّغها الخبر السيّء

116
00:11:43,375 --> 00:11:45,133
(لا تدع طبق المعكرونة الخاص بك يبرد (إد

117
00:11:57,361 --> 00:11:58,679
ماذا؟ -
(طلبية لـ (إد ويلسون -

118
00:11:59,998 --> 00:12:01,197
ما هذا بحق السماء؟

119
00:12:01,717 --> 00:12:04,273
لحم عجل يا سيدتي, 50 رطلاً من لحم العجل

120
00:12:05,193 --> 00:12:07,950
حسناً انتظر هنا
سأتحدث إلى زوجي

121
00:12:17,021 --> 00:12:18,059
من أنت؟

122
00:12:19,378 --> 00:12:20,777
ميكي) , ومن أنتِ؟)

123
00:12:21,496 --> 00:12:22,575
( أنا (موليري

124
00:12:23,813 --> 00:12:26,771
عليك أن تغيّري اسمكِ إلى جميلة

125
00:12:30,447 --> 00:12:33,244
هل تحبين  أكل اللحم يا (موليري)؟

126
00:12:35,841 --> 00:12:37,240
قد أكون كذلك

127
00:12:38,039 --> 00:12:39,757
....هل ترتدين هكذا على الدوام أو أنكِ فقط

128
00:12:40,956 --> 00:12:41,915
تنتظرين قدومي؟

129
00:12:42,754 --> 00:12:45,511
لما أرتدي هكذا لشخصٍ لا أعرفه؟

130
00:12:46,391 --> 00:12:48,748
ربما شيئاً ما بداخلكِ أخبركِ بذلك

131
00:12:50,346 --> 00:12:51,505
كالقدَر

132
00:12:51,984 --> 00:12:53,264
هل تؤمنين بالقدَر يا (موليري)؟

133
00:12:53,902 --> 00:12:54,742
ربما

134
00:12:55,861 --> 00:12:57,299
لا تبدين سعيدة

135
00:12:57,739 --> 00:12:59,018
هل تريدين أن نقوم بجولة بالسيارة والتحدّث بالأمر؟

136
00:13:05,731 --> 00:13:07,529
لقد وعدت طبيبك بعدم تناول اللحوم بعد الآن

137
00:13:08,048 --> 00:13:09,167
إنني أتناول ما أريده. وماذا في ذلك؟

138
00:13:10,246 --> 00:13:12,483
هذا الطعام السيء , هل تصلّين بعد تناول للطعام

139
00:13:13,203 --> 00:13:18,158
إنني لا أريد أن تصاب بانسداد الشرايين
وتقع  جثة هامدة على الطاولة

140
00:13:18,717 --> 00:13:20,036
لا تبكي الآن إنك تثيرين اشمئزازي

141
00:13:20,875 --> 00:13:24,351
لم أبكِ منذ خمسة عشرة سنة ولم تلمسني

142
00:13:25,031 --> 00:13:26,070
صحيح؟ وكيف أنجبناه؟

143
00:13:26,669 --> 00:13:28,867
(كنتَ ثملاً وظننتَ أنك في غرفة(موليري

144
00:13:29,306 --> 00:13:30,465
(لهذا أنجبنا (كيفن

145
00:13:31,025 --> 00:13:32,104
ماذا؟ تعنين أن (موليري) هي أمي؟

146
00:13:34,022 --> 00:13:35,020
(سأرجع طلبية اللحم (إد

147
00:13:35,380 --> 00:13:36,619
ولا آبه بما ستفعله بي

148
00:13:37,578 --> 00:13:38,817
تعرفين ماذا سأفعل بكِ

149
00:13:39,177 --> 00:13:40,455
إد ) أنظر) -
ماذا تقول الرسالة؟ -

150
00:13:41,174 --> 00:13:43,891
خرجت مع عامل توصيل الطلبات
(سأعود قبل الفجر , مع حبي (موليري

151
00:13:44,411 --> 00:13:45,370
تلك الحقيرة

152
00:13:46,849 --> 00:13:47,928
لقد استولا على سيارتك

153
00:13:48,447 --> 00:13:50,764
سيارتي؟ ذلك الحقير

154
00:13:51,364 --> 00:13:52,642
أنا أمنعها من الخروج وها هو يأخذها معه

155
00:13:53,082 --> 00:13:54,960
سأوسعه ضرباً هو الاخر , اتصلي يالشرطة , هيّا

156
00:14:03,191 --> 00:14:05,670
مقبوض عليه بتهمة سرقة سيارة

157
00:14:08,067 --> 00:14:10,424
(كلّ شيء أراه , أراك فيه (مول

158
00:14:10,864 --> 00:14:13,381
أعرف يا حبيبي , بدأت أفقد صوابي أنا أيضاً

159
00:14:15,619 --> 00:14:17,857
حتى البشاعة تبدو جميلة بكِ

160
00:14:18,736 --> 00:14:21,173
رغم انني محبوسٌ هنا , إلا أنني أزوركِ كلّ ليلة

161
00:14:26,648 --> 00:14:27,646
(اسمع (ميكي

162
00:14:28,646 --> 00:14:33,441
إن والدي يريد أن ينقلنا بعيداً
كي لا تجدني أبداً

163
00:14:34,080 --> 00:14:35,279
وأنا خائفة

164
00:14:35,998 --> 00:14:37,836
لا يمكنه ابعادي عنكِ

165
00:14:39,914 --> 00:14:43,750
قال إذا أتيت
سيقتلك

166
00:14:45,628 --> 00:14:47,826
يقتلني؟ متى من المفترض أن يحدث هذا؟

167
00:14:48,505 --> 00:14:49,504
هل بوسعي مساعدتك؟

168
00:14:50,024 --> 00:14:51,662
لن يدعني في حال سبيلي

169
00:14:52,741 --> 00:14:55,258
إنه يستمرّ في التحرّش بي ولم أعد أتحمل المزيد

170
00:14:58,135 --> 00:14:59,015
عليّ أن أذهب

171
00:14:59,854 --> 00:15:02,012
لأنه إذا اكتشف أنني خرجت سيضربني

172
00:15:02,411 --> 00:15:05,608
أردت فقط أن أخبرك أنني أحبك وأفتقدك

173
00:15:06,407 --> 00:15:07,526
ولا تنسني

174
00:15:07,965 --> 00:15:10,003
هل ستنسني؟ -
لن أنساك -

175
00:15:11,842 --> 00:15:16,836
لا بأس عليكِ,   أينما أخذك
حتى لو أخذكِ إلى (تمبوكتو) ....لا يهمّ

176
00:15:17,436 --> 00:15:19,274
لأن القدر يجمعنا ,تعرفين؟

177
00:15:20,433 --> 00:15:22,511
لا يقدر أحد أن يقف في وجه القدَر, لا أحد

178
00:15:25,148 --> 00:15:26,666
في إحدى الليالي القادمة

179
00:15:27,944 --> 00:15:29,903
سآتي من أجلك

180
00:15:32,540 --> 00:15:33,459
عليّ أن أذهب

181
00:15:40,771 --> 00:15:41,890
أحبك

182
00:16:12,179 --> 00:16:14,577
إعصار, إعصار

183
00:16:15,056 --> 00:16:16,775
تحرّكوا, تحرّكوا تحرّكوا

184
00:16:17,933 --> 00:16:19,532
حسناً يا رجال اركبوا الحافلة

185
00:16:25,006 --> 00:16:26,564
اصعدوا إلى الحافلة

186
00:16:41,589 --> 00:16:42,349
توقف وإلا أطلقت النار

187
00:17:18,312 --> 00:17:19,151
إكسر ذراعيه

188
00:17:20,149 --> 00:17:22,947
لا يوجد أي حماس في هذه المباراة
ما هذا الذي أشاهده , مخنثان يتصارعان؟

189
00:17:25,225 --> 00:17:26,703
اقتله, اقتل الهندي اللعين

190
00:17:28,421 --> 00:17:30,300
أين تخالين نفسك ذاهبة بحقّ الجحيم؟

191
00:17:30,779 --> 00:17:33,017
سأخرج -
لن تخرجي إلى أيّ مكان -

192
00:17:37,452 --> 00:17:39,490
(مرحباً (ديك) ....لقد عاد (ميكي

193
00:17:40,209 --> 00:17:41,928
عال,إنه الوغد الذي أردت رؤيته

194
00:17:47,922 --> 00:17:49,160
حسناً أيها الحقير

195
00:17:49,919 --> 00:17:51,797
سأقتلع عينك الآن وسأريها لك

196
00:17:55,354 --> 00:18:03,266
إنك تعبث مع المرأة الخطأ

197
00:18:08,100 --> 00:18:11,337
أيها العاهر, أبها العاهر اللعين

198
00:18:14,774 --> 00:18:17,251
ستقفل فمك وتأكل طعامك

199
00:18:17,810 --> 00:18:20,927
وستستمع إلىّ, هل أنت نظيف؟

200
00:18:21,567 --> 00:18:22,605
هل أنت ثمل ومبتلّ؟

201
00:18:23,285 --> 00:18:25,043
أيها العاهر الأحمق

202
00:18:26,482 --> 00:18:28,280
لقد مات, لقد مات

203
00:18:30,198 --> 00:18:31,876
أين هي العجوز الشمطاء؟

204
00:18:33,035 --> 00:18:35,233
لقد مات, لقد مات

205
00:18:41,027 --> 00:18:41,946
مرحباً, أماه

206
00:18:55,811 --> 00:18:57,530
لم تفعلي أيّ شيء

207
00:19:07,040 --> 00:19:07,719
مهلاً

208
00:19:10,197 --> 00:19:12,075
(أنت حرّ يا (كيفن

209
00:19:18,708 --> 00:19:21,665
(أينما ذهبنا ومهما حدث يا (ميكي

210
00:19:22,704 --> 00:19:24,782
عندما أتطلع إلى النجوم

211
00:19:25,301 --> 00:19:26,940
أعرف أنك تتطلّع إلى نفس النجوم التي أتطلّع إليها

212
00:19:27,699 --> 00:19:29,098
نفس النجوم يا حبيبي

213
00:19:30,536 --> 00:19:32,414
إنك تجعل كل يوم من حياتي
كما لو عدت لأيام الحضانة

214
00:19:36,809 --> 00:19:37,528
حسناً

215
00:19:38,128 --> 00:19:39,966
علينا أن نحصل على الأغراض

216
00:19:40,326 --> 00:19:41,685
لأنني أحتاج إلى ملابس جديدة

217
00:19:42,244 --> 00:19:44,721
لأنني إمرأة جديدة الآن, صحيح؟

218
00:19:46,399 --> 00:19:47,758
حسناً يا عزيزي

219
00:19:48,238 --> 00:19:49,117
إنا إمرأة جديدة

220
00:19:49,516 --> 00:19:50,595
إنها إمرأة جديدة

221
00:20:12,853 --> 00:20:15,250
(لنرمي الماضي خلفنا (مول

222
00:20:15,769 --> 00:20:18,087
حان الوقت لكي تكوني أكثر نضجاً

223
00:20:18,967 --> 00:20:21,403
فالطريق إلى الجحيم أمامنا

224
00:20:23,762 --> 00:20:26,039
مول -
أجل -

225
00:20:27,397 --> 00:20:29,116
هل تتزوجينني؟

226
00:20:31,274 --> 00:20:32,312
طبعاً سأتزوّجك

227
00:20:33,192 --> 00:20:36,748
كنت أنتظر أن تقولها لي منذ وقتٍ طويل

228
00:20:37,548 --> 00:20:38,866
حسناً, أين سنتزوّج؟

229
00:20:39,785 --> 00:20:43,141
هناك , هذه الكنيسة التي سنتزوّج فيها

230
00:20:45,100 --> 00:20:46,978
عندي ما هو مناسب لهذا

231
00:20:59,445 --> 00:21:00,804
أعطني يدكِ

232
00:21:02,322 --> 00:21:04,760
ليس هذا ما فكرت به

233
00:21:05,359 --> 00:21:06,837
تباً لكم

234
00:21:09,075 --> 00:21:11,233
حسناً ضميهما

235
00:21:11,672 --> 00:21:14,389
إن هذا شاعريّ يا حبيبي

236
00:21:15,189 --> 00:21:17,866
سنعيش في كل البحار الآن

237
00:21:27,456 --> 00:21:31,332
أيها الرب..أمامك وامام هذا النهر

238
00:21:31,852 --> 00:21:33,809
وأمام هذا الجبل....و أمام كل شيء لا نعرف عنه شيئاً

239
00:21:35,808 --> 00:21:40,283
ميكي) , هل  تقبل أن تأخذ (موليري) كي)
تكون زوجتك الشرعية

240
00:21:40,723 --> 00:21:42,960
كي تكون لك وتعاملها بالحسنى حتى يفرقكما الموت؟

241
00:21:45,478 --> 00:21:46,317
أقبل

242
00:21:50,393 --> 00:21:51,392
حبيبي

243
00:21:52,950 --> 00:21:58,264
.....موليري) هل تقبلين بـ،(ميكي) كي يكون )

244
00:22:02,140 --> 00:22:03,939
لن أقتل أحداً في يوم زفافنا

245
00:22:05,178 --> 00:22:06,976
!تباً لكم.....يا إلهي

246
00:22:08,294 --> 00:22:08,933
أقبل

247
00:22:11,131 --> 00:22:14,088
للحياة الأبدية حتى الموت

248
00:22:14,648 --> 00:22:16,806
ونموت ونموت من جديد

249
00:22:17,844 --> 00:22:19,803
حتى يفرّقنا الموت...أجل

250
00:22:21,161 --> 00:22:25,437
باسم السلطة المخولة إليّ ....كإله لعالمي

251
00:22:26,396 --> 00:22:28,793
أعلن  أننا زوجاً وزوجة

252
00:22:43,817 --> 00:22:46,335
....بعد ذلك
بدأت رحلة (ميكي ) و(موليري) التي لا تنتهي

253
00:22:47,174 --> 00:22:50,371
وشقوّا طريقهم عبر البلاد بقسمِ الإنتقام

254
00:23:14,666 --> 00:23:16,784
نقف الليلة في الطريق السريع رقم 666

255
00:23:17,344 --> 00:23:21,339
يعبرون البلاد كالعصابات

256
00:23:21,779 --> 00:23:23,377
وينتهي بهم المطاف
عند مدينة غالوب في ولاية نيوميكسيكو

257
00:23:24,016 --> 00:23:26,454
بالنسبة للبعض فهي رحلة سياحية لرؤية المعالم الأميريكية

258
00:23:27,253 --> 00:23:30,290
لكن بالنسبة للزوجان اللذان ما زالا طليقين

259
00:23:30,929 --> 00:23:34,246
فهي رحلة لإشباع تعطشهم للدماء والإجرام

260
00:23:35,085 --> 00:23:37,083
(ضابط الدوريات (جيرالد ناش

261
00:23:37,723 --> 00:23:41,079
كان وحسب الأول من ضمن  اثنا عشر شرطياً

262
00:23:41,519 --> 00:23:45,474
الذين قام ميكي و موليري بقتلهم أثناء  في مسرح الرعب

263
00:23:46,074 --> 00:23:48,791
(جيرالد) وزميله (ديل ريغلي )

264
00:23:49,390 --> 00:23:51,509
قد أوقفا سيارتهما في محل  (آلفي)الكعك المحلى

265
00:23:52,027 --> 00:23:55,904
عندما توقفت سيارة  دودج تشالينجر طراز 1970

266
00:23:56,263 --> 00:23:57,862
التي توقفت في الشارع المقابل للمحل

267
00:23:58,461 --> 00:24:00,579
أتي(جيرالد) الذي لم يمضي على تخرجه
من أكاديمية الشرطة سوى ثلاثة أسابيع

268
00:24:01,219 --> 00:24:03,456
خارجاً مع القهوة

269
00:24:04,695 --> 00:24:06,333
وحلوى (مخلب الدبّ) خاصتي

270
00:24:06,613 --> 00:24:07,332
هيه أنت

271
00:24:07,932 --> 00:24:09,610
طرح السائق عليه سؤالاً

272
00:24:10,049 --> 00:24:11,408
كيف أصل إلى مدينة (فرامينغتون)؟

273
00:24:11,807 --> 00:24:13,526
بدا أنه كان يسأل عن الطريق

274
00:24:14,005 --> 00:24:16,003
اتجه نحو طريق 324 وامضي فيه
حتى تصل إلى طريق 66

275
00:24:16,842 --> 00:24:18,321
عندها تجد الطريق إلى فرامنغتون الذي يبعد 65 ميلاً

276
00:24:18,760 --> 00:24:20,279
رحلة قصيرة
هل أنتما متجهان إلى هناك؟

277
00:24:20,838 --> 00:24:22,956
عندما دّلهما على الطريق لوّحها بأيديهما كي يشكرانه

278
00:24:23,636 --> 00:24:25,394
عندها أخرج بندقية

279
00:24:35,343 --> 00:24:36,742
أيها الأنذال سفاحي رجال الشرطة

280
00:24:46,132 --> 00:24:49,609
في مطاردة  حامية حصلت جريمة مأساوية

281
00:24:51,327 --> 00:24:53,845
سائق دراجةأميركي حائز على
الميدالية البرونزية في الماراثون

282
00:24:54,804 --> 00:24:56,082
(براين سميث)

283
00:25:00,278 --> 00:25:02,155
لطالما أردت إصابة أحدهم

284
00:25:02,635 --> 00:25:03,794
فمن الصعب التهديف عليهم

285
00:25:04,274 --> 00:25:05,872
لقد استولينا على البرنامج الأول

286
00:25:06,471 --> 00:25:08,309
غيرنا النظام كي لا يبدو واضحاً

287
00:25:08,829 --> 00:25:10,347
في رأيي يحتاج إلى مقدمة جديدة

288
00:25:10,627 --> 00:25:11,266
من هذا الرجل؟

289
00:25:11,626 --> 00:25:12,825
لا يمكنك تعذيب نفسك طوال الوقت

290
00:25:13,224 --> 00:25:16,461
(لا بأس من التكرار (ديفي -
سينتهي بك الأمر بالفشل الذريع -

291
00:25:17,420 --> 00:25:21,576
هل تعتقد أياً من هؤلاء المشاهدين البلهاء  في
أرض الزومبي قد يتذكروا أي شيء؟

292
00:25:22,055 --> 00:25:25,332
مجرد حشو لأدمغتهم ليس إلا

293
00:25:25,852 --> 00:25:27,650
اسمع, فقط أعد ذلك للمقابلة. موافق؟

294
00:25:28,089 --> 00:25:31,765
استمرّ في قول هذه الجملة
"مقابلة على الهواء  مباشرة مع  واين غايل"

295
00:25:32,405 --> 00:25:34,163
(إنه سبق الحدث (ديفي
هذا كلّ ما فر الأمر

296
00:25:35,202 --> 00:25:37,279
ما رأيك في (ميكي) و (موليري)؟

297
00:25:37,679 --> 00:25:39,278
إنهما مثيران , مثيران فعلاً

298
00:25:41,276 --> 00:25:42,635
"طوكيو"
(أحب (ميكي ) و (موليري

299
00:25:43,114 --> 00:25:44,673
إنهما رائعان

300
00:25:51,506 --> 00:25:53,623
ميكي) و (موليري) هما أفضل)
حدث في عالم القتل الشامل

301
00:25:54,143 --> 00:25:54,901
(منذ أيام (مانسون

302
00:25:55,261 --> 00:25:56,340
لكنهما أفضل منه.

303
00:25:56,780 --> 00:25:57,898
خذ كلّ  الأعلام المشهورين من الولايات المتحدة

304
00:25:58,458 --> 00:26:01,096
إلفيس, جاك كاريوك -
جيمس دين  -

305
00:26:02,175 --> 00:26:04,772
إنهم رائعون -
ميكي هو الأفضل -

306
00:26:08,807 --> 00:26:10,845
جيم ماريسون, جاك نيكلسون

307
00:26:11,325 --> 00:26:12,444
(ولديك الان (ميكي ) و (موليري

308
00:26:13,123 --> 00:26:14,721
أنا لا أقول أنني أؤيد القتل الشامل أو مثل هذا الهراء

309
00:26:15,481 --> 00:26:19,077
لا تسيء فهمنا -
نحن نحترم الحياة البشرية -

310
00:26:20,276 --> 00:26:23,273
(لكن لو كنت قاتلاً لأصبحت مثل  (ميكي) و(موليري

311
00:26:44,691 --> 00:26:46,529
لم أرى شرطياً منذ عشر دقائق

312
00:26:48,247 --> 00:26:50,845
هل هناك مدينة تخلو من رجال الشرطة؟

313
00:26:52,322 --> 00:26:54,960
ستكون الجنة أليس كذلك؟

314
00:26:55,999 --> 00:26:59,076
تريد الحصول على رهينة؟ -
لا -

315
00:27:00,234 --> 00:27:02,832
ماذا عن تلك؟ هل أنتِ من هنا؟

316
00:27:03,871 --> 00:27:07,228
ماذا عن تلك؟ أهي سمينة؟

317
00:27:09,785 --> 00:27:10,903
ما الأمر؟

318
00:27:11,303 --> 00:27:14,380
هل تعتقد أنني ما زلت جذابة؟

319
00:27:20,095 --> 00:27:23,251
علينا أن نجد لنفسنا  نزلاً في هذا المكان؟

320
00:27:23,890 --> 00:27:25,289
مجّرد أن نزلاً لا بأس به

321
00:27:25,849 --> 00:27:28,366
سأضع عروسي الجميلة على السرير

322
00:27:52,821 --> 00:27:54,219
هل تود الخروج وتناول شيئاً ما؟

323
00:27:55,538 --> 00:27:58,854
لا سنبقى هنا
لدينا الكثير من الإثارة هنا

324
00:28:04,329 --> 00:28:05,888
أتعرف ما كنت أفكربه , حبيبي؟

325
00:28:10,362 --> 00:28:12,361
طبعاً أعرف
...كنت تفكرين

326
00:28:12,800 --> 00:28:15,718
في التمدد بين زهور دوار الشمس خارج مدينة تولسا

327
00:28:16,916 --> 00:28:18,434
كيف عرفت؟

328
00:28:18,834 --> 00:28:20,992
وكنت تفكرين بقصّ شعرك

329
00:28:24,428 --> 00:28:25,907
وكنت تفكرين بنا نحن الإثنين

330
00:28:26,626 --> 00:28:29,463
ممدين في القارب في وسط بحيرة كبيرة

331
00:28:29,983 --> 00:28:34,179
مع كلب و صندوق تشغيل موسيقى آلي وتلفاز
سوني ترينترون 26  بوصة

332
00:28:35,337 --> 00:28:37,735
كم احب عندما تقرأ أفكاري

333
00:28:38,893 --> 00:28:40,892
أراهن أنني أعرف ما الذي تفكر به

334
00:28:42,330 --> 00:28:46,126
أجل , كنت أفكر
لما ينتجون أفلاماً سخيفة كهذه

335
00:28:47,764 --> 00:28:51,681
ألم يعد هناك  في هوليود من  يؤمن بالحب؟

336
00:28:55,117 --> 00:28:56,236
أحبك

337
00:29:10,621 --> 00:29:13,578
أين هو؟ -
(تباً (ميكي -

338
00:29:15,096 --> 00:29:18,174
خلعته لتوّي حتى لا يشتبك بشعري عندما غسلته

339
00:29:19,412 --> 00:29:20,931
حسناً حبيبتي,اسمعي

340
00:29:21,530 --> 00:29:23,607
حتى لو اقتلع الخاتم كل شعرة في رأسك

341
00:29:24,287 --> 00:29:25,446
لا تخلعيه أبداً

342
00:29:26,085 --> 00:29:28,363
إذا مزقت مقلتا عيني لا تخلعيه أبداً

343
00:29:29,002 --> 00:29:31,320
كل انجاز عظيم نقوم به بدأ بهما

344
00:29:34,396 --> 00:29:36,314
حسناً, بما أنك جعلت الأمر كذلك

345
00:29:36,315 --> 00:29:44,856
ترجمة:
Solitary Witch
Email:solitaryweirdwitch@yahoo.com

346
00:29:56,614 --> 00:29:57,973
لما تنظر إليها؟

347
00:30:04,526 --> 00:30:05,525
ساذهب وأقوم بجولة بالسيارة

348
00:30:06,444 --> 00:30:08,841
حبيبتي انتظري

349
00:30:09,280 --> 00:30:11,359
فكرت فقط بأن نجعلها  تنضم إلينا

350
00:30:12,397 --> 00:30:15,754
اصمت, كف عن المحاولة التلاعب معي

351
00:30:17,912 --> 00:30:22,387
افعل ذلك لوحدك

352
00:30:22,827 --> 00:30:25,744
أنت جميلة
قم بمعاشرتها

353
00:30:27,142 --> 00:30:28,461
ربما سأفعل

354
00:30:58,430 --> 00:30:59,789
سنتمتع بوقتنا

355
00:31:51,935 --> 00:31:52,895
إملأها

356
00:31:56,651 --> 00:31:58,369
هل يمكنني إلقاء نظرة على السيارة ؟ -
تفضلي -

357
00:32:23,264 --> 00:32:25,421
إنها تساوي سبعة عشر ألف دولار يا سيدتي

358
00:32:27,419 --> 00:32:29,297
سيارةرائعة

359
00:32:30,056 --> 00:32:32,574
مهلاً...هل أعرفك؟

360
00:32:34,931 --> 00:32:36,250
لا أظن ذلك

361
00:32:42,843 --> 00:32:44,442
هل تريد أن تلمسني؟

362
00:32:45,480 --> 00:32:46,040
اجل

363
00:32:53,392 --> 00:32:54,432
قل لي أنك ترغب بي

364
00:32:55,750 --> 00:32:56,309
أريدك

365
00:32:59,026 --> 00:33:01,105
قل لي أنني جميلة

366
00:33:01,664 --> 00:33:03,462
أنك جميلة

367
00:33:03,821 --> 00:33:05,020
هل أنا جميلة؟

368
00:33:05,859 --> 00:33:09,336
أنت جميلة فوق ما احتمل

369
00:33:09,695 --> 00:33:10,735
هل أنا مثيرة؟

370
00:33:11,214 --> 00:33:13,612
أجل أنت كذلك

371
00:33:45,699 --> 00:33:48,256
تباً
أنت (موليري نوكس) أليس كذلك؟

372
00:34:06,118 --> 00:34:08,315
هذا أسوأ مداعبة حصلت عليها في حياتي

373
00:34:09,434 --> 00:34:11,712
في المرة القادمة لا تتحمس أكثر من اللزوم

374
00:34:17,306 --> 00:34:18,785
(اسم الكتاب هو ( سكاغنيتي عن سكاغنيتي

375
00:34:19,224 --> 00:34:20,463
ربما تجده في مكتبة البلدة

376
00:34:21,103 --> 00:34:22,501
لما لا تذهب وتشتريه؟ -
سأفعل -

377
00:34:24,059 --> 00:34:25,458
كاتبٌ آخر؟

378
00:34:26,737 --> 00:34:28,255
زوجتي لا يمكنها أبداً إرتداء هذه؟

379
00:34:29,015 --> 00:34:31,532
قامة جميلة

380
00:34:32,211 --> 00:34:33,609
رائع

381
00:34:35,407 --> 00:34:38,165
هنا كانت ذراعها, رأسها

382
00:34:44,398 --> 00:34:46,476
قطرات من اللعاب الجاف. هل ترى؟

383
00:34:56,107 --> 00:34:57,265
إنها النوع من الفتيات المفضل لديّ

384
00:34:58,424 --> 00:34:59,982
لنرى ماالذي وجدناه

385
00:35:01,221 --> 00:35:01,780
انس الأمر

386
00:35:06,216 --> 00:35:10,092
(موليري نوكس) ...قابلي (جاك سكاغنيتي)

387
00:35:16,006 --> 00:35:18,884
أين تتوقعين أننا ذاهبون بالضبط؟

388
00:35:19,642 --> 00:35:20,961
إلى أين من المفترض أن نكون بالضبط؟

389
00:35:21,560 --> 00:35:23,559
ما المدينة التي نحن بصدد الذهاب إليها؟

390
00:35:32,669 --> 00:35:34,867
كفّ  عن النظر للمرآة الخلفية..واجلسي بالخلف

391
00:35:35,586 --> 00:35:37,784
ضع القدّاحة على الأرض

392
00:35:38,822 --> 00:35:39,462
أين الكيس؟

393
00:35:42,419 --> 00:35:44,857
مول)...هلاّ هدأتِ؟)

394
00:35:56,645 --> 00:35:58,762
انعطف نحو اليسار أعتقد أن هناك بلدة هناك

395
00:35:59,402 --> 00:36:00,601
كلّ ما أراه هي الصحراء

396
00:36:01,320 --> 00:36:04,596
هذا صحيح

397
00:36:05,236 --> 00:36:06,914
اذهب وكل المزيد من الخبز المقليّ

398
00:36:12,668 --> 00:36:16,744
أعطيني بعضاً من المشروم؟

399
00:36:26,974 --> 00:36:30,170
اتجه لليسار؟ إلى أين أيتها السافلة الحمقاء؟

400
00:36:31,289 --> 00:36:33,527
"أيتها السافلة الحمقاء"

401
00:36:33,966 --> 00:36:37,763
"أيتها السافلة الحمقاء ؟"

402
00:36:38,482 --> 00:36:40,280
ميكي , هذا ما كان والدي يدعوني به

403
00:36:41,039 --> 00:36:42,957
ظننت أنك ستفكر بشيء آخر كي تدعوني به

404
00:36:43,916 --> 00:36:47,512
إنك تفتقد الإبداع

405
00:36:48,391 --> 00:36:50,906
لا يوجد سوى الطيور والأفاعي

406
00:36:52,093 --> 00:36:54,411
عليّ أن أذهب من أجل الحصول على جالون من البنزين

407
00:36:55,117 --> 00:37:00,825
دعيني اقول  لكِ نحن في التسعينات
في هذا اليوم على الإنسان أن تكون لديه خيارات

408
00:37:01,938 --> 00:37:03,256
على الإنسان أن يكون لديه الخيارات

409
00:37:03,616 --> 00:37:05,214
عما تتحدث؟
خيارات؟

410
00:37:05,613 --> 00:37:07,732
رهائن؟ هل تريد مضاجعة إمرأة أخرى الآن؟

411
00:37:08,371 --> 00:37:09,770
أهذا ما تتحدث عنه؟

412
00:37:10,249 --> 00:37:11,248
لماذا أخترتني؟

413
00:37:11,648 --> 00:37:15,004
لما أخذتني من منزلي وقتلت والداي معي؟

414
00:37:15,443 --> 00:37:17,002
ألست مرتبطاً بي؟

415
00:37:17,522 --> 00:37:18,800
إلى أين نحن ذاهبان؟

416
00:37:19,399 --> 00:37:22,276
إهدئي وحسب
هذا أنا حبيبك وليس شيطاناً

417
00:37:22,717 --> 00:37:23,955
لست والدك....اهدئي

418
00:37:24,434 --> 00:37:26,112
لا لست انت حبيبي

419
00:37:26,632 --> 00:37:28,111
لست حبيبي....هل كنت تحبني؟

420
00:37:28,550 --> 00:37:30,188
كنت تحبني؟

421
00:37:30,708 --> 00:37:33,266
هل كنت حقاً تحبني

422
00:38:01,716 --> 00:38:02,915
اسمع

423
00:38:03,674 --> 00:38:06,031
لدينا الكثير من التبغ

424
00:38:07,350 --> 00:38:08,709
هل لديك بعض الوقود يمكننا شرائه؟

425
00:38:09,308 --> 00:38:10,867
لا أظنه يتحدث الإنجليزية؟

426
00:38:11,306 --> 00:38:14,223
بوسعنا سرقة حمار
ونمتطيه ونرحل من هنا

427
00:38:17,420 --> 00:38:18,539
إدخلا

428
00:38:24,493 --> 00:38:25,452
إدخلا

429
00:38:29,048 --> 00:38:30,447
رباه

430
00:38:32,285 --> 00:38:33,603
أهو ثعبانٌ أليف؟

431
00:38:34,163 --> 00:38:35,322
إنها أفعى ذات الجرس

432
00:38:38,758 --> 00:38:41,316
اسمي هو  موليري

433
00:38:42,474 --> 00:38:44,632
هذا ميكي

434
00:38:45,631 --> 00:38:47,829
كيف.... حالك؟

435
00:38:57,659 --> 00:38:58,738
لسنا من هذه المنطقة

436
00:39:14,162 --> 00:39:16,040
المكان أشبه بعالم خيالي أو شيء من هذا القبيل

437
00:39:18,358 --> 00:39:19,756
أهذه زوجتك؟

438
00:39:41,813 --> 00:39:42,812
واشنطن

439
00:39:47,208 --> 00:39:48,367
هل مات؟

440
00:39:49,406 --> 00:39:51,403
كان هذا ولدك أليس كذلك؟

441
00:40:00,554 --> 00:40:02,233
اتشعرين بوجود الشياطين (مول)؟

442
00:40:03,192 --> 00:40:05,869
أعتقد اننا نحن الشياطين

443
00:40:09,984 --> 00:40:11,902
أهي مجنونة؟

444
00:40:16,018 --> 00:40:20,294
إنها تعاني من مرضِ حزين

445
00:40:21,053 --> 00:40:23,810
ضائعة في عالم الأشباح

446
00:40:24,450 --> 00:40:27,486
هل بوسعك مساعدتهما يا جدي؟

447
00:40:29,045 --> 00:40:33,360
ربما لا يريدان أن يتلقا المساعدة

448
00:40:45,029 --> 00:40:50,663
في قديم الزمان , كانت هناك إمرأة تجمع الحطب

449
00:40:53,300 --> 00:40:57,057
ووجدت ثعباناً ساماً متجمداً بين الثلوج

450
00:40:57,656 --> 00:41:00,533
أخذت الثعبان إلى بيتها واعتنت به حتى شفي

451
00:41:01,013 --> 00:41:03,490
وذات يوم لدغها ذلك الثعبان في خدها

452
00:41:05,288 --> 00:41:08,125
بينما هي ممدة على الأرض تنازع الموت
سألت الثعبان

453
00:41:10,922 --> 00:41:14,998
"لما فعلت هذا بي"
:فقال الثعبان

454
00:41:15,597 --> 00:41:21,272
اسمعي أيتها الحقيرة.....كنت تعرفين أنني ثعبان

455
00:41:31,980 --> 00:41:35,178
أيها العجوز, كن ثعباناً

456
00:42:12,019 --> 00:42:12,978
مع من كنت تضاجعين؟

457
00:42:13,458 --> 00:42:14,737
أباك -
أيتها السافلة -

458
00:42:38,113 --> 00:42:41,589
حفيدي, كن رجلاً

459
00:42:59,411 --> 00:43:00,490
قلت أخرس

460
00:43:01,569 --> 00:43:02,607
تعال إلى هنا يا رأس المنقار

461
00:43:03,566 --> 00:43:04,645
لا ....تضربني

462
00:43:07,443 --> 00:43:08,921
أماه.....؟

463
00:43:10,879 --> 00:43:13,117
أكرهك أيها الوغد الحقير

464
00:43:29,420 --> 00:43:30,658
هذا سيء

465
00:43:31,298 --> 00:43:34,096
ما الذي فعلته با (ميكي)؟ -
لم كن أقصد قتله -

466
00:43:35,454 --> 00:43:39,130
قبل عشرين عاماً, رأيت الشيطان في المنام

467
00:43:41,288 --> 00:43:46,882
كنت بانتظارك

468
00:43:54,195 --> 00:43:59,390
سيء سيء سيء سيء سيء
سيء سيء

469
00:44:01,507 --> 00:44:04,584
أيها الشريران. ماذا فعلتما؟؟

470
00:44:08,500 --> 00:44:10,778
حسناً...تمالك نفسك الآن

471
00:44:15,573 --> 00:44:16,652
هيّا

472
00:44:29,599 --> 00:44:30,957
(هيّّا (مول

473
00:44:31,676 --> 00:44:32,435
(مول)

474
00:44:33,234 --> 00:44:34,034
لنذهب

475
00:44:34,993 --> 00:44:36,072
هيا

476
00:44:38,110 --> 00:44:39,988
لماذا ؟
لماذا فعلت ذلك؟

477
00:44:43,145 --> 00:44:45,542
كان ذلك حادثاً
الأمر برمته جنون

478
00:44:46,061 --> 00:44:47,540
(لا وجود للحوادث (ميكي

479
00:44:48,379 --> 00:44:49,897
أنا إنسان (مول)وارتكبت خطأً

480
00:44:51,177 --> 00:44:52,375
وعليكِ تفهم ذلك -
أنت مريض -

481
00:44:52,975 --> 00:44:54,013
لقد أزهقت روحاً

482
00:44:54,692 --> 00:44:57,250
لقد اطعمنا وآوانا

483
00:44:58,569 --> 00:44:59,847
مول) هذه تهمة كبيرة)

484
00:45:00,326 --> 00:45:01,206
(مول)
مهلاً

485
00:45:02,325 --> 00:45:03,563
دعني وشأني أنا ذاهبة

486
00:45:04,203 --> 00:45:05,921
لا ,انتظري

487
00:45:07,120 --> 00:45:08,039
لقد تعرضت للعض

488
00:45:08,918 --> 00:45:11,395
تماسكي  -
تباً

489
00:45:14,832 --> 00:45:16,790
اذهبي -
اعتقد ان هناك المزيد -

490
00:45:17,310 --> 00:45:18,428
أعرف.....تماسكي

491
00:45:22,184 --> 00:45:23,783
ابقي هناك

492
00:45:25,061 --> 00:45:25,701
هناك المزيد

493
00:45:26,580 --> 00:45:29,777
اقفزي

494
00:45:41,245 --> 00:45:44,721
أتعرفين؟ الأشرار لا يموتون

495
00:45:57,469 --> 00:45:58,028
لا بأس

496
00:45:59,466 --> 00:46:00,705
كنت أحلم

497
00:46:01,624 --> 00:46:02,623
(كان مجرّد حلم (مول

498
00:46:09,496 --> 00:46:10,335
(اسمي هو (بينكي

499
00:46:11,454 --> 00:46:12,492
أجل أنني أتذكره الآن

500
00:46:13,571 --> 00:46:15,729
أخي أعطاني هذا الإسم عندما كنت في حوالي السادسة

501
00:46:16,609 --> 00:46:19,126
قال إنني بحجم اصبعه الصغير

502
00:46:22,003 --> 00:46:23,801
لا تروقني هذا الموتيلات الرخيصة

503
00:46:24,281 --> 00:46:25,439
إنها تجلب لي القشعريرة

504
00:46:29,035 --> 00:46:30,354
إذا هل انت رجل شرطة حقيقي؟

505
00:46:31,073 --> 00:46:32,152
انا رجل شرطة حقيقي

506
00:46:32,952 --> 00:46:34,070
سوف لن تؤذني , صحيح؟

507
00:46:34,670 --> 00:46:36,348
لم أؤذ احداً في حياتي

508
00:46:37,108 --> 00:46:38,026
انا القانون...حسناً؟

509
00:46:38,506 --> 00:46:39,505
انا حاميك

510
00:46:40,104 --> 00:46:41,663
تعالي إلى هنا

511
00:46:42,662 --> 00:46:44,460
تعالي إلى هنا
اخلعي حذائك

512
00:46:46,338 --> 00:46:47,616
انتِ حقاً جميلة

513
00:46:48,776 --> 00:46:50,254
قفي على السرير

514
00:46:51,054 --> 00:46:55,808
هذا جميل
استديري

515
00:46:59,125 --> 00:46:59,844
أخلعي ملابسك

516
00:47:02,601 --> 00:47:03,840
جميل

517
00:47:06,078 --> 00:47:07,876
تعالي, وأعطني قبلة

518
00:47:09,954 --> 00:47:10,793
أعطي (جاك) الكبير قبلة

519
00:47:12,431 --> 00:47:13,430
هل أروق لكِ؟ -
اجل -

520
00:47:14,909 --> 00:47:17,187
(بينكي)
هل سبق ان تعرضتي للخنق

521
00:47:19,024 --> 00:47:21,462
إنني مزح معكِ فقط

522
00:47:22,181 --> 00:47:23,740
هيا
إنني أمزح معكِ فقط

523
00:47:24,539 --> 00:47:25,538
تعالي وأعطني قبلة

524
00:47:31,611 --> 00:47:34,488
إنني أمزح معكِ فقط

525
00:47:41,321 --> 00:47:43,400
تعالي
إنني إمزح معكِ فقط

526
00:47:55,667 --> 00:47:56,147
إيتها الحقيرة

527
00:47:57,905 --> 00:48:01,501
(ميكي)
سأنال منك

528
00:48:35,306 --> 00:48:36,385
لن أنجو

529
00:48:37,025 --> 00:48:38,104
أشعر بالبرد

530
00:48:38,623 --> 00:48:40,262
ستنجين يا مال ....اغضبي

531
00:48:41,340 --> 00:48:44,017
أحضر الترياق وحسب

532
00:48:45,216 --> 00:48:45,736
حسناً

533
00:48:51,929 --> 00:48:53,367
<i>كانا مواطنين عاديين ذات يوم</i>

534
00:48:53,727 --> 00:48:55,566
<i>ويعيشون حياةً طبيعية</i>

535
00:48:56,165 --> 00:48:59,921
<i>لكن الزوجان بدآ برحلة قتل جماعي عبر البلاد</i>

536
00:49:01,159 --> 00:49:03,677
<i>التي استمرّت ثلاثة أسابيع من الرعب  المستمرّ</i>

537
00:49:05,556 --> 00:49:08,672
<i>مخلّفين ورائهم ثمانٍ واربعون جثة</i>

538
00:49:10,071 --> 00:49:14,786
<i>ومن ضمنهم والديّ موليري</i>

539
00:49:16,584 --> 00:49:17,343
تباً

540
00:49:18,182 --> 00:49:19,980
أرجو المعذرة

541
00:49:21,299 --> 00:49:21,938
مرحباً

542
00:49:24,816 --> 00:49:25,894
صاحب المحل؟

543
00:49:26,973 --> 00:49:30,210
افعى ذات الجرس داهمتنا في طريقنا

544
00:49:31,728 --> 00:49:33,327
وانا وزوجتي في غاية الإعياء

545
00:49:33,847 --> 00:49:36,683
وقدنموت
و لا يمكنك معرفة ما سيحصل في هذه الأمور

546
00:49:37,563 --> 00:49:45,434
لذا ما رأيك في أن تحرك مؤخرتك السمينة
وتذهب وتجلب لي الترياق؟

547
00:49:54,385 --> 00:49:55,305
الم تجده بعد؟

548
00:50:00,419 --> 00:50:01,658
<i>اقتحموا المكان مدججين بالبنادق</i>

549
00:50:02,457 --> 00:50:04,175
بعد اقتحامهم المكان

550
00:50:04,574 --> 00:50:09,570
<i>مع  كل الإسلحة التي كانت بحوزتهم</i>

551
00:50:10,089 --> 00:50:12,966
قتلا كل زبون في المحل من دونما تردد

552
00:50:14,245 --> 00:50:16,962
هيا أعطني النقود
أسرع

553
00:50:17,442 --> 00:50:20,158
لكن دائماً يتركا موظف المحل على قيدالحياة

554
00:50:20,838 --> 00:50:24,874
لكي يحكي قصة ميكي و موليري

555
00:50:26,152 --> 00:50:30,788
تباً
(مول)

556
00:50:38,820 --> 00:50:39,379
(مول)

557
00:50:40,338 --> 00:50:41,377
مول
الشرطة هنا

558
00:50:42,096 --> 00:50:43,774
اسرعي . سأنتظرك عند المدخل  في السيارة

559
00:50:44,254 --> 00:50:46,452
اذهبي للسيارة سأحضر الترياق

560
00:51:03,674 --> 00:51:05,433
كلا ,أرجوك

561
00:51:09,788 --> 00:51:12,185
لقد جلبت الترياق بالفعل

562
00:51:23,454 --> 00:51:25,851
أهذا ما كنت تبحث عنه مطولاً؟

563
00:51:28,049 --> 00:51:31,206
انا الموظف الوحيد المتبقي

564
00:51:31,605 --> 00:51:33,643
لقد نسيت أمراً ما -
ما هو؟ -

565
00:51:35,881 --> 00:51:38,678
إذا لم أقتلك....ماذا لديك لتقوله لهم؟

566
00:51:40,236 --> 00:51:42,154
ايها الابله -
لا -

567
00:51:50,306 --> 00:51:51,145
(مول)

568
00:52:03,772 --> 00:52:05,171
إنني أسامحك يا حبيبي

569
00:52:12,564 --> 00:52:13,842
ابتعدي عنه

570
00:52:16,199 --> 00:52:16,719
(مول)

571
00:52:25,151 --> 00:52:29,386
عليكم اللعنة

572
00:52:30,665 --> 00:52:31,664
يالها من سافلة حمقاء

573
00:52:34,660 --> 00:52:35,380
اخرسي

574
00:52:38,257 --> 00:52:39,736
اقتلهم جميعاً

575
00:52:40,016 --> 00:52:42,972
(أيها الجبان الأصلع , هذا (جاك سكاغنيتي

576
00:52:43,411 --> 00:52:44,850
ضع سلاحك أرضاً

577
00:52:45,290 --> 00:52:46,609
تباً لك

578
00:52:47,528 --> 00:52:49,006
سأقطّع صدرها الآن

579
00:52:49,726 --> 00:52:53,282
هياّ
سأجعلها تخضع لعمليات زرع صدر

580
00:52:53,761 --> 00:52:55,439
أقسم أنني سأقطّع صدرها

581
00:52:55,799 --> 00:52:56,718
الآن وهنا

582
00:52:57,197 --> 00:52:58,436
هياّ ليس لديك الجرأة

583
00:52:58,876 --> 00:53:00,074
لا تستسلم , لن يستطيع القيام بذلك

584
00:53:00,434 --> 00:53:01,433
إخرسي

585
00:53:01,433 --> 00:53:03,392
موقف (ميكي) بطولي بحق

586
00:53:05,030 --> 00:53:06,188
شاهد هذا

587
00:53:07,147 --> 00:53:08,346
هل أعجبك هذا

588
00:53:08,906 --> 00:53:10,064
ياإلهي....حسناً

589
00:53:10,424 --> 00:53:11,503
ضع سلاحك أرضاً -
لا تؤذها -

590
00:53:11,942 --> 00:53:13,301
ارفع يديك للأعلى كي أراهما

591
00:53:13,621 --> 00:53:14,540
وقف عند الضوء

592
00:53:15,699 --> 00:53:16,897
اقتلهم جميعاً

593
00:53:17,297 --> 00:53:18,616
حسناً....سأخرج

594
00:53:20,174 --> 00:53:21,573
إنه يحمل رشاشاً كبيراً

595
00:53:22,252 --> 00:53:23,411
ارفع يديك للأعلى كي أراهما

596
00:53:23,411 --> 00:53:24,649
ولدٌ مطيع

597
00:53:25,329 --> 00:53:27,806
والان قف عند الضوء...هيا

598
00:53:28,686 --> 00:53:31,762
أظهر نفسك وقف بالخارج

599
00:53:32,402 --> 00:53:33,160
حسناً

600
00:53:34,519 --> 00:53:35,998
ليأتي احد ويأخذ هذه الحقيرة

601
00:53:38,036 --> 00:53:40,154
هيا أمسك بالذئب المتوحش

602
00:53:42,192 --> 00:53:43,350
هيا

603
00:53:48,185 --> 00:53:50,943
أصبحت في قبضتي أيها اللعين

604
00:53:51,741 --> 00:53:53,260
!عيني

605
00:53:54,139 --> 00:53:55,458
لا تطلقوا النار

606
00:53:55,817 --> 00:53:57,975
لا تقتله
سأريه ما يستحقّ

607
00:53:58,615 --> 00:53:59,414
لا تقتله

608
00:53:59,974 --> 00:54:01,492
كاميرا واحدة هي كل ما لديك (جاك)؟

609
00:54:02,051 --> 00:54:03,530
لست بالنجم اللامع أيها السافل

610
00:54:04,129 --> 00:54:06,966
لنتعارك. انا وانت  وجهاً لوجه...هيا

611
00:54:07,366 --> 00:54:08,485
تباً لك...هيا أظهر ما لديك

612
00:54:09,483 --> 00:54:10,243
اقض على سفاح الشرطة هذا

613
00:54:16,876 --> 00:54:18,195
أصبح عاجزاً الآن عن الحركة

614
00:54:18,834 --> 00:54:20,912
كيف تشعر الآن؟

615
00:54:21,711 --> 00:54:23,629
سفاح رجال الشرطة

616
00:54:25,107 --> 00:54:25,707
تباً لك

617
00:54:28,184 --> 00:54:29,543
اشبعه ضرباً

618
00:54:31,660 --> 00:54:34,937
ميكي), تريد شراباً؟)

619
00:54:36,536 --> 00:54:37,615
تباً لك -
كنت أمزح فقط -

620
00:54:40,452 --> 00:54:42,770
أين حلوتي؟ أين هي؟

621
00:54:46,606 --> 00:54:48,044
دعها وشأنها

622
00:54:49,682 --> 00:54:51,680
هل أنت بخير؟
أجل أنت عى ما يرام

623
00:54:52,120 --> 00:54:53,598
<i>هذه الجزم صنعت للمشي</i>

624
00:54:54,917 --> 00:54:56,875
وهذا فقط  ما تفعله

625
00:54:57,714 --> 00:55:01,910
يوماً ما هذه الجزم
ستدوس عليك

626
00:55:05,666 --> 00:55:08,263
ممنوع التقاط الصور
اخلوا المنطقة

627
00:55:18,812 --> 00:55:22,608
بعد مرور عام

628
00:55:44,186 --> 00:55:45,545
لطالما أردتت مقابلتك سكاغنيتي -
حقاً -

629
00:55:46,144 --> 00:55:47,943
إنني أكن لك الإحترام , هل تعرف ذلك؟

630
00:55:48,741 --> 00:55:49,940
حتى أنني اشتريت كتابك

631
00:55:50,620 --> 00:55:52,658
وقرأت الكتاب من أوله لآخره -
حقاً؟ -

632
00:55:53,018 --> 00:55:54,016
هلاّ أعطيتني توقيعك؟

633
00:55:56,893 --> 00:55:57,573
....آمر السجن

634
00:56:00,050 --> 00:56:00,849
(جاك سكاغنيتي)

635
00:56:01,529 --> 00:56:04,166
(دويات مكالسكي)
أهلاً بك في الجحيم

636
00:56:05,804 --> 00:56:06,843
سررت بلقائك حضرة ناظر السجن

637
00:56:07,722 --> 00:56:09,480
إذا كيف حال الوغدان المفضلان لديّ؟

638
00:56:09,840 --> 00:56:11,398
إنهم لدينا هناك في آخر الممر

639
00:56:11,758 --> 00:56:12,957
أظنك تريد رؤيتهما -
لما لا؟ -

640
00:56:14,795 --> 00:56:16,114
رأيتك في التلفاز -
أحقاً؟ -

641
00:56:16,514 --> 00:56:18,831
حتى أنني  قرأت كتابك
لقد أثار اهتمامي

642
00:56:19,230 --> 00:56:20,429
هوليود لم تكتشفك بعد

643
00:56:21,429 --> 00:56:23,506
كتابك قد تكون قصة فلم رائع
أفضل من ذلك الكتاب (سيربيسو) السخيف

644
00:56:24,265 --> 00:56:25,104
(سأخبرك أمراً ما (سكاغنيتي

645
00:56:25,424 --> 00:56:28,981
في كلّ أيامي في فترة العمل
التي كانت طويلة...أليس كذلك أيها الرفاق؟

646
00:56:29,780 --> 00:56:30,219
كلا

647
00:56:30,779 --> 00:56:34,415
ميكي و موليري نوكس من دون شك
أكثر شخصين مختلين

648
00:56:35,094 --> 00:56:36,692
وكان من دواعي استيائي أن تحط عيناي عليهم

649
00:56:37,052 --> 00:56:42,047
أوكد لك أنهم مجرد دليل حيّ
يذكرنا بمدى سوء النظام هنا

650
00:56:42,566 --> 00:56:43,846
لا تجعلني أبدأ فهمت؟

651
00:56:44,604 --> 00:56:46,282
(دوايت..نادني بـ(دوايت

652
00:56:47,202 --> 00:56:48,600
هل قتلا العديد من نزلاء السجن والحراس؟

653
00:56:48,960 --> 00:56:50,319
ثلاثة نزلاء وخمسة حراس وطبيب نفسي

654
00:56:50,638 --> 00:56:51,437
في غضون عامِ واحد

655
00:56:51,837 --> 00:56:52,956
افتح تلك البوابة اللعينة

656
00:56:53,556 --> 00:56:54,794
طبيب نفسي؟ -
أجل -

657
00:56:55,033 --> 00:56:56,272
قامت الآنسة (موليري) بخنقه

658
00:56:56,592 --> 00:56:59,149
عندما أرتكب خطأً فادحاً بسؤالها عن أبويها وكيف كانا

659
00:56:59,469 --> 00:57:00,868
قامت بكلَ هذا تحت تأثير المخدر

660
00:57:05,743 --> 00:57:08,340
لا يهمّك الأمر؟
اليست هذا الحقيقة؟

661
00:57:08,740 --> 00:57:09,778
إنها أشبه بتلك الكذبة الكبيرة

662
00:57:11,017 --> 00:57:12,256
إن الحب يجعل من العالم يدور

663
00:57:14,734 --> 00:57:16,132
أريد أن أتحدث معك في أمر ما

664
00:57:16,771 --> 00:57:18,090
كيف لشخصٍ مثلك أن يتخصص في
علم النفس على أية حال؟

665
00:57:18,570 --> 00:57:23,125
تعرضت والدتي للقتل من قبل أحدهم
بعد تلك الحادثة طوّرت ميولي في هذا المجال

666
00:57:23,924 --> 00:57:24,803
ماذا حدث؟

667
00:57:25,283 --> 00:57:26,441
عندما ولدت قضيت فترة طفولتي في ولاية تكساس

668
00:57:27,081 --> 00:57:28,080
لكن  ليس لديك اللكنة

669
00:57:28,440 --> 00:57:29,478
لا أريد التكلم مثل هؤلاء السفلة

670
00:57:30,037 --> 00:57:31,077
(والدتي  من (تكساس

671
00:57:31,437 --> 00:57:34,034
قصدت السفلة الآخرين
الذين تعرَضت للضرب من قبلهم

672
00:57:34,513 --> 00:57:36,831
على أية حال عندما كنت في الثامنة من عمري
ذهبنا للّعب في المنتزه

673
00:57:39,839 --> 00:57:43,676
في ذات اليوم الذي بدأفيه (تشالز ويتمان ) إطلاق
النار على الغرباء من فوق مبنى جامعة تكساس

674
00:57:45,182 --> 00:57:46,141
وكنت أنت برفقتها؟ -
بالتأكيد -

675
00:57:46,581 --> 00:57:47,899
القصة هي أنني لم أسمع أياً من الطلقات

676
00:57:49,498 --> 00:57:50,617
كنت مع والدتي

677
00:57:51,136 --> 00:57:54,612
وفجأةً ,  ينفجر صدرها

678
00:57:55,172 --> 00:57:56,011
ارتطمت بالأرض

679
00:57:56,371 --> 00:58:00,646
ذراعيها طارا وانفجر حوضها
ولم أسمع صوت الطلقات

680
00:58:03,044 --> 00:58:04,363
وينفجر صدرها

681
00:58:16,310 --> 00:58:21,785
قضيت اليوم بطوله ممداً على العشب
أفكر ماذا حدث لوالدتي

682
00:58:22,664 --> 00:58:23,982
منذ آنذاك وأنا لدي رأي قوي

683
00:58:24,302 --> 00:58:27,739
عن التيارات  المعاصرة في
علم النفس في الثقافة الامريكية

684
00:58:28,178 --> 00:58:31,695
لا أميل أن أظهر  الإنضباط
بأن أصبح رجل شرطة

685
00:58:32,054 --> 00:58:33,093
(أصبت يا (جاك

686
00:58:33,493 --> 00:58:34,811
أنت لا تمانع في أن أناديك (جاك)؟

687
00:58:39,527 --> 00:58:40,685
لديك جيش من الأطباء النفسيين هنا

688
00:58:41,125 --> 00:58:43,682
في مجال  الإختلال العقلي والفصام وازدواج الشخصية

689
00:58:44,241 --> 00:58:46,600
والهوس...أنه يشعرني بالسقم

690
00:58:47,478 --> 00:58:49,357
كل هذا يدور حول الغرور  والإعتداد بالنفس.....هذا هراء

691
00:58:49,676 --> 00:58:52,433
(أؤكد لك (ميكي و موليري نوكس
ليسوا أعته من رأيت في حياتي

692
00:58:53,752 --> 00:58:56,789
الليلة سيكون فيلمنا هو
( الهروب من كوكب القردة)

693
00:59:02,423 --> 00:59:04,941
إذاً لما أنا بالذات؟
عن ماذا بالتحديد؟

694
00:59:05,340 --> 00:59:06,419
هل تشعر به (جاك)؟

695
00:59:06,739 --> 00:59:08,537
السكون في الأجواء؟-
أجل -

696
00:59:08,936 --> 00:59:10,335
هذا أمر لا نريده في السجن

697
00:59:11,214 --> 00:59:12,892
السكون -
أجل -

698
00:59:13,332 --> 00:59:14,850
هل أنتم على مايرام يا أولاد؟

699
00:59:15,210 --> 00:59:16,249
إلى ما تنظر؟

700
00:59:16,728 --> 00:59:17,567
هل أنتم على ما يرام؟

701
00:59:18,007 --> 00:59:19,086
قلت إلى ما تنظر إليه؟

702
00:59:23,681 --> 00:59:25,040
القِِ به

703
00:59:25,719 --> 00:59:26,838
جرّب هذا ايها الضخم

704
00:59:27,397 --> 00:59:28,956
جرّب هذا أيها السافل

705
00:59:29,675 --> 00:59:30,754
والآن تعال إلى هنا

706
00:59:31,473 --> 00:59:33,271
والآن اجلس هناك

707
00:59:34,031 --> 00:59:37,227
ضعوه في المنطقة (ف) لمدة شهر

708
00:59:37,627 --> 00:59:38,346
وبعدها احضروه عندي

709
00:59:40,185 --> 00:59:43,221
رباه
دوايت ) بوسعك أن تكون مجالداً امريكياً)

710
00:59:44,100 --> 00:59:50,134
مجرد أن يأتي أحدهم نحوك
مباشرة ابدأمن حناجرهم

711
00:59:50,854 --> 00:59:53,331
ميكي و موليري جعل السجن
يعمل على قدم وساق

712
00:59:53,890 --> 00:59:56,368
مثل سمك القرش والاسماك الصغيرة التي تستخدم  كطعم -
رائحة الدم تفقد صوابهم -

713
00:59:56,848 --> 00:59:59,005
ثمانون بالمائة من هؤلاء السفلة
هم من ذوي السلوك العنيف

714
00:59:59,404 --> 01:00:00,723
وعدد المساجين قد تعدى النصاب بضعفين

715
01:00:01,083 --> 01:00:03,360
لم يعد هذا المكان سجناً, أصبح أشبه بقنبلة موقوتة

716
01:00:04,479 --> 01:00:05,239
قم بردعهم

717
01:00:05,758 --> 01:00:07,277
كلما قمنا بذلك يقتلون شخصاً آخر

718
01:00:07,556 --> 01:00:09,234
وعلينا البدء من جديد

719
01:00:09,634 --> 01:00:12,192
يبدو أنهما مصدر إزعاج لا
(يمكنك التخلص منه (دوايت

720
01:00:12,511 --> 01:00:14,509
لهذا السبب أردنا أن تقوم  أنت بفحصهم

721
01:00:15,468 --> 01:00:16,507
عملية إزالة الفص الأمامي للمخ؟

722
01:00:16,947 --> 01:00:20,104
هذا المكان هو مأوى للمهووسون بالقتل

723
01:00:20,463 --> 01:00:22,261
لم تجرى مثل هذه الإجراءات منذ سنين -
النظام هنا يعد من المستوى الأول -

724
01:00:22,581 --> 01:00:27,096
الأطباء النفسيين الذين لدينا لم ينجحوا معهم
لكنهم يبقونهم تحت السيطرة لساعات معدودة

725
01:00:27,536 --> 01:00:28,455
وماذا بعد ذلك؟

726
01:00:28,774 --> 01:00:30,333
أنت رجل قانون له صيته
وانت محبوب من قبل العامة

727
01:00:30,692 --> 01:00:33,490
خمسة عشر عاماً في الخدمة
وكتابك يتصدر المبيعات

728
01:00:33,849 --> 01:00:37,206
بات غاريت) هذا العصر الذي يتصدى
للمعتوهين بفأسه الفتاك

729
01:00:37,606 --> 01:00:40,722
لهذا السبب اخترناك
(كي  تتسلّم السيد والسيدة (نوكس

730
01:00:41,197 --> 01:00:44,842
نحن المسؤولين عن السجن ,مجرد أن
تأخذهم معك,لو حصل أي شيء

731
01:00:45,211 --> 01:00:47,490
حادث .....حريق
محاولة  هرب...أي شيء -

732
01:00:47,896 --> 01:00:51,631
جاك) الشرطي الأول سيكون حاضراً)
كي  يهتم بمصلحة شعبيته لدى جمهوره

733
01:00:51,951 --> 01:00:53,149
(أفهم قصدك (دوايت

734
01:00:53,589 --> 01:00:56,146
لأن  ما من أحدٍ سيحزن على هذان الوغدان

735
01:00:56,546 --> 01:00:59,103
لو حصل أن سيطرا هما على الوضع

736
01:00:59,503 --> 01:01:01,102
انت تكتب احداث القصة
وسمّها ما شئت

737
01:01:01,461 --> 01:01:04,378
(تطرّف ميكي وموليري نوكس)

738
01:01:04,658 --> 01:01:05,696
لا يهمني

739
01:01:06,136 --> 01:01:08,334
انني اعطيك أفضل رجلين لديّ
(كافانوغ) و (ورلايتزر)

740
01:01:08,693 --> 01:01:11,570
إننا نبغض هذان المقيتان

741
01:01:14,088 --> 01:01:15,487
هل وجدنا ضالتنا؟