1
00:00:02,768 --> 00:00:04,726
لم تريد الرحيل ؟

2
00:00:04,768 --> 00:00:06,392
إنهم يعبدونك ، و كانك إله لهم

3
00:00:06,434 --> 00:00:09,892
إذا كان لدينا ما هو جيد من قبل ، انتظر .. دعني أقول لك ما تكون بالنسبة إليهم

4
00:00:09,934 --> 00:00:13,559
لا أريد كل هذا ، لا أريد أن أورط عائلتي

5
00:00:13,600 --> 00:00:16,142
كل شيء علمته من قبل كان خاطئاً وكان أكبر خطأ .. مفهوم ؟

6
00:00:16,184 --> 00:00:18,225
أتظن أنك ما فعلته كان خطأً ؟

7
00:00:18,267 --> 00:00:21,100
يا حبيبي .. هيا

8
00:00:21,142 --> 00:00:23,683
هؤلاء الزنوج يستحقون تماماً ما يحدث لهم

9
00:00:23,725 --> 00:00:26,100
و نحن نعرف هذا جميعنا

10
00:00:26,141 --> 00:00:29,266
أعلم أنك خرجت للتو .. لكن لن يقوم احد بأذيتك

11
00:00:29,308 --> 00:00:31,766
لا يمكن لأحد أن يلمسك .. هناك جيش بالخارج

12
00:00:31,808 --> 00:00:34,391
و لن ندع أي أحد منهم يقوم بأذيتنا

13
00:00:34,432 --> 00:00:36,724
إنك لا تصغي إلي ... أنا لست خائفاً

14
00:00:36,766 --> 00:00:38,974
لا أريده مطلقاً

15
00:00:39,016 --> 00:00:42,640
لقد انتهيت منه ، أنا خارج عن هذا

16
00:00:42,682 --> 00:00:47,557
إنه هراء .. يا " ستايسي

17
00:00:47,598 --> 00:00:50,681
لست بحاجة لهذا " ستايسي " هيا ،، ثقي بي

18
00:00:50,723 --> 00:00:54,473
إذا كنت تريدينني معك .. ثقي بي وحسب . ارحلي معي

19
00:00:54,515 --> 00:00:55,765
هيا

20
00:00:55,806 --> 00:00:59,264
إنك مجنون ، إنك مجنون .. مستحيل

21
00:00:59,306 --> 00:01:02,347
لا أظن بأنك تدرك مالذي يحصل هنا الآن

22
00:01:02,389 --> 00:01:06,222
لقد تطورنا 10 مرات أكثر من ذي قبل .. و لقد انتظمنا جيداً

23
00:01:06,264 --> 00:01:08,805
يبدو وكأن ذلك لم تره أبداً

24
00:01:08,847 --> 00:01:10,680
كانت هذه غلطة ، إنسي ذلك

25
00:01:10,722 --> 00:01:13,138
انتظر لحظة .. مالذي كان خاطئاً ؟

26
00:01:13,180 --> 00:01:15,388
ستايسي " قولي لي إلى اللقاء "

27
00:01:15,430 --> 00:01:18,347
هذا ليس أنت .. أعرفك

28
00:01:18,388 --> 00:01:20,305
لا تعرفي شيئاً عني يا " ستايسي

29
00:01:28,013 --> 00:01:30,512
هل أنت أخ " داني ؟ -
نعم -

30
00:01:30,512 --> 00:01:33,554
هلا تقول له بأن " ليزي " تبحث عنه ؟

31
00:01:33,596 --> 00:01:35,554
شكراً

32
00:01:37,304 --> 00:01:41,137
سوف نترك الزنوج لما تبقى من هؤلاء الشباب

33
00:01:41,179 --> 00:01:43,345
لا يمكنك أن تلومهم

34
00:01:43,387 --> 00:01:45,887
بالطبع ، سوف يحاربون لينتصروا به

35
00:01:47,720 --> 00:01:50,511
.. و إذا أخفنا هؤلاء الذين بالخارج

36
00:01:50,553 --> 00:01:54,553
وبعض الناس يقتلون في هذ العملية .. ليكن ذلك

37
00:01:54,594 --> 00:01:57,261
هل ستكتب ذلك في مقالتك يا " داني " ؟

38
00:01:57,303 --> 00:02:00,011
يا رجل

39
00:02:00,052 --> 00:02:04,385
انظروا من هنا .. لقد عاد الجندي

40
00:02:04,427 --> 00:02:06,427
مالذي تفعله هنا يا " داني " ؟

41
00:02:06,469 --> 00:02:09,552
هيا يا رجل . كان علي التسكع هنا

42
00:02:09,593 --> 00:02:10,843
تعلم بأنني سأذهب

43
00:02:10,885 --> 00:02:14,843
دع الولد لوحده يا " ديريك " .. يعلم متى بإمكانه الخلود إلى فراشه

44
00:02:16,843 --> 00:02:18,010
انتظرني بالخارج

45
00:02:18,051 --> 00:02:20,343
هيا يا " ديريك "  إني لا أفعل أي شيء

46
00:02:20,385 --> 00:02:23,801
هناك بنت شقراء تسأل عنك بالخارج

47
00:02:23,884 --> 00:02:25,634
إنها تموت .. هيا

48
00:02:25,676 --> 00:02:28,092
علي أن أتأكد من الوضع -
تمهل عليها -

49
00:02:28,134 --> 00:02:30,176
حسناً

50
00:02:34,009 --> 00:02:35,634
انتظرني بالخارج

51
00:02:40,467 --> 00:02:42,633
هدأ الأمور

52
00:02:42,675 --> 00:02:45,091
انسى الموضوع

53
00:02:45,133 --> 00:02:47,550
إنك في أرض آمنة

54
00:02:47,591 --> 00:02:50,299
ليس من الضروري إن  تتسكع هنا

55
00:02:51,758 --> 00:02:53,716
هيا  .. اجلس

56
00:02:55,757 --> 00:02:58,549
أنا آسف .. الحفلة كانت قصيرة

57
00:02:58,591 --> 00:03:01,840
لكننا سعيدين بالفعل لرجوعك يا " ديريك

58
00:03:01,882 --> 00:03:03,924
إنه من الطبيعي فقط لتحس ببعض السعادة هنا

59
00:03:03,965 --> 00:03:05,424
لا أشعر بالسعادة " كامرون

60
00:03:05,465 --> 00:03:08,215
غنك تجعل ذلك الولد ببعض العصبية إلى حد ما

61
00:03:08,257 --> 00:03:10,257
يظن بأن السجن غير من عقلك

62
00:03:10,257 --> 00:03:11,798
نعم ، بالفعل

63
00:03:18,881 --> 00:03:22,964
ترجمة .... Fuisaru

64
00:03:23,006 --> 00:03:27,672
ترجمة .... Fuisaru

65
00:03:27,714 --> 00:03:31,047
ترجمة .... Fuisaru

66
00:03:31,089 --> 00:03:34,255
هناك أشياء تغيرت منذ أن رحلت يا " ديريك

67
00:03:34,297 --> 00:03:36,463
تتحدث بشأن المنظمة ؟

68
00:03:36,505 --> 00:03:39,421
انتظر ماذا أثمرت جهودنا من خلال الإنترنت

69
00:03:39,463 --> 00:03:41,421
لدينا السيطرة على كل عصابة من " سياتل " و " سان دييجو

70
00:03:41,463 --> 00:03:43,046
متعاونين مع بعضهم الآن

71
00:03:43,088 --> 00:03:45,546
لا مزيد من المنافسات .. إنهم مدعومون

72
00:03:45,629 --> 00:03:48,004
الشيء الوحيد الذي نفتقر إليه هو القيادة

73
00:03:48,046 --> 00:03:51,212
و هذا هو أنت

74
00:03:51,254 --> 00:03:54,337
هؤلاء الذين بالخارج .. لديهم إحترام كبير لك

75
00:03:54,379 --> 00:03:56,629
عندما تكون جاهزاً .. تعال إلي لنتناقش بالأمر

76
00:03:56,670 --> 00:04:00,420
لا بد أن تنساه يا " كامرون " لقد انتهيت منه

77
00:04:00,462 --> 00:04:04,087
نعم .. إني أراعي بأنك ..

78
00:04:04,128 --> 00:04:07,628
كبرت على ذلك الرأس الأصلع منذ وقت بعيد .. والحمد لله

79
00:04:07,670 --> 00:04:09,420
يعجبني شكل شعرك الآن

80
00:04:09,461 --> 00:04:12,461
أترى .. هذا ما أقصده .. إننا نفكر بشكل اكبر الآن

81
00:04:12,503 --> 00:04:14,253
.. لا مزيد من الدكاكين

82
00:04:14,294 --> 00:04:16,169
إنك لا تصغ إلي .. لقد انتهيت منه

83
00:04:16,211 --> 00:04:18,461
لقد انتهيت من كل ذلك الهراء ومن هرائك أيضاً

84
00:04:18,503 --> 00:04:20,169
أنا خارج

85
00:04:20,211 --> 00:04:23,336
أنني أتفهم وضعك الآن .. لقد قضيت وقتاً صعباً

86
00:04:23,377 --> 00:04:25,502
لا تتحدث معي بشأن الوقت الصعب

87
00:04:25,544 --> 00:04:27,710
إنك لا تعرف شيئاً -
لدي فكرة سابقة -

88
00:04:27,752 --> 00:04:30,168
إنك لا تعرف شيئاً .. لقد عرفت قصتك منذ أن كن في السجن

89
00:04:30,168 --> 00:04:32,168
حاولت ذلك منذ شهرين .. واتبعت شابين اثنين

90
00:04:32,168 --> 00:04:34,127
و تجعلهم ينفذون ما تقوله

91
00:04:34,168 --> 00:04:36,168
لذا لا مزيد من الأكاذيب يا " كامرون

92
00:04:37,960 --> 00:04:41,376
حسناً .. هذا غباء .. لقد انتهيت

93
00:04:41,418 --> 00:04:44,084
اهدأ .. افعل شيئاً

94
00:04:44,126 --> 00:04:46,959
اوقظ ما في رأسك .. بعد ذلك سوف أكلمك

95
00:04:47,001 --> 00:04:49,084
لكن لا يهم إن لم أفعل .. أليس كذلك ؟

96
00:04:49,126 --> 00:04:51,084
لأنك اتجهت للحصيلة الأخرى

97
00:04:51,126 --> 00:04:52,917
جاهز دائماً أيها الدجاجة

98
00:04:52,959 --> 00:04:54,834
لو سمحت ؟

99
00:04:54,875 --> 00:04:57,500
إنك فريسة للناس و إنك تستغلهم .. يا " كامرون

100
00:04:57,542 --> 00:05:00,625
خسرت ثلاث سنوات من حياتي بسببك أيها المخرف

101
00:05:00,667 --> 00:05:02,417
لكنني لك أيها الأفعى اللعينة

102
00:05:02,458 --> 00:05:06,541
ديريك " .. احذر ما تقوله كن حذراً .. تذكر أين أنت "

103
00:05:06,583 --> 00:05:10,249
هذا ليس نادي يمكنك الدخول والرحيل منه ..

104
00:05:10,291 --> 00:05:12,083
! اخرس ! اخرس فمك

105
00:05:12,124 --> 00:05:15,041
أنا هنا لأقول لك شيئاً واحداً .. أنا خارج

106
00:05:15,041 --> 00:05:16,999
! خارج ! و" داني " أيضاً سيخرج معي

107
00:05:17,041 --> 00:05:19,291
إذا اقتربت من عائلتي .. سوف اقتلك

108
00:05:19,332 --> 00:05:21,790
اسمح لي .. لكن تباً لك يا " ديريك

109
00:05:21,832 --> 00:05:24,124
لا يمكنك أن تهددني

110
00:05:24,165 --> 00:05:27,040
يمكنك فعل ما شئت ، لكن  " داني " ولد جيد

111
00:05:27,082 --> 00:05:29,415
إنه ليس مخنثاً مثلك

112
00:05:29,457 --> 00:05:31,415
إنه يحتاج لمساعدتي ، و سأعطيه إياه

113
00:05:31,415 --> 00:05:33,915
.. إذا اقتربت من " داني " ثانية

114
00:05:33,915 --> 00:05:36,123
سوف أطعمك قلبك يا " كامرون

115
00:05:36,165 --> 00:05:41,998
ليس علي ذلك ، هو سيأتي إلي

116
00:05:42,039 --> 00:05:44,206
إنني مهم جداً بالنسبة إليه بعكسك فأنت لا

117
00:05:48,622 --> 00:05:49,705
تباً

118
00:05:49,747 --> 00:05:52,705
إنك رجل ميت يا " فينيارد

119
00:06:08,246 --> 00:06:11,579
أين " كامرون " ؟ اين هو ؟

120
00:06:14,246 --> 00:06:16,412
! "ابتعدي عني " ستايسي " ، " داني

121
00:06:16,454 --> 00:06:18,412
لم تقول لهؤلاء ما قلته ؟

122
00:06:18,454 --> 00:06:21,995
ماذا قلت لي .. ايها الزنجي الأبله

123
00:06:22,037 --> 00:06:24,245
أيها الخائن

124
00:06:24,287 --> 00:06:26,037
إنك زنجي حقير

125
00:06:26,078 --> 00:06:28,036
داني " تعال .. هيا"

126
00:06:28,078 --> 00:06:30,536
! إنه زنجي ! زنجي

127
00:06:30,620 --> 00:06:33,536
أين تظن بأنك ستذهب ؟

128
00:06:33,578 --> 00:06:35,536
! مسدس ! لديه مسدس

129
00:06:35,619 --> 00:06:37,911
! تباً ! تراجعوا

130
00:06:39,494 --> 00:06:41,452
! إنك تصيبني بالغثيان

131
00:06:41,494 --> 00:06:44,327
! ألقي بالمسدس

132
00:06:44,369 --> 00:06:45,577
! أقتل الزنجي

133
00:06:45,619 --> 00:06:49,452
! اقتله ! هيا سث ! اقتله

134
00:06:49,494 --> 00:06:51,702
! خائن

135
00:06:51,743 --> 00:06:53,118
! هيا ، سث ! أقتله

136
00:06:56,285 --> 00:06:58,076
! تراجعوا ! تحركوا

137
00:07:00,076 --> 00:07:02,451
! تراجعوا ! هيا تراجعوا

138
00:07:02,493 --> 00:07:04,909
! تحرك ! تحرك

139
00:07:04,951 --> 00:07:06,243
! تمهل ، يا " ديريك

140
00:07:27,950 --> 00:07:28,908
! " تهمل يا " داني

141
00:07:28,950 --> 00:07:30,991
من تعتقد نفسك ؟

142
00:07:31,033 --> 00:07:34,033
داني " .. اهدأ " -
من تعتقد نفسك ؟ -

143
00:07:34,074 --> 00:07:36,366
تمهل يا " دان

144
00:07:36,407 --> 00:07:38,491
! " إنني أكرهك "ديريك

145
00:07:38,532 --> 00:07:40,532
حسناً .. أنا أعني ذلك

146
00:07:40,574 --> 00:07:42,032
ماذا ؟

147
00:07:42,074 --> 00:07:44,657
اصمت ..

148
00:07:44,699 --> 00:07:46,657
مالذي حدث لك يا " ديريك " ؟

149
00:07:46,698 --> 00:07:49,073
تمهل

150
00:07:49,115 --> 00:07:51,448
مالذي حدث بك يا " ديريك " ؟

151
00:07:59,531 --> 00:08:02,198
هيا .. يا

152
00:08:05,406 --> 00:08:07,531
إن هذا فظيع جداً

153
00:08:07,572 --> 00:08:10,572
آسف .. من المفترض ألا تنظر لهذا

154
00:08:10,572 --> 00:08:11,822
لقد أخبرتك بألا تحضر

155
00:08:11,864 --> 00:08:14,489
تباً لك

156
00:08:14,530 --> 00:08:16,072
ذلك كان فظيع جداً

157
00:08:16,113 --> 00:08:18,697
أعرف ، اعرف

158
00:08:18,738 --> 00:08:21,363
يا الهي ، لم يفترض أن تجري الأمور هكذا

159
00:08:21,405 --> 00:08:24,696
ذلك كان فظيع جداً

160
00:08:24,738 --> 00:08:28,529
لم يكن هذا ما خططت له .. لم يكن من المفترض أن تجري الامور على هذا المنوال

161
00:08:28,571 --> 00:08:32,196
لقد فقدت السيطرة

162
00:08:33,737 --> 00:08:36,529
مالذي يحدث هنا ؟

163
00:08:41,112 --> 00:08:42,487
أنت .. انظر لي

164
00:08:46,862 --> 00:08:48,362
لا يمكنني الرجوع لذلك يا " داني

165
00:08:48,403 --> 00:08:50,695
لا يمكنك الرجوع لأين ؟

166
00:08:50,736 --> 00:08:52,820
لأي من ذلك

167
00:08:52,861 --> 00:08:55,403
هؤلاء الرفاق ، العصابة ، تلك الحياة .. لقد انتهيت منها

168
00:08:59,611 --> 00:09:01,069
مالذي حل بك هناك ؟

169
00:09:08,944 --> 00:09:11,027
هيا استعدوا للغداء .. تراجعوا

170
00:09:11,068 --> 00:09:12,943
! لا تتأخر أيها الحقير

171
00:09:12,985 --> 00:09:16,985
! هيا ..قفوا إذا كنتم تريجون أن تأكلو ! انهضوا ! خمس دقائق

172
00:09:17,026 --> 00:09:19,318
! هذا منزلي ! انهض

173
00:09:19,360 --> 00:09:21,735
ما هي مشكلتك أيها السافل ؟

174
00:09:21,776 --> 00:09:24,943
! تحركوا ! دعونا نذهب ! افتحوا الزنزانات

175
00:09:24,984 --> 00:09:27,401
حسناً

176
00:09:32,067 --> 00:09:34,150
! خمس دقائق ! تقدموا

177
00:09:34,192 --> 00:09:36,567
عليكم ان تعيدوا ترتيب المفارش

178
00:09:39,108 --> 00:09:42,067
بعد يومين ، لم أظن أنني جعلتها اسبوع

179
00:09:42,150 --> 00:09:44,233
! هيا .. أيها السافلون

180
00:09:44,275 --> 00:09:46,608
تريد ان تأكل اليوم .. ايها السافل ؟

181
00:09:46,650 --> 00:09:48,608
أنت ، أيها الأبيض القذر

182
00:09:48,650 --> 00:09:50,566
تعتقد بأنك مميز هنا أيها السمكة ؟

183
00:09:50,608 --> 00:09:53,774
تحرك ! هيا! تحرك

184
00:09:53,816 --> 00:09:57,024
هل تحتقرني ؟ لا تحتقرني أيها السافل

185
00:09:57,066 --> 00:09:59,607
سوف أقتلك

186
00:09:59,649 --> 00:10:02,649
! سوف أبقي عيني عليك ايها الأبيض القذر

187
00:10:04,440 --> 00:10:07,398
لا تحتقرني ياو لد ! سوف أقتلك

188
00:10:07,482 --> 00:10:09,482
! تقدموا

189
00:10:10,815 --> 00:10:11,773
إتجهوا إلى اليسار

190
00:10:13,856 --> 00:10:17,315
! اتجهوا إلى قاعة الطعام ! هيا تحركوا

191
00:10:17,356 --> 00:10:19,856
! هيا أيها السمكة .. اتجه أماماً

192
00:10:19,856 --> 00:10:22,189
! اتجه أماماً أيها الوغد ! تحرك

193
00:10:22,231 --> 00:10:25,356
كل الناس المخطئين كانوا يعرفونني على كل حال

194
00:10:25,397 --> 00:10:28,522
لذا فقد تمنيت أن أضع علماً للأعلى آملاً بأن صديقاً سيراه

195
00:11:30,977 --> 00:11:33,935
ذلك هو الذي حدثتك به . إنه هناك

196
00:11:53,101 --> 00:11:55,100
زعيم

197
00:11:55,142 --> 00:11:56,725
تفضل بالجلوس

198
00:11:57,767 --> 00:11:58,892
تشرفت

199
00:12:08,891 --> 00:12:11,349
لا تعبث معي .. واضح ؟

200
00:12:11,391 --> 00:12:13,766
لأنني الرجل الأخطر في هذا السجن

201
00:12:13,808 --> 00:12:17,724
أتعلم لماذ ؟ لأنني أسيطر على الملابس الداخلية

202
00:12:25,557 --> 00:12:28,515
نلتقطها هنا ، ونخزنها هناك

203
00:12:28,557 --> 00:12:30,515
آمل بأنك ستنجح .. أليس كذلك ؟

204
00:12:30,557 --> 00:12:33,556
لأن آخر شخص أرسلوه هنا لم يكن يرتدي أي سحابين

205
00:12:33,640 --> 00:12:35,765
لا يمكنك أن تقرأ الأحجام على السحابين

206
00:12:35,806 --> 00:12:37,973
أو تشم السحابين .. واضح ؟

207
00:12:38,015 --> 00:12:40,431
لدينا مقاسين هنا .. الكبير والوسط .. واضح ؟

208
00:12:40,473 --> 00:12:42,931
كل ما عليك فعله هو أن تضع الوسط مع الوسط

209
00:12:42,973 --> 00:12:44,598
والكبير مع الكبير .. واضح ؟

210
00:12:44,639 --> 00:12:46,597
أعلم بأنه عمل ممل

211
00:12:46,639 --> 00:12:48,806
لكن هذا أفضل من الذي كنت أعمله سابقاً

212
00:12:48,847 --> 00:12:52,764
أمضيت عامين في المطبخ . انظف و احك القدور والمقالي

213
00:12:52,805 --> 00:12:55,722
هذا الذي لا يمكنك عمله .. أتفهم ؟

214
00:12:55,764 --> 00:12:57,763
عليك أن تكون سعيداً جداً بأدائك هذا العمل

215
00:12:57,805 --> 00:13:00,638
لن يقوموا بإخبارك عما ستفعله في هذا السجن

216
00:13:02,180 --> 00:13:05,680
... بالمناسبة

217
00:13:05,721 --> 00:13:07,346
لم أنت هنا ؟

218
00:13:10,388 --> 00:13:12,013
ربما سرقت سيدة عجوز .. أليس كذلك ؟

219
00:13:23,804 --> 00:13:26,095
حسناً .. إنني أعرف نوعيتك

220
00:13:26,137 --> 00:13:28,470
مغفل كبير بدون أي موقف

221
00:13:30,095 --> 00:13:34,261
.. دعني أقول لك شيئاً يا رجل ، عليك أن تنتبه لنفسك

222
00:13:34,303 --> 00:13:38,178
لأن في السجن .. أنت هو الزنجي وليس أنا

223
00:13:42,094 --> 00:13:45,761
مضى علي عام ، اعتقدت بأنني أنطلقت

224
00:13:45,802 --> 00:13:48,510
بعد ذلك ، كل شيء بدأ يتعقد

225
00:14:15,509 --> 00:14:17,134
ما هذا ؟

226
00:14:18,634 --> 00:14:19,884
لم كل هذا ؟

227
00:14:19,925 --> 00:14:23,592
إنها السياسة يا رجل .. المصالح

228
00:14:25,175 --> 00:14:28,091
يطلب المصالح من ذلك اللاتيني اللعين ؟

229
00:14:29,175 --> 00:14:31,633
ميتش  "   لديه أشياء محفزة   "

230
00:14:31,674 --> 00:14:34,008
مع هؤلاء الأشخاص

231
00:14:34,049 --> 00:14:36,258
إنك تمزح .. صحيح ؟

232
00:14:36,299 --> 00:14:38,424
لا

233
00:14:38,466 --> 00:14:40,424
هذا هراء يا رجل

234
00:14:40,424 --> 00:14:42,091
على أحد أن يقول له شئ ما

235
00:14:42,132 --> 00:14:43,757
مالذي يعتقده ؟

236
00:14:43,799 --> 00:14:46,674
ميتش " هو السبب الوحيد لعدم وجودك جثة لحتى الآن "

237
00:14:46,715 --> 00:14:49,132
أتعرف شيئاً ؟ إنني لا أهتم بذلك

238
00:14:49,173 --> 00:14:51,382
يمكنني الإهتمام بنفسي

239
00:14:51,423 --> 00:14:55,340
ليس عليه أن يفعل ذلك ، بدأت أتقزز من ذلك يا رجل

240
00:14:55,381 --> 00:14:58,090
هنا كثير من الكلام الصعب لكن لا يوجد أحد ما يسمعه

241
00:15:00,839 --> 00:15:04,714
اعتقد بأنه يجب أن توقف تفاهاتك

242
00:15:04,756 --> 00:15:07,172
إننا نتعب من هذا الذي نعمله طوال الوقت

243
00:15:07,214 --> 00:15:10,756
تمهل عليه

244
00:15:40,670 --> 00:15:42,045
ماذا تفعلين هنا .. " دوريس " ؟

245
00:15:42,087 --> 00:15:44,254
كنت بالجوار

246
00:15:44,295 --> 00:15:47,045
لقد قلت لكم بألا تأتوا هنا

247
00:15:47,087 --> 00:15:50,253
لا أهتم بما تقوله ..  مفهوم ؟

248
00:15:50,295 --> 00:15:51,586
إني بحاجة للتحدث معك الآن

249
00:16:12,169 --> 00:16:13,668
حسناً .. كيف حال الجميع ؟

250
00:16:13,710 --> 00:16:18,168
دافينا " بخير إنها تحرز تقدماً على االغالب "

251
00:16:18,168 --> 00:16:23,668
و " آلي " بدأت تمشي .. وبدأت تتحدث قليلاً

252
00:16:28,709 --> 00:16:29,834
كيف حال " داني " ؟

253
00:16:35,625 --> 00:16:38,417
إنه متأثر فيك جداً

254
00:16:38,459 --> 00:16:41,750
يعتقد بأنك الأعظم لديه

255
00:16:41,792 --> 00:16:44,917
إنه دائماً يذكرك عند " كامرون

256
00:16:44,958 --> 00:16:46,875
وجميع أصدقائه الجدد أيضاً

257
00:16:50,458 --> 00:16:52,249
إنه يذكرني بك

258
00:16:52,291 --> 00:16:55,249
يا إلهي .. لا تقلقين كثيراً ..

259
00:16:55,291 --> 00:16:59,332
أنا متأكد بأنه بخير .. إن عمره 16 عاماً يا " دوريس

260
00:16:59,374 --> 00:17:01,124
لم يعد صغيراً الآن

261
00:17:01,166 --> 00:17:03,624
تظن لأن ذلك أشاهد ابني الأكبر ..

262
00:17:03,665 --> 00:17:06,332
يدمر حياته .. وأنا أجلس هنا

263
00:17:06,374 --> 00:17:09,790
وأرى حبيبي يتبعه في نفس الطريق ؟

264
00:17:09,832 --> 00:17:11,540
لا يمكنني إصلاح هذه الأشياء من هنا

265
00:17:11,582 --> 00:17:13,498
أنني لا اطلب منك ذلك

266
00:17:13,540 --> 00:17:16,873
إنك تصيبيني بشعور سيء .. وتصعبين علي هذه الامور

267
00:17:16,915 --> 00:17:20,456
أتعتقد بانك الوحيد الذي يعاني من الوقت

268
00:17:20,498 --> 00:17:22,706
أتعتقد بأنك الوحيد هنا ؟

269
00:17:22,748 --> 00:17:24,581
أتعتقد بأنني هنا لست معك ؟

270
00:17:37,205 --> 00:17:38,663
تباً

271
00:17:41,538 --> 00:17:43,830
كل يوم أشاهدك ترمي هذه الشراشف ..

272
00:17:43,871 --> 00:17:45,705
و كأنك تريد ان تنتهي منهم

273
00:17:47,080 --> 00:17:49,204
انظر أيها الزنجي .. هلا توقفت من ذلك ؟

274
00:17:49,246 --> 00:17:50,538
! اللعنه

275
00:17:50,579 --> 00:17:52,746
لا تهمني سرعتك في رميهم

276
00:17:52,788 --> 00:17:55,329
سوف يستمرون على إحضارها و إحضارها هنا

277
00:17:55,371 --> 00:17:57,079
و أنت ترميها بهذا الشكل ..

278
00:17:57,121 --> 00:17:59,246
لن يجدي نفعاً في ذلك .. لكنه يصيبيك بنوبة قلبية

279
00:17:59,287 --> 00:18:01,037
أتعرف ماذا ؟ هذا رائع بالنسبة إلي

280
00:18:01,079 --> 00:18:03,495
لكنك ستصبيني بنوبة قلبية أيضاً

281
00:18:12,078 --> 00:18:14,120
أعرف ذلك .. أنا  زنجي .. مجرد غبي .. زنجي مغفل .. صحيح ؟

282
00:18:14,161 --> 00:18:15,870
ماذا أعرف أيضاً ؟

283
00:18:17,911 --> 00:18:21,453
أعلم بأنني لست الوحيد الذي يجن من شراشفهم أيضاً

284
00:18:21,494 --> 00:18:24,494
.. في واقع الأمر ، الشراشف الوحيدة التي تصيبني بالجنون

285
00:18:24,536 --> 00:18:26,494
سوف أخبرك

286
00:18:28,035 --> 00:18:30,619
حسناً .. يا بني هذا ما نريد أن نفعله

287
00:18:30,660 --> 00:18:32,494
سوف نؤذي بعض الزنوج ، هذا ما سنفعله اليوم

288
00:18:32,535 --> 00:18:34,285
سوف نؤذي بعض الزنوج

289
00:18:34,327 --> 00:18:35,827
ذلك ما سنفعله بأن نؤذي بعض الزنوج طوال اليوم

290
00:18:35,868 --> 00:18:39,035
لا نعلم من هم الزنوج .. لكننا سنأذيهم

291
00:18:39,076 --> 00:18:40,993
ابن عمي ديريك هو الآمر الآن

292
00:18:41,035 --> 00:18:45,368
يعمل بجانب زنجي .. يقود الزنجي إلى الجنون

293
00:19:03,533 --> 00:19:05,867
أترى .. ؟ هذا هو المغزى

294
00:19:06,867 --> 00:19:08,158
جميل و سهل

295
00:19:09,700 --> 00:19:11,491
والآن سوف نتجاهل بعضنا بسلام

296
00:19:15,324 --> 00:19:18,033
ماذا تفعل ؟ " أتعلموا ماذاا قال لي  "

297
00:19:18,074 --> 00:19:20,824
" إن ذلك أفضل من الخنزير إنني فقط أمارس الجنس "

298
00:19:23,741 --> 00:19:26,115
لن يدعني أنهي النكتة

299
00:19:26,157 --> 00:19:27,615
تباً له أيضاً

300
00:19:29,657 --> 00:19:32,615
مهما يكن ، فقد انبطحت على بطنها ساقيها فتحت ..

301
00:19:34,865 --> 00:19:38,823
كيف حالك ؟ ها نحن

302
00:19:49,906 --> 00:19:52,780
كان يأخذه من المكسيكان ...

303
00:19:52,822 --> 00:19:54,905
و يتاجر فيه لرفاقه

304
00:19:54,947 --> 00:19:57,988
لم يكن يؤمن بشيء .. ولا واحد منهم

305
00:20:23,654 --> 00:20:26,862
ماذا ؟ تعال ، تعال

306
00:20:26,903 --> 00:20:31,112
لا تنظر إلي هكذا .. أتعلم ماهي هذه الرائحة

307
00:20:31,153 --> 00:20:33,570
لا تقل لي بأن هذه لا تذكرك بإمرأة

308
00:20:35,945 --> 00:20:37,319
يا الهي ، لقد اشتقت لهذه الرائحة يا رجل

309
00:20:38,444 --> 00:20:41,861
العمل الذي كنت اؤديه بالخارج . لم يكن أفضل من هذا

310
00:20:41,944 --> 00:20:44,069
.. و لكن على الأقل ... علي أن أرجع لبيتي كل ليلة

311
00:20:44,111 --> 00:20:46,569
و انبطح بجانب تلك الرئحة الحلوة يا رجل

312
00:20:48,610 --> 00:20:52,069
يا الهي ، إني أفتقد ذلك . هل لديك إمرأة ؟

313
00:20:53,235 --> 00:20:55,068
أجل .. لديك امرأة يا رجل

314
00:20:55,110 --> 00:20:57,693
دعني أقول لك بعض النصائح .. واضح ؟

315
00:20:57,735 --> 00:21:00,568
.. عندما تأتي لزيارتك

316
00:21:00,610 --> 00:21:02,568
مهما فعلت . لا يهم ماهو ..

317
00:21:02,610 --> 00:21:04,568
لا نهي هذا بالشجار يا رجل

318
00:21:04,610 --> 00:21:06,568
ولا تدعها تغادر فراشها

319
00:21:06,609 --> 00:21:09,234
.. لإنك إذا فعلت هذا .. فقذ تمضي الاسبوع القادم

320
00:21:09,276 --> 00:21:12,067
تتساءل إن كانت تعاشر شخص ما

321
00:21:12,109 --> 00:21:13,567
أنك تفهم ما أعنيه .. أليس كذلك ؟

322
00:21:13,609 --> 00:21:16,109
و لذا حينما تأتي لرؤيتك .. فلا شيء سوى الحديث الحلو

323
00:21:16,151 --> 00:21:18,817
ترسلها وهي عائمة .. صحيح؟

324
00:21:18,859 --> 00:21:22,108
لأنه ليس مثل العالم الحقيقي أينما تحارب فيه

325
00:21:22,150 --> 00:21:25,275
لأنك تستطيع عمل المكياج وبذلك لديك مكياج للجنس

326
00:21:25,317 --> 00:21:27,192
أتفهم ما أعنيه ؟ ذلك الجنس الجائع

327
00:21:27,233 --> 00:21:28,941
ذلك الجنس

328
00:21:28,983 --> 00:21:32,316
تمتد على ظهرك وتدعها تزيل العدوان عليك

329
00:21:32,358 --> 00:21:33,983
كل الرجال يعرفون هذا .. هذا هو الجنس الجيد

330
00:21:34,024 --> 00:21:36,858
هذا هو أسير الحرب ، أسير ، أسير الحرب

331
00:21:36,899 --> 00:21:39,857
دعها تصعد عليك ، و سوف تقوم بمعاقبتك أولاً

332
00:21:39,899 --> 00:21:41,524
" إنك ولد سيء .. حقا ؟ "

333
00:21:41,566 --> 00:21:44,399
" إنك ولد سيء .. وسوف أقوم بمعاقبتك "

334
00:21:44,440 --> 00:21:46,024
" سوف أقوم بوضعه عليك "

335
00:21:46,065 --> 00:21:49,524
" لا تدعني ... أبداً ... أن ... ألمسك "

336
00:21:49,565 --> 00:21:52,857
" تنظر .. إلى .. امرأة .. أخرى .. نعم .. نعم "

337
00:21:52,898 --> 00:21:54,523
" ربما سأسامحك إن أحضرتها "

338
00:21:54,565 --> 00:21:57,065
" أظن بأنني أستطيع .. إني أسامح "

339
00:21:57,106 --> 00:22:00,190
إني أسامح .. هناك ، إنك تضربه"

340
00:22:00,231 --> 00:22:02,189
" أوه .. بقعتي ، هذا هو "

341
00:22:02,189 --> 00:22:06,023
" نعم .. أنا أسامحك .. انا أسامحك "

342
00:22:06,064 --> 00:22:08,689
! " أنا أسامحك .. أنا أسامحك "

343
00:22:08,731 --> 00:22:10,897
! " أنا احبك "

344
00:22:28,396 --> 00:22:30,479
كيف تقول بأن  " الليكرز " بأنه أكبر عراقة

345
00:22:30,521 --> 00:22:32,313
من " السيتليكس " ؟

346
00:22:32,354 --> 00:22:34,854
الليكر " محظوظين "

347
00:22:34,854 --> 00:22:36,062
هل جننت ؟

348
00:22:36,104 --> 00:22:38,187
أفضل مدرب لربع سنوات متتالية .. " السيلتكس " هم الأعرق

349
00:22:38,229 --> 00:22:40,854
تعال يا رجل .. " السلتكس " .. صحيح؟

350
00:22:40,895 --> 00:22:43,104
أقبح فريق في تاريخ الرياضة

351
00:22:43,145 --> 00:22:45,270
سلالة المغفلون .. يا رجل

352
00:22:45,312 --> 00:22:47,520
انظر إلى " كايفن مكايل

353
00:22:47,562 --> 00:22:50,312
جيمس وورثي " ، هؤلاء الأشخاص لديهم كالبطيخ "

354
00:22:50,353 --> 00:22:51,687
لديه سيدات

355
00:22:51,728 --> 00:22:54,395
لا يمكنني مناقشتك ، حتى بأني لا أعلم ماذا تقول

356
00:22:54,436 --> 00:22:57,353
إنك تكبر من حجم " الوستن ستلكس

357
00:22:57,395 --> 00:22:59,519
كم عدد هذه ؟ -
هذا كاف -

358
00:22:59,561 --> 00:23:00,728
يكفي ؟ حسناً

359
00:23:04,561 --> 00:23:05,894
أمسك بها

360
00:23:10,560 --> 00:23:13,560
لقد نسيت ان اعد يا رجل -
لا يهم -

361
00:23:13,560 --> 00:23:16,060
من يعد على أي حال ؟

362
00:23:23,393 --> 00:23:25,559
حسنا .. أريد أن أعرف شيئاً

363
00:23:26,559 --> 00:23:28,559
ما هو سبب دخولك هنا ؟

364
00:23:28,601 --> 00:23:30,809
لم تقتل أي شخص ، مدة طويلة لرجل عصابة

365
00:23:33,559 --> 00:23:34,976
يمكنني أن أرمي هذه الأشياء

366
00:23:35,017 --> 00:23:37,892
مهما كان .. تعال ، ماذا فعلت ؟

367
00:23:37,934 --> 00:23:40,517
ليس من شأنك ، هذا محرج

368
00:23:40,559 --> 00:23:42,392
إنه ليس من شأنك

369
00:23:43,558 --> 00:23:46,517
هيا .. كل شخص هنا محرج

370
00:23:46,558 --> 00:23:49,016
ليس كأي شخص هنا مثلي

371
00:23:50,058 --> 00:23:51,516
مالذي فعلته ؟

372
00:23:53,391 --> 00:23:56,016
انظر يا رجل ، لقد سرقت تلفازاً ، واضح ؟

373
00:23:56,058 --> 00:23:58,724
لذا فقد سرقت تلفازاً ، ما هو المحرج بهذا ؟

374
00:23:58,766 --> 00:24:02,557
لقد سرقت تلفازاً من المحل المجاور محل الحلوى

375
00:24:02,599 --> 00:24:05,557
لقد هربت ، المالك كان خلفي يصرخ

376
00:24:05,599 --> 00:24:07,474
و فجأة ! هربت تجاه ثلاثة رجال شرطة

377
00:24:07,515 --> 00:24:10,973
أخبرتك بأن هذا محرج .. انك تضحك

378
00:24:11,015 --> 00:24:13,557
انتظر ,, انتظر

379
00:24:13,598 --> 00:24:15,432
إنك لا تقول شيئاً معقولاً

380
00:24:16,681 --> 00:24:20,515
لا تسجن ست سنوات بسبب أنك سرقت تلفازاً ,, هيا

381
00:24:20,556 --> 00:24:23,973
لقد فررت .. ولكن إلى رجل الشرطة امسك ذراعي

382
00:24:24,014 --> 00:24:25,973
التلفاز سقط على قدمه وكسرها

383
00:24:25,973 --> 00:24:30,764
يقولون بأنني عندما رميت التلفاز عليه .. إعتداء ..ست سنوات

384
00:24:30,806 --> 00:24:34,930
هيا ،، قل الحقيقة بأنك رميت عليه

385
00:24:34,972 --> 00:24:37,930
مثلما قلت .. خرجت من المحل

386
00:24:37,972 --> 00:24:41,597
مسك ذراعي .. فسقط على قدميه

387
00:24:46,430 --> 00:24:47,680
هيا ..

388
00:24:47,721 --> 00:24:50,471
مالذي تريدونه مني ؟

389
00:24:51,513 --> 00:24:52,846
! ها أنت يا عزيزي

390
00:24:52,888 --> 00:24:55,263
! نعم ! هذا هو الذي أتحدث عنه

391
00:25:33,802 --> 00:25:35,052
! تبا لكم

392
00:25:35,093 --> 00:25:36,968
أعطني منشفة .. امسكه

393
00:25:44,218 --> 00:25:46,051
أتريد أن تكون زنجياً .. أيها الحلو ؟

394
00:25:46,093 --> 00:25:48,676
تباً لك -
سوف نعاملك مثلهم -

395
00:25:48,718 --> 00:25:51,842
لا -
هيا -

396
00:25:53,842 --> 00:25:55,509
هيا ، أعطه له

397
00:26:06,758 --> 00:26:08,300
! تباً لكم

398
00:26:12,258 --> 00:26:14,716
كان ذلك حلواً للغاية

399
00:26:14,758 --> 00:26:15,924
! تباً لك

400
00:26:48,506 --> 00:26:49,547
كيف حاله ؟

401
00:26:50,714 --> 00:26:53,047
لقد غرزنا فيه ست إبر

402
00:27:34,503 --> 00:27:37,503
مالذي تفعله هنا على أي حال ؟

403
00:27:37,503 --> 00:27:40,628
لقد أتيت هنا لأتحدث معك بشأن " داني " ، لكننا لسنا مضطرين لتسوية  ذلك الآن

404
00:27:40,669 --> 00:27:42,669
أحضرت لك بعض الكتب

405
00:27:45,002 --> 00:27:48,294
ماذا عنه ؟ لقد جعلتني أشك في الأمر

406
00:27:48,336 --> 00:27:50,335
إنه يتوجه نحو الطريق الذي سلكته أنت

407
00:27:51,335 --> 00:27:54,960
أتعرف شيئاً ؟ أمي حالياً تحمل هذا العبء علي

408
00:27:55,002 --> 00:27:57,710
داني " ليس من مسؤوليتي "

409
00:27:57,752 --> 00:27:59,460
ماذا تتوقع أن أفعل لذلك الأمر ؟

410
00:27:59,502 --> 00:28:02,293
هذا لا يساعدني ، هل علي أن اشعر بالذنب ؟

411
00:28:02,335 --> 00:28:03,751
لا اريدك أن تفعل شيئاً

412
00:28:04,335 --> 00:28:06,460
أحتاج لمعرفة حقيقتك بما تحسه الآن

413
00:28:06,501 --> 00:28:08,501
أتظن بأنني اريده أن يدخل هنا ؟

414
00:28:08,501 --> 00:28:11,001
أعني .. لا أعرف

415
00:28:11,001 --> 00:28:12,501
لا أعرف ما هو شعوري .. إنني

416
00:28:14,751 --> 00:28:16,834
أشعر بأنني صغيراً داخلاً و خارجاً

417
00:28:16,876 --> 00:28:18,875
أنا .. أتعرف ،، لا اعرف

418
00:28:18,875 --> 00:28:22,792
هناك بعض الأشياء التي لا يمكنها أن تتلائم

419
00:28:22,834 --> 00:28:25,042
حسناً .. ذلك يحدث

420
00:28:26,042 --> 00:28:28,708
إنك ذكي جداً لأن تكون عائماً هنا

421
00:28:28,750 --> 00:28:31,166
متظاهراً بأنك لا ترى جميع هذه الفراغات في تلك الترهات

422
00:28:31,208 --> 00:28:33,125
اصغ إلي ، لقد قلت بأنني كنت مشوشاً

423
00:28:33,166 --> 00:28:35,333
لم أقل ذلك ، ولا أؤمن به

424
00:28:35,374 --> 00:28:37,458
حسناً ، ولهذا السبب تكون مفتوحاً

425
00:28:37,499 --> 00:28:39,958
إن غضبك يستهلكك هنا الآن

426
00:28:39,999 --> 00:28:43,166
غضبك يوقف كل ما بداخل هذا الدماغ الذي أمن الله له عليك

427
00:28:43,207 --> 00:28:45,207
يا إلهي ؟ لقد كنت تتكلم بما يخص

428
00:28:45,249 --> 00:28:47,082
عما كان يجري معي خلال الثانوية العامة

429
00:28:47,124 --> 00:28:49,957
مالذي تعرفه عما يجري ما بداخلي ؟

430
00:28:49,999 --> 00:28:53,998
لا , أعرف بما يخصني .. أعلم بشأن هذا المكان

431
00:28:54,040 --> 00:28:55,998
أعلم بهذا المكان الذي أنت فيه

432
00:28:56,040 --> 00:28:58,790
ما الذي تعرفه بشان هذا المكان الذي أنا بداخله ؟

433
00:28:58,831 --> 00:29:00,998
... كانت هناك لحظة

434
00:29:01,040 --> 00:29:03,998
... عندما أستغلها لكي الوم كل شخص وكل شيء

435
00:29:04,039 --> 00:29:06,498
.. لهذه الآلام والمعاناة

436
00:29:06,539 --> 00:29:08,664
و اشياء حقيرة قد حدثت معي

437
00:29:08,706 --> 00:29:11,247
تلك التي رأيتها لجماعتي

438
00:29:11,289 --> 00:29:13,081
أستغلها لألوم كل شخص

439
00:29:13,122 --> 00:29:16,664
ألوم الناس البيض ، والمجتمع

440
00:29:16,705 --> 00:29:19,872
لم أحصل على أجوبة لأنني سألت الأسئلة الخاطئة

441
00:29:19,913 --> 00:29:22,413
عليك بأن تسأل السؤال الصحيح

442
00:29:22,455 --> 00:29:23,705
مثل ماذا ؟

443
00:29:26,121 --> 00:29:29,038
عن أي شيء فعلته جعل من حياتك شيئاً أفضل ؟

444
00:29:49,495 --> 00:29:50,995
عليك أن تساعدني يا رجل

445
00:29:53,786 --> 00:29:55,495
فقط ساعدني

446
00:29:57,328 --> 00:29:59,369
أخرجني من هنا

447
00:30:02,161 --> 00:30:04,827
إنني هنا منذ اربع أشهر للمراجعة

448
00:30:06,494 --> 00:30:08,494
ضع علي الكلمات

449
00:30:08,536 --> 00:30:11,077
إنها لدي ، لذا انت في الخارج وماذا بعد ذلك ؟

450
00:30:11,119 --> 00:30:13,952
لا أريد أن أسبب المتاعب لعائلتي مجدداً

451
00:30:13,994 --> 00:30:16,285
أريد الذهاب لأبعد ما يمكن الوصول إليه

452
00:30:16,285 --> 00:30:18,118
هذا ليس قدراً كافياً

453
00:30:18,160 --> 00:30:21,577
تريد مساعدتي ، عليك أن تقوم بعمل أفضل  من ذلك

454
00:30:21,618 --> 00:30:24,076
مساعتي ليست غير مشروطة

455
00:30:24,160 --> 00:30:27,368
الجري لا يكفي جيداً

456
00:31:00,074 --> 00:31:03,366
تباً له ، تباً له

457
00:31:03,407 --> 00:31:05,116
تباً له ، دع الزنوج يمتلكونه

458
00:31:06,574 --> 00:31:07,907
لم كل هذا يا " ديريك " ؟

459
00:31:07,949 --> 00:31:11,157
ماهي تلك الترهات التي سمعتها في قاعة الطعام ؟

460
00:31:12,365 --> 00:31:15,240
هل فقدت عقلك ؟ هل أصبحت مجنوناً ؟

461
00:31:15,282 --> 00:31:17,573
ديريك " انظر لي "

462
00:31:17,615 --> 00:31:20,198
لا يمكنك عمل هذا لوحدك هنا

463
00:31:20,240 --> 00:31:22,323
أنا لست خائفاص من هؤلاء المخنثين

464
00:31:22,365 --> 00:31:24,489
لقد كانوا ستة .. و قد قفزوا علي كلهم

465
00:31:24,531 --> 00:31:26,906
لن يفعلون ذلك ثانية ، و آمل بأن يحاولون

466
00:31:26,948 --> 00:31:29,447
أنا لا أتحدث عن الأصدقاء المخنثون

467
00:31:29,531 --> 00:31:31,822
! إنهم يحمون مؤخرتك الغبية

468
00:31:35,697 --> 00:31:38,489
إنني أتحدث عن الاخوة .. واضح ؟

469
00:31:38,530 --> 00:31:41,697
سوف يقتلونك .. و ثم يدخنون في مؤخرتك

470
00:31:41,738 --> 00:31:44,363
لم لا تخبرني شيئاً لا أعلم عنه ؟

471
00:31:44,405 --> 00:31:46,530
أتعتقد بأنني لم افكر في ذلك ؟

472
00:31:46,571 --> 00:31:50,030
إذا سيأتون إلي .. دعهم يأتون ، ليس هناك ما يمكن علمه

473
00:31:51,321 --> 00:31:53,196
ماذا أعمل يا رجل ؟

474
00:31:58,071 --> 00:32:00,529
لذا كنت هناك حيث بدأت

475
00:32:00,571 --> 00:32:02,612
كل يوم أكون فيه متأكداً بأنه يومي

476
00:32:03,820 --> 00:32:06,779
في كل الأوقات أكون خارجاً من خليتي

477
00:32:06,820 --> 00:32:09,528
في كل الأوقات أكون في ذلك الحمام

478
00:32:12,612 --> 00:32:14,528
.. لقد ظننت أنها مجرد مسألة وقت

479
00:32:14,570 --> 00:32:16,528
قبل ان يسرحوني

480
00:32:17,736 --> 00:32:19,861
أملت فقط بأن يكون الأمر سريعاً

481
00:32:51,526 --> 00:32:53,859
لكنه لم  يكن كذلك

482
00:32:55,567 --> 00:32:56,817
لا يمكنني تخمين ذلك

483
00:32:56,859 --> 00:32:58,817
قد علمت بأن بعضهم كان يحكّون له

484
00:32:58,859 --> 00:33:00,859
و بعد فترة .. ركزت على شيء ما ..

485
00:33:00,942 --> 00:33:02,734
" و أقرأ تلك الرسالة التي جاءت من " سويني

486
00:33:02,775 --> 00:33:04,567
و احتفظت بها بنفسي

487
00:33:06,650 --> 00:33:10,275
خلال الست أشهر الأخيرة في ذلك المكان .. كنت كالشبح

488
00:33:23,982 --> 00:33:26,524
ماذا عندك يا رجل ؟ هل انت خارج الآن ؟

489
00:33:28,649 --> 00:33:30,440
هيا .. مالذي تنتظره ؟

490
00:33:30,482 --> 00:33:32,607
اخرج حالاً يا رجل

491
00:33:34,482 --> 00:33:36,523
أتعلم لقد حصلت على ذلك الشعور المضحك

492
00:33:36,565 --> 00:33:38,440
حقاً ؟ وما هو ذلك ؟

493
00:33:39,815 --> 00:33:41,565
أعتقد بان السبب الوحيد في ذلك هو..

494
00:33:41,606 --> 00:33:43,440
أن خروجي من هذا المكان بسلام هو أنت

495
00:33:45,023 --> 00:33:46,481
هيا يا رجل ! اخرج من هنا حالا

496
00:33:46,523 --> 00:33:48,523
.. اتعتقد بأنني سأنحني لرأسي

497
00:33:48,523 --> 00:33:50,564
لشخص مجنون

498
00:33:50,606 --> 00:33:52,481
نعم .. أجل

499
00:33:52,522 --> 00:33:54,689
غبي

500
00:34:00,355 --> 00:34:02,022
هذا هو ما ظننت

501
00:34:06,355 --> 00:34:08,605
أنني مدين لك يا رجل

502
00:34:08,646 --> 00:34:10,813
إنك لا تدين لي بشيء .. واضح ؟

503
00:34:13,813 --> 00:34:14,771
بلى ، أنا كذلك

504
00:34:24,979 --> 00:34:26,979
ها رجل.. اسرع في هذا

505
00:34:27,020 --> 00:34:29,395
إنها مجرد قطعة كعك ... واضح ؟

506
00:34:31,645 --> 00:34:33,478
فقذ تمهل على الأخوة .. مفهوم ؟

507
00:34:33,520 --> 00:34:34,603
! الأخوة

508
00:34:45,019 --> 00:34:46,477
يا الهي

509
00:34:49,019 --> 00:34:50,852
أنا أسف يا " ديريك

510
00:34:51,852 --> 00:34:54,019
إنني آسف حقاً بأن هذا الامر حدث لك

511
00:34:55,185 --> 00:34:58,310
لا . لست كذلك .. إنا محظوظ

512
00:34:58,352 --> 00:35:01,310
أشعر بالحظ لأن هذا خطا يا " داني

513
00:35:03,685 --> 00:35:05,476
إنه خطأ ,, لقد كان يأكلني

514
00:35:05,518 --> 00:35:07,476
كاد يقتلني

515
00:35:07,518 --> 00:35:09,559
و قد استمريت بسؤال نفسي طوال الوقت

516
00:35:09,601 --> 00:35:13,559
كيف ضيعت نفسي في تلك الترهات ؟

517
00:35:15,226 --> 00:35:17,059
لأنني كنت مغسولاً

518
00:35:18,267 --> 00:35:21,475
لا يوجد شيء فعلته اخذ هذا الحيز من الشعور

519
00:35:23,017 --> 00:35:25,933
لقد قتلت شخصين يا " داني " لقد قتلتهم

520
00:35:27,808 --> 00:35:29,975
و لم يجعلني أحس بشيء مختلف

521
00:35:31,183 --> 00:35:32,516
.. فقط زاد من ضياعي

522
00:35:32,558 --> 00:35:35,016
و لقد تعبت من إحساسي ضائعاً يا " داني

523
00:35:35,100 --> 00:35:38,016
لقد تعبت منه

524
00:35:38,058 --> 00:35:40,474
و لكنني لا اجبرك على شيء لتقوم بعمله

525
00:35:41,808 --> 00:35:43,141
إنني حقاً لست كذلك

526
00:35:44,141 --> 00:35:46,307
لكنني أحتجت لأن تفهم ذلك

527
00:35:48,140 --> 00:35:51,515
لأنني احبك ، و لأنك صديقي المفضل

528
00:35:53,640 --> 00:35:55,515
هل فهمت ؟

529
00:35:55,557 --> 00:35:57,515
نعم .. لقد فهمت

530
00:36:01,015 --> 00:36:02,348
حسناً

531
00:36:06,348 --> 00:36:07,848
يا الهي

532
00:36:24,555 --> 00:36:26,430
مرحباً ، هل كل شيء بخير؟

533
00:36:26,472 --> 00:36:27,846
نعم . بخير

534
00:36:27,888 --> 00:36:30,638
أتريدين النوم في غرفتنا ؟

535
00:36:30,680 --> 00:36:32,679
لا ، شكراً لك -
أمتأكدة ؟ -

536
00:36:32,721 --> 00:36:35,971
نعم . إن هذا مريح شكراً لك

537
00:36:36,013 --> 00:36:38,471
حسناً هيا ، دعنا نذهب

538
00:36:59,678 --> 00:37:00,678
طابت ليلتك

539
00:38:07,632 --> 00:38:09,465
سوف آخذ حماماً .

540
00:38:43,672 --> 00:38:44,922
.. من الصعب أن تراجع

541
00:38:44,963 --> 00:38:47,880
وتنظر الحقيقة بشان الناس الذين تحبهم

542
00:38:47,921 --> 00:38:50,880
.. أظن بأنك لو سألت " ديريك " لم سلك هذا الطريق

543
00:38:50,921 --> 00:38:52,546
و اين بدأ في ذلك

544
00:38:52,588 --> 00:38:55,421
سوف يقول بانه بدأ ذلك منذ مقتل والدنا

545
00:38:56,588 --> 00:38:58,879
في الحقيقة .. لقد بدأ قبل ذلك

546
00:38:58,921 --> 00:39:02,129
هل سنجتمع للمباراة الليلة؟

547
00:39:02,171 --> 00:39:03,379
بالتأكيد

548
00:39:03,421 --> 00:39:05,045
جيد .. سنجتمع في " برجر بن " في الساعة السابعة

549
00:39:05,087 --> 00:39:06,420
ثم سنذهب لنرى ولدنا يلعب

550
00:39:08,920 --> 00:39:10,878
أمستعد للمباراة ؟

551
00:39:10,920 --> 00:39:14,003
إنني دائماً جاهز لهذا .. لدي إمتحان اللغة الانجليزية

552
00:39:14,087 --> 00:39:16,378
لدي نوبةقلبية .. لست مستعداً

553
00:39:16,420 --> 00:39:18,461
ما هي المشكلة ؟ اخائف من أن تأخذ علامة " ب " ؟

554
00:39:18,503 --> 00:39:21,419
ربما يكون جيداً " ب " سالب

555
00:39:21,461 --> 00:39:24,378
لا تضحكوا .. هذا الشخص غريب

556
00:39:24,419 --> 00:39:26,878
الدكتور " سويني " ذلك الشحص لا يصدق

557
00:39:26,919 --> 00:39:28,919
لا يصدق .. لم احظى بمدرس مثله

558
00:39:28,961 --> 00:39:30,169
لديه اثنان " بي إتش دي اس "

559
00:39:30,211 --> 00:39:33,835
لا أعلم بماذا يدرس في مدرستنا .. مختلف عن بقية المدرسين

560
00:39:33,877 --> 00:39:35,085
بماذا طلب من أن تقرأ ؟

561
00:39:35,127 --> 00:39:38,752
لدينا إمتحان على هذه المقالة " ولد محلي

562
00:39:38,793 --> 00:39:41,252
ولد محلي " ؟ لم اسمع بها "

563
00:39:41,293 --> 00:39:42,835
إنها مفاجأة كبيرة

564
00:39:43,960 --> 00:39:45,335
ماذا ؟ عما أقرأ

565
00:39:46,585 --> 00:39:49,918
عزيزتي ، إنهم لا يدرسون " توم كلانسي " في المدرسة

566
00:39:51,584 --> 00:39:53,376
نعم ، بالفعل لا يدرسونه

567
00:39:53,418 --> 00:39:54,876
لذا ما هذه المقالة " ولد محلي" ؟

568
00:39:56,042 --> 00:39:58,417
إنه حول هذا الرجل الأسود

569
00:39:58,459 --> 00:40:01,459
إننا ندرس هذه الوحدة الأدب السوداء الكاملة

570
00:40:01,500 --> 00:40:03,959
هل هو شهر تاريخ أسود ؟

571
00:40:04,000 --> 00:40:06,417
لا إنه كما تعلم ذلك الشخص " سويني

572
00:40:06,458 --> 00:40:08,292
إنها جزء من الشهادة

573
00:40:14,958 --> 00:40:16,541
ماذا ؟

574
00:40:16,583 --> 00:40:19,416
.. لا شي .. إنه مجرد

575
00:40:19,458 --> 00:40:21,541
انظر إليه في كل مكان

576
00:40:21,583 --> 00:40:23,291
ماهو ؟

577
00:40:24,957 --> 00:40:27,749
الإيجاب لعمل الأسود

578
00:40:27,791 --> 00:40:32,707
بضعة كتب جديدة لا تؤهل كعمل أسود توكيدي

579
00:40:33,832 --> 00:40:35,623
اقرأ الكتاب ، استعد لاختبار الاستاذ

580
00:40:35,665 --> 00:40:38,082
لا تتبع كل شيء يبتلعك

581
00:40:38,123 --> 00:40:39,665
... فقط لأنك تشاهد أخبار الليلة

582
00:40:39,707 --> 00:40:40,831
أعرف ، لكن ما هو ؟

583
00:40:40,915 --> 00:40:42,956
كل ما يخص بهذه المادة هو جعل نظير لها

584
00:40:42,998 --> 00:40:44,456
ليس الامر بتلك السهولة

585
00:40:44,498 --> 00:40:46,456
لديك هذا الكتاب " ولد محلي

586
00:40:46,498 --> 00:40:48,456
ماذا حل بالكتب الأخرى في الفصل ؟

587
00:40:48,498 --> 00:40:52,956
إنها لا تجدي بعد الآن لأن صاحب الاثنين " بي إتس دي " يقول ذلك

588
00:40:52,997 --> 00:40:55,456
الآن سوف تذهب للمتاجرة في الكتب العظيمة للكتب السوداء ؟

589
00:40:55,497 --> 00:40:58,122
هل هذا يعقل ؟

590
00:40:58,164 --> 00:41:00,289
عليك أن تسأل هذه الأسئلة يا " ديريك " الآن

591
00:41:00,330 --> 00:41:02,289
يجب ان يكون لك تصور كامل

592
00:41:02,330 --> 00:41:05,497
إننا نتكلم عن الكتب هنا .. و أنا أيضاً أتكلم عن عملي

593
00:41:05,538 --> 00:41:08,455
... لدي اثنين من الأشخاص السود في فرقي الآن

594
00:41:08,496 --> 00:41:10,955
.. الذين يعملون أكثر من اثنين من البيض

595
00:41:10,996 --> 00:41:13,038
الذين هم أحرزوا تقدما عالياً في الإختبار

596
00:41:13,080 --> 00:41:16,454
هل يكون هذا عدلاً ؟

597
00:41:16,496 --> 00:41:20,037
كل شيء متساو الآن ، لكن لدي شخصين يراقبونني

598
00:41:20,079 --> 00:41:24,079
مسؤولين عن حياتي الذين لم يكونوا بهذه الجدية

599
00:41:24,121 --> 00:41:25,912
لقد حصلوا على وظيفتهم لأنهم كانوا سوداً

600
00:41:25,954 --> 00:41:28,245
ليس لأنهم كانوا الأفضل

601
00:41:28,287 --> 00:41:31,328
هذ غباء -
هل هذا ما يهم أمريكا ؟ -

602
00:41:31,412 --> 00:41:33,412
لا ، و لكن أفضل رجل لهذه الوظيفة

603
00:41:33,453 --> 00:41:35,578
ابذل ما بوسعك ، لديك الوظيفة

604
00:41:38,620 --> 00:41:40,411
لا أعلم عما يخص هذا

605
00:41:40,453 --> 00:41:44,578
هناك جدول الأعمال أو الشي المخفي يستمران

606
00:41:44,619 --> 00:41:46,078
أتفهم ما أقوله ؟

607
00:41:46,119 --> 00:41:48,702
نعم ، فمت لا أعتقد أن الامر مثل هذا

608
00:41:50,244 --> 00:41:52,411
هذا الشخص يظن .. لا أعرف

609
00:41:52,452 --> 00:41:54,535
الدكتور " سويني " أتى إلينا وهو قاس جداً

610
00:41:54,577 --> 00:41:56,410
من الصعب عدم الإصغاء إليه

611
00:41:56,452 --> 00:41:58,993
.. لكن لربما بعض ما يقوله هو نوع

612
00:41:59,035 --> 00:42:00,243
من الترهات

613
00:42:01,452 --> 00:42:03,577
نعم ، نعم ربما

614
00:42:03,618 --> 00:42:07,493
لا .. إنها ترهات الزنجي

615
00:42:09,826 --> 00:42:12,576
أتلاحظ هذا .. أليس كذلك؟ -
نعم -

616
00:42:12,618 --> 00:42:14,451
عليك أن تنتبه لذلك

617
00:42:14,493 --> 00:42:17,451
نعم .. لا ، لقد فهمت ما تقوله

618
00:42:18,992 --> 00:42:20,909
ولد مطيع

619
00:42:20,951 --> 00:42:23,034
إني فخور بك

620
00:42:23,117 --> 00:42:24,742
لا تهتم بذلك ، لقد فهمت

621
00:44:30,401 --> 00:44:32,359
إن الساعة الخامسة و أربع دقائق وخلال دقيقة

622
00:44:32,401 --> 00:44:34,943
سأرى الشمس تشرق

623
00:44:34,984 --> 00:44:37,234
لا أعلم ، لم أفعل هذا من قبل

624
00:44:38,401 --> 00:44:41,734
على أي حال ، سوف أحاول االتقاط الأشياء .. وبعدها ننتهي

625
00:44:41,775 --> 00:44:45,192
لن يكون هذا سهلاً .. لكننا مع بعض سوية الآن ثانية

626
00:44:45,192 --> 00:44:47,317
و أشعر بتحسن

627
00:44:48,400 --> 00:44:51,400
.. لست متأكد إن كانت هذه لمقالة التي تريدها

628
00:44:51,442 --> 00:44:53,400
... إذا ضربت الاهمية الإجتماعية

629
00:44:53,441 --> 00:44:55,650
أو أي شيء تبحث عنه

630
00:44:55,691 --> 00:44:59,191
لكن لما هو يساوي ، شكراً جزيلاً

631
00:45:13,690 --> 00:45:17,940
تبدو رائعاً . انظر لنفسك

632
00:45:19,607 --> 00:45:22,565
نعم ، تتأنق للضابط لإطلاق سراحك

633
00:45:22,606 --> 00:45:23,898
هل هي جميلة ؟

634
00:45:23,940 --> 00:45:26,065
.. "إنها شخص سمين إسمه " هيكتور

635
00:45:26,106 --> 00:45:29,356
حسناً .. -
أنا لست محظوظاً -

636
00:45:33,439 --> 00:45:35,522
بعد ذلك سأحاول أن احصل على وظيفتي القديمة مجدداً

637
00:45:35,564 --> 00:45:38,439
عظيم -
صباح الخير -

638
00:45:39,647 --> 00:45:40,897
دافينا  " هل يمكنك مساعدتي  ؟"

639
00:45:40,939 --> 00:45:42,397
اختك سوف تساعدك

640
00:45:43,439 --> 00:45:45,147
تبدو رائعاً

641
00:45:45,188 --> 00:45:46,730
شكراً

642
00:45:46,772 --> 00:45:49,188
حبيبتي .. ما تحبين أن تلبسي اليوم ؟

643
00:45:51,813 --> 00:45:55,021
إنك تدو رائعاً بالفعل -
حقاً ؟ ابدو سخيفاً

644
00:45:55,063 --> 00:45:57,438
تبدو رائعاً  -
حقاً ؟ -

645
00:45:59,438 --> 00:46:00,896
أتشعر بالراحة ؟

646
00:46:03,771 --> 00:46:06,895
بالطبع

647
00:46:06,937 --> 00:46:08,895
قليلاً

648
00:46:08,937 --> 00:46:11,312
سوف أذهب هناك

649
00:46:12,937 --> 00:46:14,853
اسمعي .. لا اعرف

650
00:46:16,520 --> 00:46:18,811
لا أعلم إن كنتم ترتاحون بأنني هنا

651
00:46:22,895 --> 00:46:24,144
أريد ان اكون هنا

652
00:46:42,893 --> 00:46:44,643
سوف احضر جريدة -
رائع -

653
00:47:02,101 --> 00:47:05,225
ماذا تريد ؟ -
قيقب و حليب كبير

654
00:47:05,267 --> 00:47:06,767
حسناً

655
00:47:11,225 --> 00:47:13,225
أريد قهوة

656
00:47:13,267 --> 00:47:15,891
و قيقب و حليب كبير للخارج

657
00:47:15,933 --> 00:47:16,975
حالاً

658
00:47:27,016 --> 00:47:29,849
ديريك   " علينا أن نتحدث   "

659
00:47:29,891 --> 00:47:31,349
ماذا يجري ؟

660
00:47:31,349 --> 00:47:35,807
كاميرون ألكساندر وسيث رايان في المستشفى.

661
00:47:35,890 --> 00:47:37,390
قفزوا ليلة البارحة بجانب مطعم " بن

662
00:47:37,390 --> 00:47:39,223
كيف حالهما ؟

663
00:47:39,223 --> 00:47:40,890
يبدو أنهما سيعيشان

664
00:47:40,932 --> 00:47:44,015
ابد أنهم محظوظين -
أحدهم لن يعيش -

665
00:47:46,806 --> 00:47:47,806
ماذا ؟

666
00:47:49,056 --> 00:47:52,223
لقد أملنا أن تتحدث مع طاقمك القديم

667
00:47:52,264 --> 00:47:53,847
هيا .. مستحيل

668
00:47:53,931 --> 00:47:57,056
إن كان هناك احد سيصغي هو أنت

669
00:47:57,056 --> 00:47:59,305
لا .. لكنني أكره بأن أقول لك ذلك لكنني خارج ، حسناً ؟

670
00:47:59,347 --> 00:48:01,305
من المحتمل أن أولئك الرفاق سوف يطلقون علي النار

671
00:48:01,347 --> 00:48:03,347
" إننا نطلب مساعدتك هنا يا " ديريك

672
00:48:03,389 --> 00:48:05,263
هلا قلت له بأني سوف افعل هذا ؟

673
00:48:12,055 --> 00:48:14,388
هذا الأمر لا دخل لي فيه مجدداً

674
00:48:14,388 --> 00:48:17,388
بلى إنه كذلك ، إنه متعلق بكل شيء بك

675
00:48:17,388 --> 00:48:20,096
ماذا تفعل لي ؟ إنني أبذل جهدي

676
00:48:20,096 --> 00:48:22,846
إنني أسير مثل هذا لأحفظ عائلتي من المشاكل

677
00:48:22,887 --> 00:48:24,304
! لا تطلب مني بأن أصلح هذا الوضع

678
00:48:24,346 --> 00:48:26,304
إنني لا أطلب ذلك -
لقد كان هناك قبلي -

679
00:48:26,346 --> 00:48:29,345
أنت الذي صنعتها ، هل تريد أن ترتاح الآن ؟

680
00:48:29,387 --> 00:48:31,095
سترتاح ولن تجد السلام

681
00:48:31,137 --> 00:48:34,303
الطريق لإيجاد السلام إنه متعلق

682
00:48:34,345 --> 00:48:36,345
هذا لن يحدث إختلافاً

683
00:48:36,387 --> 00:48:39,511
ربما -
ليس قليلاً -

684
00:48:39,553 --> 00:48:43,178
هل تعلم مالذي تطلبه مني الآن ؟

685
00:48:43,220 --> 00:48:46,178
نعم أنا أطلب منك أن تبذل قصارى جهدك

686
00:48:47,678 --> 00:48:49,969
يا رجل

687
00:48:52,719 --> 00:48:54,052
تباً

688
00:48:58,635 --> 00:49:00,052
حسناً

689
00:49:01,927 --> 00:49:04,885
هل تعلم مالذي سوف تقوم بعمله ؟ تريدني ان أصاب من البيض

690
00:49:04,927 --> 00:49:06,885
أشك بذلك

691
00:49:06,926 --> 00:49:09,968
جميعنا سيضحك من ذلك ، دعني أقول لك شيئاً

692
00:49:11,176 --> 00:49:14,634
سوف آخذه إلى المدرسة .. عندها سوف أوافيك هنا خلال نصف ساعة

693
00:49:14,634 --> 00:49:16,051
هيا

694
00:49:16,093 --> 00:49:19,884
أنت ، ألديك شيء جيد لي في هذا الصباح ؟

695
00:49:19,926 --> 00:49:21,134
سوف اعطيك إياه دكتور " سويني

696
00:49:21,176 --> 00:49:22,467
حسناً ، هذا جيد -
حسناً -

697
00:49:27,259 --> 00:49:29,258
مالذي يجري ؟

698
00:49:34,341 --> 00:49:35,508
هيا .. دعنا نذهب

699
00:49:51,174 --> 00:49:54,340
إنه امر سيء لـ " سث

700
00:49:54,382 --> 00:49:57,048
أتساءل ما مدى السوء لحالته ؟

701
00:49:58,340 --> 00:50:00,715
إني مسرور بأنهم لم يموتوا .. لست أهتم

702
00:50:02,215 --> 00:50:03,673
هلا علينا زيارتهم ؟

703
00:50:03,715 --> 00:50:06,340
كلا .. بالتأكيد

704
00:50:06,381 --> 00:50:08,423
ابق عن هذا بعيداً

705
00:50:08,464 --> 00:50:12,339
لقد رأيت سيارة مرت أمام المنزل في ليلة البارحة

706
00:50:12,381 --> 00:50:14,172
عندما انسحبت من هناك مع " سيث

707
00:50:14,214 --> 00:50:17,339
إذا وصلت للمنزل قبلي ، راقب الشاع فقط

708
00:50:17,381 --> 00:50:19,880
تأكد بأنه ليس هناك شيء ما يحدث

709
00:50:20,880 --> 00:50:22,964
هذا سيء

710
00:50:25,255 --> 00:50:28,213
إنهم يتبعونك يا رجل -
سوف ينتهي هذا -

711
00:50:34,088 --> 00:50:35,088
هل ستكون بخير ؟

712
00:50:40,296 --> 00:50:41,421
ماذا ستفعل ؟

713
00:50:41,463 --> 00:50:44,879
سأحل هذا الأمر ، ارفع رسك

714
00:50:44,921 --> 00:50:48,295
هناك أمور ستكون بخير ، ستكون بخير

715
00:50:48,337 --> 00:50:50,170
اذهب وسلم تلك المقالة

716
00:50:51,920 --> 00:50:55,087
حسناً . اراك لاحقاً

717
00:50:55,128 --> 00:50:56,420
تعال هنا

718
00:51:02,253 --> 00:51:03,711
سأراك في المنزل

719
00:51:05,461 --> 00:51:07,044
حسناً

720
00:51:08,294 --> 00:51:10,877
سأراك هناك ، حظاً طيباً

721
00:51:10,919 --> 00:51:13,961
أراك لاحقاً

722
00:51:19,710 --> 00:51:22,127
لقد تأخرت -
من الأفضل أن نذهب -

723
00:51:23,127 --> 00:51:24,543
حسناً .. تعال

724
00:51:47,500 --> 00:51:48,542
إلى القاء

725
00:51:48,584 --> 00:51:51,792
أراك لاحقاً

726
00:53:13,537 --> 00:53:15,370
! ابتعد عن طريقي

727
00:53:15,412 --> 00:53:17,203
حسناً ! دعه يذهب

728
00:53:19,703 --> 00:53:20,828
لا .. كلا

729
00:53:23,953 --> 00:53:26,036
يا الهي

730
00:53:49,535 --> 00:53:51,368
يا الهي

731
00:53:51,368 --> 00:53:53,409
يا الهي .. ماذا عملت ؟

732
00:54:21,533 --> 00:54:25,491
لذاأعتقد بأن هذا ما تعلمته

733
00:54:25,533 --> 00:54:27,366
خاتمتي .. صحيح ؟

734
00:54:28,366 --> 00:54:32,282
خاتمتي ما هي إلا متاع من الحقد

735
00:54:33,115 --> 00:54:36,365
الحياة قصيرة لأن نضيع وقتنا فيها

736
00:54:36,407 --> 00:54:38,573
إنها لا تستحق ما نجنيه

737
00:54:41,323 --> 00:54:44,865
قال " ديريك " إنه من الجيد أن ننهي المقالة بإقتباس

738
00:54:44,906 --> 00:54:47,365
يقول بأن شخصاً قبله قال أن ذلك أفضل

739
00:54:47,406 --> 00:54:49,364
.. وإن لم تستطع افاقته

740
00:54:49,406 --> 00:54:51,864
اسرق منهم وأخرج قوياً

741
00:54:51,906 --> 00:54:54,406
لذا فقد اخترت شخصاً اعتقدت بأنه سيعجبك

742
00:54:56,239 --> 00:54:59,864
إننا لسنا أعداء .. بل أصدقاء "

743
00:54:59,906 --> 00:55:02,197
علينا ألا نكون أعداء "

744
00:55:02,239 --> 00:55:04,697
العاطفة لربما متوترة "

745
00:55:04,739 --> 00:55:07,530
علينا ألا نكسر روابط الموردة "

746
00:55:07,572 --> 00:55:10,363
الحبال الباطنية لذاكرة "

747
00:55:10,405 --> 00:55:12,905
ستنتفتح عندما تمس ثانية

748
00:55:12,946 --> 00:55:14,905
كما بالتأكيد هم سيكونون "

749
00:55:14,946 --> 00:55:17,946
بالملائكة الأفضل من طبيعتنا "

750
00:55:18,404 --> 00:56:41,358
Fuisaru .. أرجو انكم استمتعم بترجمتي لهذا الفلم ..تمت الترجمة بواسطة