1
00:00:27,110 --> 00:00:33,366
ترجمـة وطباعـة
وسـيـم صـالـح

2
00:00:38,372 --> 00:00:38,872
- جـــارفيـلـــد -

3
00:00:38,873 --> 00:00:39,373
/ جـــارفيـلـــد \

4
00:00:39,374 --> 00:00:39,874
| جـــارفيـلـــد |

5
00:00:39,875 --> 00:00:40,374
\ جـــارفيـلـــد /

6
00:00:40,375 --> 00:00:40,875
- جـــارفيـلـــد -

7
00:00:40,876 --> 00:00:41,375
/ جـــارفيـلـــد \

8
00:00:41,376 --> 00:00:43,252
| جـــارفيـلـــد |

9
00:02:04,724 --> 00:02:07,352
أنا أكره يوم الإثنين

10
00:02:16,202 --> 00:02:19,569
بوكي .. إحميني
إني ذاهب

11
00:02:28,014 --> 00:02:32,474
أيتها الجميلة النائمة، إستيقظي

12
00:02:32,552 --> 00:02:35,612
توقفي عن الحلم بي
لأنني هنا الآن

13
00:02:35,688 --> 00:02:38,421
فقط إستيقظي

14
00:02:39,688 --> 00:02:42,421
لديك عمل لتقوم به
... أنت لست فقط مالكي

15
00:02:42,493 --> 00:02:44,327
بل أنت مصدر
رزقي ايضاً

16
00:02:44,397 --> 00:02:46,456
ليس الآن جارفيلد

17
00:02:46,533 --> 00:02:48,467
إنهض ... اه
فقط ... حسنا

18
00:02:48,535 --> 00:02:50,935
أوقف مداعباتك الجميلة
هون عليك ، فقط ...

19
00:02:53,673 --> 00:02:56,164
أتريد التخلص
مني، ها ؟

20
00:02:56,242 --> 00:02:59,678
تريد التملص
من مسؤولياتك؟

21
00:02:59,678 --> 00:03:02,515
حسنا، هذا ولن
أطير فقط

22
00:03:02,515 --> 00:03:05,746
! هذا لن ينفع معي

23
00:03:05,818 --> 00:03:08,616
 هل ترى .. أنا أقوم بعملي
وأنا أقوم بتماريني

24
00:03:08,688 --> 00:03:11,054
فقط كرة مدفع سريعة

25
00:03:11,559 --> 00:03:13,958
صباح الخير -
جارفيلد -

26
00:03:17,397 --> 00:03:20,366
أظن إنك نظيف بما
فيه الكفايه الآن

27
00:03:22,834 --> 00:03:23,825
خذ منشفتك من هنا

28
00:03:23,903 --> 00:03:25,632
كلا ... جارفيلد

29
00:03:36,883 --> 00:03:38,284
هذا مع نكهة الكبد

30
00:03:38,883 --> 00:03:41,284
 ا م م م  ... إنه لذيذ
أع

31
00:03:49,495 --> 00:03:51,895
كبد

32
00:03:51,965 --> 00:03:56,129
جيد ... إنه بنكهة الكبد

33
00:03:56,204 --> 00:04:00,900
كان فطوراً جيداً
يجب أن أترك الحميه

34
00:04:00,974 --> 00:04:03,374
وأن أبحث عن قط
سمين مُطارد

35
00:04:05,678 --> 00:04:07,442
جارفيلد، أنظر
.. شاحنة الحليب

36
00:04:07,514 --> 00:04:11,847
نيرمال، الشاحنه تأتي كل يوم -
نعم ، ربما ليس اليوم -

37
00:04:11,918 --> 00:04:15,479
ربما تغيّر الطرق، ربما
هذه آخر مره نراها للأبد

38
00:04:15,555 --> 00:04:18,955
هيا ... فقط سنقطع الشارع نحن
قطط ونحب الحليب، لنذهب اليها

39
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
كلا -
... ولكن أنت -

40
00:04:20,327 --> 00:04:23,791
بدون لكن، لن أترك
مكاني لأي سبب

39
00:04:23,863 --> 00:04:26,388
هناك في الخارج كمشكلة
خلايا الدبابير

39
00:04:26,466 --> 00:04:30,596
أمور سيئة تحدث هناك
ولذلك لن أخرج الى هناك

41
00:04:30,670 --> 00:04:37,041
أيضاً، أدركت انه إذا إنتظرت
كفايه فان كل شيء سيأتي اليك

42
00:04:37,110 --> 00:04:40,568
ها هو رجل الحليب يأتي
ها هو رجل الحليب يأتي

43
00:04:42,647 --> 00:04:45,309
هيا نيرمال، لنلعب
لعبة روّاد الفضاء

44
00:04:45,418 --> 00:04:47,648
حقاً ؟ -
نعم، أنا أحب هذه اللعبة -

45
00:04:47,720 --> 00:04:50,654
أنت هو رائد الفضاء الصغير الشجاع -
هذا جيد -

46
00:04:50,722 --> 00:04:54,351
جهّز السفينه أيها
القائد نيرمال

47
00:04:54,426 --> 00:04:55,360
ماذا عن الحليب ؟

48
00:04:55,428 --> 00:04:57,293
الذي من يريد الحليب وهو
ذاهب الى الفضاء ؟

49
00:04:57,363 --> 00:04:59,991
لديك مهمه سرية اليوم -
أجل -

50
00:05:00,066 --> 00:05:02,034
ستستكشف درب الحليب

62
00:05:02,101 --> 00:05:05,730
سأهز عندما تقفز الى
مركبتك الفضائية الصغيرة

63
00:05:05,805 --> 00:05:07,830
،الوطن يشكرك
تأهب للإنطلاق

51
00:05:07,907 --> 00:05:10,102
أنا جاهز للإنطلاق يا صديقي -
واحد ، إثنان ، ثلاثة -

65
00:05:10,176 --> 00:05:12,269
واو .... !!!
أنا الآن أشعر بذلك

53
00:05:12,345 --> 00:05:14,040
رحله جيده

54
00:05:14,113 --> 00:05:15,944
أنظر إلي يا صديقي

68
00:05:16,015 --> 00:05:18,006
لا تنظر للأسفل -
انا ملاك أطير -

69
00:05:18,084 --> 00:05:20,848
تعال الى بابا يا صغيري

70
00:05:20,920 --> 00:05:23,388
أستطيع أن أرى كل شيء في الأعلى
أستطيع أن أرى منزلي

58
00:05:23,456 --> 00:05:25,549
أها .. هذا حليب

72
00:05:25,625 --> 00:05:28,253
أستطيع أن أرى كل الجيران

73
00:05:28,328 --> 00:05:31,195
حسنا .. ذلك جيد .. ذلك جيد -
هناك شاحنة حليب أخرى -

74
00:05:31,264 --> 00:05:34,700
أووه ... وذلك حتى أفضل

75
00:05:34,767 --> 00:05:37,201
.... أستطيع ان أرى -
المهمة إكتملت يا نيرمال

76
00:05:37,270 --> 00:05:39,738
إفعلها ثانية يا جارفيلد

77
00:05:39,806 --> 00:05:41,740
أين ذهب الجميع ؟

65
00:05:41,808 --> 00:05:45,369
أنت على الجانب الخاطئ من الشارع
أيها القط السمين ... إنصرف

66
00:05:45,445 --> 00:05:47,970
وأنت يبدو انك على المنحنى
الخاطئ من التطور يا لوكا

80
00:05:48,047 --> 00:05:50,140
حسنا .. هذا يكفي

81
00:05:50,216 --> 00:05:53,811
ستفعلها بشكل جيد اليوم -
أضع خطه لأفعلها بشكل جيد كل يوم -

82
00:05:53,886 --> 00:05:56,821
السؤال الحقيقي يا لوكا هو :
كيف سأخدعك اليوم ؟

83
00:05:56,889 --> 00:05:59,585
ماذا ؟؟ -
هل يجب أن أحيرّك بالرياضيات البسيطة ؟ -

84
00:05:59,659 --> 00:06:02,924
أعرف كيف أهجئها -
أو أصرف إنتباهك بشئ مضيء ؟ -

85
00:06:02,995 --> 00:06:05,759
الآن أنت تجعلني مسليا -
أأمل ذلك ، أنت لست مسليا لأنظر اليه -

86
00:06:05,832 --> 00:06:07,993
لن تأخذ مني الأفضل أبدا

87
00:06:08,067 --> 00:06:12,436
أعتقد اني فعلتها -
ليست البطّات ثانية -

88
00:06:12,505 --> 00:06:15,963
أقفز للخلف 
وأقبّل نفسي

90
00:06:19,245 --> 00:06:22,510
لو أتخلص من هذه القيود
للأبد لسوف تهلك

77
00:06:22,582 --> 00:06:26,416
إبتعدوا، الأمور
ستصبح متوحشة

78
00:06:26,486 --> 00:06:29,614
أحب رائحة التفاح
بالقرفة في الصباح

93
00:06:29,689 --> 00:06:32,055
إنها رائحة النصر

94
00:06:32,125 --> 00:06:34,787
أنا أكره هذا القط السمين

80
00:06:37,530 --> 00:06:42,092
الكثير من الوقت
والقليل من العمل

97
00:06:45,104 --> 00:06:47,334
!! فأر

81
00:06:47,407 --> 00:06:49,375
كلا، شكراً، أنا شبعان

82
00:06:50,910 --> 00:06:53,606
!أمسكه يا جارفيلد

83
00:06:53,679 --> 00:06:56,170
!أمسكه يا جون

84
00:07:03,022 --> 00:07:05,786
.. دائماً بالتكسير والتدمير

85
00:07:05,858 --> 00:07:08,156
لم يعد أحد يستخدم السم

86
00:07:14,367 --> 00:07:16,130
كرتي هناك

87
00:07:16,202 --> 00:07:19,228
ما نفع القط الذي لا يستطيع
أن يطارد الفئران؟

88
00:07:19,305 --> 00:07:21,364
لم أعد أحب المطاردات

109
00:07:21,441 --> 00:07:23,636
حسنا .. سأتولى هذا الأمر

89
00:07:25,812 --> 00:07:29,304
انت لا تستمع الي
هلاّ أنصت هذه المرة ؟

90
00:07:33,653 --> 00:07:36,986
لويس، ماذا تفعل في
المنزل وجون في البيت ؟

91
00:07:37,056 --> 00:07:39,024
آسف جارفيلد
لم أستطع منع نفسي

92
00:07:39,091 --> 00:07:42,583
هو عندما يراك فانه يطلب
المزيد مني ، هل فهمت ذلك ؟

93
00:07:42,662 --> 00:07:45,426
جون حصل على تلك كعكات بالجوز
المحصمة، أحاول الحفاظ عليها

94
00:07:45,498 --> 00:07:48,524
هل تفهمني ؟ -
بالتأكيد، كما أنك تفهم إنه يجب أن آكلك -


96121
00:08:01,414 --> 00:08:04,349
ولد جيد

122
00:08:04,417 --> 00:08:07,079
أترى ، عرفت انك إستطعت أن
تفعلها إذا وظـفـت عقلك لها

97
00:08:07,153 --> 00:08:10,213
أنت أفضل قط يمكن
لأحد أن يحصل عليه

98
00:08:18,698 --> 00:08:20,859
هل تتذوقت نفسك مؤخرا ؟

99
00:08:20,933 --> 00:08:23,800
بالمقابل لم تكن غرفة من الدرجة
الأولى في الداخل لي أيضاً

100
00:08:23,870 --> 00:08:27,931
إعتبر نفسك خاسرا، خذ بودرة لبضعة
أيام وقص شعرك وربّـي لحيتك

101
00:08:28,007 --> 00:08:30,305
حسناً، أنا مدين لك

103
00:08:30,376 --> 00:08:33,777
،لدي سؤال لكم
هل تحبون قطتكم ؟

104
00:08:33,846 --> 00:08:36,474
أخيراً عدت الى
جدولي المنتظم

132
00:08:36,549 --> 00:08:39,450
يجب أن تتأكد من إنه لا يوجد 
"سوى طعام " كبلي كات

133
00:08:39,519 --> 00:08:41,453
أليس كذلك يا بيرسنيكيتي ؟

105
00:08:41,521 --> 00:08:45,958
هذا القط في كل مكان
التلفاز، الجرائد، القمصان

106
00:08:46,025 --> 00:08:48,858
من سيريد ذلك النوع الفاضح ؟

107
00:08:51,264 --> 00:08:51,995
مرحبا صديقي

107
00:08:52,264 --> 00:08:54,995
نعم، دعك من العبارات 
القصيرة، ماذا في الحقيبة ؟

109
00:08:55,067 --> 00:08:57,297
تذكر، كن سعيداً

139
00:08:57,370 --> 00:08:59,804
،أنا سعيد عندما أكون معك
 .. أنت مزيج شهي 

140
00:08:59,872 --> 00:09:03,069
من معجون الطماطم ، الجبنة المطبوخة
واللحمة ومعكرونة الباستا

112
00:09:03,142 --> 00:09:05,576
جارفيلد، لا تفكر حتى به

113
00:09:05,645 --> 00:09:07,341
هذا طعامي

114
00:09:08,414 --> 00:09:10,348
ربما أقضم فقط

144
00:09:10,416 --> 00:09:12,680
شكرا، يا سيد هابي
وشكرا لمشاركتكم معنا

115
00:09:12,752 --> 00:09:17,152
أنا كريستوفر ميلو
تذكروا .. كونوا سعداء

147
00:09:18,991 --> 00:09:20,925
حسنا، توقفوا ... جيد

148
00:09:20,993 --> 00:09:23,461
إنتهينا

149
00:09:24,630 --> 00:09:27,497
( إعطيني بينادريل ( دواء الحساسية
إعطيني بينادريل

152
00:09:31,971 --> 00:09:34,804
اللعنة على حساسية القطط

118
00:09:41,347 --> 00:09:43,281
هل يوجد أخبار من الشبكة لغاية الآن؟

119
00:09:43,349 --> 00:09:46,216
لا، لكنهم يبحثون عن كلب
يمثل في يوم جيد في نيويورك

120
00:09:46,279 --> 00:09:48,839
كلب يمثل ؟ إنها قصة حياتي

157
00:09:48,988 --> 00:09:51,513
يبحثون عن كلب
وأنا ملتصق بقط

158
00:09:51,591 --> 00:09:53,525
ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا

159
00:09:54,000 --> 00:09:55,584
ظننت أن المقطع سيتم بشكل جيدا

160
00:09:55,661 --> 00:09:57,595
بالطبع تم بشكل جيد يا تود

122
00:09:57,663 --> 00:10:00,496
ربات البيوت الـ 50 اللاتي
رأينه، أحبوه

123
00:10:00,566 --> 00:10:04,525
معكم والتر شابمان
في بث مباشر من هيغ

124
00:10:04,604 --> 00:10:06,902
رجاءاً ، ما هذا الذي أعرفه تماما

165
00:10:08,708 --> 00:10:12,166
والكل قالوا دائما
إنني كنت الأجمل

166
00:10:12,244 --> 00:10:15,702
كنت الأذكى
وأنا ولدت أولا

167
00:10:15,781 --> 00:10:18,716
ولكن هناك هو موجود
مباشرة من هيغ

128168
00:10:18,784 --> 00:10:22,982
وأنا هنا أعمل مع هذا الكيس من الغضب
في برنامج صباحي إقليمي نهايته محتومة

169
00:10:23,055 --> 00:10:24,457
نعود لك يا دان

130
00:10:27,994 --> 00:10:29,928
!جارفيلد

131
00:10:29,996 --> 00:10:32,931
هل أكلت كل علب اللازانيا الأربعة ؟

132
00:10:32,999 --> 00:10:35,832
ليس خطأي .. هم البادئين

133
00:10:35,901 --> 00:10:37,766
ماذا أفعل بك ؟

134
00:10:37,837 --> 00:10:40,635
تحبني، تطعمني
ولا تتركني أبداً

135
00:10:40,775 --> 00:10:43,106
هيا .. لنذهب خارجا
الى مكان تحبه كثيرا

177
00:10:43,175 --> 00:10:45,939
ودائما يشعرك بالدلال والإنتعاش

136
00:10:46,012 --> 00:10:48,913
نعم، عرفته، انه شاكي شيز

137
00:10:48,981 --> 00:10:51,415
شكراً لك

138
00:10:51,484 --> 00:10:55,784
لا، وينديز ؟
تاكو كيدي ؟ لا

181
00:10:55,855 --> 00:10:59,882
حسنا، أنا مربك
ربما حديقة الزيتون لأجلك

182
00:10:59,959 --> 00:11:05,659
الوقت الوحيد الذي أترك فيه برنامجي اليومي
دائما، هو عندما يأخذني الى الطبيب البيطري

183
00:11:05,731 --> 00:11:10,634
وهو ما كان يفعله كثيرا مؤخرا
ويبدو إنه ليس لديه شيء يفعله لأجلي

142
00:11:10,703 --> 00:11:14,332
جون يجب ان يفعل 
هذا لسبب ما

143
00:11:14,407 --> 00:11:16,967
حسناً، لا يوجد مشكلة مع جارفيلد

144
00:11:17,043 --> 00:11:19,204
إنه قط سعيد سمين
كسول فقط

145
00:11:19,278 --> 00:11:21,212
لا يوجد حاجة
أن نرى رأياً آخر

146
00:11:21,280 --> 00:11:23,407
انا أقلق عليه -
نعم، أعلم هذا -

147
00:11:25,651 --> 00:11:28,552
أنت تهتم به "هو" أكثر من أي
مربي قطط آخر عرفته

148
00:11:28,621 --> 00:11:31,590
!هو" له اسم"
هل هذا معناه "لجلالته"؟

149
00:11:31,657 --> 00:11:35,388
أترك جارفيلد ليستحم
أريد التكلم معك بشكل خاص

150
00:11:37,129 --> 00:11:40,621
أنها جميلة جداً

151
00:11:40,700 --> 00:11:43,567
:أيها السيد المثير للشفقة
أنت معجب بها منذ الثانوية

152
00:11:43,636 --> 00:11:47,902
هل ستطلب منها موعداً وبالتالي
ترفضك ومن ثم نستمر في حياتي

153
00:11:47,973 --> 00:11:50,498
يجب أن أطلب منها موعداً

154
00:11:50,576 --> 00:11:53,136
تمن لي الحظ -
نل منها أيها النمر الكبير -

155
00:11:53,212 --> 00:11:55,737
أنت الرجل ... أنت الجدع
أنت الرئيس

199
00:11:55,815 --> 00:11:58,807
أنت تلح عليها
أرها كيف تأكل البقرة الملفوف

200
00:11:58,884 --> 00:12:01,444
أيها الفاشل الميؤوس منه

201
00:12:03,589 --> 00:12:06,888
بيتي"، اليوم، لما لا"
تبدئين بمساج سويدي

202
00:12:06,959 --> 00:12:09,154
وطلاء الأظافر لليدين
والقدمين، حسنا؟

203
00:12:09,228 --> 00:12:11,458
غطاء بالعشب البحري، ليفة الإستحمام

204
00:12:11,530 --> 00:12:13,464
شد البطن

205
00:12:13,532 --> 00:12:16,365
تكبير الذيل، ثم أنتهي
بطرقعة أصابع قدميّ

160
00:12:16,435 --> 00:12:20,166
جون، أريد التكلم معك
بأمر مهم جداً

161
00:12:20,239 --> 00:12:22,935
هو شيء لا أطلبه بالعاده
ممن ياتون إلى هنا

162
00:12:23,008 --> 00:12:25,875
لا، أنا أعلم عن
ماذا تتحدثين

163
00:12:25,945 --> 00:12:27,879
أنت تعلم ؟
نعم

165
00:12:27,947 --> 00:12:31,110
ليز، منذ مده وأنا أريد أن
أطلب منك نفس لشيء

166
00:12:31,183 --> 00:12:33,000
هل أنت متأكد إننا نتكلم
عن نفس الموضوع ؟

167
00:12:33,130 --> 00:12:33,811
بالتأكيد

168
00:12:33,886 --> 00:12:36,787
لم أكن متأكداً أكثر
من هذا في حياتي

169
00:12:36,856 --> 00:12:39,450
ليز، أنا مستعد لأخذ فرصة

170
00:12:39,525 --> 00:12:42,050
... أنا مستعد لـ

171
00:12:42,128 --> 00:12:44,289
شكراً

172
00:12:44,333 --> 00:12:49,499
كلب ... كلب
نعم، أنا مستعد لكلب

173
00:12:51,570 --> 00:12:53,595
إنه يحبك

174
00:12:55,841 --> 00:12:58,810
أنه مرح .. مرح
جدع صغير، أليس كذلك ؟

222
00:12:58,878 --> 00:13:01,176
"اسمه "أودي
... وهو لن يعيش

175
00:13:01,247 --> 00:13:03,613
إذا بقي في القفص

176
00:13:03,682 --> 00:13:06,708
يحتاج لأن يكون محبوب

177
00:13:14,393 --> 00:13:17,760
حسنا، شكراً لكم، شكراً
جزيلا لكم سيداتي وسادتي

178
00:13:17,830 --> 00:13:20,492
لا، ربما لا يليق مع جيراني

179
00:13:20,566 --> 00:13:24,525
أيها النابح
يجب ان أذهب

180
00:13:24,603 --> 00:13:28,835
إلى الجميع يجب أن أطير، حقا
إبقوا خلف القضبان

181
00:13:28,908 --> 00:13:31,069
رائع إنكم أتيتم لرؤيتي

182
00:13:31,143 --> 00:13:34,112
ولكن هناك من ينتظرني
مخلص جدا، غالبا مُقعد

183
00:13:34,180 --> 00:13:36,114
كلا، لا تبكي

184
00:13:36,182 --> 00:13:40,050
أعلم كيف تكونوا، وأنتم غير محبوبين
! حسناً ... انت تعرف

185
00:13:40,119 --> 00:13:43,247
.. سأحاول أن أزوركم
أو سأكتب لكم اذا لم أستطع

186
00:13:43,322 --> 00:13:45,552
وداعاً -
هل يعرف أحدكم من هذا الرفيق؟-

187
00:13:45,624 --> 00:13:48,218
وداعاً .... جارفيلد يترك المبنى

188
00:13:48,294 --> 00:13:50,694
جون، لا داعي أن تقوم
بهذا إذا لم ترده

189
00:13:50,763 --> 00:13:53,254
كلا،  كلا
الأمور جيدة

190
00:13:53,935 --> 00:13:58,460
منذ مده وأنا أريد حيواناً
يريد اللعب معي

191
00:13:58,537 --> 00:14:00,471
أنت صديق جيد

242
00:14:00,539 --> 00:14:03,235
سؤال واحد ... ألا زلتُ جميلا؟

192
00:14:04,510 --> 00:14:06,808
! جون، أظن لدينا مشكلة

193
00:14:06,879 --> 00:14:08,870
... جون

194
00:14:08,948 --> 00:14:11,109
أستطيع مساعدتك في عملية النقل

195
00:14:11,183 --> 00:14:13,583
جون، إنه في مقعدي
جون

197
00:14:13,652 --> 00:14:16,587
نستطيع الخروج معاً
الى الحديقه .. أو معارض الكلاب


199
00:14:16,655 --> 00:14:19,180
اشياء كهذا -
جون -

200
00:14:19,258 --> 00:14:21,783
إنتظري لحظة
هل تدعوني للخروج معك ؟


202
00:14:23,529 --> 00:14:27,727
جوني، الوقت مناسب
لشراء جهاز تحذير

203
00:14:27,800 --> 00:14:31,133
لن تصدق هذا، هنالك
غبي مهجن دخل الى السياره

204
00:14:31,203 --> 00:14:33,933
جارفيلد، هذا أودي
... هو آت معنا

205
00:14:34,006 --> 00:14:37,464
دخلت هناك لتحصل على
موعد وخرجت ومعك كلب ؟

206
00:14:37,543 --> 00:14:40,944
هذا سيء .. حتى لك أنت
أنت محزن جدا

207
00:14:41,013 --> 00:14:44,744
لا، لا .. لن نأخذ الكلب
معنا الى البيت

256
00:14:44,817 --> 00:14:46,785
لدي بندقية

208
00:14:48,087 --> 00:14:50,317
!!ما الذي تنظر اليه أيها الحشره ؟؟

209
00:14:51,525 --> 00:14:57,393
جون، الوقت ليس متأخر، هيا
لنعد قبل أن يعرف ان نعيش

210
00:15:00,132 --> 00:15:03,295
أرجوك أعد كلب الأثر هذا

211
00:15:03,369 --> 00:15:05,496
هيا أودي

212
00:15:05,571 --> 00:15:08,404
هذا بيتك الجديد

213
00:15:13,545 --> 00:15:15,843
هيا صديقي

215
00:15:15,915 --> 00:15:23,045
جون ... لقد كنت جاذباً للفتيات
الآن انت جاذب للبراغيث

216
00:15:25,724 --> 00:15:27,988
! جارفيلد، جون أحضر كلباً

217
00:15:28,060 --> 00:15:31,291
أعلم هذا نيرمال -
لم هو يفعل هذا ؟ -

219
00:15:31,563 --> 00:15:33,464
أنا لا أعلم

220
00:15:33,597 --> 00:15:38,758
هذا غريب، أن تحضر كلباً
! الى بيت يوجد فيه قط

221
00:15:38,769 --> 00:15:41,294
هل من الممكن أن ننسى هذا؟
أعني .. أنه ليس بالشيء الكبير

222
00:15:41,371 --> 00:15:44,340
إنه فقط لطخة حشرة على
الزجاج الأمامي في حياتي

276
00:15:44,408 --> 00:15:46,376
حشرة؟

277
00:15:46,443 --> 00:15:48,604
بليد .. ذو رائحة كريهة .. أبله

278
00:15:48,679 --> 00:15:52,308
لطخة حشرة التي سأتعامل معها
بإخلاص وحماس

223
00:15:52,382 --> 00:15:55,579
هيا -
كما ترى، ما زلت أنا المفضل لدى جون -

225
00:15:55,652 --> 00:15:58,553
أراك لاحقاً جارفيلد
حظاً طيباً مع تلك الحشرة

281
00:15:58,622 --> 00:16:00,613
هيا

227
00:16:02,459 --> 00:16:05,553
هذا سداد لموضوع 
الكبد ، اليس كذلك ؟

283
00:16:05,629 --> 00:16:08,757
! سداد
إنه غريب

228
00:16:08,832 --> 00:16:13,132
هذا بيتك الجديد أودي
هذا مكتبي

85
00:16:13,203 --> 00:16:15,364
و تلفازي هناك

286
00:16:15,439 --> 00:16:17,737
والمطبخ

287
00:16:17,808 --> 00:16:20,436
أتريد أن تذهب وتشاهده؟
حسنا .. إذهب و شاهد البيت، شاهده

230
00:16:20,511 --> 00:16:23,412
! لم لا ترسم له خريطة

231
00:16:23,480 --> 00:16:27,712
حسناً .. يجب أن أبقى هادئاً
هذا كل شيء

232
00:16:27,784 --> 00:16:29,877
جون يحب القطط وليس الكلاب

233
00:16:29,953 --> 00:16:32,945
هذا سيستغرق أسبوعاً
وربما 10 ايام على الأكثر

234
00:16:33,023 --> 00:16:36,959
هذا الجرو غبي وسيصبح متوحش

235
00:16:37,027 --> 00:16:41,259
هذا كابوس سيء، سأغلق
... عيني، وعندما أفتحهما 

236
00:16:41,331 --> 00:16:43,561
سيعود كل شيء إلى طبيعته

237
00:16:50,007 --> 00:16:52,601
كلا، هذا ليس طبيعي

238
00:16:52,676 --> 00:16:54,610
لا تقترب أكثر
عظيم

239
00:16:54,678 --> 00:16:57,272
تفاهة كلب 
فليقرصني أحد رجاءاً

240
00:17:02,252 --> 00:17:04,186
هذا كابوس

241
00:17:04,254 --> 00:17:08,122
أريد بعض الوقت الممتع
مع أفضل صديق للإنسان

242
00:17:08,191 --> 00:17:10,091
التلفاز

303
00:17:15,732 --> 00:17:18,496
لا, لا, لا, لا, لا

244
00:17:18,569 --> 00:17:21,629
أيها الجديد، دعني
أثمرك بالقوانين هنا

245
00:17:21,705 --> 00:17:24,105
أولا، هذا مقعدي

246
00:17:24,174 --> 00:17:29,407
اذا رأيتك تقترب منه
فهو موعد ذهابك

247
00:17:32,015 --> 00:17:33,949
حسناً

248
00:17:45,662 --> 00:17:50,656
أظن أن لدي ميّزة عقلية
على هذا الرفيق

249
00:18:03,046 --> 00:18:06,607
أتركني لوحدي
انا لا أمزح

251
00:18:06,683 --> 00:18:10,380
إقذف قرص لولبي، وإضرب
به الشارع.  أنا مشغول

252
00:18:10,454 --> 00:18:14,481
تريد اللعب ؟ .. حسناً
ستكون رائد الفضاء الجديد

254
00:18:14,558 --> 00:18:17,789
إذهب وإقفز داخل الدلو
وسنرميك إلى الفضاء

255
00:18:17,861 --> 00:18:21,319
هيا، هذا بسيط
وسألقي كرتك هناك

257
00:18:21,398 --> 00:18:23,730
إتبع الكرة وإقفز داخل الدلو

258
00:18:23,800 --> 00:18:25,995
هيا يا أودي، فقط هكذا

259
00:18:26,069 --> 00:18:29,971
تعال الى هنا، وإقفز فقط
إلى داخل الدلو، وساعدني

260
00:18:30,040 --> 00:18:32,201
هيا، فقط الى الداخل هكذا

261
00:18:32,275 --> 00:18:33,799
لا تلمس ذلك

321
00:18:38,982 --> 00:18:41,007
أوه .. كلا

262
00:18:54,831 --> 00:18:56,765
أوه ... كلا

263
00:19:00,671 --> 00:19:04,038
لدينا مشكلة هنا

264
00:19:04,107 --> 00:19:07,099
أودي .. إبتعد عن الدلو

327
00:19:07,177 --> 00:19:09,873
هلا أحضرت القرص اللولبي، أرجوك ؟

265
00:19:09,946 --> 00:19:12,244
إنه وقت لعبة جديدة

266
00:19:12,315 --> 00:19:14,340
"إنها تدعى "مخلبي في مصرعك

267
00:19:14,418 --> 00:19:17,012
تعال هنا، عد إلى هنا

331
00:19:17,087 --> 00:19:19,783
تعال هنا، سأستخدم مخلبي الأيسر فقط

268
00:19:19,856 --> 00:19:23,019
لو أن قدماي أطول لكنت
أمسكت بك الآن، تعال

269
00:19:23,093 --> 00:19:25,527
إنتظر لحظة

270
00:19:25,595 --> 00:19:26,721
.. تباطئ 

271
00:19:29,199 --> 00:19:32,566
جيد، جيد، جيد
أمسكت بك الآن ايها القط السمين

273
00:19:32,636 --> 00:19:36,197
لوكا .. هل هذه سلسله جديده التي
تلبسها الآن أيها الجدع ؟

274
00:19:36,273 --> 00:19:38,764
إنها جيدة بالنسبة لك
أنت تبدو عظيما،هل كنت تتدرب ؟

276
00:19:38,842 --> 00:19:41,811
انتظرت هذا منذ سنين

277
00:19:41,878 --> 00:19:44,142
هل هي سنوات عادية
أم سنوات كلاب ؟

278
00:19:46,850 --> 00:19:49,751
ماذا هذا؟ إبتعد عني
أيها التافه

280
00:19:49,820 --> 00:19:53,779
لوكا، هذا أودي
أودي، هذا لوكا

281
00:19:53,857 --> 00:19:56,121
لوكا، إصنع بي معروفاً وقم بأكله
هل ستقوم بذلك من فضلك؟

282
00:19:56,193 --> 00:19:58,627
جارفيلد ، هل أنت بخير ؟ -
أظن ذلك -

284
00:19:58,695 --> 00:20:00,993
لوكا على وشك أن يأكل أودي

285
00:20:01,064 --> 00:20:03,589
لولا أودي لكان
لوكا يمضعك الآن

286
00:20:03,667 --> 00:20:06,067
نعم، لقد أنقذ حياتك

288
00:20:06,136 --> 00:20:09,663
أوودي بطل -
لماذا ؟ لأنني لم أُقطّع الى قطع ! ... كلا

289
00:20:09,740 --> 00:20:12,573
أودي غبي حتى إشعار آخر

352
00:20:15,445 --> 00:20:17,379
يا تراب القمر

290
00:20:17,447 --> 00:20:20,109
 لو كنت مكانك؛ لأحضرت
 قطعه من السجاد

291
00:20:20,183 --> 00:20:22,674
جون لم يسمح لي بالنوم
في الأعلى هناك، أبداً

293
00:20:25,255 --> 00:20:27,985
أودي، أتريد النوم
على السرير ؟

295
00:20:28,058 --> 00:20:29,992
حسناً

296
00:20:30,060 --> 00:20:32,961
ماذا ؟

297
00:20:33,029 --> 00:20:36,430
يا صديقي، فتى جيد
من الفتى الجيد ؟

298
00:20:36,500 --> 00:20:38,434
تريد النوم في السرير الليلة؟

299
00:20:38,502 --> 00:20:40,436
نعم، أريد
نعم، أريد

300
00:20:40,504 --> 00:20:44,099
أعتقد انني سأضرب قطعة
كبيرة من طعام القطط

301
00:20:44,174 --> 00:20:46,165
تصبح على خير أودي
تصبح على خير جارفيلد

303
00:20:46,243 --> 00:20:48,268
شكراً، تمنى لي
الحظ مع الكوابيس

304
00:21:05,228 --> 00:21:07,628
يوم آخر سيء

305
00:21:15,372 --> 00:21:19,468
! أيها المتملق الصغير

306
00:21:24,281 --> 00:21:26,749
نعم يا حبيبتي

307
00:21:31,087 --> 00:21:34,318
كلا، للأسفل
للأسفل أيها الغبي

309
00:21:39,429 --> 00:21:42,159
أي جزء من "كلا" لا تفهمه

310
00:21:42,232 --> 00:21:47,101
إبعادك عن الكرسي؟
لا أريد اللعب

311
00:21:47,170 --> 00:21:50,731
أنظر، ماذا كان يجب أن أقول ؟

313
00:21:50,807 --> 00:21:53,469
شكراً لإنقاذك وإخفائك
لي عن لوكا

314
00:21:53,543 --> 00:21:56,205
حسناً، شكراً لإنقاذك 
وإخفائك لي عن لوكا، إبتعد

315
00:21:57,614 --> 00:21:59,343
أين كنت ؟ هنا بالضبط
كنت هنا بالضبط

316
00:22:01,852 --> 00:22:03,786
هذه محاولة رخيصة

317
00:22:03,854 --> 00:22:06,721
! أن تضرب أحدا وهو غير منتبه ... حسنا

318
00:22:06,790 --> 00:22:12,623
المعذرة، أظنك نسيت شيئاً، رأيت هذا
وظننت، أنا متأكد أنها كانت لك

381
00:22:12,662 --> 00:22:15,893
أحب أن أعرض 
هذا الى الخارج

319
00:22:15,966 --> 00:22:19,902
... إنتبه .. هل ترى
لا يمكنك أن تلمس هذا

383
00:22:19,970 --> 00:22:21,904
هيا

320
00:22:21,972 --> 00:22:26,102
هذا صحيح، لا تختلس
النظر إلي يا حبيبي

385
00:22:26,176 --> 00:22:29,373
تعال بتلك الطريقة

386
00:22:29,446 --> 00:22:31,607
إبتعد عن ذلك الهراء الضعيف

387
00:22:31,681 --> 00:22:33,615
هل كُسر ذلك الحاجز؟

388
00:22:33,683 --> 00:22:35,810
لا، إنه شيء كهذا هنا

389
00:22:35,886 --> 00:22:38,480
هل تستطيع أن تفعل هذا؟

390
00:22:38,555 --> 00:22:42,321
لا يجب أن تكون هذه الأقدام في السوق
إمشي هذا الطريق من فضلك

391
00:22:43,426 --> 00:22:45,189
أنا أسيّر الكلب

392
00:22:45,262 --> 00:22:47,628
حسنا ... خطوة صغيرة للأعلى
شيئ كهذا

393
00:22:49,666 --> 00:22:51,896
أنظر الى هذا
راقب هذا الشيء

394
00:22:51,968 --> 00:22:53,335
من الممكن أن ننطلق

395
00:22:55,405 --> 00:22:57,430
ربما يجب عليك أن
تتمرن في المرآب

396
00:22:57,507 --> 00:22:59,975
قبل أن تترقى لشخص بنفس
المستوى الخاص بي

397
00:23:00,977 --> 00:23:02,911
إرجع ... تعال

398
00:23:02,979 --> 00:23:05,812
إبدأ بالطيران معي، ربما
يكون شيئا أكثر تحديا بقليل

399
00:23:05,882 --> 00:23:09,511
ماذا عن هذه ؟
خارج الباب الأمامي

400
00:23:09,586 --> 00:23:12,487
إستمر الى الخارج

401
00:23:12,555 --> 00:23:14,921
أنظر من هنا
على الشرفة

402
00:23:14,991 --> 00:23:18,791
أنا أمشي على الشرفة، أمسك
بمصباح، أنا مستعد لأن أشيط

403
00:23:18,862 --> 00:23:21,592
تلك حركة أقدام خيالية

336
00:23:21,665 --> 00:23:23,599
أنظري، جارفيلد يرقص مع أودي

337
00:23:23,667 --> 00:23:25,430
هم أصدقاء الآن

338
00:23:25,502 --> 00:23:28,801
،ما الأمر ... يا إلهي
أودي، ماذا تفعل هنا؟

339
00:23:28,872 --> 00:23:32,535
كنت أرقص رقص منفرد
وكلب مقشعر يأتي إلى جانبي

341
00:23:32,609 --> 00:23:33,576
هل رأيتم هذا يا أصدقائي
شكراً لكم يا جدعان، شكرا لكم

342
00:23:35,345 --> 00:23:37,813
المزيد من المشاكل

343
00:23:43,653 --> 00:23:46,178
! أنظر الى هذه النظرة
البلهاء على وجهه

412
00:23:46,256 --> 00:23:49,714
تعال يا أودي، تعال هنا، تعال -
أرجعه الطبيب البيطري -

344
00:23:49,793 --> 00:23:52,557
إنه موعدنا مع ليز -
سيأخذه الى مأوى الكلاب -

346
00:23:52,629 --> 00:23:56,395
هل ستضعه للتبني ؟

347
00:23:56,466 --> 00:24:00,232
جارفيلد، جون سيأخذ أودي
معه للموعد مع ليز

348
00:24:00,303 --> 00:24:03,500
وسيتركك خلفه هنا -
أعرف يا نيرمال -

349
00:24:03,573 --> 00:24:06,201
إنهم ذاهبون في مغامرة
وإنت ستبقى هنا

350
00:24:06,276 --> 00:24:08,210
وما تعني به هو .. ؟

351
00:24:08,278 --> 00:24:10,405
حسناً، هذا يشعرك بالسوء

352
00:24:10,480 --> 00:24:13,210
أن يتركك جون ويأخذ
بدلاً منك أودي

353
00:24:13,283 --> 00:24:16,047
كأنك لم تعد المفضل لديه

354
00:24:16,119 --> 00:24:18,485
ما رأيك أن نلعب كجراحي الدماغ

423
00:24:18,555 --> 00:24:21,217
هلا أتيت بعدتي ؟

355
00:24:22,427 --> 00:24:26,486
.. هذا سيء جداً
جون فقد عقله كلياً

356
00:24:26,563 --> 00:24:29,691
! هو لا يدرك أهميتي له

357
00:24:29,766 --> 00:24:34,098
يجب أن أكون متفهماً جداً له
.. في هذا الوقت الصعب

358
00:24:34,504 --> 00:24:37,940
هيه ... إنتظر ... إنتظرني
لقد نسيتني

360
00:24:38,008 --> 00:24:41,375
تمهلوا ... تمهلو لأجلي
أنا خلفكم مباشرة

431
00:24:41,444 --> 00:24:45,039
يبدو أن الفاعلية
سُلبت مني

363
00:24:48,752 --> 00:24:52,051
حسنا ... هذا جيد
سأركب ... سأركب ... إهدؤا

364
00:24:55,792 --> 00:24:58,727
أنفي المسكين

434
00:24:58,795 --> 00:24:59,496
حسنا ... من يملك ماري
نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا 

435
00:24:59,496 --> 00:25:02,863
حسنا ... من يملك ماري
نرجو منه القدوم ليعلن ذلك هنا 

436
00:25:02,932 --> 00:25:05,958
شكرا جزيلا لك

437
00:25:06,036 --> 00:25:11,338
الآن، وقبل أن يبدأ العرض، إذهبوا الى
القسم المسلّي على الأرض المخضرة الجنوبية

438
00:25:11,408 --> 00:25:13,569
والتقطوا تلك الهدايا

439
00:25:13,643 --> 00:25:15,611
لدينا أشياء هناك
نحن متأكون من ذلك

440
00:25:16,678 --> 00:25:19,205
حسنا، إذهبوا

365
00:25:19,282 --> 00:25:22,445
سوف ألحق بكم
ربما يكون إرتجاج خفيف

442
00:25:22,519 --> 00:25:24,612
أو .. أو كسر في الجمجمة

443
00:25:24,687 --> 00:25:26,882
ربما سآخذ فحص
كامل للقطط

444
00:25:26,956 --> 00:25:29,584
فحص كامل للقطط 

445
00:25:29,659 --> 00:25:31,991
... أريد أن أطلب من الحكّام الآن

446
00:25:32,062 --> 00:25:35,088
ليأخذوا مواقعهم للعرض رجاءاً

447
00:25:35,165 --> 00:25:37,861
إنتبه لخطواتك هناك

367
00:25:45,008 --> 00:25:48,239
سيداتي سادتي
أهلاً بكم في معرض الكلاب

369
00:25:48,311 --> 00:25:53,245
.. ماذا لو إني عدلت قليلاً
ماذا لو دحرجت شيء ككرة الخيوط

370
00:25:53,650 --> 00:25:59,020
أو أن أزمجر مثل سيارة الفيراري
أو أجعله مثل سيارة جاغوار

371
00:25:59,089 --> 00:26:03,924
لن أتسلق من خلال الستائر، هذا أكثر
من أن تحصل عليه من كلب أخرق

372
00:26:03,993 --> 00:26:06,587
! كلاب

373
00:26:06,663 --> 00:26:09,962
ماذا؟ هل ستأخذون الأمر شخصياً ؟ -
إهدأوا يا أولاد، إجلسوا -

374
00:26:11,033 --> 00:26:12,126
سوف أهلك

375
00:26:12,202 --> 00:26:15,638
!أبقى مكاني ؟
أنا بالفعل سوف أهلك

376
00:26:15,705 --> 00:26:17,639
لو سمحت، هل أستطيع المرور
من هنا ؟

378
00:26:17,707 --> 00:26:20,972
لا أحد تحت هذا الفخ
! هذه أذني

379
00:26:21,044 --> 00:26:23,171
:إلى مالكي الكلاب
أرجو أن تضبطوا كلابكم

461
00:26:23,246 --> 00:26:26,044
أرجو أن تسيطروا على كلابكم الآن

380
00:26:26,116 --> 00:26:29,017
،موسيقى
موسيقى يا غبي

382
00:26:31,121 --> 00:26:34,022
نعم .. إبدأوا الموسيقى

383
00:26:34,090 --> 00:26:36,217
هذه ركبتي المريضة 
توقفوا ... حسنا

384
00:26:36,292 --> 00:26:39,784
أقدام .. لا تدعوني أفشل الآن

385
00:26:39,863 --> 00:26:44,129
انا أعتذر عن كل هذا
أغذروا هذا الثوران

386
00:26:44,200 --> 00:26:46,498
هذا مخالف كثيرا
تعال يا صديقي ... إرجع

388
00:26:46,569 --> 00:26:49,561
أودي .. أودي .. 
أتريد علاجا ... صديقي 

390
00:26:54,043 --> 00:26:56,739
حسناً ... أريد من يقلني

391
00:26:56,813 --> 00:26:59,077
أنا قط في ورطة
يجب أن أركب في فستانك

392
00:26:59,149 --> 00:27:00,844
هيا تحركي

393
00:27:00,917 --> 00:27:04,648
إنطلقي، تحركي

394
00:27:04,721 --> 00:27:08,179
هيا أيها الخنصر
آسف ... آسف

395
00:27:12,128 --> 00:27:15,586
... تحرك ... تحرك ... تحرك
تحرك أيها الخنصر ، تحرك

478
00:27:15,665 --> 00:27:18,429
بالتأكيد لدينا نجم
جديد في الميدان

396
00:27:20,270 --> 00:27:23,034
سيداتي سادتي ... هذا مدهش

397
00:27:24,474 --> 00:27:27,068
جدع صغير موهوب

399
00:27:28,945 --> 00:27:32,244
هيا أيها الخنصر
لقد أدركونا أيها الخنصر

482
00:27:32,315 --> 00:27:35,409
حياة قط على خازوق 

483
00:27:36,619 --> 00:27:38,610
شكرا على الركوب

400
00:27:38,688 --> 00:27:41,122
... لطفا يا سيدة
أرجوكي اتصلى بـ 911

485
00:27:42,292 --> 00:27:44,351
الرجاء

401
00:27:44,427 --> 00:27:46,588
هذا ما أستحقه بالضبط
على أي حال

402
00:27:48,464 --> 00:27:51,763
أوعدكم إنني إذا بقيت حيا
فإنني لن أتبارى مع كلب ثانية

488
00:27:52,468 --> 00:27:54,800
حسنا .. لقد أمسكتم بي

489
00:27:54,871 --> 00:27:58,534
لكن قبل أن أقول وداعا
أليست هذه نهاية السخرية

404
00:27:58,608 --> 00:28:01,441
أنظروا من هنا ليشاهد هذا
ساعي البريد

405
00:28:01,511 --> 00:28:03,945
أنتم حقاً أغبياء

493
00:28:05,982 --> 00:28:08,416
أجل

496
00:28:14,190 --> 00:28:17,091
أجل

406
00:28:17,160 --> 00:28:20,926
أودي ، تعال هنا
أنت فتى جيد

498
00:28:20,997 --> 00:28:24,194
... سيداتي و سادتي
الرابح السعيد

408
00:28:24,267 --> 00:28:29,068
هذا كلب موهوب واحد

409
00:28:31,910 --> 00:28:35,935
أنت تعلم أنّ هذا بالضبط نوع 
الكلاب الذي له مستقبل في التلفاز

410
00:28:36,012 --> 00:28:39,072
شكراً سيد شابمان ولكن
أودي هو فقط حيواني الأليف

411
00:28:39,148 --> 00:28:41,343
وهذا كل ما أريده أن يكون

412
00:28:41,417 --> 00:28:44,511
! أنت تمزح -
كلا -

414
00:28:44,587 --> 00:28:47,852
حسناً ... هذه لك

416
00:28:49,926 --> 00:28:52,588
وهذه لك اذا غيرت رأيك

417509
00:28:52,662 --> 00:28:54,960
فقط اتصل بي
وقل : مرحبا .. مرحبا

510
00:28:55,031 --> 00:28:57,192
لقد غيرت رأيي
أريد أن أكون نجما

418
00:28:57,267 --> 00:28:59,258
حسناً ... حسنا ؟ -

512
00:28:59,335 --> 00:29:02,395
حسناً -
لنسمع ذلك من أودي -

513
00:29:02,472 --> 00:29:06,169
! ما هذه النهاية الحساسة ؟
أو بالأحرى العرض الغير شائع

514
00:29:06,242 --> 00:29:09,177
ابتسم -
... فائزنا اليوم -

515
00:29:09,245 --> 00:29:13,583
جرو راقص خيالي
إسمه أودي

516
00:29:13,716 --> 00:29:16,241
برنامجي اليومي .. لن أترك برنامجي اليومي 
لن أترك برنامجي اليومي أبدا

517
00:29:16,319 --> 00:29:19,379
لن أترك برنامجي اليومي أبدا
لن أترك برنامجي اليومي أبدا

518
00:29:19,455 --> 00:29:22,686
لن أترك برنامجي اليومي أبدا
... لن أترك برنامجي اليومـ 

519
00:29:22,758 --> 00:29:27,218
أنا في البيت

423
00:29:27,296 --> 00:29:30,129
لقد إستمتعت اليوم، شكراً -
وانا أيضاً -

424
00:29:30,199 --> 00:29:32,633
أتودين الدخول ؟

425
00:29:32,702 --> 00:29:34,863
ليس اليوم -
..أعلم هذا -

523
00:29:34,937 --> 00:29:36,962
انا آسف -
جون، أنا اريد الدخول ولكن ليس اليوم -

524
00:29:37,039 --> 00:29:39,872
يجب ان أعالج حالة
بيطرية أخرى

428
00:29:39,942 --> 00:29:42,001
حقاً ؟

429
00:29:42,078 --> 00:29:44,672
ماذا عن يوم الأحد ؟

430
00:29:44,747 --> 00:29:48,239
الأحد هو .. الأحد عظيم
الأحد جيد

528
00:29:48,317 --> 00:29:50,308
حسنا

529
00:29:54,090 --> 00:29:56,115
... إذاً , سوف 

432
00:29:56,192 --> 00:29:58,660
اذا .. أراك الأحد -
الأحد -

433
00:30:04,700 --> 00:30:07,362
لماذا؟
لم يحدث هذا ؟


435
00:30:07,436 --> 00:30:10,633
لقد كنتُ المفضل، لقد كنت
الوحيد، كل شيء كان عني

436
00:30:10,910 --> 00:30:14,743
ليس عن غبي, يسيل 
مخاطه، رائحته كريهة

535
00:30:14,910 --> 00:30:17,743
كلب راقص جرى 
له إصلاح كبير

437
00:30:31,694 --> 00:30:33,787
كلا

438
00:31:15,137 --> 00:31:19,437
لا تستطيع أن تفعل هذا جون
إنه يحاول أن يفصلنا، ألا ترى ذلك

439
00:31:19,508 --> 00:31:21,908
أنت تعرفني، أنا كسول جداً
على أن أحاول أن أدمر بيتك

544
00:31:21,977 --> 00:31:25,310
لقد كنت هائجا، مندفع
مُحث، في طريقي للجنون

441
00:31:25,381 --> 00:31:29,010
لا تستطيع أن تطردني 
من بيتي كحيوان ما

546
00:31:30,019 --> 00:31:31,887
هيا ... جون .. جون

443
00:31:32,488 --> 00:31:36,117
أنت تعلم أني أخاف الظلام

549
00:31:37,560 --> 00:31:41,326
نعم، ذاك فتى جيد
من الفتى الجيد؟

444
00:31:41,397 --> 00:31:45,265
إعتدت أن يكون جون لي وحدي

445
00:31:45,334 --> 00:31:50,033
في الليل والنهار
لم يكن هناك أحد آخر

446
00:31:50,106 --> 00:31:53,837
من الفجر الى الغروب
كانت وجباتي تأتيني

447
00:31:53,909 --> 00:31:58,346
وكنت أتسكع في بيتي

448
00:31:58,414 --> 00:32:01,440
ولكني الآن خارجاً في برد الليل

555
00:32:01,517 --> 00:32:07,319
الكل وحيد حتى 
الضوء الأول للفجر

449
00:32:07,389 --> 00:32:13,350
أنا كلب جديد
"حالة عقلية"

450
00:32:19,572 --> 00:32:27,975
لقد إعتدت الظن بأن لدي بيت
مكان خاص أدعو بأنه لي

559
00:32:28,043 --> 00:32:31,843
لكن الكب في الداخل
وأنا في الخارج

451
00:32:31,914 --> 00:32:37,216
لم يعد جون لي
لم يعد الضرب لي

452
00:32:45,995 --> 00:32:51,900
أنا كلب جديد
"حالة عقلية"

453
00:33:00,342 --> 00:33:03,607
أتركني لوحدي
أنت ربحت

454
00:33:03,679 --> 00:33:06,773
أنت بالداخل معه
وأنا لوحدي هنا

455
00:33:33,709 --> 00:33:37,475
أودي، أتيت هنا لتكون معي ؟

456
00:33:37,546 --> 00:33:39,639
! انا متأثر

457
00:33:39,715 --> 00:33:43,481
! ومن المؤكد انك قد تأثرت برأسك

458
00:33:43,552 --> 00:33:47,420
!! لديك كلب قد أصبح قط

459
00:33:48,490 --> 00:33:51,050
! أراك في الصباح 
أيها الجدع الصغير

460
00:33:51,126 --> 00:33:55,085
الجرو يحتاج حباً عنيفاً

461
00:33:51,126 --> 00:33:55,085
من وقت إلى آخر

572
00:33:55,164 --> 00:33:57,496
أعتقد أنها تبني الشخصية

462
00:33:57,566 --> 00:33:59,364
مرحباً بوكي
هل إفتقدتني ؟

463
00:33:59,472 --> 00:34:06,270
سوف أعوض أوودي عن هذا غداً
سأعلمه كيف يشرب من الحمّام

464
00:34:06,342 --> 00:34:08,674
المسكين أودي

465
00:34:08,744 --> 00:34:11,611
!! ذلك القط خنزير -
جارفيلد خنزير ؟ -

466
00:34:11,680 --> 00:34:13,739
لا تضع الكلب خارجاً
في الليل أبداً

467
00:34:13,816 --> 00:34:16,512
لم لا ؟

468
00:34:16,585 --> 00:34:18,746
لأن الكلاب
تذهب بعيداً

469
00:35:43,572 --> 00:35:48,566
بالتأكيد جون، سوف
آكل كل اللزانيا لك

470
00:35:55,951 --> 00:35:59,387
أنظر، ماذا لدينا هنا

471
00:35:59,455 --> 00:36:02,720
هل أنت كلب تائه 

472
00:36:05,627 --> 00:36:08,289
حسناً .. سنعالج هذا

473
00:36:13,969 --> 00:36:16,460
انا أشعر بخير هذا الصباح

474
00:36:16,538 --> 00:36:20,030
نمت كالقط السمين

475
00:36:20,109 --> 00:36:22,339
أيها الطويل، الشرير والبشري
ماذا لدينا من فطور ؟

476
00:36:22,411 --> 00:36:25,039
... أودي
أين أنت يا فتى؟

478
00:36:25,114 --> 00:36:28,242
حسنا .. إهدأ، أظن إنه
كان يُخيّم في الخارج

480
00:36:29,752 --> 00:36:35,054
أودي ؟ -
"ربما ذهب للمبيت عند لوكا، "أعتقد -

481
00:36:36,291 --> 00:36:40,557
أودي ... أودي

482
00:36:40,629 --> 00:36:44,360
حسنا ... ربما ذهب لإحضار
الصحيفة للجيران

483
00:36:47,169 --> 00:36:49,103
أين ذلك الكلب السخيف؟

484
00:36:53,245 --> 00:36:58,179
.. لا أستطيع الاستمرار هكذا يا ويندل
يجب أن أحصل على كلب

485
00:36:58,247 --> 00:37:00,215
إنها فكره محبوبة

486
00:37:00,282 --> 00:37:03,513
أعلم انك حزين ووحيد منذ الطلاق
وانا أحاول أن اكون صديقك

488
00:37:03,585 --> 00:37:05,519
ليس من أجلي أيها الغبي
انه من أجل التمثيل

489
00:37:05,587 --> 00:37:09,921
لو أنني أستطيع الحصول
على كلب موهوب حقاً

490
00:37:09,992 --> 00:37:14,122
ليس "والتر جي" كبت
نفسه لأجل جائزة إيمي

491
00:37:14,196 --> 00:37:16,824
مثل أودي ؟ -
نعم -

493
00:37:16,899 --> 00:37:20,164
نعم، الآن كان جيد

495
00:37:20,235 --> 00:37:24,672
نعم، هل تعلم ؟
كان يبدو كالنعسان واليقظ

496
00:37:24,740 --> 00:37:26,674
... و -
ضائع -

497
00:37:26,740 --> 00:37:28,674
"العثور على كلب"

498
00:37:33,382 --> 00:37:37,011
مرحبا أنا جون، أتصل
لأسأل إذا كان أودي هناك

499
00:37:37,086 --> 00:37:39,884
إسمي جون آربكل،
ولا أستطيع أن أجد كلبي

501
00:37:39,955 --> 00:37:42,788
لقد بحثت عند كل الجيران
ولكني لم أجده

502
00:37:42,858 --> 00:37:44,723
رأيته ليلة الأمس
ولم أره في الصباح

503
00:37:44,793 --> 00:37:47,387
و إذا رأيته، لطفا إتصل بي

504
00:37:47,463 --> 00:37:50,899
أنا جون، كنت أتصل لأرى إن كنت قد
رأيت أودي أظن إنه قد ذهب بعيدا

505
00:37:50,966 --> 00:37:54,458
أعطيته حمّاما البارحة، ونسيت
أن أعيد له طوقأ العنق

506
00:37:54,536 --> 00:37:56,470
أنت تعلم ، جارفيلد
يكره طوق عنقه

508
00:37:56,538 --> 00:38:00,201
هو حوالي 50 باوند، لونه أصفر
مائل للبني وأذنيه بنيتان لينتان

509
00:38:00,275 --> 00:38:02,903
هل تمانع في فتح الباب ؟

510
00:38:02,978 --> 00:38:05,538
سوف أعرض مكافأه

511
00:38:05,614 --> 00:38:08,708
نعم ، هذا صحيح
... حسنا، وأجاب بإسم 

513
00:38:08,784 --> 00:38:11,810
مرحبا -
مرحبا -

514
00:38:11,887 --> 00:38:14,913
كنت سأقول أن
الثلاجه غير محمية

515
00:38:14,990 --> 00:38:16,685
ماذا تفعلين هنا ؟

516
00:38:16,758 --> 00:38:18,851
نحن سنتعشى معا
هل تتذكر ؟

517
00:38:18,897 --> 00:38:21,832
صحيح، العشاء

518
00:38:21,897 --> 00:38:24,832
نحن الإثنان
الليلة .. بالطبع

519
00:38:26,568 --> 00:38:28,593
هل يمكن أن أدخل ؟ -
بالطبع -

520
00:38:28,670 --> 00:38:30,433
نعم، أدخلي

521
00:38:32,841 --> 00:38:35,503
أنت تعرفين يا ليز
لدي إعتراف

522
00:38:35,577 --> 00:38:38,705
ليس إعتراف بقدر
ما هو تسليم بالأمر

637
00:38:38,780 --> 00:38:41,112
إنه ... تعرفين ما هو؟
... إنه كــ 

523
00:38:41,183 --> 00:38:43,344
انه كعملية توضيح
.... لديّ

524
00:38:43,418 --> 00:38:45,750
أنا أحب هذا وأنت تفعلها

525
00:38:45,821 --> 00:38:48,051
أفعل ماذا ؟ -
تعلم، عندما تتعثر بنفسك -

641
00:38:48,123 --> 00:38:50,057
إنه ظريف

642
00:38:50,125 --> 00:38:53,754
وهو أحد أسباب التي تجعلني
مفتـونـه بك في الثانوية

527
00:38:53,829 --> 00:38:55,763
هل كنت مفتونة بي ؟ 

528
00:38:55,831 --> 00:39:00,994
ظننت إنك ظريف، مهذب
وليس كهؤلاء المرتجّين الآخرين

529
00:39:01,370 --> 00:39:03,804
لا أصدق هذا، انا كنت
مـفـتـون بك ايضاً

530
00:39:03,872 --> 00:39:06,363
أليس هذا مسليا ؟ -
نعم -

531
00:39:06,441 --> 00:39:08,375
إنه مرح

532
00:39:08,443 --> 00:39:13,881
،ماذا كان اعترافك
تسليمك للأمر، توضيحك ؟

533
00:39:13,949 --> 00:39:16,918
.... في الحقيقة أنا

534
00:39:18,954 --> 00:39:21,582
لقد نسيت بخصوص العشاء ... أجل

535
00:39:21,657 --> 00:39:24,649
لا بأس ... أنت تعلم
أستطيع ... أستطيع أن أذهب

536
00:39:24,726 --> 00:39:27,320
... لا، لا، أنا 
أنا مسرور لأنـك هنا

537
00:39:27,396 --> 00:39:30,388
دعيني أحضر معطفي
ومن ثم سنذهب

538
00:39:36,104 --> 00:39:38,402
حسنا، ماذا سأفعل؟ 
ماذا سأفعل؟

539
00:39:38,473 --> 00:39:42,671
ماذا سأفعل؟ لقد إنتظرت
هذه الليلة طوال حياتي

657
00:39:42,744 --> 00:39:45,406
،إذا أخبرتها بالحقيقة
 ستشعر إنك أفضل بكثير

658
00:39:45,480 --> 00:39:48,074
ولن تنوي أن تراها فيما بعد

540
00:39:48,150 --> 00:39:50,744
إنها نوع من الزواحف لديها بيطرة
حول المنزل على أي حال

542
00:39:50,819 --> 00:39:53,344
لا أستطيع الخروج وأتظاهر بأن
شيئا لم يحدث، هل أستطيع ؟

543
00:39:53,422 --> 00:39:56,517
، حسنا، أنا متأكد بأنك تستطيع
الشيء الوحيد الذي لا تستطيعه

544
00:39:56,722 --> 00:39:57,417
هو أن تخبرها بأن الكلب رحل

545
00:39:57,592 --> 00:40:00,061
يجب ان اخبرها -
كلا -

546
00:40:00,128 --> 00:40:02,961
سأذهب لأخبرها -
 كلا، ليس هذا ما قلته -

664
00:40:04,032 --> 00:40:05,431
عديم الجدوى

549
00:40:05,500 --> 00:40:08,469
ليز، لا نستطيع الخروج الليلة

550
00:40:08,537 --> 00:40:11,131
لم لا ؟-
أودي ذهب بعيدا -

551
00:40:11,206 --> 00:40:13,970
ماذا ؟ -
خرج ليلة الأمس، أشعر بالفظاعة -

552
00:40:14,042 --> 00:40:15,976
إتصلت بحضيرة الحيوانات
ووضعت ملصقات

553
00:40:16,044 --> 00:40:18,035
بحثت عنه في كل مكان
ولكني لم أجده

554
00:40:18,113 --> 00:40:20,741
لماذا لم تقل لي ؟ 

555
00:40:20,816 --> 00:40:23,512
لقد تكهنت بأنه السبب
الوحيد لبقائك معي

556
00:40:23,585 --> 00:40:27,112
! هيا -
... انا جاد، أعني أعتقدت -

557
00:40:27,189 --> 00:40:29,657
لا، أعني هيا
لنذهب ونبحث عنه

558
00:40:38,800 --> 00:40:43,897
كيف يمكن لهذا الكلب أن
يكون مشكلة وهو ليس هنا ؟

559
00:40:43,972 --> 00:40:46,133
حسنا، لن أصبح
قلقاً عليه

560
00:40:46,208 --> 00:40:48,506
أعتقد إنك وجدت كلبي

561
00:40:48,577 --> 00:40:51,705
هو يجيب عن أودي -
أودي ؟ -

562
00:40:51,780 --> 00:40:53,577
إسم العائلة

563
00:40:55,220 --> 00:41:01,314
أودي .. تعال الى هنا
ها أنت هناك

683
00:41:01,390 --> 00:41:05,520
أجل، أجل

565
00:41:05,594 --> 00:41:10,327
أجل، أجل, أستطيع أن
 أعيش مرّة أخرى الآن

566
00:41:10,399 --> 00:41:12,333
كيف يمكن أن أرد لك هذا ؟

567
00:41:12,401 --> 00:41:14,665
مكتوب" سيكون رائعا"

687
00:41:14,736 --> 00:41:17,829
بعد هذا "الرائع" يجب أن يتم

689
00:41:20,776 --> 00:41:23,040
كلا 

568
00:41:32,954 --> 00:41:35,889
هذا سخيف

569
00:41:35,957 --> 00:41:39,358
ما الذي تبحث عنه ؟
لا شيء، فقط أبحث عن بعض الرفاق

571
00:41:39,428 --> 00:41:41,020
إستمر في مشيتك أيها الزاحف

572
00:41:41,096 --> 00:41:43,929
ما الذي يحدث ؟ -
نحن نعلم كم كرهت أودي -

573
00:41:43,999 --> 00:41:46,399
نعلم كم أردته أن يرحل -
أنتظروا لدقيقة -

574
00:41:46,468 --> 00:41:48,265
كل ما أردته هو
النوم في سريري

700
00:41:48,337 --> 00:41:51,238
ولتفعل ذلك، ألقيت أودي خارجا
في البرد، أيها العالم القاسي ؟

575
00:41:51,306 --> 00:41:53,536
لقد رأيتك كيف أغلقت على
أودي في الخارج الليلة الماضية

576
00:41:53,608 --> 00:41:57,442
لا أصدقكم يا رفاق
لم أتوقع أن يذهب بعيدا

577
00:41:57,512 --> 00:41:59,810
إنه كلب غبي
بدون إهانه يا لوكا

578
00:41:59,881 --> 00:42:02,076
ماذا ؟ -
لا يمكن أن تلوموني لأجل ذلك -

580
00:42:02,150 --> 00:42:04,744
أي واحد منا ممكن أن يكون التالي -
أجل -

581
00:42:04,820 --> 00:42:07,914
لا يوجد غرفة لأي أحد
 آخر في عالم جارفيلد

707
00:42:07,989 --> 00:42:10,048
تلك دراما بسيطة

708
00:42:10,125 --> 00:42:14,061
حسنا، ربما كنت قاسيا قليلا
بالحفاظ على مكاني

583
00:42:14,129 --> 00:42:18,259
لكن، أنا لا أكره
هذا الرفيق

584
00:42:18,367 --> 00:42:20,528
"أنا أتفهم أن السيد "هابي
لديه مفاجئة كبيرة لنا

585
00:42:20,602 --> 00:42:22,797
على ماذا حصلت لنا يا سيد "هابي"؟

712
00:42:22,871 --> 00:42:24,805
(مرحبا بالغد (بالألمانية
 يا سيد كريس

586
00:42:24,873 --> 00:42:28,400
كنت أعمل مع صديق
جديد متميز جدا

587
00:42:28,477 --> 00:42:32,345
وسوف أعرّفه لكم جميعاً

715
00:42:32,414 --> 00:42:35,645
أودي شريحة اللحم
(بالألمانية)

588
00:42:37,419 --> 00:42:40,183
راقبوا هنا
إنه أودي

590
00:42:40,255 --> 00:42:42,189
وهو بخير و سليم

591
00:42:42,257 --> 00:42:45,954
بالرغم من أنه يبدو أنه 
حصل على نمط حياة بديل

592
00:42:46,027 --> 00:42:47,961
ما زال لا يستطيع الرقص

593
00:42:48,029 --> 00:42:49,963
حسنا، هذا سيحررني من
المأزق مع جون والعصابة

594
00:42:50,031 --> 00:42:53,398
الآن سأصبح البطل -
هذا الكلب موهوب -

596
00:42:53,468 --> 00:42:58,201
أنا مسرور لأنك فكرت بذلك يا كريس
لأنه يجب عليّ أن أعمل إعلان صغير

597
00:42:58,273 --> 00:43:00,366
السيد هابي "شابمان" الكبير
... وأودي شريحة اللحم

598
00:43:00,442 --> 00:43:04,037
سيذهبوا ويصعدوا القطار الى أمستردام
الجديدة المحدودة الساعة 3:00 مساءً

725
00:43:04,112 --> 00:43:06,876
المجاورة لمدينة نيويورك
... وفيها لدينا فرصة

726
00:43:06,948 --> 00:43:10,509
لنكون مشاركين منتظمين في برنامج
"يوم جيد يا نيويورك"

600
00:43:10,585 --> 00:43:13,520
هل هذا هو اسمه الأخير ؟
شريحة اللحم

601
00:43:13,588 --> 00:43:16,785
شكراً لك على كل مساعدتك بالأمس
لقد كنت ... كنت رائع

603
00:43:16,858 --> 00:43:19,827
جون، أوودي على التلفاز
وهو يرتدي بنطال قصير

604
00:43:19,895 --> 00:43:22,227
انا آسف، جارفيلد ليس الآن

605
00:43:22,297 --> 00:43:25,357
لقد رفعت المكافأه
إلى 200 دولار

606
00:43:25,434 --> 00:43:27,368
وسوف أذهب لأضع المزيد
من الملصقات غدا

607
00:43:27,436 --> 00:43:29,631
أنه يرقص ويتعرقل، أعتقد أن
السبب هو البنطال القصير

608
00:43:29,704 --> 00:43:32,730
انا آسف يا جارفيلد
ليس الآن

609
00:43:32,808 --> 00:43:35,368
سوف يضيع عليك هذا -
آسف ليز، سأتصل بك لاحقاً -

611
00:43:35,444 --> 00:43:37,674
جارفيلد يفعل ... جارفيلد

612
00:43:37,746 --> 00:43:40,010
هل يجب أن أنبح مثل
الفتاه الصغيرة ؟

613
00:43:40,081 --> 00:43:42,049
هيا بنا
داعبني، هل ستفعل؟

739
00:43:42,117 --> 00:43:44,608
بسرعة

614
00:43:44,686 --> 00:43:47,484
بينما ما زلنا شبابا
اليوم ... لنذهب

615
00:43:47,556 --> 00:43:49,581
.. كن سعيداً

616
00:43:49,658 --> 00:43:53,150
سوف يضيع عليك هذا،
أنه الصغير في يد الرجل

617
00:43:55,464 --> 00:43:58,365
جارفيلد ، أنا لست
بمزاج جيد

745
00:44:00,068 --> 00:44:03,265
هل تعلم؟ لم يكن من الجيد أبدا
عندما تغلق تلفازي

746
00:44:03,338 --> 00:44:05,704
وربما هذه الأسوأ
على الإطلاق

619
00:44:05,774 --> 00:44:07,708
أودي ليس جاهزاً

620
00:44:07,776 --> 00:44:11,576
لديه تعزيز أيجابي لأشهر
ليصل الإنجاز الراسخ

621
00:44:17,319 --> 00:44:20,846
سيد هابي، لقد وعدت
أن لا تستخدم ذلك ابداً

622
00:44:20,922 --> 00:44:22,719
أعني .. ذلك الطوق
غير إنساني

623
00:44:22,791 --> 00:44:25,817
... هذا الطوق

624
00:44:25,894 --> 00:44:29,330
هو طريق المستقبل للكلاب

625
00:44:29,397 --> 00:44:32,389
هل يوجد لديك مشكله بهذا ؟

754
00:44:32,467 --> 00:44:34,662
كلا -
كلا -

626
00:44:34,736 --> 00:44:38,297
الآن سنرى كم أنت ذكي حقا

756
00:44:42,210 --> 00:44:44,735
هابي شابمان، هابي شابمان
هابي شابمان

627
00:44:44,813 --> 00:44:47,145
ليس الآن جارفيلد

628
00:44:47,215 --> 00:44:49,683
جون، أنت
أغبى من قبل

629
00:44:49,751 --> 00:44:52,151
يجب أن أفكر عند
خارج الصندوق

630
00:44:52,220 --> 00:44:54,814
الصندوق

631
00:44:54,890 --> 00:44:56,824
إنتظر لحظة

632
00:44:58,560 --> 00:45:02,360
صندوقي ... صندوقي
لدي شيء موجود فيه

634
00:45:02,430 --> 00:45:05,058
لنرى .. شراب التفاح
رقائق مجمدة .. نفخات الكاكاو

635
00:45:05,133 --> 00:45:08,660
كيبلي كات
أجل، ها هو

636
00:45:08,737 --> 00:45:13,697
برج التلغراف، هناك يتم
عمل برنامج هابي شابمان

638
00:45:13,775 --> 00:45:16,642
أجل، ولكن كم من الممكن
أن يكون هذا بعيدا؟

767
00:45:16,711 --> 00:45:19,475
ربما ... مخلب ؟

639
00:45:19,548 --> 00:45:23,450
مخلب ونصف ربما
هذه صفقة مكتملة .. أستطيع القيام بها

769
00:45:23,518 --> 00:45:26,612
كلا 

641
00:45:26,688 --> 00:45:30,647
لا أستطيع القيام بها
وصلت الى حدودي الجسدية

642
00:45:30,725 --> 00:45:33,023
ما كان يجب أن أجرب
بدون الوجبات الخفيفة

643
00:45:34,095 --> 00:45:36,029
يجب ان أعود
وأعيد التحميل

773
00:45:36,097 --> 00:45:39,328
جيني، كيف حالك ؟ 
أهلا وسهلا بك الى العرض

644
00:45:48,375 --> 00:45:51,071
هذه إشارة أن
الخزان ممتلئ

645
00:45:51,211 --> 00:45:55,238
أستطيع القيام بهذا، بعد هذا
التقاطع هو فقط تقاطع آخر

648
00:45:55,315 --> 00:45:57,579
وآخر وآخر

649
00:45:57,651 --> 00:46:01,087
ومن جانب آخر، سأدهش لو كان أي
رغيف باللحم بقي هناك في الثلاجة

650
00:46:01,154 --> 00:46:03,622
كلا، الآن ليس وقت طبق
من الرغيف باللحم

651
00:46:03,690 --> 00:46:05,658
الآن هو وقت طبق
من الشجاعة

652
00:46:05,726 --> 00:46:11,164
سيداتي وسادتي، جارفيلد
خرج من برنامجه اليومي

784
00:46:18,839 --> 00:46:23,173
إنه يطأ بقدميه خارج موسم القطف
حيثما يخزن عنب الغضب

785
00:46:23,243 --> 00:46:25,871
... لديه

654
00:46:27,581 --> 00:46:30,709
هذا المزيد من نمطي

655
00:46:30,784 --> 00:46:32,547
تاكسي

656
00:46:32,619 --> 00:46:34,951
،خطوة بإتجاهه
هل ستقود؟

657
00:46:41,461 --> 00:46:45,158
كلا، أودي ليس كلب صيد
نعم أنا متأكد

659
00:46:45,232 --> 00:46:47,962
كلا، لا أريد كلباً آخر

660
00:46:48,035 --> 00:46:49,969
شكرا لك على أي حال

661
00:46:50,037 --> 00:46:52,562
جارفيلد ، وقت الغداء

662
00:46:53,840 --> 00:46:56,468
صنعت المحبب لديك
اللزانيا

663
00:47:00,747 --> 00:47:02,681
جارفيلد ؟

664
00:47:06,887 --> 00:47:08,821
جارفيلد، أين أنت ؟

665
00:47:13,393 --> 00:47:15,623
هل يستطيع أحد أن يدلني
على البناية الوردية

666
00:47:15,696 --> 00:47:19,097
التي تظهر هنا
خلف علبة كبلي كات ؟

667
00:47:19,166 --> 00:47:23,262
والتي هي بجانب الشجرة
الزرقاء والبرتقاليه

668
00:47:24,404 --> 00:47:27,737
حسنا، هذه لا تبدو 
بناية وردية

802
00:47:30,410 --> 00:47:33,038
مرحبا -
الى أين أنت ذاهب الآن؟ ما هو ذلك؟ -

669
00:47:33,113 --> 00:47:35,206
جرذان -
تعالوا ... تعالوا-

670
00:47:35,282 --> 00:47:37,341
انها جرذان بحجم الجرذان -
تعالوا يا صغار -

805
00:47:37,417 --> 00:47:39,351
هل تلك البقعة البرتقالية
الكبيرة هي قط

806
00:47:39,419 --> 00:47:41,910
الآن، لما أنا أحاصر هنا؟

807
00:47:41,989 --> 00:47:44,856
البعض من أفضل أصدقائي
هم طُـفـيلـيّـيـن

673
00:47:44,925 --> 00:47:46,522
أخيراً بعض اللحم

674
00:47:46,793 --> 00:47:49,421
لحم؟ هذا ليس لحماً
أنا ... أنهم يقيسون

675
00:47:49,496 --> 00:47:52,590
إنه 100% دهون
لا يوجد قيمة غذائية أبدا

811
00:47:52,666 --> 00:47:54,429
دهون الجسم جيدة
بالنسبة لنا

812
00:47:56,501 --> 00:47:57,560
جارفيلد -
لويس -

676
00:47:57,637 --> 00:47:58,802
أنا قادم من خلالهم
ماذا يحصل هنا؟

677
00:47:58,937 --> 00:47:59,902
إنه صديقي

678
00:47:59,973 --> 00:48:02,908
هيا يا لويس، لدي 3000
فم صغير لأطعمهم

679
00:48:02,976 --> 00:48:05,444
تراجعوا، جارفيلد ؟
ماذا تفعل هنا ؟

680
00:48:05,512 --> 00:48:09,141
بالإضافة على أني أدافع عن
حياتي، جون حصل على كلب

681
00:48:09,216 --> 00:48:12,083
كلب خطف على يد نجم تلفزيوني
وانا أحاول إنقاذه

683
00:48:12,152 --> 00:48:14,245
يبدو أنك وضعت
نفسك في ورطه، صح؟

684
00:48:14,321 --> 00:48:16,414
أتمنى لو كان هناك شيء
أستطيع فعله لمساعدتك

685
00:48:16,490 --> 00:48:19,425
لويس، أظن إنك أنت وأنا
لا يزال لدينا حساب، أتذكر؟

686
00:48:19,493 --> 00:48:22,587
كعكات الجوز المحصمة؟ -
انا أحب المحصمة -

688
00:48:22,663 --> 00:48:25,188
آسف يا رزمة الجرذان، هذا القط معي -
هيا -

823
00:48:25,265 --> 00:48:27,665
أنتم كلكم عليكم أن تتدحرجوا
تابعوا، تدحرجوا بعيدا

824
00:48:27,734 --> 00:48:31,101
من يريد أن يذهب الى ممر 
السرطانات الحمراء

689
00:48:31,171 --> 00:48:33,935
ربما في وقت لاحق
أيتها المخلوقات الصغيرة

826
00:48:34,007 --> 00:48:36,100
حظا موفقا مع الكوارث
وداء الكلب وكل شيء

690
00:48:36,176 --> 00:48:37,973
لا تروج بحظك أيها
القط السمين

691
00:48:39,479 --> 00:48:42,312
جارفيلد، لا تستطيع التجول
هكذا في المدينة

692
00:48:42,382 --> 00:48:44,612
يوجد أخطار في كل مكان

830
00:48:44,685 --> 00:48:47,279
الأخاديد، أنفاق المشاه
ضبط الحيوانات

693
00:48:47,354 --> 00:48:49,618
هل تعتقد ان بإمكانك أن 
تأخذي إلى برج التلغراف ؟

694
00:48:49,690 --> 00:48:53,057
بكعكتين إضافيتين ستحصل على الصفقة
ولكن يجب أن هذا مخفيا

696
00:48:53,126 --> 00:48:55,287
كيف يكون هذا الإخفاء
الذي يجب أن نسير به

697
00:48:55,362 --> 00:48:57,592
جارفيلد ! أنت معي

698
00:48:57,664 --> 00:49:00,599
هذا التخفي أقل مما توقعته

836
00:49:00,667 --> 00:49:03,795
لو لم أضع هذا الصندوق فوق
رأسي، لإنتابني الخزي

699
00:49:05,605 --> 00:49:08,802
حسناً، توقف، طيب
لقد إقتربنا من المكان

700
00:49:08,875 --> 00:49:12,538
عندما أعطيك الإشارة
يجب أن نعبر الشارع

701
00:49:12,612 --> 00:49:16,378
هل سنذهب الى هناك افقياً -
هيا جارفيلد .. لننطلق -

840
00:49:16,450 --> 00:49:18,350
إنتظر ... إنتظر

702
00:49:23,623 --> 00:49:27,218
هل أنا ميت ؟ -
جارفيلد، لا تتحرك -

844
00:49:27,294 --> 00:49:29,387
لا تتحرك، أنها
ليست مشكلة

704
00:49:29,463 --> 00:49:31,693
إنتظر إشارة عبور المشاة

705
00:49:33,370 --> 00:49:36,804
كلا، إنه إستنفار
إستنفار

847
00:49:37,370 --> 00:49:39,804
لو أستطيع أن أبتعد عن هذا القطيع -
جارفيلد -

706
00:49:41,208 --> 00:49:43,176
جارفيلد

707
00:49:43,243 --> 00:49:45,734
جارفيلد، أين أنت ؟

708
00:49:45,812 --> 00:49:48,178
جارفيلد، إنزل من
هناك يا رجل

851
00:49:48,248 --> 00:49:50,716
كلا، لن أنزل

852
00:49:50,784 --> 00:49:53,719
أنا سعيد لأعيش بقية حياتي
في الأعلى هنا، شكرا

710
00:49:58,792 --> 00:50:01,192
ليز ... ليز

711
00:50:01,261 --> 00:50:04,128
ما المشكلة؟ -
جارفيلد رحل، أظن إنه قد ذهب بعيدا أيضا -

712
00:50:04,197 --> 00:50:07,189
في الأول أودي، والآن جارفيلد
ليز، أنا أسوأ مربي حيوانات على الكوكب

714
00:50:07,267 --> 00:50:09,428
إنتظر، ماذا حدث ؟ -
لا أستطيع أن أجده، يجب أن تساعديني -

716
00:50:09,503 --> 00:50:11,437
لا أستطيع أن أعيش
بدون جارفيلد

717
00:50:11,505 --> 00:50:13,807
لنبدأ من المتنزه

859
00:50:13,807 --> 00:50:14,239
لنبدأ من المتنزه

860
00:50:14,307 --> 00:50:17,299
هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟
هل وصلنا هناك؟

861
00:50:17,577 --> 00:50:19,845
هل وصلنا هناك؟ هل وصلنا هناك؟
هل وصلنا هناك؟

719
00:50:19,913 --> 00:50:22,438
جارفيلد .. إهدأ
أنظر نحن هنا

863
00:50:22,516 --> 00:50:24,450
نحن هنا الآن -
خدمة الكبح -

721
00:50:25,552 --> 00:50:29,215
برج التلغراف
بكل عظمته

722
00:50:32,292 --> 00:50:34,817
يبدو أصغر بكثير على الصندوق

723
00:50:34,895 --> 00:50:37,386
يجب أن تسلك الطريق بالكامل
لتصل إلى الأعلى، حظا موفقا

724
00:50:37,464 --> 00:50:39,796
سأراك لاحقاُ لأنني لا أسير
على الأشياء العمودية

725
00:50:39,866 --> 00:50:42,198
شكرا يا زميلي -
أجل، أنتظر -

726
00:50:42,269 --> 00:50:44,829
ماذا ؟ -
إحذر من الـ بو بو -

727
00:50:44,905 --> 00:50:47,772
أنت تعرف الخمس؟ الضبط -
ماذا؟ -

728
00:50:47,841 --> 00:50:50,571
ضبط الحيوانات يا رجل -
أجل ... ذلك الـ بو بو -

729
00:50:50,644 --> 00:50:53,204
إحفظها كمعلومات حساسة -
شكرا يا زميلي -

730
00:50:55,782 --> 00:50:59,377
،لا أستطيع أن اجرب الباب
لا أستطيع أن أتولي إستنفار آخر

732
00:51:09,830 --> 00:51:11,957
أول شيء هو صباح الأثنين

733
00:51:12,032 --> 00:51:15,729
يجب أن أعمل لأخسر
هذه الـ 20 باوندا

735
00:51:21,107 --> 00:51:24,565
حسنا، كل شيء يبدو على 
ما يرام في الخارج هناك

736
00:51:24,644 --> 00:51:26,669
يبدو إنه حصلنا 
على إنسداد

712
00:51:30,644 --> 00:51:34,669
"تنبيه: تم الكشف عن إنسداد"

737
00:51:34,888 --> 00:51:37,948
أظن أننا سننظف النظام فقط

885
00:51:47,000 --> 00:51:49,560
... عفوا

739
00:51:49,636 --> 00:51:51,866
لم تكن هذه معدتي
أليس كذلك؟

740
00:51:51,938 --> 00:51:55,430
يوجد نسمة منعشة

892
00:52:15,996 --> 00:52:19,864
أنفي المسكين

741
00:52:21,668 --> 00:52:23,602
جون، أوقف السيارة

742
00:52:29,709 --> 00:52:31,768
ماذا؟ -
إنه أودي -

743
00:52:31,845 --> 00:52:35,042
أحد ما وجده -
عند 52903 شارع يوكليد -

896
00:52:35,115 --> 00:52:37,481
هيا نذهب

897
00:52:37,550 --> 00:52:38,285
أودي

898
00:52:38,285 --> 00:52:39,877
أودي

899
00:52:39,953 --> 00:52:42,649
أودي

900
00:52:43,957 --> 00:52:46,084
أودي النجم

901
00:52:46,159 --> 00:52:48,525
أودي الرجل

749
00:52:48,595 --> 00:52:51,496
عملية الإنقاذ منهكة

750
00:52:51,564 --> 00:52:53,498
متى الأبطال يأكون

751
00:52:55,669 --> 00:52:57,830
إنه أودي

906
00:52:57,904 --> 00:53:02,671
..... أووووووو

752
00:53:02,742 --> 00:53:06,337
ودي .....
لقد وجدتك

754
00:53:06,413 --> 00:53:08,779
آسف لأني أدخلتك
في هذه الفوضى

755
00:53:08,848 --> 00:53:11,510
أنظر، نحن ممن خدشوا
بالمخلب الخطأ

756
00:53:11,584 --> 00:53:15,020
لكن، هيا، يمكن ان تكون
حقا مزعجا أحيانا

757
00:53:15,088 --> 00:53:16,919
ولم تعطيني مكان كاف

912
00:53:16,990 --> 00:53:19,550
وأنت بالجزء الكبير
عبارة عن متملق

759
00:53:19,626 --> 00:53:23,892
ولكن لدينا غرض مشترك
نحن نتشارك بـ جون

760
00:53:23,964 --> 00:53:25,989
هو يحتاجنا
وحتى أكثر

761
00:53:26,066 --> 00:53:29,331
وأنا بلطف، أريدك أن
تعود الى البيت أيضا

762
00:53:29,402 --> 00:53:31,927
لذا، قف بالخلف

917
00:53:32,005 --> 00:53:33,939
تمكنت منها في الغالب

918
00:53:34,007 --> 00:53:38,637
أسرع يا ويندل
الحظ لا ينتظر أي أحد

763
00:53:40,680 --> 00:53:42,614
هل تعتقد بأنه جاهز
لتقييم الأداء

764
00:53:42,682 --> 00:53:46,448
حسنا، لم لا ترى بنفسك

765
00:53:46,519 --> 00:53:50,421
هيا يا أودي
إنه وقت العرض

766
00:53:51,791 --> 00:53:53,816
الآن

767
00:53:53,893 --> 00:53:57,556
صباح الخير يا نيويورك

768
00:53:57,630 --> 00:54:01,396
أعلم أنكم سوق تنقلبوا لأجل
 أودي لأنه سينقلب لكم

769
00:54:03,737 --> 00:54:05,830
أدخل يا راعي البقر

927
00:54:05,905 --> 00:54:09,807
الطوق الصاعق؟ هذا ليس إنساني -

928
00:54:09,876 --> 00:54:13,505
أيها الكلب الصغير المتحمس

771
00:54:13,649 --> 00:54:18,913
متى سينطلق قطارنا ؟ -
بعد ساعتين -

931
00:54:18,985 --> 00:54:21,647
التذاكر .. إقطع

772
00:54:24,524 --> 00:54:28,756
المسكين أودي، سيواجه
مستقبلاً من العذاب

933
00:54:28,828 --> 00:54:31,296
الإهمال والإنحطاط

773
00:54:31,364 --> 00:54:34,697
لن يقوم أحد بإساءة
كلبي سواي

774
00:54:39,773 --> 00:54:43,869
سأكون خلفك تماماً
يا صديقي الصغير

937
00:54:57,590 --> 00:55:00,150
سأمتطي الأمواج

775
00:55:00,226 --> 00:55:03,855
الجاذبية .. إنها لعبتك

941
00:55:15,873 --> 00:55:17,900
تدبير شؤون المنزل
الساعة 12

42
00:55:17,977 --> 00:55:20,207
هل تعلموا؟

776
00:55:20,280 --> 00:55:23,306
أظن أنني رأيت كابوساً
كهذه المرة

777
00:55:37,730 --> 00:55:43,566
مرةً أخرى نجوت بحياتي
بمعجزة: .... اللزانيا

778
00:55:43,636 --> 00:55:47,868
قلت لك ليموزين وليس تاكسي
هل تعلم ما الفرق؟

947
00:55:47,941 --> 00:55:51,001
أودي، أنا قادم من هنا
لا تقلق يا جدع

948
00:55:51,077 --> 00:55:52,569
سأنقذك

949
00:55:54,647 --> 00:55:56,615
أمسكت بك

950
00:55:56,683 --> 00:55:59,015
حسنا، على ماذا حصلنا هنا؟

782
00:55:59,085 --> 00:56:02,020
يبدو إننا حصلنا على قط
من دون خدوش

952
00:56:02,088 --> 00:56:04,386
يا سيد ماكغيليكودي
هناك جريمة حيوان

783
00:56:04,457 --> 00:56:06,584
تحدث هناك وهي 
خلفك بالضبط

784
00:56:06,659 --> 00:56:09,958
أحاول أن أنفذ عملية
إنقاذ هنا يا صديق

785
00:56:12,031 --> 00:56:14,727
أهلا بك في عالمي أيها الأحمر -
سأتّصل بأحد ما بخصوص هذا -

957
00:56:14,801 --> 00:56:17,031
قادم جديد تحت الحجز -
هذه وحشية الشرطة -

786
00:56:17,103 --> 00:56:20,869
هيا لنذهب -
لدي خدوش، ولكني تركتها على فرائي الآخر

787
00:56:20,940 --> 00:56:23,135
هذا تعسفي الآن
هذا تعسفي

960
00:56:23,209 --> 00:56:25,143
تحرك الى الداخل
أيها الجدع الكبير

788
00:56:25,211 --> 00:56:29,238
ماذا يوجد بهذا القفص ؟ -
حسناً، أغلقه -

789
00:56:29,315 --> 00:56:32,842
الآن هذا تحقير، تعلم أني
متدرب لأعيش في منزل

790
00:56:32,919 --> 00:56:34,853
أعطيني صحيفة -
إهدأوا يا جماعة -

964
00:56:34,921 --> 00:56:37,651
أنا على وشك أن أعطيك لطمة خماسية -
عد الى أعمالك -

791
00:56:37,724 --> 00:56:40,818
أنا أراقبكي يا روزا -
كل هذا هو خطأ فظيع -

792
00:56:40,894 --> 00:56:43,556
كنت أحاول إنقاذ صديق

793
00:56:43,630 --> 00:56:45,962
هو ليس ذكياً جدا
أنه يحتاج مساعدتي

794
00:56:46,032 --> 00:56:48,500
لا أنتمي لهذا المكان
يوجد لدي مالك

969
00:56:48,568 --> 00:56:50,661
أنا لست مشردا

795
00:56:51,738 --> 00:56:53,797
مرحبا أنا جون أرباكل -
مرحبا -

796
00:56:53,873 --> 00:56:55,807
أعتقد أن لديك 
كلبي أودي

797
00:56:55,875 --> 00:56:59,140
أظن انك مخطئ -
كلا، رأيت الاعلان أودي هو كلبي -

799
00:56:59,212 --> 00:57:02,238
كلا، إنه كلب هابي شابمان

800
00:57:02,315 --> 00:57:04,909
هابي شابمان ؟

975
00:57:04,984 --> 00:57:09,080
الرجل النبيل مع القط
على قناة 37

801
00:57:09,155 --> 00:57:11,680
لقد أتى وأخذ أودي
الى البيت

802
00:57:11,758 --> 00:57:15,159
،أودي هو إسم العائلة
هل تعلم؟

803
00:57:16,496 --> 00:57:18,657
حسنا، أتمنى لكم يوما جيدا -
إنتظري ،إانتظري -

804
00:57:20,533 --> 00:57:24,230
هابي شابمان أخذ أوودي ؟
هل تعتقد بأنه أخذ جارفيلد أيضاً ؟

806
00:57:24,304 --> 00:57:27,535
أنا لا أعلم
ولكننا سنكتشف ذلك

807
00:57:32,445 --> 00:57:34,379
أصمت

984
00:57:34,447 --> 00:57:36,415
إحفظه لليلة المواهب

808
00:57:42,755 --> 00:57:45,952
هل تستطيع أن تسكت لو سمحت ؟
يا حراس ... يا حراس

987
00:57:46,025 --> 00:57:48,016
هذا حقا كثير جدا

809
00:57:48,094 --> 00:57:52,793
بيرسنيكيتي، قط هابي شابمان
ماذا تفعل هنا ؟

811
00:57:52,865 --> 00:57:57,734
كنت قطه حتى أصبحت أكبر
عمرا على الغرض مني

813
00:57:57,804 --> 00:58:01,831
ثم إستبدلني بكلب، ورماني
الى هذا المكان الحقير

815
00:58:01,908 --> 00:58:05,309
كل البشر نفس الشيء -
ليس جون، مالكي -

817
00:58:05,378 --> 00:58:08,905
لا مجال، هو يفعل فقط
 ما هو الأفضل لي

818
00:58:08,982 --> 00:58:11,473
إنه يصبر علي
وإنه يطعمني

819
00:58:11,551 --> 00:58:14,486
ويدعك تمضي إجازتك في مجمع
الحيوانات اللطيف هذا؟ مرحبا ؟

820
00:58:14,554 --> 00:58:16,419
ليس لمدة طويلة 
يا بيرسنيكيتي

821
00:58:16,489 --> 00:58:18,616
هل ستتوقف عن
مناداتي بذلك ؟

822
00:58:18,691 --> 00:58:21,319
إسمي ليس بيرسنيكيتي

823
00:58:21,394 --> 00:58:23,919
إنه السيد رولاند -
السيد رولاند -

825
00:58:23,997 --> 00:58:26,898
إنه أحد أفعال القسوة
لـ هابي تشابمان

826
00:58:26,966 --> 00:58:29,662
لقد تدربت في المسرح
التقليدي، كما تعلم

827
00:58:29,736 --> 00:58:33,433
ولكني الآن قط شهير 
مربوط بحبل ومنبوذ

828
00:58:33,506 --> 00:58:35,997
ومع هذا الإسم، لا أستطيع أن
أعيش وأنسى فشل الماضي

1003
00:58:36,075 --> 00:58:38,009
حسنا، ربما هذه
تؤلم قليلا بعد ذلك

829
00:58:38,077 --> 00:58:41,240
أنا أحاول إنقاذ الكلب الذي
أخذ مكانك يا بيرسنيكيتي

830
00:58:41,314 --> 00:58:45,910
أقصد .. رولا ند، هابي وأودي سيدخلون
القطار في أقل من ساعتين

832
00:58:45,985 --> 00:58:48,453
ليذهبوا إلى نيويورك ليصبحوا نظاميين
"في برنامج "يوم جيد يا نيويوك

833
00:58:48,521 --> 00:58:51,718
إنتظر لدقيقة،هل ما
سمعته كان صحيحا ؟

834
00:58:51,791 --> 00:58:55,249
أنت قط وتحاول أنقاذ كلب ؟

835
00:58:55,328 --> 00:58:58,388
هذا صحيح، أعلم أنها
جريمة ضد الطبيعة

836
00:58:58,464 --> 00:59:01,922
في البداية إعتقدت أنه كان
ألم، لكنه أصبح متعلقا بي

837
00:59:02,001 --> 00:59:05,266
مثل البثر على الجلد وعليك
... أن تزيله، حتى استدركت 


838
00:59:05,338 --> 00:59:08,136
إنه يعرّفك على طريقة
ما من المرح

839
00:59:08,207 --> 00:59:11,108
هل تعلم؟ هذا
بالتأكيد ساحر

840
00:59:11,177 --> 00:59:14,044
دعني اسألك سؤال
أيها الممتلئ

841
00:59:14,113 --> 00:59:16,047
عن ماذا تتكلم ؟

842
00:59:16,115 --> 00:59:20,211
كيف ستفهم هذا ؟
إنه صديقي

844
00:59:20,286 --> 00:59:23,153
يا إلهي، كم بلغت 
من الإنحطاط

845
00:59:23,222 --> 00:59:25,816
أيها الحارس، هل من الممكن أن
أحصل على رباط حذاء لو سمحت؟

846
00:59:27,226 --> 00:59:30,821
... حسناً، مرحباً
في الوقت المناسب

847
00:59:30,897 --> 00:59:33,229
حسنا، أحتاج بمقدار خمسة
مصطفّين الآن، هيا

848
00:59:33,299 --> 00:59:35,267
تحركوا، تحركوا، تحركوا -
ماذا يحدث؟ -

849
00:59:35,335 --> 00:59:38,304
التبني، يبدوا كأن أحداً
منا سيخرج من هنا

850
00:59:38,371 --> 00:59:40,931
إذا، أنتم هنا
لتبحثوا عن قط

851
00:59:41,007 --> 00:59:42,975
حسناً، لنرى، اذا كان
بإستطاعتنا الإعتناء بك

1025
00:59:43,042 --> 00:59:45,510
بحذر -
هيا نذهب يا أولاد، دعونا نسرع -

1026
00:59:45,578 --> 00:59:47,773
هل أستطيع أن أقول
بأن يديك متجمدتان؟

1027
00:59:47,847 --> 00:59:52,045
كيف حالك يا نوبي ؟ من الممكن
أن يكون يومك المحظوظ

852
00:59:52,118 --> 00:59:54,052
تعالوا، إذهبوا الى هناك 

854
00:59:54,120 --> 00:59:56,611
أنت ثقيل

1030
00:59:56,689 --> 00:59:59,590
عفوا، وزن العضل
أكبر من الدهون

1031
00:59:59,659 --> 01:00:02,219
أنظر إلى هذا -

1032
01:00:02,295 --> 01:00:04,923
ماذا عني؟

1033
01:00:04,997 --> 01:00:07,761
حسنا، إصطفّوا

855
01:00:07,834 --> 01:00:10,132
المخالب على الخط الأبيض
الذيول الى الأعلى

856
01:00:10,203 --> 01:00:14,074
لأا أريد أن أُتبنى يا رفاق، رفيقي
جون سيأتي ليأخذني، أنا متأكد

857
01:00:14,207 --> 01:00:16,675
ذلك -
حقاً ؟ -

858
01:00:16,743 --> 01:00:18,711
لقد التقتطني 
لقد التقتطني، فعلتها

859
01:00:18,778 --> 01:00:22,009
لقد التقتطني، لقد التقتطني -
ليس ذلك -

860
01:00:22,082 --> 01:00:25,051
بل ذلك، الذي يشبه
القط في التلفاز

861
01:00:25,118 --> 01:00:27,177
تراجع أيها المتوهج
إنها تريد النمر

862
01:00:27,253 --> 01:00:29,221
آسف يا حبيبي -
تعال -

1042
01:00:29,289 --> 01:00:31,519
حظا أوفر في المرة المقبلة
الآن كن حذرا

863
01:00:31,591 --> 01:00:34,458
أنت ذاهب الى هناك -
تلك ليست ... تلك علامة

864
01:00:34,527 --> 01:00:36,995
جون سيكون هنا خلال
خمسة دقائق على أي حال

865
01:00:37,664 --> 01:00:39,825
عندما أعطي الإشارة
أركض كالبقرة المجنونة

866
01:00:39,899 --> 01:00:42,129
ماذا ؟ -
ألا تريد إنقاذ صديقك ؟ -

867
01:00:42,202 --> 01:00:44,568
هل يجب ان إركض حقا ؟ -
الآن -

868
01:00:44,637 --> 01:00:47,231
،كل كرة الشعر
يا هابي تشابمان

1049
01:00:47,307 --> 01:00:49,332
ليس الزر الأحمر

869
01:00:49,409 --> 01:00:54,244
مرة أخرى للإختراق ياأصدقائي
 الاعزّاء، مرة أخرى

870
01:00:59,619 --> 01:01:01,644
انطلقوا، انطلقوا، انطلقوا -
انا ذاهب، أنا ذاهب

1054
01:01:01,721 --> 01:01:04,246
أركض، أركض، لنذهب
صلوا الباب

1055
01:01:06,459 --> 01:01:08,393
هناك خرطوم إطفاء الحريق

1056
01:01:08,461 --> 01:01:10,929
"ضبط الحيوانات"
لا تتوقفوا، لا تتوقفوا

871
01:01:18,138 --> 01:01:20,572
حالة مستعجلة .. حالة مستعجلة
لدينا هاربين .. لدينا هاربين

872
01:01:20,640 --> 01:01:24,736
الزموا، توقفوا، لم نخلصكم
حتى نطلق سراحكم

875
01:01:54,440 --> 01:01:56,374
جارفيلد كان هنا -
عفوا -

876
01:01:56,442 --> 01:01:59,809
هل يمكن أن أساعدكم بشيء ما؟ -
نحن نبحث عن هابي شابمان -

878
01:01:59,879 --> 01:02:02,609
أجل، هو في طريقه الى محطة
القطار، إنه ذاهب الى نيويورك

879
01:02:02,682 --> 01:02:04,582
هل لديكم تصريح دخول
يا رفاق أو أي شيء ؟

880
01:02:04,651 --> 01:02:06,744
يجب عليّ أن أسألكم لكي تغادروا يا رفاق -
شكرا لك -

881
01:02:06,819 --> 01:02:08,753
حسناً، شكراً

882
01:02:13,359 --> 01:02:15,293
عفوا

883
01:02:15,361 --> 01:02:19,092
أرجو إنتباهكم، أمستردام
... الجديدة المحدودة

1068
01:02:19,165 --> 01:02:23,659
تغادر الآن من المنصة 12

1069
01:02:23,736 --> 01:02:26,830
الجميع لداخل القطار

1070
01:02:26,906 --> 01:02:29,636
الجميع لداخل القطار

888
01:02:35,582 --> 01:02:39,951
مساء الخير يا سادتي، ماذا ستأخذون اليوم ؟
... سمك سلمون، شريحة اللحم، لازانيا

889
01:02:40,019 --> 01:02:43,113
،شريحة اللحم
أنا أكره اللزانيا

890
01:02:43,189 --> 01:02:47,751
قط يمر من خلالكم
ذاهب عبر النفق

1074
01:02:47,827 --> 01:02:49,954
إنه قط -
كان عليّ أن أفعل ذلك -

1075
01:02:50,029 --> 01:02:53,465
النداء الأخير لـ أمستردام
الجديدة المحدودة

1076
01:02:53,533 --> 01:02:59,438
أمستردام الجديدة المحدودة 
تغادر الآن من المنصة 12

1077
01:02:59,505 --> 01:03:02,338
كلا، إنتظر
أرجوك توقف

892
01:03:02,408 --> 01:03:05,673
... إنتظر، كلا

893
01:03:05,745 --> 01:03:07,975
أنت وحش يا شابمان

894
01:03:08,047 --> 01:03:12,313
لا أستطيع اللحاق بالقطار

895
01:03:12,385 --> 01:03:14,319
إنتبه الى القطار صديقي

896
01:03:14,387 --> 01:03:16,981
دعنا ننتظر هنا يا حبيبي

1083
01:03:17,056 --> 01:03:21,618
وجدتها، إنها مجموعة من القطارات
فقط (لا تتحكم ذاتيا)، لكنها أكبر من تلك


898
01:03:23,596 --> 01:03:25,530
كلا، نحن متأخرين جدا -
كلا -

899
01:03:25,598 --> 01:03:29,694
سنذهب لنوقف القطار، هيا

901
01:03:29,769 --> 01:03:31,999
في مكان ما من حولنا

902
01:03:32,071 --> 01:03:34,266
من المفروض أن نجد
طاولة كبيرة فيه

903
01:03:34,340 --> 01:03:36,638
وعليها كل القطارات

1089
01:03:36,709 --> 01:03:39,769
أجل، الآن هو الوقت المناسب لأخذ
وقت مستقطع لـ 10 دقائق يا تيد

1090
01:03:39,846 --> 01:03:41,780
ننتهي ونخرج

904
01:03:43,650 --> 01:03:46,016
يبدو كأنه النموذج المطلوب

905
01:03:46,085 --> 01:03:49,953
وهنا يجب أن تكون
طاولته الصغيرة

906
01:03:50,880 --> 01:03:52,039
تحذير .. ممنوع الدخول")
("فقط الأشخاص المفوضين

907
01:03:52,158 --> 01:03:55,059
أنا آسف جدا يا سيد، ببساطة
لا يوجد طريقة لإيقاف القطار

908
01:03:55,128 --> 01:03:58,097
يا سيدة، أنت لا تتفهمين
يجب ان توقفي ذلك القطار

909
01:03:58,164 --> 01:04:00,099
كلبي وقطي على
متن ذلك القطار

910
01:04:01,167 --> 01:04:04,261
أنا أفترض، لو يستطيع جون
أن يفعل هذا، فأنا أستطيع

911
01:04:08,975 --> 01:04:11,739
،حسناً، يجب ان نبدأ لنجد قطارنا
لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا

912
01:04:15,648 --> 01:04:19,049
بوستون السريع يحول
إلى مسار 18

913
01:04:19,118 --> 01:04:22,178
حسنا، أنا آسف،الشعبيون من
بوستون سيتأخرون اليوم قليلا

914
01:04:25,658 --> 01:04:28,456
لنرى ماذا سيحدث عندما أفعل هذا

915
01:04:28,528 --> 01:04:31,861
.. تحذير: رياح سياتل -
.. كلا، لا أبه لرياح سياتل -

1104
01:04:33,266 --> 01:04:35,029
تحذير: تصادم

916
01:04:35,101 --> 01:04:37,729
يا سيدة أنا أبحث عن
قطار بشكل خاص

1106
01:04:37,804 --> 01:04:41,262
إنتظر للحظة، أنا أحاول
أن أجد صديقي

917
01:04:41,341 --> 01:04:45,209
... قطار أمستردام الجديدة المحدودة -
هناك في الـ امستردام -

918
01:04:45,278 --> 01:04:49,715
تحذير: تصادم، 20 ثانية

1109
01:04:49,782 --> 01:04:52,774
يا إلهي، صوتك كصوت أمّي

919
01:04:52,852 --> 01:04:55,412
حسنا، إكبحوا، الكل يتوقف

1111
01:04:55,488 --> 01:04:57,788
تحذير

920
01:04:59,859 --> 01:05:02,919
.... 5 ، 4 ، -
توقف، ماذا تفعل؟  -

1113
01:05:02,995 --> 01:05:05,555
توقف، توقف، توقف، توقف، توقف -
الكل يتوقف -

1115
01:05:09,802 --> 01:05:12,362
أجل

921
01:05:12,438 --> 01:05:15,066
، حسناً يا جماعة
سنبدأ من الأعلى

1117
01:05:15,141 --> 01:05:17,473
هل هذا جيد؟

922
01:05:19,679 --> 01:05:21,647
يجب أن أوقف ذلك القطار -
.. تمسك -

923
01:05:23,816 --> 01:05:26,842
سأنزل لأقابلك في 
المحطة يا أودي

924
01:05:26,919 --> 01:05:31,447
في الواقع، القطار قد
توقف، ويعود إلى المحطة

925
01:05:32,859 --> 01:05:35,350
هل نحن في القطار الصحيح ؟

926
01:05:44,003 --> 01:05:45,996
أين أنت ؟

927
01:05:48,074 --> 01:05:50,508
أظن إنني أميّز
هذا العواء

1127
01:05:55,615 --> 01:05:57,549
تعال

1128
01:05:57,617 --> 01:06:00,609
أنظر، هذه أصناف المقاعد
التي حصلت عليها

928
01:06:00,686 --> 01:06:03,484
عندما تحجز في آخر دقيقة

929
01:06:04,557 --> 01:06:07,720
جيد أن أراك يا زميلي

930
01:06:11,764 --> 01:06:13,698
لنخرج من هنا

1132
01:06:13,766 --> 01:06:15,935
نرجو منكم الإنتباه
... الـ أمستردام الجديدة المحدودة

1133
01:06:15,935 --> 01:06:17,664
نرجو منكم الإنتباه
... الـ أمستردام الجديدة المحدودة

1134
01:06:17,737 --> 01:06:20,672
أدى وقوفا غير مُجَدْوَل على المنصة 12

931
01:06:20,740 --> 01:06:22,731
لا يا سيد، أرجو أن تأخذ مكانك

1136
01:06:22,809 --> 01:06:25,972
لا، لا، مستقبلي ذهب بعيدا عني -
ما المشكلة هنا -

1138
01:06:30,316 --> 01:06:32,841
الرجاء إبقوا هادئين
وعودوا إلى مقاعدكم

1139
01:06:32,919 --> 01:06:34,853
يا للبذاءة

1140
01:06:34,921 --> 01:06:36,411
صديقي

932
01:06:54,774 --> 01:06:58,608
هل تستطيع أن تبطئ قليلا؟ فأنا
أقوم بهذا الركض طوال هذا اليوم

933
01:06:58,678 --> 01:07:02,011
، وقد انتهيت
نحن بأمان الآن

934
01:07:02,081 --> 01:07:04,276
نحن أحرار

935
01:07:04,350 --> 01:07:07,615
لو لم يكن هابي تشابمان -
هل أنتم ذاهبون إلى مكان ما ؟ -

936
01:07:10,089 --> 01:07:13,024
إكسسوار لطيف، لكني لا أعتعقد أنني
أريد ان ألعب "ألبسني" معك يا صديقي

937
01:07:13,092 --> 01:07:15,424
لنخرج من هنا
لنضربه

1149
01:07:19,966 --> 01:07:22,196
تماما إلى الأنف مرة أخري

939
01:07:22,268 --> 01:07:25,999
ستبدأ بالجسد، هل هو كذلك؟

940
01:07:26,072 --> 01:07:29,974
هل إعتقدتم حقاً أن بإستطاعتكم
الهرب من هابي شابمان ؟

941
01:07:30,042 --> 01:07:31,976
هل هذا البكاء لطلب المساعدة؟

942
01:07:32,044 --> 01:07:35,138
لا يوجد حيوان غبي ووسخ
سيأخذ الأفضل لدي أبداً

943
01:07:35,214 --> 01:07:38,547
و لنرى كيف ستشعر
... بوجود 200 فولت تتطارد

944
01:07:38,618 --> 01:07:41,246
من خلال جمجمتك الكلبية السميكة -
... تشابمان -

945
01:07:41,320 --> 01:07:45,950
تعال إلى هنا -
أبعد يديك عن صديقي -

947
01:07:53,633 --> 01:07:56,659
أيها المزدهر، أي جولة هذه ؟  -
من الجيد أن نراك ايها الممتلئ -

948
01:07:56,736 --> 01:07:59,136
نحن هنا لمساعدتك -
السيد رولاند -

1161
01:07:59,205 --> 01:08:01,332
بفروته

1162
01:08:01,407 --> 01:08:05,070
هيا، هيا


1168
01:08:24,931 --> 01:08:27,422
حسنا ... حسنا

1169
01:08:27,500 --> 01:08:30,199
! جرذان

949
01:08:34,674 --> 01:08:39,077
حسنا، هنا التدريب أيتها القطط
إخدشوا كما لو لم تخدشوا من قبل

950
01:08:39,145 --> 01:08:41,340
الكلاب، عضّوا ولكن بدون مضغ
... والفئران

951
01:08:41,414 --> 01:08:44,713
لتروا إن كان بمقدوركم أن تربطوا
ذلك العقد الجميل حول عنقه

1173
01:08:47,753 --> 01:08:51,883
كلبيون، ماكرون و طفيليّون

952
01:08:51,958 --> 01:08:55,121
إنه وقت العرض

1175
01:08:55,194 --> 01:08:57,992
حسنا يا أولاد
يا كومة الكلاب

953
01:09:00,533 --> 01:09:03,866
شكراً لكم يا أولاد، الفريق
المنزلي سيأخذوه من هنا

955
01:09:03,936 --> 01:09:06,131
من الأفضل أن تنفصلوا قبل
قدوم ضبط الحيوانات

956
01:09:06,205 --> 01:09:08,341
جارفيلد، حرّكه بهدوء -
نراك فيما بعد يا جارفيلد -

956
01:09:08,405 --> 01:09:09,641
أجل، حظا طيبا

958
01:09:11,811 --> 01:09:14,075
أودي، هل تمانع بأن
 نتشارك في جهاز التحكم؟ 

959
01:09:17,750 --> 01:09:20,514
كل كلب له يومه يا هابي

960
01:09:22,054 --> 01:09:24,852
قط لطيف -
لنرى ماذا في الأخبار -

961
01:09:29,128 --> 01:09:31,392
دعني أخبرك بشيء يا هابي

962
01:09:31,464 --> 01:09:35,525
بالنسبة لك .. أودي يمكن أن
يكون أخرق، غبي، رائحته كريهة

963
01:09:35,601 --> 01:09:37,899
بالنسبة لي ... هو كل ذلك 
وأكثر بكثير

964
01:09:39,672 --> 01:09:42,436
إنه صديقي

965
01:09:42,508 --> 01:09:45,705
أودي، جرب شيئاً آخر
ربما يوجد فيها لعبة

966
01:09:52,752 --> 01:09:54,686
نهاية قوية يا
صديقي الصغير

967
01:09:55,688 --> 01:09:57,747
أودي، جارفيلد 

968
01:09:57,823 --> 01:10:00,519
أودي -
أودي -

969
01:10:03,062 --> 01:10:06,862
كن سعيداً -
هذه لسرقة كلبي وقطي -

971
01:10:10,136 --> 01:10:12,070
هو لم يسرقني، كنت
أقوم بعملية إنقاذ

972
01:10:12,138 --> 01:10:14,470
جارفيلد .. أودي

973
01:10:14,540 --> 01:10:16,906
تعال هنا، مرحبا -
تعال هنا -

974
01:10:16,976 --> 01:10:20,412
إشتقت لكم يا رفاق كثيرا جدا

975
01:10:20,479 --> 01:10:22,413
لن أترككم تغيبون عن
نظري مرة أخرى

976
01:10:22,481 --> 01:10:26,349
أبدا، أنتم يا رفاق
أفضل أصدقائي

977
01:10:26,419 --> 01:10:30,480
لقد أسرتني عند الترحيب
 
978
01:10:30,556 --> 01:10:33,457
أخرج من هنا -
.. هنا والتر جي، تشابمان

1202
01:10:33,526 --> 01:10:35,460
مع إذاعة الأخبار
من ميدويست

979
01:10:35,528 --> 01:10:38,224
آبي شيلدز تقدم التقرير
ماذا حصلت لي يا آبي ؟

980
01:10:38,297 --> 01:10:42,461
التفصيل سطحية، لكن يبدو
أن ذاك هو رجل مختلّ

981
01:10:42,535 --> 01:10:44,469
ربما كان السبب
في المشاكل هنا

1206
01:10:44,537 --> 01:10:46,596
! رجل مختل
ما هذا ؟

982
01:10:46,672 --> 01:10:50,108
في الحقيقة، الشرطة تحضر المشتبه
إلى الخارج بينما نحن نتحدث

983
01:10:50,176 --> 01:10:52,576
حزن جيد
إنه أخي الغبي

984
01:10:52,645 --> 01:10:55,614
ذلك هو هابي تشابمان

985
01:10:55,681 --> 01:10:58,548
سيذهب بجولة داخل
سيارة الشرطة

1211
01:10:58,617 --> 01:11:01,108
المصادر تقول لي
.. بأن هذه الحادثة

987
01:11:01,187 --> 01:11:05,317
بطريقة ما تتضمن
كلب وقط بطولي

1213
01:11:05,391 --> 01:11:09,020
جارفيلد !؟ -
لقد أنقذ أودي -

988
01:11:09,095 --> 01:11:12,064
الآن هو بطل -
لم أدرك هذا -

990
01:11:12,131 --> 01:11:14,429
جارفيلد عل التلفاز
إنه بطل

1216
01:11:16,969 --> 01:11:19,494
جارفيلد، ذلك هو جارفيلد

991
01:11:19,572 --> 01:11:21,870
جافيلد بطل الآن -
شكراً لكم جميعا -

992
01:11:21,941 --> 01:11:23,171
بطل -
حسنا، شكرا لقولكم ذلك -

992
01:11:23,241 --> 01:11:24,171
من اللطيف أن أسمعه

1219
01:11:24,243 --> 01:11:27,508
نحن في شارع كله مليء بالأبطال -
هذا مخلص، شكرا لكم -

1220
01:11:27,580 --> 01:11:29,912
أجل، أبطال -
حسنا -

1221
01:11:29,982 --> 01:11:31,916
كنت أنتظر هذا لسنوات

1222
01:11:31,984 --> 01:11:34,009
تعال يا صديقي

1223
01:11:34,086 --> 01:11:38,113
أرلين -
من اللطيف أن يُعرف بنبلكم -

993
01:11:38,190 --> 01:11:42,388
لأم أكن لأستطيع
القيام به بدونك

1225
01:11:42,461 --> 01:11:44,520
... نحن

994
01:11:44,597 --> 01:11:47,293
أنت صديقة عظيمة

995
01:11:47,366 --> 01:11:51,132
جون، أريد أن أكون
أكثر من صديقتك

996
01:11:52,404 --> 01:11:54,964
أتريدين؟ -
أجل -

997
01:11:58,177 --> 01:12:00,338
من أين يجدون الطاقة ؟

998
01:12:19,862 --> 01:12:24,595
أجل، فقط عائلة
كبيرة وسعيدة واحدة

999
01:12:24,667 --> 01:12:28,194
أجل، صحيح
إصطدم بالأرض

1233
01:12:28,271 --> 01:12:30,603
كلا، بجدية تستطيع المجييء
للأعلى يا صديقي

1000
01:12:30,673 --> 01:12:33,335
تعال، تعال
كلا، بجدية، تعال للأعلى

1001
01:12:35,211 --> 01:12:37,975
إذهب للأسفل، لقد 
إنسجمنا بشكل عظيم

1002
01:12:38,047 --> 01:12:40,811
لأن كلينا نحب نفس
... الشيء، وذاك هو

1003
01:12:40,883 --> 01:12:43,078
أنا

1242
01:13:21,024 --> 01:13:26,257
أودي، ساعدني
لا أستطيع النهوض

1243
01:13:27,363 --> 01:13:31,800
أودي، يا صديقي
أحضر لي بعض الثلج

1244
01:13:31,868 --> 01:13:35,565
هلاّ أسرعت؟ أيها الكلب
الأخرق، أنا أتـألّــم 

1244
01:13:38,868 --> 01:13:43,565
ترجمـة  و طباعة
وســيــم صــالــح
إربــد   -  الأردن

