1
00:00:24,378 --> 00:00:49,019
Translated By SALMAN
تعديل التوقيت بواسطة (( najm9 ))

2
00:02:02,275 --> 00:02:05,712
<i>بعد مرور ثلاث سنوات من المداولات
... في جلسات المحكمة الفيدرالية</i>

3
00:02:05,906 --> 00:02:09,463
<i>دعت هيئة محلفي الولاية
إلى تأجيل القضية للجلسة القادمة</i>

4
00:02:09,674 --> 00:02:12,312
<i>كانت هذه إذاعة أخبار أمريكا
من واشنطن</i>

5
00:02:12,962 --> 00:02:16,322
<i>الآن عودة إلى محطتكم المحلية
إى . أن . آر ، إلى أخبار كاميرون</i>

6
00:02:17,668 --> 00:02:22,433
<i>مساء الخير ، أنتم تستمعون إلى 108.9
... إف إم .. كى أم زي آر ، بورتلاند</i>

7
00:02:22,828 --> 00:02:23,582
<i>هذا ...</i>

8
00:02:33,496 --> 00:02:34,603
<i>غير</i>

9
00:02:34,603 --> 00:02:35,920
<i>غير قابل</i>

10
00:02:35,920 --> 00:02:37,280
<i>غير قابل للتعقب</i>

11
00:02:40,595 --> 00:02:41,731
مساء الخير يا سيدتي

12
00:02:52,811 --> 00:02:57,697
Translated By SALMAN

13
00:03:42,678 --> 00:03:43,542
وأنت أيضا

14
00:03:53,901 --> 00:03:55,262
مساء الخير -
مساء الخير يا راي -

15
00:03:56,868 --> 00:03:59,704
شكرا لك .. ليلة مزدحمة
بالعمل للأشخاص السيئين ؟

16
00:03:59,868 --> 00:04:01,704
وهي ليلة أشد زحمة بالنسبة لنا

17
00:04:07,790 --> 00:04:09,306
حسنا

18
00:04:10,326 --> 00:04:12,497
دعنا نرى ماذا لديك لأجلي

19
00:04:12,917 --> 00:04:13,869
<i>جينيفر</i>

20
00:04:13,869 --> 00:04:14,757
<i>جينيفر مارش</i>

21
00:04:14,757 --> 00:04:16,063
<i>-جينيفر مارش 38920</i>

22
00:04:17,261 --> 00:04:20,224
بالمناسبة ! لأنك تموتين من أجل أن تعرفي

23
00:04:20,476 --> 00:04:24,963
أنا متأكد تقريبا ، أن موعدي الغرامي بالأمس
غامض بكل المقاييس

24
00:04:25,075 --> 00:04:26,271
<i>لماذا تدعوني دائما جيل ؟</i>

25
00:04:26,403 --> 00:04:29,374
، كانت مدهشة
كانت بالضبط مثل صورتها

26
00:04:30,022 --> 00:04:32,985
لن تراها مرة ثانية -
وما يدريك ؟ -

27
00:04:33,237 --> 00:04:34,807
لأنه لا يوجد مثيل لك

28
00:04:35,146 --> 00:04:37,211
ياللعجب ، مزحة لطيفة

29
00:04:39,451 --> 00:04:40,622
<i>فلاين بيف3 : هل مازلت هناك جيل ؟</i> -
<i>مولي004 : لماذا تدعوني دائما جيل ؟</i> -

30
00:04:40,875 --> 00:04:41,552
<i>فلاين بيف3 : هذا خطأي ، فقد انتهيت
للتو من مكالمتي مع جيل</i>

31
00:04:41,555 --> 00:04:42,435
<i>مولي004 : نعم ، نعم ، عذر جيد ، كم من
الفتيات تخاطبهم على الإنترنت ؟</i>

32
00:04:42,555 --> 00:04:43,835
<i>.. أنت فقط !! أقسم بذلك</i>

33
00:04:54,470 --> 00:04:56,191
ها هو الرجل الذي كنت أحدثك عنه

34
00:04:57,786 --> 00:05:02,394
نعم ، يغيّر إسمه كل يوم .. يستغرق مني
أسبوع لأعزل هذا الغريب ، استمع لهذا

35
00:05:04,085 --> 00:05:07,448
لص الأغاني دوت كوم -
لا ، هذا شئ غير عادي -

36
00:05:07,700 --> 00:05:11,460
، يعرض تنزيلات مجانية لأغاني مسروقة
سأقوم بتجميعها في الجهاز الوهمي

37
00:05:11,955 --> 00:05:13,882
راقب ما يحدث عندما أقبل عرضه

38
00:05:14,532 --> 00:05:17,978
! ماذا ؟ الآن ، يسرق بياناتي المالية

39
00:05:18,418 --> 00:05:20,175
وكل كلماتي السرية

40
00:05:20,427 --> 00:05:23,892
والتي قمت بجمعها بشكل ملائم
" في ملف يدعى " كلمات سرية

41
00:05:24,145 --> 00:05:25,525
لمسة جميلة

42
00:05:25,820 --> 00:05:29,486
أرسلت إليه برنامج طروادة للباب الخلفي حتى
يتسنى لنا رؤية ما يفعل بها من على شاشته

43
00:05:29,738 --> 00:05:33,202
قام بجمع ربع مليون دولار بالإحتيال
في الأسابيع الثلاثة الماضية

44
00:05:33,455 --> 00:05:36,048
ما الذي يفعله ؟ -
مستوى عال من التقنية و منحط من الإباحية

45
00:05:36,301 --> 00:05:40,378
هل أنت متأكدة أنه رجل ؟ لأنه لو كانت إمرأة
قد تكون خليلتي

46
00:05:41,025 --> 00:05:42,535
أرسليه لي

47
00:05:43,637 --> 00:05:45,270
استلم

48
00:05:45,915 --> 00:05:50,201
، جهازي الوهمي نسخ ملفاً واحداً -
فلنأمل أن يبتلع الطعم -- حسنا أنا أراه

49
00:05:51,975 --> 00:05:53,993
أنا مندهشة لأن لديه
الصبر على المزادات

50
00:05:55,559 --> 00:05:56,953
حسنا ، لقد نلنا منه الآن -
حسنا -

51
00:05:57,604 --> 00:06:01,134
، لدي عنوانه على الإنترنت
فلنحصل على عنوانه الشخصي

52
00:06:01,421 --> 00:06:04,650
، شرطة بورتلاند أرسلوا هذا
ليسوا متأكدين ماذا يفعلون به

53
00:06:04,902 --> 00:06:06,222
شكرا لك

54
00:06:06,914 --> 00:06:08,301
إنها بالفعل إمرأة

55
00:06:08,553 --> 00:06:10,823
ممرضة قسم الطوارئ ، تعيش وحيدة

56
00:06:11,266 --> 00:06:13,494
لا سوابق ولا ماضي
لمشتروات عبر الإنترنت

57
00:06:13,746 --> 00:06:18,810
،ليست هي، لابد أنه جار أو شخص ما قريب منها
شخص يستطيع الدخول عبر شبكتها اللاسلكية

58
00:06:19,406 --> 00:06:21,704
شارون دوبس ، تعيش هنا

59
00:06:22,254 --> 00:06:23,816
حسنا

60
00:06:24,161 --> 00:06:26,090
إنه حول محل إقامتها

61
00:06:27,342 --> 00:06:31,009
سام باروس ، مبرمج كمبيوتر
لقسم المدرسة

62
00:06:31,262 --> 00:06:33,010
يسكن هناك منذ 6 أسابيع ، وهو مستأجر

63
00:06:33,405 --> 00:06:36,235
، تمهل ، إنه مسجل لأجل 3 مسدسات
وإثنين من بنادق الهجوم

64
00:06:36,487 --> 00:06:37,253
هذا هو رجلك

65
00:06:37,258 --> 00:06:40,240
، جينيفر مارش من الشرطة الفيدرالية
مركز جرائم الإنترنت ، بورتلاند

66
00:06:40,505 --> 00:06:43,380
نريدكم أن تسقطوا باباً من أجلنا

67
00:07:00,532 --> 00:07:02,548
يجب أن أغيّر مهمتي

68
00:07:03,414 --> 00:07:04,578
ما الأمر ؟

69
00:07:05,222 --> 00:07:07,582
أمر مثير للغثيان ، هذا أكثر من اللازم

70
00:07:07,834 --> 00:07:12,138
لدي ناظر مدرسة متقاعد، يعرض أن يأتي
إلى حيث المكان الذي أرعى فيه الأطفال

71
00:07:12,389 --> 00:07:14,289
إلا أنه تجري لديه الكثير من المحادثات الغريبة

72
00:07:14,306 --> 00:07:16,867
، ولا يستطيع حفظ الأسماء بشكل دائم
فيناديني جيل بدلا من مولي

73
00:07:17,514 --> 00:07:20,008
لست مهتما إلا بما سيناديه أصدقاؤه

74
00:07:20,260 --> 00:07:22,186
... سآخذ فرصة راحة ، هل

75
00:07:22,438 --> 00:07:24,809
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

76
00:07:25,484 --> 00:07:27,310
<i>موقع . اقتل معي . كوم</i>

77
00:07:32,689 --> 00:07:34,309
<i>اقتل</i>

78
00:07:36,603 --> 00:07:40,353
<i>اقتل معي</i>

79
00:08:01,355 --> 00:08:04,733
! أرى قدميه .. إرفع يديك
! إرفع يديك

80
00:08:05,072 --> 00:08:07,442
! انقلب على بطنك
! على بطنك

81
00:08:24,968 --> 00:08:31,338
<i>" زات المتكاملة تقتطع الماس " نتالي كى</i>
<i>مدخرات ضخمة مقابل ماسة واحدة ، مقدمة من الأخوة لاروج</i>

82
00:08:35,112 --> 00:08:36,404
ما هذا ؟

83
00:08:36,657 --> 00:08:39,498
لست أدري ، أعمل عليه الآن
وهو يبث نقلا مباشرا بالفعل

84
00:08:39,937 --> 00:08:42,055
فقط عندما تظنين أنك شاهدتيه بالكامل

85
00:08:42,584 --> 00:08:44,769
أنظر .. رسالة من مستضيفنا

86
00:08:45,263 --> 00:08:47,381
للجادين فقط

87
00:08:50,989 --> 00:08:52,736
جينيفر مارش ، جرائم الإنترنت

88
00:08:53,032 --> 00:08:54,401
كارتر تومبسون معك

89
00:08:55,041 --> 00:08:56,477
أنا موجود في منزل عائلة باروس

90
00:08:56,918 --> 00:09:00,719
، المشتبه رهن الإعتقال ، القرص الصلب سليم
الكثير من البضاعة المهربة

91
00:09:00,970 --> 00:09:02,292
عمل طيب ، عمل طيب

92
00:09:02,544 --> 00:09:07,376
. دعني أخمن ، ليس باروس فقط
ابنه متورط ، هل لديه ابن ؟

93
00:09:07,770 --> 00:09:09,074
ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟

94
00:09:09,376 --> 00:09:14,347
، حسنا ، ألعاب ذات تقنية عالية و إباحية
وفجأة اشترى ساعة يدوية ذهبية

95
00:09:14,835 --> 00:09:19,072
كيف ذلك ؟ ثم ضربني
01-10-57

96
00:09:19,759 --> 00:09:22,032
يوم الأحد ، عيد ميلاد أبيه

97
00:09:22,674 --> 00:09:24,437
أحلام سعيدة ، مارش

98
00:09:30,778 --> 00:09:35,583
<i>صباح الخير .. نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا</i>
<i>ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس</i>

99
00:09:35,750 --> 00:09:39,738
<i>إنها ما بعد الساعة السابعة</i>
<i>.. هذه كي . أم . زي . آر 108.9 ، والآن</i>

100
00:09:42,568 --> 00:09:45,893
<i>.. أخبار أم . زي . آر ، الآن..</i>
<i>.. نبدأ أولا بالطقس ..</i>

101
00:09:46,839 --> 00:09:49,927
<i>اقتربنا إلى حد 3 بوصات من الأمطارعلى الجانب
الغربي، خلال الأربع وعشرين ساعة الماضية</i>

102
00:09:50,454 --> 00:09:52,189
<i>والتي توقفت أخيرا</i>

103
00:09:52,409 --> 00:09:55,784
<i>لا يوجد مؤشر للسكون في الوقت الحاضر
... بالنسبة لدرجات الحرارة المجمدة</i>

104
00:09:57,372 --> 00:09:58,929
<i>مأمورة بدالة آرم ستار ، تينا</i>

105
00:09:59,346 --> 00:10:01,956
<i>، صباح الخير آنسة مارش
كيف يمكن أن أساعدك ؟</i>

106
00:10:02,258 --> 00:10:07,648
نعم ، تينا .. أود العودة للمنزل
في وقت ما ، قبل عيد الفصح

107
00:10:08,087 --> 00:10:09,677
أنا عالقة في ازدحام المرور هنا

108
00:10:09,929 --> 00:10:11,163
حسنا ، دعينا نرى

109
00:10:11,804 --> 00:10:14,615
أنت في منتصف حادث عرضي

110
00:10:15,256 --> 00:10:18,761
، سوف تمرّين على الحادث ، بعد
تقريبا 100 ياردة

111
00:10:19,440 --> 00:10:23,172
حسنا ، إنني أراه الآن ، أراه الآن ، شكرا
على الرحب والسعة -

112
00:11:03,348 --> 00:11:05,106
تبا ، لقد أخفتيني

113
00:11:05,359 --> 00:11:06,672
انتبهي لكلامك أيتها السيدة الصغيرة

114
00:11:07,067 --> 00:11:10,642
.. هذا ما كنت أقوله لك
عندما كنت طفلة

115
00:11:11,288 --> 00:11:14,551
، أعلم يا أمي
وهذا ما يجعله مضحكا جدا

116
00:11:14,803 --> 00:11:16,258
حسنا ، أحد ما ضايقني

117
00:11:16,511 --> 00:11:19,134
آسفة ، إلى اللقاء يا حبيبتي

118
00:11:37,175 --> 00:11:39,636
أنظري لهذا الزي الذي أصنعه
يمكنني أن أرى ذلك -

119
00:11:39,888 --> 00:11:41,416
أنت تسرقين عملي

120
00:11:41,965 --> 00:11:45,495
لقد تأخرت
أنا أعلم ، آسفة بشأن ذلك يا حبيبتي -

121
00:11:47,189 --> 00:11:48,741
هل قبضت على أحدا
من الأشخاص السيئين ؟

122
00:11:49,032 --> 00:11:51,452
واحد ، فقط واحد

123
00:11:58,141 --> 00:11:59,910
حسنا ، أنا قادمة
لا -

124
00:12:00,552 --> 00:12:02,872
إذا رأيتك تدخنين فلن أراك أبدا ، أبدا

125
00:12:08,593 --> 00:12:10,953
كيف هي الأوضاع بينك وماتي ؟
لا بأس -

126
00:12:11,305 --> 00:12:13,923
صحيح -
الآنسة تيكشل ستعطيني فرصة ثانية  -

127
00:12:14,319 --> 00:12:15,685
فرصة ثانية لأجل ماذا ؟

128
00:12:16,227 --> 00:12:17,573
لنصبح أصدقاء

129
00:12:17,867 --> 00:12:20,741
بالطبع ، حبيبتي هذا أمر رائع

130
00:12:21,182 --> 00:12:22,548
يمكنها أن تأتي إلى حفلتي الآن

131
00:12:22,892 --> 00:12:24,858
تأكدي من إرسالك بطاقة دعوة إلكترونية لأمها -
لك ذلك -

132
00:12:24,892 --> 00:12:26,315
ربما جدتي يجب أن تفعل ذلك

133
00:12:26,509 --> 00:12:28,017
أنا سأفعل ذلك
هل أنت متأكدة ؟ -

134
00:12:28,087 --> 00:12:30,718
عندما أقول سأفعل ذلك
فأنا أفعل ذلك ، أنا أعدك

135
00:12:31,364 --> 00:12:32,978
أحبك
أحبك أيضا حبيبتي -

136
00:12:41,882 --> 00:12:45,026
أظن أنك تريدنني أن
أفعل ذلك في وقت آخر

137
00:13:12,025 --> 00:13:13,487
مرحبا أيتها الصديقة

138
00:14:06,114 --> 00:14:08,637
حسنا ، جينيفر ، فلنرى قطتك المعذبة

139
00:14:09,027 --> 00:14:11,249
التعذيب انتهى ، يا سيدي

140
00:14:11,940 --> 00:14:13,588
نعم ، يجب أن أقول كذلك

141
00:14:14,085 --> 00:14:15,317
لولو المسكينة

142
00:14:15,959 --> 00:14:17,412
كان إسم القطة

143
00:14:17,803 --> 00:14:20,397
المالك سكوتي هيلمان ، 26 سنة
من ويست لاند

144
00:14:20,649 --> 00:14:22,973
يقول بأنها اختطفت قبل أيام قليلة
من حديقة منزله الأمامية

145
00:14:23,226 --> 00:14:24,984
أثناء بيع أغراضه في ساحة المنزل

146
00:14:25,236 --> 00:14:26,806
تعرّف على ياقتها الفاخرة

147
00:14:27,146 --> 00:14:32,218
ويست لاند ، إذاً هذا الموقع من الممكن أن يكون
قد نشأ في أي مكان، من أوسلو إلى اسطنبول

148
00:14:32,470 --> 00:14:33,860
إنه محلي ، نعم سيدي

149
00:14:34,111 --> 00:14:35,547
الإحتمالات تتعدد كثيرا ، أليست كذلك ؟

150
00:14:35,988 --> 00:14:38,455
، بنسبة مليون إلى واحد .. إذا كانت مصادفة
وهي ليست كذلك

151
00:14:39,104 --> 00:14:42,393
الطريقة الوحيدة التي عرفنا بها الموقع
... لأنها زُوّدت مباشرة ًإلى

152
00:14:42,644 --> 00:14:46,319
مكتب مدير شرطة المقاطعة وإلى مباحث شرطة
بورتلاند بعد دقائق من بدء الموقع ، سيدي

153
00:14:46,571 --> 00:14:51,410
المعلومتان جاءتا من تلفون عمومي في مركز
المدينة ، إذاً ، كائنا من كان وراء الموقع

154
00:14:51,662 --> 00:14:53,376
فهو محلي ويريد لفت الإنتباه

155
00:14:53,773 --> 00:14:56,899
أغلقيه
لقد فعلت ذلك -

156
00:14:58,393 --> 00:14:59,750
انتهى الأمر

157
00:15:00,002 --> 00:15:01,616
سأكتب العنوان مرة أخرى

158
00:15:08,577 --> 00:15:09,843
كان يفعل ذلك طوال الليل

159
00:15:10,486 --> 00:15:12,607
عنوان الإنترنت لموقعه يتغير بشكل متواصل

160
00:15:12,860 --> 00:15:16,265
، كل عنوان جديد هو سيرفر مستغل
يدير مرآة عاكسة للموقع

161
00:15:17,114 --> 00:15:20,010
سيرفر الموقع ذو الإسم الروسي يستعمل قيمة
منخفضة لحزمة البيانات في عنوانه

162
00:15:20,263 --> 00:15:22,222
حتى يظل حاسوبك بشكل متواصل
يستفسر عن إسم سجل السيرفر

163
00:15:22,475 --> 00:15:25,204
وهكذا يعطيك عنوان جديد وبانتظام

164
00:15:25,455 --> 00:15:27,615
أعني ، أنظر ، هناك الآلاف من السيرفرات
المستغِلة على الإنترنت

165
00:15:27,868 --> 00:15:30,357
ولهذا لن يضرب أي ضحية في أي وقت قريب

166
00:15:30,610 --> 00:15:34,636
، ولكنه يلج إلى جهازه بسرعة كبيرة
... فلابد أنه يستعمله بشكل دائم ، أعني

167
00:15:34,888 --> 00:15:37,695
إننا نغلق عناوينه ، ولكن كلما
.. أغلقنا عنوانا

168
00:15:37,948 --> 00:15:39,511
! تظهر مرآة جديدة ..

169
00:15:40,158 --> 00:15:44,188
لم أفهم أي كلمة مما قلتيه ، سمعت
روسيا ، فما علاقتهم بذلك الأمر ؟

170
00:15:44,441 --> 00:15:49,757
سيرفرات تسجيل الإسم لملكية الموقع كلها في
روسيا .. ليس لدينا سلطة قضائية هناك

171
00:15:50,282 --> 00:15:53,846
! جينيفر ... إنها قطة
صحيح ؟ -

172
00:15:54,493 --> 00:15:58,391
نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك
أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟

173
00:15:58,643 --> 00:16:01,417
مثلا ، ربما شئ ما تحت سلطتنا القضائية ؟

174
00:16:03,970 --> 00:16:05,635
عودوا إلى العمل ، أيها السادة

175
00:16:55,011 --> 00:16:57,230
.. هل أنت الرجل ؟
... الذي لديه تلك التذاكر لمباراة الهوكي

176
00:17:19,964 --> 00:17:22,580
جدتي .. جدتي

177
00:17:24,184 --> 00:17:25,796
هل حصلت عليه ؟
نعم ، حصلت عليه -

178
00:17:26,595 --> 00:17:30,730
يا إلهي ، أنا فخورة جدا بك
وهذا ما أخبرتني به أمي أيضا -

179
00:17:31,216 --> 00:17:32,555
انتبهي ، أنا مبتلة بالكامل

180
00:17:32,856 --> 00:17:34,189
وأنا أيضا

181
00:17:34,633 --> 00:17:37,301
لقد احتفلنا ، تناولنا الآيس كريم

182
00:18:04,206 --> 00:18:08,038
<i>، كلما كثر المشاهدين
كلما أسرع في الموت</i>

183
00:18:17,971 --> 00:18:20,639
أمي
! حبيبتي ! أمي .. رجاءا -

184
00:18:20,679 --> 00:18:23,805
، حسنا ، حسنا .. هيا حبيبتي
فلنذهب إلى الخارج

185
00:18:28,954 --> 00:18:30,278
أراقب الموقع طوال الأسبوع

186
00:18:30,532 --> 00:18:32,254
لا أرى إلا قطة ميتة

187
00:18:32,541 --> 00:18:35,007
، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر
توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد

188
00:18:35,655 --> 00:18:39,958
... على أية حال
... قبل بضع دقائق ، هذا

189
00:18:41,984 --> 00:18:44,445
إنه نفس السرداب ، لا يزال يبث مباشرة

190
00:18:44,698 --> 00:18:49,086
في أعلى الشاشة ، لديك عدد المشاهدين النشطين
ونوع ما من النواقل لنقل وقياس المواد الكيميائية

191
00:18:49,350 --> 00:18:52,013
قام بنقش إسم الموقع على صدر الرجل

192
00:18:52,265 --> 00:18:55,544
يبدو أنه يهدد باستنزافه
يهدد باستنزاف ماذا ؟ دماءه ؟ -

193
00:18:55,939 --> 00:18:59,312
كيف سيفعل ذلك ؟ هذه الجروح ليست
حتى بعمق الجروح التي يسببها الورق

194
00:18:59,563 --> 00:19:00,954
كلا ليست الجروح ، لكنه النزيف

195
00:19:01,207 --> 00:19:04,440
أترى هذا الصندوق ، نعتقد أنه
ينظم كمية السائل الذي ينتقل للضحية

196
00:19:04,692 --> 00:19:07,554
وهذه الأسلاك من المحتمل
أنها موصولة بحاسوب الرجل

197
00:19:07,807 --> 00:19:10,297
أنظر ، أنفه بدأ بالنزيف
وتظهر له كدمات

198
00:19:10,550 --> 00:19:12,813
أعتقد أن هذه الأكياس هي نوع
من موانع التجلط

199
00:19:13,064 --> 00:19:14,654
لدي قائمة بهم هنا

200
00:19:15,042 --> 00:19:18,106
الأكثر شيوعا هو الهيبارين ، إذا كانت كمية
جرعة الدواء صحيحة فستنقذ روحا

201
00:19:18,358 --> 00:19:20,453
خاطئة ! فقد جلبت لنفسك الهيموفيليا

202
00:19:21,706 --> 00:19:24,768
إذا ، كلما زار الموقع عدد أكثر من الناس
كلما زاد اندفاع العقار

203
00:19:25,021 --> 00:19:27,890
وسينزف أكثر
ذلك صحيح ، هذا ما نعتقده -

204
00:19:28,142 --> 00:19:29,394
لم يكن ذلك أمرا طيبا

205
00:19:29,646 --> 00:19:33,221
، حسنا ، إذا كان هذا العدّاد دقيق
فالعامة يبدو أنهم موافقين

206
00:19:33,257 --> 00:19:34,449
و يدخلون الموقع بكثرة

207
00:19:34,701 --> 00:19:38,772
، إسم الضحية هو هيربرت ميلر ، 54 سنة
يعيش في سيلورد

208
00:19:39,023 --> 00:19:40,577
يعمل لدي شركة
" المشرّع التنفيذي بيرنسايد "

209
00:19:40,828 --> 00:19:44,865
، ليلة الجمعة عاد من عمله
نادى زوجته

210
00:19:45,116 --> 00:19:48,382
، قال أنه استلم رسالة إليكترونية
من صديق لأحد أصدقائه

211
00:19:48,634 --> 00:19:51,029
يعرض تذاكر مقاعد الواجهة المناسبة
لنهائي مباراة الهوكي

212
00:19:51,280 --> 00:19:53,345
ووعد بأن يعود إلى المنزل بعد المباراة

213
00:19:53,991 --> 00:19:56,720
ولم يعد
هل لديه سوابق ؟ -

214
00:19:56,972 --> 00:19:58,411
من ، ميلر ؟

215
00:19:58,714 --> 00:20:00,035
وما صلة ذلك بالموضوع ؟

216
00:20:00,288 --> 00:20:02,681
أتذكرين ذلك الفيلم المشبوه ، الذي أرسل
إلى مكتب لوس أنجلوس في العام الماضي ؟

217
00:20:02,934 --> 00:20:05,595
الراقصة اليابانية المراهقة التي قطعت إلى
نصفين ، هل كان هناك حقا شئ كالذي رأيتيه ؟

218
00:20:05,848 --> 00:20:09,079
. بعد ستة أسابيع وجدوها حية وبخير
تخدم الموائد ، في منطقة طوكيو الصغيرة

219
00:20:09,331 --> 00:20:12,458
، ربما ميلر متورط بطريقة ما
ربما توجد هناك صلة

220
00:20:24,465 --> 00:20:27,835
<i>ماذا تفعل بي ؟</i>

221
00:20:33,563 --> 00:20:39,925
<i>Translated By SALMAN</i>

222
00:20:54,847 --> 00:20:58,317
... سيدة ميلر ، أرجوك

223
00:20:58,465 --> 00:21:01,527
! اذهبوا بعيدا .. ارحلوا
! حسنا أيها الناس .. لحظة من فضلكم -

224
00:21:01,779 --> 00:21:03,391
لا أعلم

225
00:21:04,093 --> 00:21:05,910
نحن الشرطة .. افسحوا الطريق

226
00:21:07,915 --> 00:21:10,790
، سيدة ميلر ، شرطة بورتلاند
هل يمكننا الدخول ؟

227
00:21:15,443 --> 00:21:18,756
، إسمي المفتش بكس
هذا زميلي ، المفتش موي

228
00:21:19,396 --> 00:21:22,892
اسمعي ، هل يوجد مكان آخر
يمكننا الحديث فيه ؟

229
00:21:23,856 --> 00:21:26,371
نعم ، فلنذهب إلى الخارج

230
00:21:37,380 --> 00:21:40,155
إذا ، سيدة ميلر ، متى كانت آخر مرة
رأيت فيها زوجك ؟

231
00:21:40,798 --> 00:21:42,165
صباح الأمس

232
00:21:42,706 --> 00:21:47,491
اتصل وقال أن لديه تذاكر للمباراة
النهائية ليلة الأمس

233
00:21:48,131 --> 00:21:52,413
يحب الهوكي ، وأردت منه
أن يعود للمنزل مباشرة

234
00:21:53,054 --> 00:21:57,532
استمعي إلى ! أنا أتفهم ما تمرين به
من حالة صعبة جدا ، حسنا ؟

235
00:21:58,180 --> 00:22:02,012
ولكنك تزيدين الأمر صعوبة ، بحديثك
للصحافيين ، لا تتحدثي مع الصحافيين

236
00:22:02,399 --> 00:22:06,584
هل تفهمينني ؟ استمعي إلي ! لا تتحدثي مع
الصحافيين ، وابتعدي عن الكمبيوتر ، حسنا ؟

237
00:22:29,460 --> 00:22:32,324
استمع إلى هذا ! كنت أجمع سجلات الدخول
لمرآة الموقع الذي أغلقناه

238
00:22:32,577 --> 00:22:34,032
يمنع جميع عناوين الإنترنت الأجنبية

239
00:22:34,285 --> 00:22:36,332
الأمريكيين فقط يمكنهم الدخول للموقع

240
00:22:36,929 --> 00:22:38,509
يا لها من وطنية

241
00:22:39,710 --> 00:22:44,187
قمنا بفحص كل مجموعة إخبارية ، تدردش في صفحة
" موقع في منتدى ، تتكلم عن موقع " اقتل معي

242
00:22:44,834 --> 00:22:46,625
وأعتقد أننا وجدنا أول مقال

243
00:22:46,877 --> 00:22:49,845
، وقد ظهر بعد أقفل الموقع بفترة قصيرة
وانتشر بشكل واسع في شبكة الإنترنت

244
00:22:50,493 --> 00:22:52,926
، قطة وقعت في مصيدة فأر
ما رأيكم بهذه السخرية ؟

245
00:22:53,575 --> 00:22:55,914
إنها على البث المباشر في موقع أقتل معي
دوت كوم .. إنها مدهشة ، سأتفحصها

246
00:22:56,588 --> 00:22:59,447
نشر المقال طالب في الجامعة يدعى
" أندرو كيلبرن "

247
00:22:59,937 --> 00:23:03,505
، نشرت بواسطة حساب اشتراكه
ولكنها لم تنشأ فعلا عن طريق حاسوبه

248
00:23:03,756 --> 00:23:07,102
، إذا ، رجلنا تسلل إلى حساب اشتراكه -
واستعمله لينشر الموضوع -- صحيح

249
00:23:07,743 --> 00:23:09,709
فلنبحث عن عنوان الإنترنت للحاسوب
المنشئ للمقال

250
00:23:13,065 --> 00:23:14,560
يا إلهي

251
00:23:15,613 --> 00:23:17,033
أمر سئ أنه لم يكن في الكشافة

252
00:23:17,286 --> 00:23:20,411
يمكنه أن يرمش برموز المورس
بمكانه <i>ويخبرنا</i>

253
00:23:33,732 --> 00:23:37,614
بحثت في " هو إيز " ، وأعطاني
" مزود خدمة الإنترنت " بلو سكاي

254
00:23:38,017 --> 00:23:41,800
إسم المستخدم وكلمة السر ، لو سمحت
ستأتيك ... الآن -

255
00:23:44,983 --> 00:23:46,401
مطعم تشانغ ؟

256
00:23:46,793 --> 00:23:48,627
هل تسلل إلى موقعهم ؟
لا ... لا -

257
00:23:49,372 --> 00:23:53,248
، نصف موظفي المكتب يأكلون هناك
إنه يعبث مع أحدنا ليجدنا

258
00:23:54,093 --> 00:23:55,859
من هو هذا الرجل ؟

259
00:24:03,072 --> 00:24:06,099
، جينيفر مارش
المفتش إيريك بكس

260
00:24:06,352 --> 00:24:08,041
شرطة بورتلاند ، أوكلوا إليه
قضية اختطاف ميلر

261
00:24:08,294 --> 00:24:10,019
جينيفر هي عميلتنا المسؤولة عن هذه القضية

262
00:24:10,270 --> 00:24:13,133
العميلة المسؤولة عن القضية ، سيدي ؟
أمسكت بها ، فحصلت عليها -

263
00:24:13,386 --> 00:24:16,549
! أرجوك ، سيدي ، أي شخص آخر
! أعمل في الليل من أجل ابنتي ، تعلم ذلك

264
00:24:16,802 --> 00:24:19,202
<i>ستفعلين</i> أفهم ذلك ، ولكنك

265
00:24:20,050 --> 00:24:22,009
هل قمنا بتشكيل فرقة مهام ؟
ليس بعد -

266
00:24:22,261 --> 00:24:23,649
ليس بعد ! كم من الوقت تحتاج ؟

267
00:24:23,902 --> 00:24:27,631
ما لدينا حتى الآن قطة ميتة ، ورجل
... من المحتمل ألا يكون في خطر ، ولهذا

268
00:24:27,884 --> 00:24:29,844
! بالنسبة لهذا اليوم
هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟

269
00:24:30,297 --> 00:24:33,262
! إنها البداية فقط
مارش ، توقفي -

270
00:24:33,514 --> 00:24:36,040
شاركي بما لديك ، ثم خذي زمام
الأمر من حيث ما وصلت إليه

271
00:24:36,529 --> 00:24:38,646
تشرفت بصحبتك أيها المفتش

272
00:24:41,786 --> 00:24:44,321
حسنا ، أنت أولا

273
00:24:44,568 --> 00:24:47,536
، حسنا ، وجدنا سيارة ميلر
في مواقف للسيارات

274
00:24:47,783 --> 00:24:49,571
لم نجد إلا بصماته

275
00:24:49,823 --> 00:24:52,689
عرضنا صورا للسرداب على
... مقاولين محليين وقالوا

276
00:24:52,840 --> 00:24:56,195
نظرا لدرجة صلابة البناء ، فالمنزل تم بناؤه
.. في العشرينات أو الثلاثينات ، مما يعني

277
00:24:56,448 --> 00:25:00,080
وهذا يقرب البحث إلى .. تعلمين
نصف المدينة

278
00:25:02,086 --> 00:25:07,256
، ماذا أيضا ؟ .. ميلر ، يبدو أنه رجل محترم
محارب قديم في فيتنام

279
00:25:07,508 --> 00:25:09,935
، مدرب فريق ابنته لكرة القدم
يذهبون كل يوم أحد للكنيسة

280
00:25:10,188 --> 00:25:12,185
إذا لماذا اختاره الفاعل ؟

281
00:25:12,832 --> 00:25:14,969
الفاعل ؟

282
00:25:15,614 --> 00:25:17,332
هل نحن في فصل العلوم ؟

283
00:25:17,824 --> 00:25:19,212
ماذا تفضل أن تدعوه ؟

284
00:25:19,465 --> 00:25:21,212
ما رأيك بقطعة القذارة ؟

285
00:25:22,010 --> 00:25:25,141
لماذا ميلر ؟
لا أدري -

286
00:25:25,493 --> 00:25:26,882
ربما اختاره عشوائيا

287
00:25:27,134 --> 00:25:28,756
<i>وماذا عن القطة ؟
هل تحدثت مع ذلك الرجل ؟</i>

288
00:25:29,009 --> 00:25:31,069
سكوتي هيلمان ، نعم ، إنه أحمق

289
00:25:31,321 --> 00:25:35,259
، كل ما يهمه هو استعادة ياقة قطته
لأنه دفع 12 دولارا ثمنا لها

290
00:25:35,411 --> 00:25:39,642
في رهان من أجلكم دوت كوم، والذي أعتقد أنه مبلغ
<i>كبير مقارنة بما تصرفينه في الهمبرجر والمطاعم</i>

291
00:25:39,895 --> 00:25:43,138
<i>ما أريد معرفته ، لماذا هو ؟
لماذا قطته ؟</i>

292
00:25:43,780 --> 00:25:47,002
<i>ولماذا تخاطر من أجل السرقة ؟</i>
بينما يمكنك أن تأخذ واحدة مجانا من أي مأوى، صحيح؟

293
00:25:47,296 --> 00:25:48,584
ماذا لديكم أنتم يا شباب ؟

294
00:25:48,837 --> 00:25:54,012
، موقع على الشبكة ، شئ لم نرى له مثيل
ومعقد للغاية

295
00:25:54,264 --> 00:25:57,087
طالما يظل المصدر موقع البث شبحا
فلا يمكن تعقبه

296
00:25:57,746 --> 00:26:00,241
ذلك الرجل يستطيع دعوة العالم كله
ليساعدوه في قتل ميلر

297
00:26:00,494 --> 00:26:02,762
، وأي شخص آخر يريده
ولن نستطيع أن نفعل شيئا

298
00:26:08,228 --> 00:26:09,791
اعذرني

299
00:26:19,447 --> 00:26:21,141
انتهى الأمر
نعم -

300
00:26:23,199 --> 00:26:27,554
الأرقام ، إنها ... انفجرت

301
00:26:33,347 --> 00:26:35,304
أتقلب على الأرض من الضحك ؟

302
00:26:36,400 --> 00:26:41,998
! شكرا لكم
! لكل دعمكم ... المزيد قادم

303
00:26:44,398 --> 00:26:46,365
سنرى بشأن ذلك

304
00:26:50,630 --> 00:26:52,545
إنها غابة هناك

305
00:27:11,428 --> 00:27:17,819
<i>- هيربرت ميلر -  طيار
وُلِد 6/14/55 - توفى 1/15/08</i>

306
00:27:19,599 --> 00:27:21,508
<i>أقفلت الجلسة</i>

307
00:27:21,829 --> 00:27:24,573
<i>لقد دخلت الموقع بعد
أن مات الرجل</i>

308
00:27:28,933 --> 00:27:31,700
<i>هيربرت ميلر .. شوهد آخر مرة
قبل خمسة أيام مضت</i>

309
00:27:31,955 --> 00:27:33,934
<i>عملاء الشرطة الفيدرالية يعملون
... على مدار الساعة</i>

310
00:27:45,655 --> 00:27:49,454
هناك شاحنة .. اجلس في الخلف
أيها الغبي

311
00:27:49,540 --> 00:27:53,701
، نعم .. حتى لا يمكن لهذا الغريب
أن يقرب من أمام نادي والدي الوطني

312
00:27:53,704 --> 00:27:55,308
" إذاً ، اتصل " بتاكر

313
00:28:15,606 --> 00:28:21,864
<i>هيربرت ميلر ، أصبح محط الإهتمام الشديد
للمحليين وكل شرطة الولاية وفرق البحث الفيدرالية</i>

314
00:28:21,865 --> 00:28:23,256
<i>في منتصف نهار يوم السبت</i>

315
00:28:23,469 --> 00:28:27,637
، عندما ظهر على موقع في الإنترنت
وهو يُعذب ويُقتل حيا

316
00:28:27,889 --> 00:28:31,484
، بسبب تميز هذه الجريمة
، ولأن الشرطة الفيدرالية

317
00:28:31,773 --> 00:28:35,686
، قادرون على توفير مصادر
حاسمة لهذا التحقيق

318
00:28:36,128 --> 00:28:40,064
، سوف يقودون فرقة المهام الداخلية للوكالة
المكلفة لهذه القضية

319
00:28:40,827 --> 00:28:44,502
هذا الرجل كان يطير بالمروحية من أجل
معيشته ! ما علاقته برجل كونغرس أمريكي ؟

320
00:28:44,842 --> 00:28:48,814
! حسنا، يجب أن أتخلص من الجثة في مكان ما
لم لا أتخلص منها على المسرح الوطني ؟

321
00:28:49,358 --> 00:28:52,653
إذاً ، أتعتقدين أنه فعلها من أجل إقامة
مؤتمر صحفي وبناء قاعدة من المعجبين ؟

322
00:28:52,906 --> 00:28:55,170
لا تدعوهم بالمعجبين ، إنهم متواطئون

323
00:28:55,171 --> 00:28:57,646
، حسنا ، أياًّ كان
لماذا اختار ريستوم ؟

324
00:28:57,702 --> 00:29:02,369
يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس
اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا

325
00:29:02,620 --> 00:29:05,440
، لا قيود على محتوى الأمور
يعالج سير كل الأمور بالتساوي

326
00:29:05,835 --> 00:29:08,296
ألن يفعلها رجلنا من أجل ذلك ؟
لا أدري ، لا أعتقد ذلك -

327
00:29:08,549 --> 00:29:12,114
حسنا ، زبائن ميلر كانوا مدراء شركات ، صحيح ؟
ربما بعضهم من شركات التقنيات المتطورة

328
00:29:12,367 --> 00:29:14,324
، سأتعقب قائمة الزبائن
من الممكن أن يكون هناك صلة

329
00:29:14,577 --> 00:29:15,638
وماذا عن الجيران ؟

330
00:29:15,682 --> 00:29:19,483
أحدهم رأى سيارة فان تسير حوالي الساعة الرابعة
صباحا، وآخر سمع إغلاق باب سيارة بعد دقيقة أخرى

331
00:29:19,734 --> 00:29:21,908
، واعتقدوا أنها جرائد الصباح
يتم توصيلها

332
00:29:22,247 --> 00:29:25,107
عذرا سيدي ، لدي شئ هنا
ما هو ؟ -

333
00:29:25,358 --> 00:29:29,161
معلومة أتت لتوها عبر الخط الساخن ، بشأن
آرثر جيمس إيلمر

334
00:29:29,414 --> 00:29:31,538
وهو مهندس في مكان يدعى
تقنيات تشادويك

335
00:29:31,790 --> 00:29:35,623
وقد طرد من عمله قبل 6 أشهر
لتركيبه كاميرا إنترنت لاسلكية

336
00:29:35,624 --> 00:29:37,423
<i>! في غرف الرجال ! جميل</i>

337
00:29:37,719 --> 00:29:41,481
على أي حال ، كان يتكلم بلا توقف
عن موقع اقتل معي دوت كوم ، بشأن القطة فقط

338
00:29:41,733 --> 00:29:45,817
هل تذهبين معنا ؟
<i>دعني أتفقد عن ذلك الرجل في مكتبي</i> -

339
00:30:15,726 --> 00:30:19,267
ماذا يحدث ؟
<i>لن يدعنا ندخل ، يبدو خجولا</i> -

340
00:30:25,797 --> 00:30:26,809
<i>إيلمر</i>

341
00:30:30,884 --> 00:30:33,931
، أنظر ، إذا كنت لم تفعل أي شئ
فلن تخسر شيئا إن سمحت لنا بالدخول

342
00:30:34,889 --> 00:30:39,496
، وإذا لم تدعنا ندخل ، حسنا
يمكننا أن نعود دائما بمذكرة

343
00:30:41,653 --> 00:30:43,466
فكيف تريد أن تلعبها ؟

344
00:30:51,870 --> 00:30:55,581
مرحبا ، أنا المفتش بكس

345
00:30:56,223 --> 00:30:57,984
إسم غير عادي

346
00:30:59,941 --> 00:31:01,857
لم يكن الأمر عائدا لي

347
00:31:04,328 --> 00:31:07,192
هل حقا تعتقدون أنني قتلت ذلك الرجل ؟

348
00:31:09,453 --> 00:31:11,171
لا أعلم ، هل فعلت ذلك ؟

349
00:31:12,367 --> 00:31:13,723
أشعر بالإطراء

350
00:31:13,975 --> 00:31:16,782
، أجد الأمر مسليا جدا
وخاصة في النهاية

351
00:31:17,424 --> 00:31:21,761
، طريقة تزايد أعداد المشاهدين بشكل توسعي
كنوع من الوباء

352
00:31:23,455 --> 00:31:25,069
هل يمكنني رؤية السرداب ؟

353
00:31:29,100 --> 00:31:31,694
<i>: إيلمر، آرثر جى - العنوان الحالي
2306أ جادة أوكود - يوجين،أو أر 97404</i>

354
00:32:07,795 --> 00:32:09,728
تحب الأفلام ، أليس كذلك ؟

355
00:32:10,475 --> 00:32:12,192
ومن لا يحبها ؟

356
00:32:13,388 --> 00:32:14,892
أنا

357
00:32:17,407 --> 00:32:19,053
تقوم بنسخ الأفلام لنفسك ؟

358
00:32:19,452 --> 00:32:21,268
تعلم أن هذا الأمر غير قانوني ، صحيح ؟

359
00:32:32,344 --> 00:32:34,211
لا يمكنك القول ، أنني لم أحذرك

360
00:32:44,690 --> 00:32:46,817
<i>أمي ، أنا وجدتي نصنع العشاء</i>

361
00:32:49,827 --> 00:32:51,765
لدي الدليل ، لم يكن إيلمر

362
00:32:52,409 --> 00:32:58,222
في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا
إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة

363
00:32:58,240 --> 00:33:00,609
في الوقت الذي اختفي فيه ميلر

364
00:33:00,849 --> 00:33:06,636
إيلمر كان منشغلا بالدردشة الساخنة مع المغني
الأول لكورس الرجال في فرقة تاكوما العظمى

365
00:33:06,778 --> 00:33:08,597
ورغم هذا أشعر بالرضا لأني قبضت عليه

366
00:33:26,491 --> 00:33:28,703
<i>مقزز وفاسد</i>

367
00:33:32,334 --> 00:33:33,380
أمسكت بك

368
00:33:33,574 --> 00:33:35,277
بالكاد ، لدي موعد كبير الليلة

369
00:33:35,451 --> 00:33:37,202
خاص جدا أو ضخم جدا ؟

370
00:33:37,693 --> 00:33:40,222
لا أدري .. لم أقابل السكرتيرة
.. بيجي حتى الآن

371
00:33:40,255 --> 00:33:41,786
ما الأمر ؟

372
00:33:41,956 --> 00:33:46,156
لدي فكرة .. أتذكر ذلك الرجل
أندرو كيلبرن وظهوره؟

373
00:33:46,297 --> 00:33:48,393
نعم ، ماذا عنه ؟

374
00:33:48,541 --> 00:33:50,127
حسنا ، لماذا استعمل حسابه ؟

375
00:33:50,320 --> 00:33:52,517
أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا

376
00:33:53,167 --> 00:33:54,499
ربما يعرفون بعضهم البعض

377
00:33:54,741 --> 00:33:56,505
نعم ، هذا ممكن

378
00:33:56,750 --> 00:33:59,047
<i>نعم ، حسنا ، أراك يوم الأحد</i>

379
00:33:59,595 --> 00:34:01,034
انتظري .. يوم الأحد ؟

380
00:34:02,016 --> 00:34:03,223
عيد ميلاد آني ؟

381
00:34:04,916 --> 00:34:06,651
تبا ، لقد نسيت

382
00:34:07,294 --> 00:34:09,557
حسنا ، هل يمكنني إحضار صديقتي ؟
<i>هل تمزح ؟</i> -

383
00:34:09,609 --> 00:34:12,523
أنت لا تدري حتى إذا كنت تحب هذه البنت

384
00:34:12,622 --> 00:34:15,317
، لا ، لا ، ليست بيجي .. ميلاني
.. إنها موظفة خدمات اجتماعية

385
00:34:15,322 --> 00:34:18,243
تحب أكلات السوشي والبروكولي والديكنز

386
00:34:20,291 --> 00:34:22,162
إنها لعبة أرقام

387
00:34:22,801 --> 00:34:25,119
لا بأس ، لا بأس .. يجب أن أذهب

388
00:34:25,514 --> 00:34:27,409
حسنا .. أنت ! هل لديك صديق ؟

389
00:34:28,060 --> 00:34:29,623
<i>تصبح على خير</i>

390
00:34:30,270 --> 00:34:32,388
تصبح على خير ، سام

391
00:34:45,410 --> 00:34:50,091
، مولي أعطتني هدية عيد ميلاد بسيطة
لعبة كمبيوتر قمت بتحميلها .. وهي عن الخيول

392
00:34:50,738 --> 00:34:53,164
أمر لطيف منها ، تبدو مسلية

393
00:34:53,551 --> 00:34:56,136
ليست كذلك .. إنها سخيفة

394
00:34:56,745 --> 00:35:00,411
سأجعلك ترينها فيما بعد -
حسنا يا حبيبتي .. أحبك ، يجب أن أذهب -

395
00:35:37,275 --> 00:35:39,347
هل طلب أحد ما ، مجموعة بيتزا ؟

396
00:35:39,699 --> 00:35:40,597
شكرا لك حبيبي
على الرحب والسعة -

397
00:35:40,739 --> 00:35:43,737
مرحبا ، جريفين
لأجل البنت ، مرحبا .. كيف حالك ؟ -

398
00:35:44,121 --> 00:35:46,033
من هنا
من هنا ؟ -

399
00:35:49,642 --> 00:35:54,017
لم أبحث إلا في شهور قليلة تلك التي نشر فيها
كيلبرن مواضيعه، سنحتاج إلى تحليلات جديدة لها

400
00:35:54,368 --> 00:35:57,744
، نشر مواضيع ، منع دخول الأطفال
بنى مواقع

401
00:35:57,820 --> 00:35:59,049
عاش بشكل عملي على الإنترنت

402
00:35:59,054 --> 00:35:59,953
ماذا ؟ ألم يعد كذلك ؟

403
00:36:00,482 --> 00:36:01,943
.. ليس بعد أن توفى

404
00:36:02,441 --> 00:36:04,989
من شئ يدعى " الحمض ..
" الكيتوني لمرضى السكر

405
00:36:05,467 --> 00:36:08,305
هذا ما يحدث عندما لا تأخذ
الأنسولين لعدد من الأيام

406
00:36:09,041 --> 00:36:11,210
على أية حال .. بعد ساعة
.. من اكتشاف جثته

407
00:36:12,155 --> 00:36:16,424
موقع " اقتل معي " .. استيقظ .. وبعد ساعة
من ذلك ، ظهرت مقالة كيلبرن على صفحة الموقع

408
00:36:16,777 --> 00:36:18,941
تعتقدين أن رجلنا قتله

409
00:36:19,187 --> 00:36:21,252
يسمونها انتحارا

410
00:36:46,054 --> 00:36:49,068
مرحبا
أتيت في الوقت المحدد -

411
00:36:49,563 --> 00:36:53,999
، نعم ، حسنا ، إنها لعنة
قضيت نصف حياتي أنتظر الناس

412
00:36:54,720 --> 00:36:57,552
أنا ديفيد ويليامز

413
00:36:59,408 --> 00:37:03,281
، هذا عنوان جميل بالمناسبة
أرقام الثمانية تجلب الرفاهية

414
00:37:03,930 --> 00:37:06,933
لم أكن أعلم ذلك
صحيح ؟  -

415
00:37:07,581 --> 00:37:09,697
تفضل بالدخول
شكرا -

416
00:37:25,999 --> 00:37:27,357
تفضلي ، عزيزتي
شكرا -

417
00:37:27,610 --> 00:37:28,425
على الرحب والسعة

418
00:37:33,137 --> 00:37:34,456
أيها المفتش

419
00:37:36,222 --> 00:37:40,344
جريفين دعاني لحفلة عيد ميلاده

420
00:37:42,947 --> 00:37:46,418
، يا له من جمهور صغير
يا له من جمهور صغير ! جريفين

421
00:37:47,066 --> 00:37:48,243
هل تتزلج ؟

422
00:37:48,505 --> 00:37:50,254
لا -- شكرا
نعم ، تفضلي -

423
00:37:50,685 --> 00:37:54,332
حسنا ، أنا.. أنا سأذهب من هنا

424
00:37:54,735 --> 00:37:58,553
لقد وصلت لتوك .. لا ترحل
تناول بعض البيتزا

425
00:37:59,058 --> 00:38:01,025
هيا .. ليس الأمر سيئا لهذه الدرجة

426
00:38:11,884 --> 00:38:14,255
تحب آسيا ، أليس كذلك ؟

427
00:38:16,707 --> 00:38:18,472
كوريا فقط

428
00:38:23,003 --> 00:38:24,782
أمر مدهش

429
00:38:26,185 --> 00:38:27,672
شكرا لك

430
00:38:30,741 --> 00:38:32,561
هل ستدعني أراهم ؟

431
00:38:33,152 --> 00:38:35,151
بالطبع

432
00:38:35,831 --> 00:38:37,544
عبر المطبخ

433
00:38:40,889 --> 00:38:44,430
<i>يجب أن أخبرك ، 710 عربة نوم للقطار</i>
و712 عربة قطار ؟

434
00:38:45,076 --> 00:38:47,333
كاد يتوقف قلبي
عندما وصلتني رسالتك الإلكترونية

435
00:38:47,585 --> 00:38:48,904
أعني ، أن هذه الأشياء إذا
... كانت في حالة جيدة

436
00:38:49,095 --> 00:38:51,564
أبي وأنا ، لم نكن نستعملها إلا نادرا

437
00:38:52,209 --> 00:38:56,687
كنا غالبا نلعب كرة قدم الطاولة
ونبني أشياء

438
00:38:57,334 --> 00:39:00,508
ألعاب ، أدوات مبتدعة

439
00:39:01,150 --> 00:39:03,218
كان لدينا ورشة

440
00:39:03,865 --> 00:39:05,680
توفي في العام الماضي

441
00:39:09,623 --> 00:39:11,136
أنا آسف

442
00:39:25,703 --> 00:39:31,398
آني ، ألا تأتين إلى هنا لثانية ؟ اجلبي زلاجتك
أريدك أن تقابلي شخصا

443
00:39:34,643 --> 00:39:37,211
، آني ، فتاة عيد الميلاد
هذا صديقي إيريك

444
00:39:37,856 --> 00:39:39,178
مرحبا آني
مرحبا -

445
00:39:40,068 --> 00:39:41,380
عيد ميلاد سعيد
شكرا لك -

446
00:39:42,179 --> 00:39:43,641
لا بد أن عمرك .. ماذا ؟ ثمانية

447
00:39:44,088 --> 00:39:47,516
كيف عرفت ؟ الجميع يعتقد أنني أكبر سنا

448
00:39:48,208 --> 00:39:50,661
حسنا .. أنا رجل مباحث

449
00:39:51,556 --> 00:39:53,522
أترين إلى أين يذهب طريق التزلج
في النهاية ؟ حسنا ؟ -- حسنا

450
00:40:11,215 --> 00:40:12,830
أتمنى أن يعجبك

451
00:40:13,124 --> 00:40:14,524
كيس الضرب

452
00:40:15,168 --> 00:40:20,210
انفخيه .. وعندما تكونين بمزاج
سئ .. اضربيه على رأسه

453
00:40:21,464 --> 00:40:22,864
<i>هل أستطيع استعمال الكراتيه عليه ؟</i> -
<i>طبعا تستطيعين</i> -

454
00:40:23,207 --> 00:40:28,551
<i>يمكنك استعمال الكاراتيه ، كونفو ، تايكوندو</i> -
شكرا لك جريفين -- على الرحب والسعة حبيبتي -

455
00:40:30,470 --> 00:40:31,932
قد تكون فتاتي

456
00:40:33,531 --> 00:40:38,942
أمي
! ماذا ؟ ... هيا -

457
00:40:39,951 --> 00:40:42,271
، عيد ميلاد سعيد حبيبتي
اقضي وقتا ممتعا -- شكرا -

458
00:40:44,573 --> 00:40:48,900
، حبيبتي .. يجب أن أذهب
إنها حالة طارئة

459
00:40:49,194 --> 00:40:51,215
، إنها حالة طارئة حقا
وإلا ما تركتك هكذا

460
00:40:51,606 --> 00:40:54,935
سأعوضك عن ذلك ، أعدك ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -- حسنا -

461
00:40:56,964 --> 00:40:59,089
أبحث عن جريفين داود
هذا أنا -

462
00:40:59,142 --> 00:41:02,405
مرحبا ، أنا ميلاني
نعم ، ميلاني .. مرحبا -

463
00:41:02,658 --> 00:41:04,925
تبدين رائعة
أنا آسف يجب أن أذهب

464
00:41:35,680 --> 00:41:36,912
! تود

465
00:41:38,095 --> 00:41:40,912
أليس هذا والدك ؟

466
00:41:50,918 --> 00:41:52,835
العداد أسرع من المرة السابقة

467
00:41:55,444 --> 00:41:56,923
أقسم أنني رأيت ذلك الرجل
في مكان ما من قبل

468
00:41:57,253 --> 00:41:59,620
، نعم ، كلنا رأيناه
... إنه ديفيد ويليامز

469
00:41:59,667 --> 00:42:04,295
، كان يعمل مراسلا للقناة 12 ...
والآن يقدم برنامج تلفزيوني على القناة العامة

470
00:42:04,386 --> 00:42:06,459
، اجمعو أغراضكم جميعا
فلنقم مؤتمرا صحفيا

471
00:42:06,595 --> 00:42:08,244
سيدي ، انتظر ، لحظة من فضلك

472
00:42:09,843 --> 00:42:11,807
هذا بالضبط ما يريده ، أي شئ
نقوله لن يؤدي إلا لترقية الموقع

473
00:42:12,059 --> 00:42:13,983
هذا احتمال ، ولكن ماذا تفضلين أن أفعل ؟

474
00:42:14,936 --> 00:42:18,934
تحدث إلى خدمة الأمن الوطني، سيدي.. امكانيات أجهزة
الحاسوب لديهم أكبر مما لدينا، نحتاج إلى مساعدتهم

475
00:42:19,187 --> 00:42:19,809
لا بأس بذلك

476
00:42:19,961 --> 00:42:23,993
لكن الآن لدي رجل يتعذب على مرأى
من الناس فكيف سأبدو إذا مات ؟

477
00:42:24,047 --> 00:42:26,370
والمباحث لم يصل ليحاول
إنقاذ ذلك الرجل ؟

478
00:42:26,622 --> 00:42:30,092
ليس كسوء هذا الوضع ، لو أننا وصلنا
وقتله هذا الأمر بشكل أسرع

479
00:42:31,043 --> 00:42:34,209
هل تعتقدين بأمانة ، أن ذلك
ممكن أن يحدث ؟

480
00:42:35,146 --> 00:42:37,483
نعم ، يا سيدي

481
00:42:45,646 --> 00:42:47,961
! أنا آسف ، مارش

482
00:42:48,761 --> 00:42:50,273
! ليس لدي اختيار

483
00:43:17,441 --> 00:43:19,378
<i>نجتمع هنا</i>

484
00:43:19,441 --> 00:43:21,760
<i>لنتقاسم بعض المعلومات بخصوص السلوك
الإجرامي</i>

485
00:43:21,903 --> 00:43:24,858
<i>الذي نشأ في منطقة بورتلاند الحضارية</i>

486
00:43:24,933 --> 00:43:28,558
<i>لكن صار له فيما بعد
نتائج بعيدة المنال</i>

487
00:43:28,752 --> 00:43:33,152
<i>دعوني أقدم : العميل الخاص المسؤول
عن مكتب ميدان بورتلاند للشرطة الفيدرالية</i>

488
00:43:33,204 --> 00:43:34,615
ريتشارد بروكس

489
00:43:39,235 --> 00:43:42,310
<i>قبل أسبوع مضي ، قتل
.. رجل في هذه المدينة</i>

490
00:43:43,855 --> 00:43:48,204
<i>، هذه الجريمة البربرية الجبانة
تم بثها مباشرة على الإنترنت</i>

491
00:43:48,844 --> 00:43:53,218
<i>وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد
.. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع</i>

492
00:43:53,868 --> 00:43:56,974
<i>، ليشاهدوا الضحية تتعذب
كلما عجّل ذلك بموت الضحية</i>

493
00:43:57,619 --> 00:44:03,033
<i>الملايين من الأمريكيين اختاروا زيارة الموقع مصدّقين
دون شك ، أن ما كانوا يرونه هو عمل مثير أو مزحة</i>

494
00:44:04,921 --> 00:44:06,438
<i>ولسوء الحظ لم يكن كذلك</i>

495
00:44:06,730 --> 00:44:11,596
<i>والآن ، اليوم ، ظهر شخص آخر
على الموقع وحياته في خطر</i>

496
00:44:11,848 --> 00:44:15,026
<i>الضحية .. والد محب لولدين</i>

497
00:44:15,520 --> 00:44:18,041
<i>زوج محبوب لإثنين وعشرين عاما</i>

498
00:44:18,988 --> 00:44:22,483
<i>وولد مخلص .. وبكلمات أخرى
فهو أمريكي طيب ، وهو واحد منا</i>

499
00:44:22,736 --> 00:44:27,023
<i>، والتعذيب الذي يتعرض له الآن
.. غير قابل للتصديق ووحشي</i>

500
00:44:27,695 --> 00:44:32,603
<i>ونحن نفعل ما باستطاعتنا
لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة</i>

501
00:44:32,855 --> 00:44:35,529
<i>في نفس الوقت ، نسأل الجميع
أن يبتعدوا عن الموقع</i>

502
00:44:36,605 --> 00:44:40,387
أي زيارة لهذا الوقع مهما كانت قصيرة
ستعجّل موت الضحية

503
00:44:42,733 --> 00:44:46,298
أي أمريكي يزور الموقع
فهو مساعد في الجريمة

504
00:44:46,551 --> 00:44:48,750
<i>نحن سلاح الجريمة</i>

505
00:44:49,003 --> 00:44:53,028
<i>،نسألكم راجين، أن تبلغوا المعلومة لأحبائكم، عوائلكم
جيرانكم، وأصدقائكم، ولكل من يريد زيارة الموقع</i>

506
00:44:53,033 --> 00:44:54,134
انتقل بالشاشة الرئيسية إلى الموقع

507
00:44:54,281 --> 00:44:56,600
! تيم !... أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا

508
00:45:01,669 --> 00:45:04,290
! ثمانية ! ... ثمانية

509
00:45:05,463 --> 00:45:06,791
! ثمانية ! ... ثمانية ، ثمانية ، ثمانية

510
00:45:09,057 --> 00:45:11,177
... ! حسنا ، إنه عنوان

511
00:45:12,221 --> 00:45:16,742
.. ثمانية ، ثمانية - أو - ثمانية - نيوبيري

512
00:45:16,994 --> 00:45:19,516
نيوبيري ؟ -- نعم -
يوجد طريق نيوبيري ، وهو قريب

513
00:45:45,093 --> 00:45:47,311
الشرطة ، افتح الباب

514
00:46:07,669 --> 00:46:09,081
السرداب هنا

515
00:46:23,040 --> 00:46:24,756
إنه المنزل الخاطئ

516
00:46:33,223 --> 00:46:34,886
مع ذلك كان هنا

517
00:46:46,385 --> 00:46:48,874
حسنا ، فلنبدأ بحثنا من هنا

518
00:47:04,004 --> 00:47:06,819
<i>.. أفهم ذلك .. ساعد فقط
ساعد في تفقده ثانية ، حسنا ؟</i>

519
00:47:08,187 --> 00:47:10,557
مضت 6 ساعات .. بسرعة جدا
أسرع مرتين مثل ميلر -

520
00:47:11,838 --> 00:47:13,573
لا أحد يعتقد أنه فعل شيئا خاطئا

521
00:47:14,618 --> 00:47:15,970
ولماذا يجب عليهم ؟

522
00:47:16,559 --> 00:47:18,691
يدفعهم الفضول للموقع

523
00:47:19,643 --> 00:47:21,710
، تفقد العناوين الرئيسية
تفقد البورصة

524
00:47:22,389 --> 00:47:24,274
مشاهدة بعض الغرباء يمارسون الجنس

525
00:47:24,667 --> 00:47:27,288
مشاهدة صحفي ، يتم قطع رأسه ؟

526
00:47:30,225 --> 00:47:32,545
متى أصبح العالم مجنونا ؟

527
00:47:35,551 --> 00:47:37,971
كنت تعمل في الشوارع لمدة طويلة

528
00:47:38,866 --> 00:47:40,383
كان هنا بالتأكيد

529
00:47:40,675 --> 00:47:42,490
تم نقله ، ولم يعرف بذلك

530
00:47:47,106 --> 00:47:50,662
السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد
الإليكترونية لزوجها من أجلنا

531
00:47:51,861 --> 00:47:56,408
،قالت بأنه تم الإتصال به بشأن لعب القطارات
من خلال موقع التلفزيون العام على الشبكة

532
00:47:57,053 --> 00:47:59,220
أعتقد في سيرته الذاتية
ذكر أنه هاوي لجمع الأشياء

533
00:47:59,865 --> 00:48:02,226
كان ذلك منذ أسبوع مضى
من يملك المنزل ؟ -

534
00:48:02,477 --> 00:48:04,771
، توم بارك
في الستينات من عمره

535
00:48:05,024 --> 00:48:07,889
أرمل ، وهو خارج البلد
يزورعائلته في كوريا الجنوبية

536
00:48:08,539 --> 00:48:11,405
، يمتلك متجرا محليا هنا
يسافر كل سنة

537
00:48:12,056 --> 00:48:14,489
إذا ، رجلنا زبون ؟

538
00:48:15,138 --> 00:48:17,959
نحاول الوصول إلى السيد بارك ، لسؤاله إذا
... كان يعرف شيئا ، وفي نفس الوقت

539
00:48:18,353 --> 00:48:23,767
، سنطيل البقاء ! يبدو أنه مجتمع محكم جدا
ربما رأى أحدهم شيئا

540
00:49:38,498 --> 00:49:40,011
هل رأيت ذلك ؟

541
00:49:43,220 --> 00:49:47,448
من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر
الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع

542
00:49:47,844 --> 00:49:49,612
يا له من أمر نبيل

543
00:49:50,255 --> 00:49:52,224
متأخر قليلا رغم ذلك

544
00:49:53,168 --> 00:49:56,194
هل غفرت لك آني ، مغادرتك للحفلة ؟

545
00:49:56,685 --> 00:50:00,758
نعم .. بعد رواية 11 قصة قبل النوم
شكرا لك

546
00:50:01,909 --> 00:50:05,205
، عندما تقابلنا أول مرة
عرفت أنك تبدين مألوفة

547
00:50:08,374 --> 00:50:11,000
أنا و ( نك ) كنا نعرف بعضنا

548
00:50:13,464 --> 00:50:16,535
... نك هاسكينز
هذا اسم والده ... صحيح ؟

549
00:50:17,181 --> 00:50:19,249
هل عرّفنا على بعض ؟

550
00:50:19,895 --> 00:50:22,819
، لا ، لا ، لم نتقابل
رأيتك فقط في الجنازة

551
00:50:25,722 --> 00:50:27,033
صحيح

552
00:50:32,856 --> 00:50:36,380
على أية حال .. كان رجلا عظيما

553
00:50:37,679 --> 00:50:39,998
نعم ، كان رجلا عظيما

554
00:50:50,037 --> 00:50:54,922
يبدو أن رجلنا منظم جدا ومحنك

555
00:50:55,463 --> 00:50:58,123
ونظرا لقدرته
على قهر ضحاياه

556
00:50:58,374 --> 00:51:00,938
على نقلهم ، والمحافظة على
السيطرة البدنية عليهم

557
00:51:01,190 --> 00:51:06,868
وفي جلسة منفردة، أصف المتهم بأنه ذو إمكانيات
عالية .. تذكروا أنه لا يستهدف أمورا سهلة

558
00:51:07,119 --> 00:51:11,520
.. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه
حتى القطة سرقها في وضح النهار

559
00:51:11,772 --> 00:51:12,906
لم المخاطرة ؟

560
00:51:13,145 --> 00:51:17,462
لأنه ، جميع أفعاله بالتأكيد
أساسية لغايته

561
00:51:18,103 --> 00:51:20,751
.. تريدون الإمساك به
تفهّموا أهدافه

562
00:51:21,002 --> 00:51:22,389
.. أتدري ؟ .. هذا الرجل

563
00:51:22,893 --> 00:51:27,597
.. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي
مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح

564
00:51:27,849 --> 00:51:29,806
ربما .. ولا يزال الأمر يعود لأهدافه

565
00:51:30,059 --> 00:51:34,238
لماذا يقتل هؤلاء الأشخاص المعيّنين ؟
ولماذا يقتلهم على الإنترنت ؟

566
00:51:34,881 --> 00:51:38,179
تخميني ، لا شئ من هذه الأمور عشوائي
لا شئ منهم ...

567
00:51:44,258 --> 00:51:46,788
حسنا ، كل موضوع نشره كيلبرن
منذ البداية

568
00:51:47,040 --> 00:51:49,199
الآلاف واثنين من اسطوانات الدي في دي

569
00:51:49,452 --> 00:51:51,265
واحدة لك ، وواحدة لي

570
00:51:51,561 --> 00:51:53,736
كل مقطع فيديو قام بتحميله

571
00:51:54,073 --> 00:52:00,950
كانت هذه هي هوايته الحقيقية . يقوم بسحب المقاطع
القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير

572
00:52:02,747 --> 00:52:05,340
هذا آخر موضوع نشره ، قبل موته

573
00:52:05,728 --> 00:52:09,982
وهي أفضل مجموعة ، شيئ أسماه
أفضل الأسوء

574
00:52:16,779 --> 00:52:18,141
صحيح

575
00:52:20,296 --> 00:52:22,814
! مسكين .. كيلبرن
كان لديه الكثير ليقدمه للعالم

576
00:52:25,353 --> 00:52:28,552
، إلى المزيد من البحوث من بروكس
فلنتقاسمها .. هيا

577
00:52:28,804 --> 00:52:30,115
عظيم

578
00:54:19,024 --> 00:54:20,341
أمي

579
00:54:20,834 --> 00:54:22,537
التلفاز لا يعمل

580
00:54:23,180 --> 00:54:25,347
.. حسنا ، حبيبتي
سأخرج بعد دقيقة

581
00:54:56,335 --> 00:54:59,155
أماه ، توجد صورة فيديو
لمنزلنا على الكمبيوتر

582
00:54:59,450 --> 00:55:02,376
شاهدي ما تريدين يا حبيبتي
سآتي حالا

583
00:55:39,373 --> 00:55:41,038
مرحبا جريف ، صباح الخير

584
00:55:56,762 --> 00:55:57,374
! آني

585
00:56:07,331 --> 00:56:08,236
! آني

586
00:56:10,388 --> 00:56:11,529
! آني

587
00:56:12,061 --> 00:56:13,373
أماه ؟

588
00:56:16,884 --> 00:56:18,266
حبيبتي ، ماذا تفعلين هنا ؟

589
00:56:18,657 --> 00:56:20,004
ماذا تفعلين في الخارج ؟

590
00:56:20,299 --> 00:56:22,480
أردت فقط أن أركب
دراجتي أمام الكاميرا

591
00:56:22,878 --> 00:56:24,289
ابق مع جدتك

592
00:56:37,882 --> 00:56:39,238
ماذا يحدث ؟

593
00:56:39,490 --> 00:56:41,001
... ! أنا آسفة ! ... ابنتي

594
00:56:41,397 --> 00:56:43,352
! كل شئ على ما يرام
! نحن هنا الآن

595
00:56:43,944 --> 00:56:45,379
هل تعرفين لمن هذه السيارة ؟

596
00:56:45,820 --> 00:56:47,737
نعم ، أظن أنه لدي فكرة
لمن هذه السيارة

597
00:57:21,615 --> 00:57:28,234
<i>هل ظننتم حقا أنني سأدعكم
أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟</i>

598
00:57:30,063 --> 00:57:31,908
<i>أقفلت الجلسة</i>

599
00:57:33,214 --> 00:57:37,561
آني ظنت أنها قامت بتحميل لعبة
من إحدى صديقاتها

600
00:57:37,576 --> 00:57:40,907
، اللعبة بها فيروس طروادة للباب الخلفي
وهذا ما جلبه طوال الطريق إلى عالم شبكتي

601
00:57:41,550 --> 00:57:44,475
وهذا يعني أنه لديه مدخل لكل ملفاتي

602
00:58:08,845 --> 00:58:10,358
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

603
00:58:23,917 --> 00:58:25,580
لماذا لا تذهبين معهم ؟

604
00:58:27,234 --> 00:58:28,871
ماذا تنتظرين ؟

605
00:58:31,285 --> 00:58:33,201
وأفعل ماذا ؟
! أختبئ

606
00:58:34,031 --> 00:58:35,561
هذا صحيح

607
00:58:36,208 --> 00:58:39,262
، أظن أنك ضحّيتي بما فيه الكفاية
ألا تظنين ذلك ؟

608
00:58:41,064 --> 00:58:45,351
لا أحد سيلومك على الإختباء .. وقطعة
القذارة هذا ، يخيّم على حديقتك الأمامية

609
00:58:46,457 --> 00:58:49,986
... آني فقدت أحد والديها أثناء العمل
! إذا ... نعم

610
00:58:51,286 --> 00:58:52,697
! ارحلي

611
00:58:56,739 --> 00:58:58,152
! هذا رأيي

612
00:59:27,719 --> 00:59:29,745
<i>مرحبا جين ، هل رحلوا بسلام ؟</i>

613
00:59:29,997 --> 00:59:33,365
<i>نعم ، نعم ، رحل بهم المكتب
بعيدا قبل ساعتين</i>

614
00:59:34,014 --> 00:59:36,288
<i>وسأسكن في مكان ما ، قريب من العمل</i>

615
00:59:36,930 --> 00:59:40,436
، جيد ، إذا ، هل تريدين سماع نظريتي
لماذا فعل ذلك ؟

616
00:59:41,082 --> 00:59:45,049
طبعا
<i>هناك صلة بينه وكيلبرن -</i>

617
00:59:45,302 --> 00:59:48,693
<i>وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها</i>

618
00:59:49,086 --> 00:59:51,545
وأعتقد أنني ربما أعرف
ما هي هذه الصلة

619
00:59:51,798 --> 00:59:56,115
أمور مهمة في بالي ، بعض الأشياء يجب أن
أتفقدها .. أنا قادم في الطريق ، هل ستأتين ؟

620
00:59:56,757 --> 00:59:59,687
... أحتاج لساعتين
<i>أراك في المكتب</i>

621
00:59:59,939 --> 01:00:01,695
حسنا ، سأريك ما لدي حينها
حسنا -

622
01:00:07,276 --> 01:00:10,144
جريفين داود
<i>مرحبا ، أنا ميلاني -</i>

623
01:00:11,694 --> 01:00:15,057
حبيبتي ، مرحبا .. لم أعتقد أنني
سأسمع منك مرة ثانية

624
01:00:15,813 --> 01:00:18,279
<i>رسالتك كانت جميلة جدا</i>

625
01:00:18,927 --> 01:00:21,727
شكرا لك ، نعم ، قضيت
وقتا طويلا على هذه

626
01:00:23,683 --> 01:00:26,777
سمعت أنك بقيت هناك في صالة التزلج

627
01:00:27,067 --> 01:00:28,837
هل تناولت بعض الكعك ؟

628
01:00:29,478 --> 01:00:32,150
<i>قطعتان ، لكن لا تخبر أحدا</i>

629
01:00:32,793 --> 01:00:34,758
سرك بأمان معي

630
01:00:35,407 --> 01:00:36,867
<i>آني ، حقا أحبتك</i>

631
01:00:37,516 --> 01:00:41,947
<i>، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب
إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية</i>

632
01:00:43,377 --> 01:00:46,552
ماذا يمكن أن أقول ؟ يجب أن أوافق

633
01:00:47,195 --> 01:00:48,709
نلت مني تماما

634
01:00:57,299 --> 01:00:58,725
مرحبا راي

635
01:01:13,887 --> 01:01:16,207
أين جريفين
لم أره -

636
01:01:17,605 --> 01:01:20,832
بروكس يريد رؤيتك
الآن ؟ -- الآن -

637
01:02:00,474 --> 01:02:03,097
العميلة مارش ، سيدي
نعم ، أدخليها -

638
01:02:07,274 --> 01:02:08,792
أردت رؤيتي ، سيدي ؟

639
01:02:09,785 --> 01:02:11,554
كيف حالك ؟

640
01:02:11,996 --> 01:02:13,891
كان الأمر مثيرا منذ بداية اليوم

641
01:02:14,743 --> 01:02:16,378
نحن بخير

642
01:02:17,019 --> 01:02:18,373
جيد

643
01:02:18,661 --> 01:02:21,569
أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع
وكالة الأمن الوطني

644
01:02:21,577 --> 01:02:24,629
بخصوص استخدام أجهزتهم المتطورة
وللأسف الإجابة جاءت بالرفض

645
01:02:26,465 --> 01:02:29,260
ولم لا ؟
يمنعون استخدامها لأمور البلد الداخلية -

646
01:02:29,513 --> 01:02:33,514
الداخلية ؟ أمسكنا به ، يستخدم روابط عاكسة
... في روسيا ، ماليزيا ، الهند

647
01:02:33,766 --> 01:02:38,877
أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد
... استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن

648
01:02:57,280 --> 01:02:59,394
! إنه جريفين ! إنه جريفين

649
01:03:04,812 --> 01:03:07,272
إلى أين تؤدي هذه الأنابيب ؟
ما هذه الخزانات ؟

650
01:03:07,525 --> 01:03:09,643
تيم ، ركز الصورة على هذه الخزانات

651
01:03:12,161 --> 01:03:12,840
ما المذكور هنا ؟

652
01:03:13,516 --> 01:03:17,850
! حامض الكبريتيك ؟ حامض الكبريتيك

653
01:03:23,668 --> 01:03:28,470
هذا ماء ، في داخل الخزان
قريبا سيكون جالسا في بطارية حمضية

654
01:04:04,294 --> 01:04:08,750
،لا أريد السماع عن الأمور القانونية والقضائية
الأمر يخص الإرهاب ، تصرف بهذه البساطة

655
01:04:11,360 --> 01:04:14,688
.. حسنا ، فقط أنجز الأمر
نعم ، حسنا

656
01:04:29,245 --> 01:04:32,573
، تعلم لو أن أحدا لا يشاهد الآن
كنت ستجلس في الماء فقط

657
01:04:37,316 --> 01:04:40,796
، العالم بأكمله يريد أن يراك وأنت تموت
وهم حتى لا يعرفونك

658
01:05:00,627 --> 01:05:02,757
بسرعة جدا هذه المرة

659
01:05:04,311 --> 01:05:06,772
تناقل الخبر ، على ما أعتقد

660
01:05:08,330 --> 01:05:11,072
لأني أبقيت شارتك عليك

661
01:06:23,118 --> 01:06:25,858
! راي ! أحتاج لمساعدتك

662
01:06:32,226 --> 01:06:33,687
تيم ، ركز على عينيه

663
01:06:38,926 --> 01:06:40,571
! أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا لنا

664
01:06:43,386 --> 01:06:45,857
! أرجوك ! افعل ما في استطاعتك
! أسرع

665
01:06:49,105 --> 01:06:54,520
العين اليمنى نقاط ... اليسرى خطوط فاصلة

666
01:07:03,441 --> 01:07:04,803
! إس

667
01:07:29,327 --> 01:07:31,346
! انتحارنا

668
01:07:44,758 --> 01:07:49,550
<i>، جريفين داود ، عميل فيدرالي
ولد في 23-11-1976 ، توفى في 23-1-08</i>

669
01:07:56,959 --> 01:08:01,640
<i>لا يوجد شئ جيد هنا ، لكن
بعض قنوات الساتلايت مسلية</i>

670
01:08:02,688 --> 01:08:04,444
<i>أمي ، هل أنت هناك ؟</i>

671
01:08:07,008 --> 01:08:10,887
<i>أفتقدك يا أمي ، متى تأتين ؟
بدأت أشعر حقا بالملل</i>

672
01:08:11,329 --> 01:08:12,892
<i>ألم ينته عملك إلى الآن ؟</i>

673
01:08:13,538 --> 01:08:15,456
أتمنى ذلك

674
01:08:18,932 --> 01:08:20,443
أمي ؟

675
01:08:21,543 --> 01:08:25,174
يجب أن أذهب الآن ، حبيبتي .. اسمعي ، اتصلي
بي متى ما قمت من النوم ، اتفقنا حبيبتي ؟

676
01:08:25,595 --> 01:08:26,919
<i>سأفعل</i>

677
01:08:27,171 --> 01:08:29,042
<i>أحبك .. أوصلي سلامي لجريفين</i>

678
01:08:29,481 --> 01:08:33,113
أحبك أيضا ، حبيبتي
إلى اللقاء

679
01:08:57,480 --> 01:08:58,993
العشاء

680
01:09:09,336 --> 01:09:11,453
سأغتسل أولا

681
01:09:43,295 --> 01:09:48,558
الحامض ، مسروق من مختبر أبحاث
في كلية مارشال جونيور

682
01:09:51,067 --> 01:09:53,638
هذا اللص ، من الواضح ، أنه يعرف
مداخل طريقه

683
01:09:57,562 --> 01:10:02,474
يبدو .. يبدو أن جريفين
خُدع بمكالمة هاتفية

684
01:10:02,822 --> 01:10:05,695
، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها
لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟

685
01:10:06,440 --> 01:10:08,882
، نعم ، إنها بطاقة اتصال
تكلفتها 10 دولارات لكل ساعة

686
01:10:09,420 --> 01:10:12,294
تمكنك من برمجة أي هوية لمتصل

687
01:10:13,539 --> 01:10:16,808
، هذا الرجل توصل إلى حاسوبي المحمول
فلا بد أنه توصل إلى جريفين أيضا

688
01:10:17,660 --> 01:10:19,777
وعرف أين نقطة ضعفه

689
01:10:30,855 --> 01:10:33,375
أنا جيدة في أشياء كثيرة ، كما تعلم

690
01:10:34,674 --> 01:10:36,509
لكنني لست جيدة عند خسارة الناس

691
01:10:36,952 --> 01:10:39,376
أنا سيئة عند خسارة الناس

692
01:11:51,672 --> 01:11:53,743
انتحار في ساعة الذروة

693
01:11:54,684 --> 01:11:57,045
أنا متأكدة جدا أن هذا ما كان
جريفين يحاول قوله

694
01:11:57,297 --> 01:11:59,062
لكنني لست متأكدة من السبب

695
01:12:02,590 --> 01:12:06,876
نعم ، أتذكر ذلك
... كان أستاذا

696
01:12:07,948 --> 01:12:11,225
أندرو كيلبرن أدرجه
في قائمة أعظم أفلامه

697
01:12:13,005 --> 01:12:15,505
كنت هناك ، منذ أسبوع مضى

698
01:12:16,153 --> 01:12:17,520
أين ؟

699
01:12:17,860 --> 01:12:21,290
، عند مطعم الجسر ، تعلمين
عند جسر برودواي

700
01:12:22,683 --> 01:12:28,097
، كنت أتحدث مع سكوتي هيلمان
الرجل الذي يمتلك القطة ، وهو يعمل هناك

701
01:12:29,584 --> 01:12:32,125
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ هل تتذكر ؟

702
01:12:34,507 --> 01:12:36,987
لا .. أعتقد أنه كان يدرّس الكيمياء

703
01:12:39,899 --> 01:12:41,865
في كلية مارشال جونيور ؟

704
01:12:50,348 --> 01:12:52,853
أندرو كيلبرن ، طالب في
جامعة ولاية بورتلاند

705
01:12:53,195 --> 01:12:57,732
، توفي في الشهر الماضي
لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته

706
01:12:57,984 --> 01:13:00,757
: بموقع إنترنت جديد يدعى
" اقتل معي "

707
01:13:01,701 --> 01:13:03,059
كيف فعل ذلك ؟

708
01:13:03,311 --> 01:13:05,832
! لم يفعل
القاتل هو الذي فعل ذلك باستعمال حسابه

709
01:13:06,124 --> 01:13:08,582
عندما كشفت تحقيقات العميل
... جريفين داود

710
01:13:08,834 --> 01:13:12,502
لماذا تم اختيار هذا الطالب الميت ...
" للترويج لموقع " اقتل معي

711
01:13:12,753 --> 01:13:15,577
كلفه ذلك حياته

712
01:13:19,722 --> 01:13:21,456
هذا جيمس رايلي

713
01:13:22,098 --> 01:13:26,473
منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة
زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم

714
01:13:27,123 --> 01:13:30,971
خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة
إلى جسر برودواي

715
01:13:31,611 --> 01:13:33,265
مروحيات المرور كانت لا تعمل
في ذلك اليوم

716
01:13:33,518 --> 01:13:36,137
ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث
منذ البداية إلى النهاية

717
01:13:36,433 --> 01:13:37,894
القناة 12

718
01:13:38,543 --> 01:13:42,385
، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم
لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر

719
01:13:43,835 --> 01:13:48,071
، فيما بعد أخبر أصدقاءه ، أنه كان محظوظا
في نفس المكان ، وفي نفس الوقت

720
01:13:53,380 --> 01:13:58,424
مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على
سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته

721
01:13:59,008 --> 01:14:00,865
قطعة الجمجمة تم تسليمها إلى المحقق

722
01:14:01,117 --> 01:14:04,214
لكن النظارة استرجعها أحد رواد المطعم

723
01:14:04,466 --> 01:14:06,029
سكوتي هيلمان

724
01:14:06,677 --> 01:14:10,256
، عرضها للبيع في الإنترنت
وبيعت بسرعة

725
01:14:10,761 --> 01:14:14,162
، الأطفال كانوا في المنازل بعد المدرسة
ثار الأباء غضباً ، واتصلوا بمحطات التلفزة

726
01:14:14,415 --> 01:14:17,331
، محطات التلفزة اعتذرت
ما عدا قناة 12

727
01:14:17,427 --> 01:14:20,622
كانوا يواجهون مشاكل مع تقديرات
المشاهدين ، ولكن ليس بعد تلك الظهيرة

728
01:14:20,909 --> 01:14:22,633
ارتفعت أرقامهم عالياً

729
01:14:22,919 --> 01:14:24,580
ولمعرفتهم أنه شئ جيد عندما
.. صار الأمر في حوزتهم

730
01:14:24,589 --> 01:14:28,484
عاجلوا بإرسال مراسلا مخضرما
إلى مكان الحادث

731
01:14:29,149 --> 01:14:32,147
وأصبح هو محظوظا وأجرى مقابلة
مع رجل أعمال محلي

732
01:14:32,399 --> 01:14:35,260
يملك سيارة الكاديلاك المركونة
و التي وقعت عليها جثة رايلي

733
01:14:35,512 --> 01:14:39,588
، وعندما انتهت المقابلة ، القناة 12
وكخدمةٍ منهم للذين فاتتهم المشاهدة

734
01:14:40,235 --> 01:14:42,382
أعادوا بث شريط الفيديو كاملا لآخرة مرة

735
01:14:42,780 --> 01:14:45,285
وفي غضون دقائق ، أندرو
كيلبرن قام بتسجيله

736
01:14:45,310 --> 01:14:48,345
ونشره في 5 مواقع مختلفة
لعرض الأفلام المثيرة

737
01:14:49,009 --> 01:14:52,345
من هناك ، انتحار رايلي
صار حديث العامة

738
01:14:52,693 --> 01:14:55,889
شئ ما يقارب الخمسة بلايين نسمة
يتناقشون بشأنه ، يضحكون عليه

739
01:14:56,142 --> 01:14:57,557
يثرثرون حوله

740
01:14:57,850 --> 01:14:59,823
! رايلي لديه ولد ... أوين

741
01:15:00,932 --> 01:15:04,197
كان فتىً ذكياً ، وكان جيداً في
الإليكترونيات والميكانيك والحواسيب

742
01:15:04,449 --> 01:15:07,520
لكنه كان مشوشاً ، مضطرباً
وكان منعزلاً

743
01:15:08,166 --> 01:15:10,434
أوين تأثر جدا بموضوع انتحار أبيه

744
01:15:10,779 --> 01:15:14,410
.. أدخِل للمستشفى
وقبل ستة أشهر مضت ، سمحوا بخروجه

745
01:15:15,200 --> 01:15:17,963
هذه الصورة الإضافية من المفترض
أنها لوالد أوين

746
01:15:18,216 --> 01:15:21,115
.. الرقم في اليسار
تاريخ وفاة والده

747
01:15:21,764 --> 01:15:25,041
يتبعه رقم تقرير تشريح الجثة

748
01:15:25,683 --> 01:15:28,253
أوين يعيش الآن وحيدا
في منزل والده في فيرفيو

749
01:15:28,898 --> 01:15:31,671
ما رأيكم أن نعتقل قطعة القذارة ؟

750
01:16:09,925 --> 01:16:11,387
السرداب آمن

751
01:16:26,371 --> 01:16:27,885
هذا سئ

752
01:17:02,434 --> 01:17:05,956
<i>آخر نتائج تحقيقات جرائم الإنترنت ..
مباشرة من بورتلاند - أوريجون</i>

753
01:17:05,997 --> 01:17:07,887
<i>وقبل ذلك لننتقل إلى مارلين دويتش</i>

754
01:17:08,016 --> 01:17:11,517
<i>هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف
من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة</i>

755
01:17:11,519 --> 01:17:14,453
<i>ويقتلهم على البث
المباشر في الإنترنت</i>

756
01:17:14,930 --> 01:17:18,833
<i>أنظروا إلى هذه الصورة .. الشرطة تقول
أن إسم المشتبه هو أوين رايلي </i>

757
01:17:19,085 --> 01:17:22,566
<i>.. يبلغ من العمر 20 عاما
.. وقبل 9 شهور فقط </i>

758
01:17:23,373 --> 01:17:28,131
... في البداية
أود أن أعبر عن أسفي الشديد

759
01:17:29,435 --> 01:17:31,399
هذه خسارة لنا جميعا

760
01:17:32,048 --> 01:17:34,139
، لكن بشكل عميق أكثر لك
ونحن نعرف ذلك

761
01:17:34,390 --> 01:17:36,017
أنا أعرف ذلك

762
01:17:37,472 --> 01:17:42,034
، فعلت ما باستطاعتك
وقدّمت ما يكفي

763
01:17:43,234 --> 01:17:44,915
أريدك أن تأخذي إجازة لبعض الوقت

764
01:17:45,310 --> 01:17:46,626
ماذا ؟

765
01:17:47,018 --> 01:17:48,357
لماذا ؟

766
01:17:48,658 --> 01:17:50,322
لأن الأمر أصبح الآن شخصيا ؟

767
01:17:50,769 --> 01:17:52,795
! لا يزال الرجل طليقا
! والقضية لا زالت مفتوحة

768
01:17:53,047 --> 01:17:54,235
وجه الفتى معروف في كل مكان

769
01:17:54,487 --> 01:17:57,851
يقود باص فولكس فاجن قديم بعمر 40 سنة
والإليكترونيات بداخله

770
01:17:58,104 --> 01:18:00,230
هيا ! سنقبض عليه في مثل هذا الوقت غدا
ربما -

771
01:18:00,483 --> 01:18:03,407
! جينيفر ! أنا لا أفكر فيك فقط

772
01:18:04,903 --> 01:18:07,374
انضمّي إلى عائلتك ، فقط لأسبوع

773
01:18:10,428 --> 01:18:11,840
حسنا

774
01:19:07,330 --> 01:19:08,796
ماذا قال ؟

775
01:19:09,642 --> 01:19:11,286
طلب مني الإبتعاد

776
01:19:13,294 --> 01:19:14,704
إنه محق

777
01:19:17,681 --> 01:19:19,194
وماذا قلت ؟

778
01:19:25,616 --> 01:19:27,281
هذا ما ظننته

779
01:21:32,719 --> 01:21:37,257
<i>يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر
البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل</i>

780
01:21:37,509 --> 01:21:41,688
<i>عن سفاح الإنترنت ، الذي يدعى
أوين رايلي من بورتلاند</i>

781
01:21:42,131 --> 01:21:46,057
<i>وأحدث ضحاياه كان عميل الشرطة
الفيدرالية لقسم جرائم الإنترنت، جريفين داود </i>

782
01:21:46,350 --> 01:21:49,924
<i>والذي وُجد ميتاً ، في سرداب منزل رايلي
في فيرفيو ، هذا الصباح </i>

783
01:21:50,569 --> 01:21:53,036
<i>ما تصفه الشرطة الفيدرالية
... بأكثر</i>

784
01:21:53,684 --> 01:21:55,992
<i>موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ...
منذ أن بدأ عصر الحاسوب</i>

785
01:22:42,880 --> 01:22:44,105
تبا

786
01:22:46,467 --> 01:22:47,879
<i>مرحبا ، جينيفر</i>

787
01:22:53,704 --> 01:22:55,769
<i>أنظري إلى خارج النافذة الأمامية</i>

788
01:22:56,414 --> 01:22:58,927
<i>تحت عمود إنارة الشارع</i>

789
01:22:59,931 --> 01:23:02,707
<i>هذا هو المكان الذي سقطت
به جثة والدي من فوق السياج</i>

790
01:23:03,347 --> 01:23:08,761
<i>بعض المواقع عرضت كل شئ بالحركة
البطيئة ، لأنه أفضل كثيرا بهذه الطريقة</i>

791
01:23:10,986 --> 01:23:13,953
<i>أحدهم وضعها كأرشيف
! " في قسم يدعى " قف</i>

792
01:23:14,601 --> 01:23:15,663
<i>! هذا كل شئ</i>

793
01:23:16,309 --> 01:23:18,479
<i>! " فقط " قف</i>

794
01:23:19,122 --> 01:23:22,198
<i>... أنتِ والناس الذين تعملين معهم</i>

795
01:23:22,573 --> 01:23:27,986
<i>تدَعون الناس يقولون ويفعلون أي شئ
يريدونه .. لا يهم من يتأذى</i>

796
01:23:31,681 --> 01:23:33,396
أنا آسفة ، أوين

797
01:23:37,242 --> 01:23:38,905
أوين ، هل أنت موجود ؟

798
01:24:14,465 --> 01:24:15,311
<i>مركز إجابة المكالمات</i>

799
01:24:15,622 --> 01:24:17,413
استمعي بعناية ! أنا عميلة
في الشرطة الفيدرالية

800
01:24:17,417 --> 01:24:22,732
أريدك أن تصليني بمكتب
بورتلاند الميداني، هل تفهمين؟

801
01:24:36,488 --> 01:24:40,457
إنه أوين ! لقد تسلل
! إلى حاسوب سيارتي وهاتفي الخلوي

802
01:24:40,709 --> 01:24:42,029
! أنا على جسر برودواي

803
01:24:42,282 --> 01:24:45,458
! لا تتحركي ! سأرسل بلاك و راينر
! حسنا ! فقط ابق .. ابق مكانك

804
01:25:45,716 --> 01:25:48,743
! أيها الملازم ، أنا على الجسر
! لا يوجد أثر لمارش

805
01:25:49,131 --> 01:25:52,206
حسنا ، بلّغ ذلك لشرطة بورتلاند
الفيدرالية ، أنا على مسافة دقائق

806
01:25:52,883 --> 01:25:54,922
! رائع .. أعطني المدير على الهاتف
حسنا ، سيدي -

807
01:25:55,261 --> 01:25:57,639
أريد أن تغلق كل الطرق المؤدية لجسر
... برودواي والخارجة منه

808
01:25:57,891 --> 01:25:59,606
! كل سيارة يجب أن توقف الآن ...

809
01:27:01,641 --> 01:27:05,112
أريدك أن تُجْري بحثاً عن عربة - 2006
ساف - أم إن 7 إكس

810
01:27:05,614 --> 01:27:08,639
، أعطني موقع مسار السيارة
الإسم جينيفر مارش، بورتلاند - أوريجون

811
01:27:50,976 --> 01:27:53,849
، السافل قام بتعطيل حاسوب السيارة
لا يمكننا تعقبها

812
01:28:47,074 --> 01:28:48,390
... ! تعلمين

813
01:28:48,883 --> 01:28:52,059
ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي

814
01:28:54,307 --> 01:29:00,376
، إلا .. أنهم يستعملون كلورايد البوتاسيوم
ولا يسمحون بالمشاهدة لأناس كثيرين

815
01:29:03,072 --> 01:29:04,585
لكن ليس لوقت طويل

816
01:29:08,608 --> 01:29:10,641
! لأنه ، قريبا

817
01:29:11,286 --> 01:29:15,901
الإعدامات ، ستُنقل مباشرة
على شاشات التلفاز

818
01:29:16,547 --> 01:29:21,492
على  أجهزتنا الحاسوبية .. هواتفنا
أجهزتنا المحمولة ...

819
01:29:22,138 --> 01:29:25,760
.. ولن تكلف الشئ الكثير .. ربما

820
01:29:26,158 --> 01:29:27,571
! عشرة دولارات

821
01:29:36,542 --> 01:29:38,003
الملايين من العيون

822
01:29:40,493 --> 01:29:43,480
يشاهدون نفس الشئ ، وفي نفس الوقت

823
01:29:44,780 --> 01:29:47,347
عائلة سعيدة كبيرة واحدة

824
01:29:49,100 --> 01:29:51,419
" ... هذا العرض برعاية "

825
01:29:57,239 --> 01:29:58,954
! لا يهم ...

826
01:30:02,866 --> 01:30:05,386
لن تكون لديهم أي مشكلة
لإيجاد رعاة عروض

827
01:30:37,427 --> 01:30:39,849
ماذا يحدث ؟ هل لدينا إشارة ؟

828
01:30:40,141 --> 01:30:43,167
لا نعرف شئ بعد
ابق متابعاً -- حسنا ، سيدي -

829
01:31:06,464 --> 01:31:09,230
أتساءل إذا كانوا سيقتلونك
بشكل سريع أو بطئ ؟

830
01:31:11,992 --> 01:31:14,489
يعتمد على من سيرونه على البث

831
01:31:15,542 --> 01:31:19,293
، أمر مريع ما فعله رجل بإمرأة
أن رجالا آخرين دفعوا مالاً ليشاهدوا

832
01:31:23,278 --> 01:31:25,296
تخميني ، أنه سيكون أسرع

833
01:31:29,675 --> 01:31:31,088
أسرع بكثير

834
01:32:06,482 --> 01:32:10,415
بكس ، معك
نعم، أنا بروكس.. أمسَك بمارش، على الموقع -

835
01:32:11,306 --> 01:32:12,718
! أرسله لي

836
01:33:33,227 --> 01:33:35,052
تعطيني أفضل أرقامي

837
01:33:38,988 --> 01:33:41,962
! هذا ! .. هذا سردابها
! يمسك بها في سردابها

838
01:33:56,878 --> 01:33:58,135
! لا ...

839
01:34:11,304 --> 01:34:12,046
! سحقاً

840
01:34:15,354 --> 01:34:16,476
! سحقاً

841
01:34:39,268 --> 01:34:40,058
! نعم

842
01:35:40,525 --> 01:35:42,704
<i>الحمد لله أنه مات -</i>
<i>كيف يمكنني تحميل هذا الفيلم ؟ -</i>

843
01:35:42,706 --> 01:35:45,655
<i>الردود النشطة 30,443</i>

844
01:35:45,657 --> 01:35:50,682
Translated By SALMAN