1
00:00:50,680 --> 00:00:52,000
السادة المحترمون،

2
00:00:52,240 --> 00:00:57,000
هذا قَدْ يَكُون فقط تمريناً بقدر ما
إنّ وزارة الدفاعَ مَعْنيةُ،

3
00:00:57,240 --> 00:01:02,920
لكن بالنسبة لي انها مسألة فخرِ لان 
القسم 00  إختيرَ لهذا الإختبارِ.

4
00:01:03,160 --> 00:01:07,600
هدفكَ أَنْ تخترقَ
مواقع رادارات جبل طارقِ.

5
00:01:07,840 --> 00:01:10,720
إس أي إس وُضِعَ
في حالة إنذار قصوى لإعتِراضك،

6
00:01:10,960 --> 00:01:13,960
لَكنِّي أَعْرفُ بأنّك لَنْ تَخْذلَني.

7
00:01:14,200 --> 00:01:17,440
الحظّ السعيد، لكم يا رجال.

8
00:01:21,440 --> 00:01:24,600
أوه، إنفجار

9
00:02:15,280 --> 00:02:18,520
اللعنة

10
00:02:25,000 --> 00:02:29,120
ذلك هو  صاحبي. أنت في الخارج منه.

11
00:02:57,120 --> 00:03:01,040
اللعبة انتهت يا صاحبي. أنت ميت.

12
00:03:14,640 --> 00:03:17,880
لا

13
00:04:12,920 --> 00:04:16,240
توقّف.

14
00:04:19,840 --> 00:04:23,280
هنا  توقف أنت ميت

15
00:06:39,600 --> 00:06:44,640
كل شيئ مملّ جداً هنا، مارجوت. هناك
لا شيء سوى محترفو التنسَ والمستهترين.

16
00:06:44,880 --> 00:06:48,360
لَو  يُمْكِنُ أَنْ أَجِدَ  رجل حقيقي

17
00:06:53,680 --> 00:06:55,520
أَحتاجُ إسْتِعْمال هاتفِكَ.

18
00:06:55,760 --> 00:06:58,320
انها سَتَتّصلُ ثانيةً بك.

19
00:06:58,560 --> 00:07:01,560
- مَنْ أنت؟
- بوند. جيمس بوند.

20
00:07:01,800 --> 00:07:05,480
مراقبة التمارين، 007 هنا.
أنا سابلغ في خلال سّاعة.

21
00:07:05,720 --> 00:07:09,200
ألَنْ تَلتحقَ بي؟

22
00:07:09,440 --> 00:07:12,680
من الأفضل ان تعمل ذلك إثنان.

23
00:09:51,960 --> 00:09:56,480
براتسلافا، تشيكوسلوفاكيا

24
00:10:27,640 --> 00:10:30,720
ساوندرز، رئيس قسمِ في، فينا.
أنت متأخراً.

25
00:10:30,960 --> 00:10:34,000
هذه  مهمّة، و لَيسَت حفلة للملابس التنكرية.

26
00:10:34,240 --> 00:10:37,680
عِنْدَنا وقتُ.

27
00:10:38,280 --> 00:10:43,560
- الآن، اين رجلنا؟
- في الصندوقِ. بين حرّاسِ كْي جي بي.

28
00:10:51,840 --> 00:10:55,560
فتاة رائعة مع التشيلو.

29
00:10:55,600 --> 00:10:57,640
إنسَ السيداتَ لمرة واحدة، بوند.

30
00:10:57,880 --> 00:11:01,800
كسكوف سَيَتْركُ هنا الان

31
00:11:02,040 --> 00:11:05,480
نحن من الأفضل أن نَذْهبَ.

32
00:11:36,080 --> 00:11:39,520
أطفأْ الانوار

33
00:11:55,880 --> 00:12:00,760
الآن، دعنا نَفْهمُ بعضنا البعض  بوند.
الجنرال كسكوف  اكبر عقل مدبر للكْي جي بي  

34
00:12:01,000 --> 00:12:03,640
إرتداده هو طفلي  
لقد إتّصلَ بي.

35
00:12:03,880 --> 00:12:07,560
خطّطتُ لهذا إلى آخر التفاصيلِ.

36
00:12:07,800 --> 00:12:12,360
- أنت سَتُعوز ذات الانف الناعمة أَتوقّعُ ذلك.
- لا، المدببة

37
00:12:12,600 --> 00:12:15,640
عادة ما يَلْبسُ قنّاصو الكْي جي بي الصديري الواقي.

38
00:12:15,880 --> 00:12:20,400
- ما هو طريق هروبكَ؟
- آسف، ايها الرجل العجوز. قسم 26، فقرة 5.

39
00:12:20,640 --> 00:12:24,000
تلك المعلوماتِ  
بحاجة لمعْرِفة مرجعيتها فقط.

40
00:12:24,240 --> 00:12:25,920
أَنا متأكّدُ انك تَفْهمُ.

41
00:12:26,160 --> 00:12:28,720
كسكوف تحت
مراقبة الكْي جي بي المركّزة.

42
00:12:28,960 --> 00:12:31,000
يوجد قنّاص خُصّصَ لمُرَاقَبَته

43
00:12:31,240 --> 00:12:34,960
و لقد سَألَك بشكل واضح
لحِمايته.

44
00:12:35,200 --> 00:12:40,040
- لماذا انا؟
- عِنْدَهُ الإنطباعُ أنك الأفضل.

45
00:12:41,000 --> 00:12:45,440
- اين السيارة؟
- في الممرِ خارج الخلفية

46
00:12:52,160 --> 00:12:55,600
هات الكرسي.

47
00:13:08,120 --> 00:13:11,120
سَيَأْخذ منُه حول
10 ثواني للوُصُول لنا.

48
00:13:11,360 --> 00:13:16,360
الكثير مِنْ الوقتِ لقنّاص
ليعَمَل من مربّى فراولة 

49
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
كسكوف هناك  الآن.

50
00:14:07,360 --> 00:14:10,080
ماذا يَنتظرُ؟

51
00:14:10,320 --> 00:14:14,680
القنّاص. طابقان لاعلي نافذة متوسطة 

52
00:14:16,480 --> 00:14:19,960
الفتاة بالتشيلو

53
00:14:24,960 --> 00:14:28,080
اطلق النار بوند، اطلق 

54
00:14:29,840 --> 00:14:33,720
إضربْها ماذا تنتظر؟

55
00:14:35,720 --> 00:14:39,480
انت اخطأتها بتعمد

56
00:15:10,360 --> 00:15:11,000
أين هو؟

57
00:15:11,240 --> 00:15:13,200
- في الصندوقِ.
- أول مكان سيَنْظرونَ فية.

58
00:15:13,440 --> 00:15:16,360
- لكن طريقَ هروبِي. 
- الغي

59
00:15:16,600 --> 00:15:18,560
إدخلْ في المقدمة

60
00:15:18,800 --> 00:15:22,720
- جيمس. جيمس بوند
- لاحقاً، جنرال.

61
00:15:22,960 --> 00:15:27,040
إفقدْهم. سَأَلتقطُك عند الحدودِ.
الساعة 2300.اقابلك هناك.

62
00:15:27,280 --> 00:15:29,920
- كيف ستُخرجُه؟
- آسف، ايها الرجل العجوز.

63
00:15:30,160 --> 00:15:36,000
اريد ان اعرف
أَنا متأكّدُ بانك تَفْهمُ.

64
00:15:41,600 --> 00:15:45,280
- القنّاص كَانَ  إمرأة.
- لاحظتُ ذلك.

65
00:15:46,680 --> 00:15:50,480
البعض مِنْ أفضل قناصي الكْي جي بي من النِساءَ.

66
00:15:53,080 --> 00:15:55,600
- هل انت؟
- أنا لا افَضّل أنْ أَتحدّثَ عنه.

67
00:15:55,840 --> 00:15:59,080
لا، بالطبع لا

68
00:16:04,400 --> 00:16:08,720
انهم يَبْحثونَ عنّي لو
إغلقْوا الحدودَ، كيف سأَخْرجُ؟

69
00:16:08,960 --> 00:16:14,880
لا تَقْلقُ حول ذلك، جورجي.
عِنْدَنا  خط أنابيب إلى الغربِ.

70
00:16:26,960 --> 00:16:29,240
- روسيكا ميكلوس.
- رجلنا هنا.

71
00:16:29,480 --> 00:16:33,520
انا سعيد للعَمَل مَعك ثانيةً، سّيد بوند.
تعال.

72
00:16:34,160 --> 00:16:37,480
ابقي هادئ

73
00:16:51,960 --> 00:16:55,000
- يَجِبُ أَنْ نسرع  هاتة في الخنزيرِ.
- خنزير؟ ما هو الخنزير؟

74
00:16:55,240 --> 00:17:00,080
نظف السدادةِ لتَنظيف خطِ الأنابيب.
لقد صُمّمَت لتحَمْل رجل.

75
00:17:00,320 --> 00:17:02,480
خط الأنابيب؟ تَعْني خطَ أنابيبنا؟

76
00:17:02,720 --> 00:17:06,080
إنجاز سوفيتي عظيم -
أنابيبِ غاز طبيعي إلى الغربِ.

77
00:17:06,320 --> 00:17:09,440
- لكن لَيسَ انا
- لاتقلق، جورجي.انها كقطعة من الكعكةِ.

78
00:17:09,680 --> 00:17:14,120
لا يهم الكعكة.لو هتَفْتحُ الصمام
قبل 100،  سَيَكُونُ حساء

79
00:17:14,360 --> 00:17:18,000
الخنازير الحساء و الكعكة
لابدّ أن يكون هناك طريق آخر

80
00:17:18,240 --> 00:17:22,400
إدخلْ.البس القناعِ
وتنفّسُ عادي.

81
00:17:22,640 --> 00:17:24,640
- كفاية كلام  
- اَرتاحُ، جورجي.

82
00:17:24,880 --> 00:17:27,000
لقد قضي شعبنا الشهورَ على هذه.

83
00:17:27,240 --> 00:17:32,200
- كَمْ مرّة أنت فعلت هذا؟
- أنت الأول.

84
00:17:39,680 --> 00:17:44,440
تذكّرْ. عندما يَقُولُ هذا  100,
ادُرْ هذا. لَيسَ قبل  

85
00:17:44,680 --> 00:17:47,280
- أين تَذْهبُ؟
- للإعتِناء بالمشرفَ.

86
00:17:47,520 --> 00:17:53,120
عندما يَذْهبُ الخنزير ، لوحة تحكمة
سَتضيئُ مثل شجرةِ عيد الميلادِ.

87
00:18:40,440 --> 00:18:44,840
اي نوع من الفتياتِ تَعتقدُني

88
00:19:13,000 --> 00:19:16,440
مرحباً بكم في النمسا، جنرال.

89
00:19:17,400 --> 00:19:20,000
هلم. اذْهبُ.

90
00:19:20,240 --> 00:19:23,680
هلم، بسرعة

91
00:19:40,120 --> 00:19:43,760
ذلك صحيحُ. لقد حصلنا علية

92
00:19:50,080 --> 00:19:53,520
أعذرْني. أغلقْه الآن.

93
00:19:56,080 --> 00:19:59,520
شكراً لك.

94
00:20:51,720 --> 00:20:56,120
إبتهجْ، ساوندرز.
العملية  نجحت.

95
00:20:56,400 --> 00:21:01,800
- ورسمياً ما زالَت لك.
- أنا لا أَنْوى تَرْكها كذلك، 007.

96
00:21:02,040 --> 00:21:06,120
ساُخبرُ إم  انك اخطأت بتعمد.
اوامرك كَانتْ أَنْ تَقْتلَ ذلك القنّاصِ.

97
00:21:06,360 --> 00:21:09,880
كل طلباتَي.انا أَقْتلُ المحترفين فقط.

98
00:21:10,120 --> 00:21:13,120
تلك الفتاةِ لا تَعْرفْ
مقدمة البندقية مِنْ طرفها الاخر

99
00:21:13,360 --> 00:21:18,240
إمضَ. أخبرْ إم الذي تُريدُة.
لو طْردُني، أنا سَأَشْكرُه علي ذلك

100
00:21:18,480 --> 00:21:22,720
مهما كَانتْ الفتاة، لابد و انني
أخفتْ الضوء الحي بها

101
00:21:22,960 --> 00:21:26,760
عيوب العامّة الروسية

102
00:21:27,480 --> 00:21:31,400
أولا يارخوف.قتل مؤكَّد، ثلاثة.
عمليات قتل من المحتمل، إثنان.

103
00:21:31,640 --> 00:21:36,200
خنق بالأيدي أَو الأفخاذِ.

104
00:21:36,440 --> 00:21:38,280
جيمس، انها فقط من نوعكِ

105
00:21:38,520 --> 00:21:40,600
خاطئ ثانيةً، مونيبيني. أنت.

106
00:21:40,840 --> 00:21:43,560
أنا سَأَحْفظُ ذلك
بالمعلوماتِ السريةِ الأخرى.

107
00:21:43,800 --> 00:21:46,280
إختصاصي - تقليد اطفالِ.

108
00:21:46,520 --> 00:21:50,400
دبدوبات المتفجّرة.

109
00:21:50,640 --> 00:21:52,880
كذلك كُلّ قتلة الكْي جي بي النسائي.

110
00:21:53,120 --> 00:21:57,280
تَعْرفُ، نحن يُمْكِنُ أَنْ نجرب العمالة المستقلة
المقيمين خارج الكتلةِ السوفيتيةِ.

111
00:21:57,520 --> 00:22:02,080
يَجِبُ أَنْ يَنتظرَ. إم يُريدُك
خارج  بيتِ بلايدن الآمن.

112
00:22:02,320 --> 00:22:05,560
حسنا  يبدوا مثل
ان نهايتة مسدودة هنا على أية حال.

113
00:22:05,800 --> 00:22:08,640
حسنا

114
00:22:22,400 --> 00:22:27,800
الشيء الذي نحن نعملة
للامريكان.يسمي ببلستر غيتو  

115
00:22:28,040 --> 00:22:33,600
من الأفضل أن تسرع  ان إم يُريدُك
ان تتوقف عند هارودزِ و تلتقط الطرد

116
00:22:33,840 --> 00:22:38,480
مونيبيني، اطْلبيُ مِنْ السجلات مُرَاقَبَة
مؤسسات النشر التشيكية وخدمات الأخبارِ

117
00:22:38,720 --> 00:22:43,080
لأيّ شيئ  ذِكِر عن إمرأة عازفِ كمان
في المعهد الموسيقي في براتسلافا.

118
00:22:43,320 --> 00:22:45,920
أنا لَمْ أَعْرفْ
بانك محب للموسيقى، جيمس.

119
00:22:46,160 --> 00:22:51,880
أيّ وقت تُريدُ  ان تمر و
تستمعْ إلى مجموعةِ باريي مانيلو.  

120
00:23:00,200 --> 00:23:04,360
- آسف، سيدي اعذرني.
- الامريكان الحمقاء

121
00:23:33,160 --> 00:23:35,800
صباح الخير، سيدي

122
00:23:36,040 --> 00:23:39,680
سيطرْ على هنا. 007 على طريقِه.

123
00:23:50,680 --> 00:23:54,880
آسف، سّيد بوند.
يَجِبُ عليك أَنْ تَتْركَ المعدنَ.

124
00:23:56,040 --> 00:23:57,320
شكراً لك، سيدي

125
00:23:57,560 --> 00:24:00,360
- صباح الخير، سيدي هَلْ لي أَنْ اساعدُك؟
- لا، شكراً.

126
00:24:00,600 --> 00:24:04,040
انهم في غرفةِ الرسم.

127
00:24:08,200 --> 00:24:11,160
تعال.

128
00:24:13,360 --> 00:24:14,920
جيمس

129
00:24:15,160 --> 00:24:19,000
جيمس، أنا لَنْ أَنْسي
الذي عَمِلتَة لي

130
00:24:19,240 --> 00:24:22,680
شكراً لك      ما هذا؟

131
00:24:22,840 --> 00:24:26,320
مِنْ هارودزِ.هبة من الله
إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ.

132
00:24:26,560 --> 00:24:29,280
- كبد الوز ممتازُ.
- دا دا كما يقول الروس   

133
00:24:29,520 --> 00:24:32,960
القلوب و المعدة
يعملون اصدقاء جيدون

134
00:24:33,200 --> 00:24:37,840
ماذا هذا؟ كافيار. حَسناً، ذلك 
غذاء الفلاحُ لنا، لكن بالشمبانيا هو جيد

135
00:24:38,080 --> 00:24:42,360
طريقة بوللينجر هي الأفضل

136
00:24:42,400 --> 00:24:45,960
الصنف على القائمةِ كَانَ مشكوك فيهاَ،
سيدي، لذا إخترتُ شيء آخر.

137
00:24:46,200 --> 00:24:48,160
رائع، سّيد بوند

138
00:24:48,400 --> 00:24:50,520
هَلْ لي أَنْ اَقترحُ بأنّ نَستأنفُ الإستجواب؟

139
00:24:50,760 --> 00:24:54,480
بالتأكيد. إمضَ. أَنا كُليّ لك.

140
00:24:59,680 --> 00:25:02,000
- اين بائع الحليب العادي؟
- ماذا تقُولُ؟

141
00:25:02,240 --> 00:25:06,600
- اين الرجل العادي؟
- إنفلونزا.

142
00:25:13,440 --> 00:25:16,600
- هيي، صاحبي. راقبْ ذلك
- مدخل المطبخِ، حول المؤخرة

143
00:25:16,840 --> 00:25:20,680
الجنرال ليوند بوشكين لهذا انا أَرتدُّيت.

144
00:25:20,920 --> 00:25:24,120
ماذا؟ رئيسك في الكْي جي بي ؟

145
00:25:24,360 --> 00:25:27,360
بديل جوجو عندما
إنضمَّ إلى السلك الأجنبي.

146
00:25:27,600 --> 00:25:31,200
طالما نحن كُنّا مثل الإخوةِ،
لكنة الآن رجل مختلف.

147
00:25:31,440 --> 00:25:34,320
ذَهبتْ القوَّةُ إلى رأسهِ.
انة مريضُ، مثل ستالين

148
00:25:34,560 --> 00:25:38,720
يَكْرهُ سياستَنا الجديدةَ للسلامِ.

149
00:25:41,280 --> 00:25:48,720
عِنْدي هنا  توجيه سري
مِنْ بوشكين. سميرت سبيونم.

150
00:25:48,960 --> 00:25:51,360
الموت إلى الجواسيسِ، سيدي الوزير.

151
00:25:51,600 --> 00:25:57,040
لبرنامجِ إغتيالِ، بقائمةِ
الأهدافِ - عملاء بريطانيون وأمريكان.

152
00:25:57,280 --> 00:25:59,920
عندما يَبْدأُ هذا، أنت سَتَنتقمُ.

153
00:26:00,160 --> 00:26:03,520
الإستخبارات السوفيتية والغربية
يُمْكِنُ أَنْ تحطّمَ بعضهم البعض.

154
00:26:03,760 --> 00:26:05,640
هذا قَدْ تُؤدّي إلى حربِ نوويةِ

155
00:26:05,880 --> 00:26:10,000
مالم بوشكين يُمكنُ أَنْ يَكُونَ. 
كَيفَ تَقُولُ؟

156
00:26:10,240 --> 00:26:13,680
ضِعْ جانباً.

157
00:26:13,840 --> 00:26:16,480
أين بوشكين الآن؟ في موسكو؟

158
00:26:16,720 --> 00:26:19,680
لكن في خلال ثلاثة أيامِ
سَيَتوجّهُ إلى طنجة.

159
00:26:19,920 --> 00:26:25,240
كغطاء - إتفاقية تجارية لأفريقيا الشمالية.

160
00:26:25,600 --> 00:26:27,600
السبب الحقيقي؟

161
00:26:27,840 --> 00:26:31,280
التوجه الجديد.

162
00:26:32,800 --> 00:26:37,440
سيادة الوزير، نظراً لأهميةِ
الذي أخبرَنا بة السّيدِ كسكوف

163
00:26:37,680 --> 00:26:40,360
أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ
نستشيرْ السلطةِ الأعلى.

164
00:26:40,600 --> 00:26:46,040
- بكل الوسائل.يوم سعيد سّيد كسكوف.
- يوم سعيد سيدي

165
00:26:50,680 --> 00:26:54,320
هناك تَذْهبُ. فتى جيد.

166
00:27:05,320 --> 00:27:08,320
- صباح الخير.
- صباح الخير. أنزلْه هناك، ممكن؟

167
00:27:08,560 --> 00:27:11,600
تا

168
00:27:21,680 --> 00:27:24,600
أخضر أربعة للقاعدة

169
00:27:31,680 --> 00:27:35,920
أخضر أربعة، هذه السيطرةُ.
أين أنت؟

170
00:28:05,760 --> 00:28:09,200
رُبَّما عِنْدَكَ  عطل. 

171
00:28:12,560 --> 00:28:15,400
أخضر أربعة ااقاعدة
عِنْدَنا تَسَرُّبُ غَازِيُّ في البنايةِ الرئيسيةِ.

172
00:28:15,640 --> 00:28:20,400
بَعْض الموظفين يَتغلّبونَ عليه. أخلِي.
إطلبْ خدمات طبيةَ طارئةَ.

173
00:28:20,640 --> 00:28:22,520
أخضر أربعة، قَرأتُ وأَفْهمُك. 

174
00:28:22,760 --> 00:28:26,520
السيطرة إلى كُلّ المحطات.
شفّرْة  10. ابدء المثقاب الطوارئ 

175
00:28:26,760 --> 00:28:32,200
اخلي البنايةَ الرئيسيةَ.
طوارئ. طوارئ. 

176
00:28:38,560 --> 00:28:44,080
أخضر أربعة للقاعدة إنفجار الغازِ الرئيسيِ.
إستمرّْ باخلاء و تطهير البنايةِ الرئيسيةِ.

177
00:28:44,320 --> 00:28:47,400
كْي جي بي

178
00:28:56,440 --> 00:28:59,080
ابقي بالخلف

179
00:28:59,760 --> 00:29:04,280
- اَنْهضُ. هلم
- لا تقْتلُني لا تَقْتلْني

180
00:29:06,800 --> 00:29:10,520
تحرّك. تحرّكْ

181
00:29:10,560 --> 00:29:15,280
إستمرّْ باخلاء و تطهير البنايةِ الرئيسيةِ.

182
00:29:26,440 --> 00:29:28,440
- لماذا ذلك ؟
- أنت، يا رفيق.

183
00:29:28,680 --> 00:29:31,840
ساعدْه أَو أنا سأَقْتلُكم كلاكما.

184
00:29:38,360 --> 00:29:40,280
تحرّكْ بسرعة

185
00:29:40,520 --> 00:29:45,680
فقط خدمات الطوارئ
سيُسْمَحَ بدخولهم المنطقةَ. 

186
00:29:53,840 --> 00:29:57,280
ابقي بعيداً عن البيتِ. 

187
00:29:59,400 --> 00:30:03,360
رجاءً لا تُستعملْ
تليفونك الاسلككَ الخاصّ. 

188
00:30:22,360 --> 00:30:26,600
إثنان موتي ، إثنان في المستشفى، وكسكوف
من المحتمل رجع الي موسكو، إنْ لمْ يكن ميت.

189
00:30:26,840 --> 00:30:29,760
نحن إضحوكةَ
مجتمعات المخابرات.

190
00:30:30,000 --> 00:30:35,000
الضربة الموجعة الأولي منذ سَنَواتِ، مُختَطَف
مِنْ تحت أنوفِنا مِن قِبل الكْي جي بي

191
00:30:35,240 --> 00:30:37,080
ساعات قليلة بَعْدَ أَنْ إرتدَّ

192
00:30:37,320 --> 00:30:39,160
- لا أثرَ لة؟
- لا شيء.

193
00:30:39,400 --> 00:30:43,280
- ثمّ هناك مسألةِ بوشكين.
- حَسناً، أنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ متغيب

194
00:30:43,520 --> 00:30:47,200
إجتِمع برئيسِ الوزراء بعد ظهر اليوم.

195
00:30:48,800 --> 00:30:52,720
نحن يَجِبُ أَنْ نقطع
سميرت سبيونم في البرعمِ.

196
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
بوشكين يَجِبُ أَنْ يَكُونَ في طنجة
في خلال يومين.

197
00:30:56,240 --> 00:30:58,560
تفويض الالغاء 
أُصدرَ لَهُ.

198
00:30:58,800 --> 00:31:02,960
هذه المؤامرةِ لقَتْل عملاء
و ليس جلبهم بالاحري سيدي

199
00:31:03,200 --> 00:31:05,440
- انا أَعْرفُ الجنرالَ بوشكين.
- هَلْ تَعتقدُ بأنّني لا اعرفة؟

200
00:31:05,680 --> 00:31:08,360
تَعاملتُ معه في عِدّة مناسبات

201
00:31:08,600 --> 00:31:13,640
عبّرتْ طرقُنا  لسَنَواتَ.
انة قاسيُ وداهيةُ، لكن. 

202
00:31:13,880 --> 00:31:17,840
- أنا لا أَستطيعُ ان اصدق بأنّه  ذهاني.
- و لا أنا حتى اليوم.

203
00:31:18,080 --> 00:31:23,160
هذا وَاصِلِ مِنْ جبل طارقِ.
لقد وُجِدَ قُرْب جسد 004.

204
00:31:26,480 --> 00:31:30,560
اسمكَ كَانَ على قائمةِ بوشكين، أيضاً، 007.

205
00:31:32,840 --> 00:31:38,000
هناك بضعة أشياء يجب ان اتاكد منها
أولاً، ذلك القنّاص سيدي، على سبيل المثال.

206
00:31:38,240 --> 00:31:41,720
نعم.انا قَرأتُ تقريرَ ساوندرز.
عرّضتَ المهمّةَ للخطر 

207
00:31:41,960 --> 00:31:47,480
- لتتَجَنُّب ضَرْب  فتاة جميلة.
- كان لا بُدَّ أنْ أَتّخذَ  قرار لحظتها  

208
00:31:47,720 --> 00:31:50,160
- لقد كَانَ ذلك غريزيَ.
- أنا سَأَتذكّر ُ 008 مِنْ هونك كونك.

209
00:31:50,400 --> 00:31:52,600
انة يُمْكِنُة أَنْ يَعمَلُ ذلك  انة لا يَعْرفُ بوشكين.

210
00:31:52,840 --> 00:31:56,080
انة ينفذ الاوامر و لَيسَ الغرائزَ.

211
00:31:56,320 --> 00:31:59,320
- يُمْكِنُ أَنْ تَأْخذَ  إجازة إسبوعينِ.
- لا

212
00:31:59,560 --> 00:32:02,400
سيدي

213
00:32:02,640 --> 00:32:08,600
لو لابد ان تعْمَلَ،  أُفضّلُ أَنْ أعْمَلُها.

214
00:32:10,160 --> 00:32:12,680
صح انزلُه ببطئ. بلطف الآن.

215
00:32:12,920 --> 00:32:15,560
- صباح الخير ، كيو .
- آه، صباح النور، 007.

216
00:32:15,800 --> 00:32:17,840
تدبّرْ رأسكَ.

217
00:32:18,080 --> 00:32:23,120
عِنْدي شيءُ لَك.
نحن فقط نجعلهة شتاء  

218
00:32:24,280 --> 00:32:26,680
الآن، إنتبه  007.

219
00:32:26,920 --> 00:32:30,360
مكتشف حلقةِ المفاتيح.

220
00:32:30,600 --> 00:32:34,000
- يُفاجئُني.
- تُسلّحُه بضَغْط ذلك الزرِّ هناك.

221
00:32:34,240 --> 00:32:37,600
مثل ذلك. شاهدْ؟

222
00:32:37,680 --> 00:32:41,120
حسنا الآن الْبسُ ذلك.

223
00:32:41,320 --> 00:32:46,280
حسنا  الآن صفر
الحانات الأولى لحُكُم، بريطانيا .

224
00:32:55,600 --> 00:33:00,080
غاز الزهول. المدى الفعّال؟
حوالي خمسة أقدامِ.

225
00:33:00,320 --> 00:33:04,200
يُحيّرُ أيّ شخص طبيعي
لمدة 30 ثانية.

226
00:33:04,440 --> 00:33:07,920
أنت لا تَجِدُ الكثير مِنْ
الناس الطبيعيون في هذا العملِ، كيو .

227
00:33:08,160 --> 00:33:10,800
ما هو الا لتَفجير الغرفةِ -
الله يحفظ الملكة؟

228
00:33:11,040 --> 00:33:15,640
ان ذلك يَحْدثُ   007، بأنّنا حَزمنَا
المؤسّس بمادّة متفجّرةِ مُرَكَّزةِ،

229
00:33:15,880 --> 00:33:18,080
كافية لإزالة اي بابِ بسلامة.

230
00:33:18,320 --> 00:33:22,480
انة مغناطيسيُ.
إشارةَ التشغيل شخصيةُ.

231
00:33:22,720 --> 00:33:25,160
- ما هو رمزي؟
- أوه، انة مناسب جدا

232
00:33:25,400 --> 00:33:28,920
- صفير أنثى.
- تَعْني , 

233
00:33:29,160 --> 00:33:32,040
توقّفْ

234
00:33:32,280 --> 00:33:35,240
قَدْ تَجِدُ المفاتيحَ مفيدةَ.

235
00:33:35,480 --> 00:33:39,360
يَفْتحونَ 90 % مِنْ أقفالِ العالمَ.

236
00:33:40,600 --> 00:33:45,120
حَسَناً اَجْلسُ و
إجعلْ نفسك مرتاحَ.

237
00:33:48,000 --> 00:33:51,760
- حسنا ما فعلتي مونيبيني. 
- السجلات أرسلتْ على هذه الترجمةِ.

238
00:33:52,000 --> 00:33:54,440
كارا ميلوفي،
عازف كمنجة مثقفةِ و موهوبِة،

239
00:33:54,680 --> 00:33:58,040
ذراعها جُرِحَ
أثناء إستراحةِ الأسبوع الماضي،

240
00:33:58,280 --> 00:34:00,200
سَتَكُونُ في الأكاديميةِ يوم الخميس،

241
00:34:00,440 --> 00:34:03,240
تلعب برودين
رباعي وتري رقم 2 في  دي

242
00:34:03,480 --> 00:34:05,960
ذلك غداً.

243
00:34:06,200 --> 00:34:11,440
مونيبيني، سَأَحتاجُ وثائقَ السفر
لطنجة عن طريق براتسلافا.

244
00:34:11,680 --> 00:34:13,960
و ابقي هذا بيننا.

245
00:34:14,200 --> 00:34:16,400
تلك الفتاة  يَجِبُ أَنْ تَكُونَ موهوبةَ جداً.

246
00:34:16,640 --> 00:34:20,360
صدقيني إهتمامي فيها
احترافي تماماً.

247
00:34:20,600 --> 00:34:24,600
- فقط خذُي الاوستن مارتن لفة.
- كُنْ حذراً، 007.

248
00:34:24,840 --> 00:34:28,320
لقد اخذت طبقة طلاء جديدة

249
00:38:34,480 --> 00:38:38,320
أسقطتُ المسدس في النهرِ.

250
00:38:40,400 --> 00:38:44,240
الكْي جي بي عملت فوضى.

251
00:38:44,480 --> 00:38:47,600
أنت إنجليزي. مَنْ أنت؟

252
00:38:47,840 --> 00:38:52,720
سَمعتُ بأنّكي لْعبُتي
في المعهد الموسيقي أمس.

253
00:38:55,080 --> 00:38:57,720
لقد كَانَ رائعَ.

254
00:38:57,960 --> 00:39:02,960
رَأيتُ ما حَدث على الترامِ.
أين أَخذوكي؟

255
00:39:04,000 --> 00:39:07,440
مقر الكْي جي بي؟

256
00:39:07,480 --> 00:39:09,400
أطلقوا سراحي هذا الصباحِ.

257
00:39:09,640 --> 00:39:13,600
خذ نْظرُة عبر الشارعَ.

258
00:39:15,480 --> 00:39:19,760
تَركوك تَذْهبُي لكي يراقبوكي

259
00:39:23,920 --> 00:39:28,800
أنا لا أَفْهمُ.
لماذا تُحاولُ مُسَاعَدَتي؟

260
00:39:30,080 --> 00:39:32,680
ماذا يريد بوشكين ؟

261
00:39:32,920 --> 00:39:37,640
هَلْ سَألَوكي حول جورجي كسكوف؟

262
00:39:39,520 --> 00:39:41,360
أرادَ معْرِفة اين كان هو.

263
00:39:41,600 --> 00:39:44,440
- هَلْ أخبرتيَه؟
- لا.

264
00:39:44,680 --> 00:39:48,720
ذلك كَانَ ذكاء من جورجي، إن يستعمل الفوارغ.

265
00:39:50,040 --> 00:39:53,240
جَعلَ البريطانيونُ يصدقون
ان إرتداده كَانَ حقيقيَ.

266
00:39:53,480 --> 00:39:55,480
كَيفَ تَعْرفُ ذلك؟

267
00:39:55,720 --> 00:39:57,880
لقد أخبرَني.

268
00:39:58,120 --> 00:40:02,760
- هل رَأيتَه؟
- قبل يومين. انة بخير وسلامُ.

269
00:40:03,600 --> 00:40:09,120
- أنت صديق له؟
- نحن كُنّا خلال الكثير سوية.

270
00:40:09,600 --> 00:40:14,760
الغالي جورجي
أبقىَ وعدَه لطَلَبي.

271
00:40:15,000 --> 00:40:16,640
أين نَذْهبُ؟ إلى لندن؟

272
00:40:16,880 --> 00:40:21,360
لا، ليس بعد. البريطانيون يَعتقدونَ
انة سَيَكُونُ أكثر أماناً لو هو يَستمرُّ بالحركة.

273
00:40:21,600 --> 00:40:24,760
- نحن قَدْ نَلْحقُ به في فينا.
- فينا؟

274
00:40:25,000 --> 00:40:28,520
يَجِبُ أَنْ نُغادرَ فوراً،
قبل ان يَلتقطونَك ثانيةً.

275
00:40:28,760 --> 00:40:30,600
- لكن كيف؟
- نحن سندبر الامور

276
00:40:30,840 --> 00:40:34,600
احزمي امتعتك إجلبيْ بَعْض الملابسِ الدافئةِ.

277
00:41:35,560 --> 00:41:39,400
يُيبدوا اننا أفلتنَا منها.

278
00:41:41,120 --> 00:41:43,600
التشيلوي بتاعي في المعهد الموسيقي.

279
00:41:43,840 --> 00:41:46,840
- سوف احضر لكي واحد آخر في فينا.
- لا،  يَجِبُ أَنْ نَعُودَ من اجلة.

280
00:41:47,080 --> 00:41:50,240
عِنْدَنا 10 دقائقِ قبل ان 
يَكتشفونَ الذي حدث

281
00:41:50,480 --> 00:41:54,720
- يَجِبُ أَنْ احْصلُ على تشيلو بتاعي.
- لا طريقَة

282
00:42:08,880 --> 00:42:12,320
تعالي، اَدْخلُي

283
00:42:14,320 --> 00:42:18,040
لماذا لا تتَعلّمي الكمانَ؟

284
00:42:47,280 --> 00:42:49,240
انت التقطت فرقة الشرطةَ  

285
00:42:49,480 --> 00:42:53,400
لابدّ أن يكون هناك شيء شاذّ جوّي.

286
00:42:55,280 --> 00:42:58,800
انهم يَبْحثونَ عن  سيارة أجنبية.
رجل و إمرأة.

287
00:42:59,040 --> 00:43:02,160
و تشيلو

288
00:43:06,000 --> 00:43:10,120
يبدوا انهم وَجدونا.

289
00:43:21,480 --> 00:43:25,560
اسحبي إلى الجانبِ و توقفي

290
00:43:42,120 --> 00:43:46,120
- ماذا حَدثَ؟
- تآكل ملحِي.

291
00:43:49,720 --> 00:43:53,160
لقد بدأوا بوضع حواجزَ الطرق.

292
00:44:14,360 --> 00:44:18,920
- ما هذا؟
- انا ركّبتُ بضعة إضافيات إختيارية.

293
00:44:41,960 --> 00:44:45,640
مُدهِش، هذا الزجاجِ الأمان الحديثِ.

294
00:44:45,640 --> 00:44:48,280
احذّرْ

295
00:44:57,760 --> 00:45:01,080
شاهدْ الي أين هذا يُؤدّي  

296
00:45:02,480 --> 00:45:05,920
هذا الطريقِ يُؤدّي إلى البحيرةِ فقط.

297
00:45:28,680 --> 00:45:32,120
وَقّتْ الرحيل

298
00:46:05,760 --> 00:46:08,760
جيمس

299
00:46:30,600 --> 00:46:33,840
ثَبّتْ نفسك.

300
00:47:01,520 --> 00:47:04,040
لقد عملناة تقريباً.

301
00:47:08,480 --> 00:47:11,920
هلم بسرعة إذهبْي

302
00:47:22,120 --> 00:47:26,040
مسرورة انك أصررتُ بأنّك تجَلبي ذلك التشيلو

303
00:48:01,480 --> 00:48:04,680
آسفة

304
00:48:05,960 --> 00:48:09,120
لَيسَ بعيدَ الآن

305
00:48:16,320 --> 00:48:20,040
هنا، لوّحُ بهذا.

306
00:48:21,600 --> 00:48:23,440
بطة

307
00:48:23,680 --> 00:48:28,520
- لَيْسَ معنا اي شيء نعلن بة
- فقط  التشيلو

308
00:48:33,800 --> 00:48:37,720
طنجة

309
00:49:14,800 --> 00:49:19,240
لو تَنتظرُ هنا، سيدي، أنا سَأَجِدُ الرئيسَ.

310
00:49:36,160 --> 00:49:38,440
الجنرال بوشكين، انة لسرور.

311
00:49:38,680 --> 00:49:41,920
أَنا براد ويتيكير.
لَمْ اتوقّعْ رؤيتك في طنجة

312
00:49:42,160 --> 00:49:44,920
الجنرال كسكوف مَعك؟

313
00:49:45,160 --> 00:49:48,280
الحرب. الحرب كَانتْ دائماً
إحتلال الرجلِ الرئيسيِ.

314
00:49:48,520 --> 00:49:52,240
يَقُولُ الحمقى ان إنجازاتُه الأعظمُ
كَانتْ العجلةَ والأبجديةَ.

315
00:49:52,480 --> 00:49:54,600
أَقُولُ بأنّه  كبش وبارود ضَارِب.

316
00:49:54,840 --> 00:49:57,400
كيف تَحْبُّ بانثيوني
للقادةِ العظماءِ؟

317
00:49:57,640 --> 00:50:00,560
- جزَّارون.
- جرّاحون.

318
00:50:00,800 --> 00:50:04,640
قَطعوا لحمَ المجتمعِ الميتِ.
دعْني اريك شيءَ.

319
00:50:04,880 --> 00:50:08,400
بالراحة، ايها عريف. هذا الطريقِ، سيدي

320
00:50:09,560 --> 00:50:15,600
هوايتي - الإستراتيجية والوسائل
التكتيكية في معاركِ العالمَ التأريخيةَ.

321
00:50:17,000 --> 00:50:20,000
أفغانستان،
الحدود الشمالية الغربية، 1895.

322
00:50:20,240 --> 00:50:23,120
التجربة الأولية لاول
مدفع رشاش آلي.

323
00:50:23,360 --> 00:50:25,360
العيار الاقصي الزخيرة 303.

324
00:50:25,600 --> 00:50:28,800
البنادق الملكيةَ التي
تبيد قوة متفوّقة  

325
00:50:29,040 --> 00:50:32,040
أبقتْ البريطانيونُ في أفغانستان
ل25 سنةِ أخرى.

326
00:50:32,280 --> 00:50:36,960
انتم يا روس ماذا تحتاجونَ في الوقت الحاضر
في المكافئُ  للحكمة الحديثة.

327
00:50:37,200 --> 00:50:39,120
الجيلِ الثالثِ لمجال ضوءِ النجوم.

328
00:50:39,360 --> 00:50:43,680
الليزرِ،  مسدّس الي بماسورة 
قصيرة قذائف مشاةِ الصغيرةِ.

329
00:50:43,920 --> 00:50:47,320
مدى - 5 كيلومتر.
و زكي فقط  اطلقُ وي انْسي.

330
00:50:47,560 --> 00:50:50,040
يَخترقُ كُلّ الدروع الحالية.

331
00:50:50,280 --> 00:50:52,600
نعم يا سيدي عينات من كُلّ شيءِ طَلبتْ.

332
00:50:52,840 --> 00:50:55,160
الطلبَ ملغيُ.

333
00:50:55,400 --> 00:50:58,960
أنت سَتُرجعُ إيداعَتنا
50 مليون دولار خلال الساعات الـ48 التالية.

334
00:50:59,200 --> 00:51:01,040
أنت لا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جدّيَ، جنرال.

335
00:51:01,280 --> 00:51:03,920
تَعْرفُ كَمْ هو صعب
للحُصُول على هذه الأجهزةِ؟

336
00:51:04,160 --> 00:51:06,360
هذه آخر انتاجات الولايات المتّحدةِ و الأوروبيةِ.

337
00:51:06,600 --> 00:51:09,880
انا وضعت الإلتزاماتَ،
رسائل الإعتماد، دفعات خاصّة.

338
00:51:10,120 --> 00:51:13,960
نَعْرفُ بأنّك كَانَ عِنْدَكَ مالُنا
في حسابِكَ السويسريِ لثمانية أسابيعِ

339
00:51:14,200 --> 00:51:16,600
وبأنّك لم تعمل
اي دُفْعاتَ من أيّ نوع.

340
00:51:16,840 --> 00:51:19,360
انظر، أنا لا أَستطيعُ إلْغاء
الطلبات في هذا التأريخِ المتأخّرِ.

341
00:51:19,600 --> 00:51:22,400
كجندي إلى آخرِ،
عِنْدَكَ كلمتة شرفِي. 

342
00:51:22,640 --> 00:51:27,360
أنقذْني بذرائعَكَ العسكريةَ.
اي جيش خَدمتَ فية؟

343
00:51:27,600 --> 00:51:30,880
أنت طُرِدتَ
مِنْ النقطةِ الغربيةِ للغَشّ.

344
00:51:31,120 --> 00:51:34,200
ثمّ  مهمّة قصيرة  
كمرتزق في الكونغو البلجيكية.

345
00:51:34,440 --> 00:51:38,680
لاحقاً عَملتَ مَع المجرمين المُخْتَلِفينِ
للمُسَاعَدَة في تمويل اتفاقياتِ اسلحتكَ الأولى.

346
00:51:38,920 --> 00:51:41,640
نَشرتْ الأكاذيبُ مِن قِبل منافسيي.

347
00:51:41,880 --> 00:51:44,680
تَنْسي الكثيرَ من
ما تسمّية بحروبِ التحريرِ

348
00:51:44,920 --> 00:51:48,800
التي جهّزتُها خلال الجنرالِ
كسكوف. تلك أوراقَ إعتمادي.

349
00:51:49,040 --> 00:51:53,880
المال في يومين، أَو سَتَجِدُ
نفسك خارج العملِ بشكل دائم.

350
00:51:54,120 --> 00:51:57,040
جورجي كسكوف أيضاً.

351
00:51:57,280 --> 00:51:59,920
أنا لا أَعْرفُ ما الذي تمكران بة انتم الإثنان ،

352
00:52:00,160 --> 00:52:04,800
لَكنَّه إنتهى. هَلْ ذلك مفهومِ؟

353
00:52:09,360 --> 00:52:12,800
احذر.

354
00:52:23,440 --> 00:52:26,400
تاكسي

355
00:52:33,000 --> 00:52:35,800
فينا جميلة، مثلما قال جورجي  

356
00:52:36,040 --> 00:52:39,680
- انتي تَهتمُّي به  كصفقة عظيمة، أليس كذلك؟
- أَدِينُ له بكُلّ شيءَ.

357
00:52:39,920 --> 00:52:43,720
ثقافتي
في المعهد الموسيقي،  

358
00:52:43,960 --> 00:52:48,440
- التشيلو بتاعككَ  ؟
- واحدة مشهور. السّيدة روز.

359
00:52:48,680 --> 00:52:51,640
- حَصلَ جورجي عليه في نيويورك.
- تماماً كهدية.

360
00:52:51,880 --> 00:52:55,240
رُبَّمَا يوماً ما أنا سَأَلْعبُ هناك.
في قاعةِ كارنيجي؟

361
00:52:55,480 --> 00:52:59,920
- جورجي يَعتقدُ بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُ هذا.
- أَنا متأكّدُ انة عندة حق

362
00:53:00,160 --> 00:53:04,520
- سنَذْهبُ إليه الآن؟
- نعم. مالم يكن لا بُدَّ أنْ يَنتقلَ.

363
00:53:04,760 --> 00:53:08,840
لو هو انتقل أَنا متأكّدُة انة سيكون تَركَ رسالة.

364
00:53:49,760 --> 00:53:53,200
- احذر.
- احذر.

365
00:54:01,920 --> 00:54:03,680
مساء الخير، سّيد بوند.

366
00:54:03,920 --> 00:54:07,240
- هَلْ تحتاجُ جناحُكَ العاديُ؟
- لَيسَ اللّيلة، هانز.

367
00:54:07,480 --> 00:54:09,320
- نَحتاجُ  غرفة نوم ثانية.
- نعم يا سيدي.

368
00:54:09,560 --> 00:54:12,880
- ممكن ترسلوا  مارتيني و فودكا ؟
- مهزوز، لَيسَ مقلب

369
00:54:13,120 --> 00:54:16,560
بالطبع.

370
00:54:19,880 --> 00:54:20,920
الصادرات العالمية. 

371
00:54:21,160 --> 00:54:27,520
بوند هنا. أَحتاجُ تذكرتين  
للأوبرا اللّيلة، و يُتْرَكَوا في شباكِ التذاكر.

372
00:54:39,040 --> 00:54:42,680
- هَلْ تَحْبُّيه؟
- للأميرةِ أَو زوجةِ المفوضِ؟

373
00:54:42,920 --> 00:54:45,120
- دعنا نَشتريه.
- لا تنكت

374
00:54:45,360 --> 00:54:49,840
- مَنْ سيَدْفعُ؟
- جورجي، بالطبع.

375
00:55:10,200 --> 00:55:13,640
الرئيس يُريدُك.

376
00:55:26,600 --> 00:55:30,040
نحن يَجِبُ أَنْ نكتبة بالتقرير

377
00:55:40,520 --> 00:55:44,160
جيد جداً. بالراحة، ايها العريف.

378
00:55:44,320 --> 00:55:47,120
بوشكين يُريدُ إستعادة المال.

379
00:55:47,360 --> 00:55:52,280
لاتقلق.لقد إقنعنَا
البريطانيون ان بوشكين  خطر.

380
00:55:52,520 --> 00:55:56,400
انهم سَيُرسلونَ رجلَهم الأفضلَ،
جيمس بوند، لقتلة

381
00:55:56,640 --> 00:55:59,200
انا لَستُ مقتنعَ.نيكروس يُمْكِنُ أَنْ يَعمَلُ هذا.

382
00:55:59,440 --> 00:56:03,160
لقد عَملتُ مَع الروس.
شكلي معروف لديهم 

383
00:56:03,400 --> 00:56:06,520
هذا يُمْكِنُ أَنْ يُعرّضَ رفاقَي للخطر 
الذين يَعتمدُون علي.

384
00:56:06,760 --> 00:56:10,920
وهم يَعتمدونَ علي  اين
سيَجِدونَ  تجهيز الأسلحةِ؟

385
00:56:11,160 --> 00:56:13,040
خطتنا الأساسية صحيحةُ.

386
00:56:13,280 --> 00:56:15,920
بوشكين، كيف تَقُولُ، التأريخ.

387
00:56:16,160 --> 00:56:18,720
ليس بعد. جيمس بوند
لم يضعَ  إصبعة عليه.

388
00:56:18,960 --> 00:56:20,840
- البريطانيون حذرون.
- نعم.

389
00:56:21,080 --> 00:56:24,040
حافز إضافي سَيَضْمنُ هذا.

390
00:56:24,280 --> 00:56:29,480
على سبيل المثال،
لو ان وكيلِ آخرِ أُزيلَ.

391
00:56:30,040 --> 00:56:35,560
اعمَلُ هذا. لكن لو ان بوشكين حيُّ 
في اليوم الأخير للمؤتمرِ، اقْتلُه

392
00:57:25,560 --> 00:57:28,560
- طوال حياتي حَلمتُ بهذه.
- أنت قَدْ تَلْعبهاُ هنا يومَ ما

393
00:57:28,800 --> 00:57:34,240
ذلك كثيراً علي أَنْ اَتمنّاة.
اعذرني لمدّة بِضْع لحظاتِ.

394
00:57:41,800 --> 00:57:43,520
- هل هذة ؟
- فتاة التشيلو.

395
00:57:43,760 --> 00:57:46,760
- قنّاصة الكْي جي بي؟ لماذا يَجْلبُها الي هنا؟
- انها لَيستْ قنّاصة الكْي جي بي.

396
00:57:47,000 --> 00:57:49,680
انها صديقةُ كسكوف.

397
00:57:49,920 --> 00:57:52,760
ضَربتْ الفشنك لكي
تجعل عملية إرتداده حقيقية لنا

398
00:57:53,000 --> 00:57:55,960
إرتدادِ كسكوف مُزيَّف ؟
الكْي جي بي إختطفَته ثانيا

399
00:57:56,200 --> 00:57:58,640
ذلك كان المفترض ان نعتقدة        

400
00:57:58,880 --> 00:58:03,320
هذه إتّهاماتَ خطيرة بوند.
أنت ماذا تفكر بة؟

401
00:58:03,560 --> 00:58:08,920
أَتظاهرُ بصفة صديقَ كسكوف
لرُؤية الأدلّةِ التي يُمْكِنُ أَنْ اخذها مِنْها.

402
00:58:09,560 --> 00:58:13,360
تَعْرفُ بأنّه إشترا لها  تشيلو
من نيويورك يدَعا السّيدةَ روز؟

403
00:58:13,600 --> 00:58:17,240
- أي تشيلو باسم؟

404
00:58:17,480 --> 00:58:19,480
جميعهم عِنْدَهُمْ أسماءُ.

405
00:58:19,720 --> 00:58:22,200
من اين حصل كسكوف
على المالِ؟ تحري عنة    

406
00:58:22,440 --> 00:58:27,720
أنا سَأَحتاجُ ورق لها اللّيلة. يجب ان
ابعدها عن البلادِ  قِبل غداً.

407
00:58:27,960 --> 00:58:30,960
هنا. أَخذتُ هذه بعد ظهر اليوم.

408
00:58:31,200 --> 00:58:34,720
انظر  انها غير منتظمة تماما     
أنا اريد ان اخذ الاوكي مِنْ لندن اليوم.

409
00:58:34,960 --> 00:58:41,920
انة لا يَستطيعُ الإنتِظار، ساوندرز.الفتاة 
فرصتنا الوحيدة لنحصل على كسكوف مجددا.

410
00:58:46,600 --> 00:58:50,800
حَسناً جداً.
أنا معنديش اي شيءُ افقدة غير معاشي  

411
00:58:51,040 --> 00:58:57,800
قابلْني في مقهى براتر
قُرْب الدولاب الهوائي عند منتصف الليل.

412
00:59:22,880 --> 00:59:26,720
- لا أكثر.
- هذا

413
00:59:43,920 --> 00:59:47,280
خُذْني الي العجلةِ.

414
01:00:06,400 --> 01:00:10,080
سَتَكُونُ قادر على الرُؤية افضل

415
01:00:23,120 --> 01:00:27,280
هَلْ هو حقيقي أَو فقط  حلم؟

416
01:00:45,680 --> 01:00:49,320
ما خطبك؟ لماذا نَتوقّفُ؟

417
01:00:49,920 --> 01:00:51,760
انا رتّبتُه.

418
01:00:52,000 --> 01:00:55,440
نحن يُمكنُ أَنْ نَكُونَ هنا طوال اللّيل.

419
01:01:00,480 --> 01:01:01,880
لا.

420
01:01:02,120 --> 01:01:04,160
انة مستحيلُ.

421
01:01:04,400 --> 01:01:10,480
اعْرفُك فقط من يومان وكُلّ ما يُمْكِنُ أَنْ
افكّروا بة كيف سَنَكُونُ سوية.

422
01:01:11,480 --> 01:01:13,160
لا تفكري

423
01:01:13,400 --> 01:01:16,840
فقط اتَركيَه يَحْدثُ.

424
01:01:49,880 --> 01:01:53,640
هَلْ تريد جولة أخرى؟

425
01:02:05,000 --> 01:02:10,120
أنا هرجع في خلال دقيقة.
قَدْ يَكُون هناك رسالة لي.

426
01:02:28,040 --> 01:02:31,560
لقد إشترىَ مؤخراً
من مزادِ في نيويورك.

427
01:02:31,800 --> 01:02:36,880
قطعة 124، السّيدة روز،
 تشيلو مِن قِبل ستراديفيرس من سيرمونا 1724

428
01:02:37,120 --> 01:02:40,880
مباع ب150000 دولار

429
01:02:41,120 --> 01:02:42,920
إلى براد ويتيكير.

430
01:02:43,160 --> 01:02:45,240
ويتيكير؟ تاجر الأسلحةَ؟

431
01:02:45,480 --> 01:02:48,000
نفسة.

432
01:02:48,240 --> 01:02:51,680
كسكوف و ويتيكير.

433
01:02:52,640 --> 01:02:57,040
- اين ويتيكير الآن؟
- في مكانِه في طنجة.

434
01:02:57,560 --> 01:03:01,160
جيد.

435
01:03:01,840 --> 01:03:03,960
حظّ سعيد.

436
01:03:04,200 --> 01:03:07,040
ساوندرز.

437
01:03:07,440 --> 01:03:10,720
شكراً.

438
01:03:44,360 --> 01:03:47,880
أين تَذْهبُ؟

439
01:03:57,640 --> 01:04:01,080
ما المسألة؟

440
01:04:01,600 --> 01:04:04,040
حادثِ سيئِ هناك.

441
01:04:04,280 --> 01:04:06,880
هَلْ سَمعتَ؟

442
01:04:07,120 --> 01:04:10,560
إسمعْ مِنْ جورجي؟

443
01:04:12,640 --> 01:04:14,880
نعم.

444
01:04:15,120 --> 01:04:18,760
حَصلتُ على الرسالةِ.

445
01:04:20,040 --> 01:04:23,520
انة مَع ويتيكير في طنجة.

446
01:04:23,760 --> 01:04:26,560
براد ويتيكير؟ الأمريكي؟

447
01:04:26,800 --> 01:04:29,120
- تَعْرفيُه؟
- انة راعي فنونُ.

448
01:04:29,360 --> 01:04:32,120
جورجي قالَ بأنّه سيُساعدُني.

449
01:04:32,360 --> 01:04:36,200
متي  يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ؟

450
01:04:36,560 --> 01:04:40,320
فوراً. وَعدتُ جورجي
أنا ساعيدك حالما يُمْكِنُني ذلك

451
01:04:40,560 --> 01:04:42,520
أليس بالإمكان أن نَبْقى هنا لبضعة أيام؟

452
01:04:42,760 --> 01:04:46,720
لا.سنرحل أوَّلُ شَيءٍ في الصَّبَاحِ.

453
01:06:54,560 --> 01:06:58,000
هَلْ أيّ شئ خاطئ؟

454
01:06:59,160 --> 01:07:02,840
- بوند
- لا تتحرك اي حركة مفاجئة، جنرال.

455
01:07:03,080 --> 01:07:06,520
إذهبْ إلى المنضدةِ.

456
01:07:23,040 --> 01:07:26,480
إجلسْ.

457
01:07:34,840 --> 01:07:37,720
سأَفترضُ ان هذا لَستُ  نداء إجتماعي، 007.

458
01:07:37,960 --> 01:07:42,400
صحيح.انت كان يَجِبُ أنْ تَجْلبَ الزنابقَ.

459
01:07:43,680 --> 01:07:47,880
- هَلْ لي أَن اسْألُ لماذا؟
- سميرت سبيونم. 

460
01:07:49,480 --> 01:07:54,320
تلك كَانَت  عملية بيريا في ايام
ستالين و لقد عُطّلَت من قبل 20 سنةً.

461
01:07:54,560 --> 01:07:57,600
- إثنان مِنْ وكلائِنا قتلوا
- تعازيي.

462
01:07:57,840 --> 01:08:01,320
لم يكن لنا علاقة بهذا.

463
01:08:05,120 --> 01:08:06,800
اين كسكوف؟

464
01:08:07,040 --> 01:08:11,040
إختفى قبل أسبوعين.
كُنْتُ عَلى وَشَكِ أَنْ أَعتقلَه.

465
01:08:11,280 --> 01:08:14,920
- لماذا؟
- لإسَاْءة إستعمال الأموالِ الرسميةِ.

466
01:08:15,160 --> 01:08:16,840
و ويتيكير من الضمن؟

467
01:08:17,080 --> 01:08:21,480
انها مسألة أمنِ
ولا يُمْكن أنْ تناقشَ.

468
01:08:23,040 --> 01:08:26,800
ذلك كَانَ غباء ملعونَ

469
01:08:43,240 --> 01:08:47,200
إدخلْ الحمّامَ وإقفلْ البابَ.

470
01:08:50,320 --> 01:08:53,760
إبقَ مكانك

471
01:08:55,360 --> 01:08:58,800
إنزلْ على رُكَبِكَ.

472
01:09:00,080 --> 01:09:03,520
ضِعْ أيديكَ وراء ظهرَكِ.

473
01:09:04,320 --> 01:09:07,920
أنت محترف.
أنت لا تَقْتلُ بدون سبب

474
01:09:08,160 --> 01:09:11,640
إثنان مِنْ رجالِنا قتلوا
كسكوف سماك

475
01:09:11,880 --> 01:09:16,520
- الآن، لماذا يَجِبُ أَنْ أَرْفضَ أوامرَي؟
- أَنا في الظلامِ بقدر ما أنت فية ايضا.

476
01:09:16,760 --> 01:09:20,440
انها سؤال ثقةِ.
مَنْ تصدق؟

477
01:09:20,680 --> 01:09:22,760
كسكوف ولا انا؟

478
01:09:23,000 --> 01:09:27,640
لو وثقت بكسكوف،
كنا لَنْ نَتكلّمَ.

479
01:09:28,000 --> 01:09:34,000
لكن طالما أنت حيّ،
نحن لَنْ نَعْرفَ ما الذي يهدف الية

480
01:09:38,920 --> 01:09:41,400
اذن أنا يَجِبُ أَنْ أَمُوتَ.

481
01:09:41,640 --> 01:09:42,960
أيها السيدات والسادة،

482
01:09:43,200 --> 01:09:46,720
انة لمن الشرف لتَقديم
رئيس الوفدِ الروسيِ،

483
01:09:46,960 --> 01:09:50,400
الرفيق ليوند بوشكين.

484
01:09:59,880 --> 01:10:01,400
الرفيق كومراد

485
01:10:01,640 --> 01:10:08,120
احضرت لك تحياتَ أخويةَ عميقةَ
مِنْ رفاقِكَ في الإتحاد السوفيتي.

486
01:10:32,840 --> 01:10:35,960
اغلق البنايةَ

487
01:11:54,560 --> 01:11:59,800
- انت تَبْحثُ عن  حفلة؟
- تبْدو فكرة جيدة.

488
01:12:02,160 --> 01:12:06,200
أَنا آسفُ لوَضْعك
خلال ذلك، عزيزي.

489
01:12:08,560 --> 01:12:15,640
إنّها المرّة الأولى التي اكون ممتنَ فيها
بان جيمس بوند  رامي جيد


490
01:12:16,520 --> 01:12:22,560
تعالي هنا.يُمكنُ أَنْ نَأخُذَ  حفلة في
وقت آخر.  هدية صَغيرة لَك.

491
01:12:24,360 --> 01:12:28,640
لَيسَت كافيَة؟ خذُه كُلّة.

492
01:12:32,760 --> 01:12:37,120
فقط  استريحُ و تمتّعُ بالجولةِ.

493
01:12:59,080 --> 01:13:02,520
أسفل تحت.

494
01:13:04,880 --> 01:13:08,880
بِحقّ الجحيم ما الذي تُحاولُ أَنْ تَعمَلُة، 007؟
ان تبدأ الحرب العالمية الثالثةَ؟

495
01:13:09,120 --> 01:13:13,040
فيليكس ليتر
الآن، ماذا تعمل وكالة المخابرات المركزية هنا؟

496
01:13:13,280 --> 01:13:14,680
عمل جميل يا فتيات  

497
01:13:14,920 --> 01:13:19,240
- لا مشاعر قاسية؟
- لَيسَ لو ان الحفل ماذال قائم 

498
01:13:20,880 --> 01:13:25,640
انها قصّة طويلة، فيليكس، لكن في النهاية
بوشكين يعمل تحسّن إعجوبي.

499
01:13:25,880 --> 01:13:29,720
تَعْني بان هذا شغل مدبّر؟

500
01:13:29,880 --> 01:13:32,480
- ما كُلّ هذا؟
- نحن كنا نُراقبُ بوشكين

501
01:13:32,720 --> 01:13:34,800
منذ أن إجتمعَ قبل يومين مَع ويتيكير.

502
01:13:35,040 --> 01:13:38,240
- إتفاق أسلحة غير شرعي مَع الروس؟
- أنت فهمتني، جيمس.

503
01:13:38,480 --> 01:13:43,240
ويتيكير عِنْدَهُ بضعة عينات عالية التقنيّةِ
لَكنَّه لم يعقد طلباتَ كبيرةَ لحد الآن.

504
01:13:43,480 --> 01:13:49,640
يبدو اننا نَعْملُ على نفس
الحالة لكن من الطرف المعاكس. 
دعنا نَتحدّثُ عن التسوق

505
01:13:51,040 --> 01:13:51,880
حسنا ما عملت

506
01:13:52,120 --> 01:13:54,480
التهاني.
سَمعنَاه على الراديو.

507
01:13:54,720 --> 01:13:58,000
أنا لَمْ أَقْتلْه. بوند قتلة

508
01:13:58,240 --> 01:14:01,240
أخبرتُك ان البريطانيون يصدقوني
أخبرتُك

509
01:14:01,480 --> 01:14:03,280
أخبرتُك

510
01:14:03,520 --> 01:14:06,760
الآن يُمْكِنُ أَنْ نَتحرّكَ. أنا سارسل
لأمستردام لتَشْحنُ الماسَ.

511
01:14:07,000 --> 01:14:11,000
- سيدي؟
- مرحباً؟ نعم.

512
01:14:11,160 --> 01:14:14,600
مَنْ؟

513
01:14:14,600 --> 01:14:18,040
انة لَك.

514
01:14:20,840 --> 01:14:24,280
مرحباً؟

515
01:14:45,960 --> 01:14:49,840
اين كنت جيمس؟
أنت إختفيتَ فترة طويلة جداً، أنا قُلِقتُ

516
01:14:50,080 --> 01:14:54,280
من اللّطيف دائماً أَنْ اكُونَ مفتقداً.
ما زالَ لا إشارةَ من جورجي.

517
01:14:54,520 --> 01:14:57,960
- لا، رجاءً. إستمرّْ باللِعْب.
- لا.

518
01:14:58,400 --> 01:15:01,840
دعنا نَتناولُ  شراب.

519
01:15:10,160 --> 01:15:13,600
انت تَذكّرتَ.

520
01:15:17,040 --> 01:15:19,160
إلينا.

521
01:15:19,400 --> 01:15:22,840
نازدرافي

522
01:15:24,800 --> 01:15:28,240
هَلْ أنا حَصَلتُ عَلية صح ؟

523
01:15:28,520 --> 01:15:31,240
مثالي.

524
01:15:31,480 --> 01:15:34,920
ما المسألة؟

525
01:15:37,280 --> 01:15:41,360
كارا، انة وقتُ أخبارك بالحقيقةَ.

526
01:15:41,600 --> 01:15:45,640
انا لَستُ صديق جورجي.
أَنا  عميل بريطاني ابْحثُ عنه.

527
01:15:45,880 --> 01:15:52,600
انة يُخونُنا كُلّنا، كارا.
الروس، البريطانيون، حتى أنت.

528
01:15:53,440 --> 01:15:57,640
أخبرَنا بان  قنّاص قَدْ يُحاولُ قَتْله.

529
01:15:57,880 --> 01:16:00,920
و وَضعَك فوق كالقنّاص، كارا.

530
01:16:01,160 --> 01:16:04,400
كان يُريدُك ميتة.انت عَرفتَ كثيراً.

531
01:16:04,640 --> 01:16:08,160
كذاب انت تَظاهرتَ بمَحَبَّتي

532
01:16:08,400 --> 01:16:13,280
انا كلمت ويتيكير.
جورجي كَانَ هناك. أخبرَني بالحقيقةَ.

533
01:16:13,520 --> 01:16:16,760
أنت  وكيل للكْي جي بي،
تستعملُني لإيجاده وَقْتلُه

534
01:16:17,000 --> 01:16:18,680
لا، ذلك لَيسَ. . .

535
01:16:18,920 --> 01:16:22,360
ذلك لَيسَ حقيقيَ. انا.

536
01:16:23,840 --> 01:16:26,680
ذلك. . .

537
01:16:27,120 --> 01:16:28,880
كلورالهيدريت

538
01:16:29,120 --> 01:16:33,480
- ابعدُ أيديكَ عنّي
- كارا، اَستمعُي لي

539
01:16:34,960 --> 01:16:37,040
البندقية اطلقت من أيديكِ.

540
01:16:37,280 --> 01:16:40,560
- كَيفَ عْرفُت؟
- لأنني كُنْتُ 

541
01:16:40,800 --> 01:16:44,360
أنا كُنْتُ الرجل الذيَ أرسلَ لقَتْلك.

542
01:16:44,600 --> 01:16:48,480
لماذا لم تفعل

543
01:16:59,680 --> 01:17:04,600
كارا، عزيزتي،
أنتي كُنْتَي مثالية جداً.

544
01:17:04,640 --> 01:17:07,480
بسرعة

545
01:17:48,720 --> 01:17:51,840
إفتحْه، رجاءً.

546
01:17:52,080 --> 01:17:55,600
احذر.انة يجب أنْ يُبْقَى معقّم  تماما

547
01:17:55,840 --> 01:17:59,280
إذهبْ.

548
01:18:48,840 --> 01:18:52,280
أنا كُنْتُ مثل الأحمقِ.

549
01:18:52,520 --> 01:18:54,640
كلانا  

550
01:18:54,880 --> 01:18:57,880
إفتحْ الغطاءَ.

551
01:18:58,120 --> 01:18:59,040
أوه، اللهي

552
01:18:59,280 --> 01:19:03,400
انة لَيسَ إنسانيَ.انها قلوب حيوانات.

553
01:19:06,120 --> 01:19:10,480
الماسُ مخفي في الثلجِ.

554
01:19:12,840 --> 01:19:18,360
- كَيْفَ أُساعدُك؟
- أَحتاجُ حلقةَ مفاتيحي.احذّرْ

555
01:19:41,960 --> 01:19:45,640
قهوة سادة لضيفِنا.

556
01:19:47,000 --> 01:19:49,400
عِنْدَها العديد من المواهبِ

557
01:19:49,640 --> 01:19:51,440
أَنا فضوليُ.

558
01:19:51,680 --> 01:19:54,800
- لماذا لم تقَتلني؟
- أوه، انا لَستُ  بربري، جيمس.

559
01:19:55,040 --> 01:19:57,560
انا سآخذُك
إلى السلطاتِ السوفيتيةِ الصحيحةِ

560
01:19:57,800 --> 01:20:02,280
لقتل الجنرالِ بوشكين.

561
01:20:03,920 --> 01:20:08,640
أنت  إعجوبة، جورجي
تريدني ان اقَتْل بوشكين لحسابك

562
01:20:08,880 --> 01:20:11,680
ثمّ تزج بي  
إلى الروس بجريمة قتلِه.

563
01:20:11,920 --> 01:20:15,320
ماذا سَتَسْألُ عنه؟ المناعة؟

564
01:20:15,560 --> 01:20:19,120
الرخصة للهُجْرة
و اَتمتّعُ بوسائلِ راحة الغربِ؟

565
01:20:19,360 --> 01:20:22,120
أنت لا تَعتقدُ بأنّهم  
سيقبلْون إرتدادَكَ؟

566
01:20:22,360 --> 01:20:23,800
أَيّ إرتداد؟

567
01:20:24,040 --> 01:20:27,040
انا كنت في  مهمّة سرية
للجنرالِ بوشكين

568
01:20:27,280 --> 01:20:30,640
لإعْلام المخابراتِ البريطانيةِ.

569
01:20:30,880 --> 01:20:34,840
أَنا آسفُ، جيمس.
لَك عِنْدي مودّةُ عظيمةُ،

570
01:20:35,080 --> 01:20:40,840
الواجب لَيْسَ فية أحبّةُ.

571
01:20:41,200 --> 01:20:44,120
عِنْدَنا قول قديمُ، أيضاً، جورجي.

572
01:20:44,360 --> 01:20:48,160
وأنت ملئ به

573
01:21:09,280 --> 01:21:12,720
تعالي، كارا.

574
01:21:21,440 --> 01:21:25,560
- كارا؟
- نعم.

575
01:21:30,280 --> 01:21:32,320
مرحباً بكم في أفغانستان.

576
01:21:32,560 --> 01:21:36,720
العقيد فيادور،
رفيقي القديم في السلاح

577
01:21:36,880 --> 01:21:42,640
عِنْدي هنا قاتلُ الجنرالِ بوشكين.
الوكيل البريطاني 007، جيمس بوند.

578
01:21:42,880 --> 01:21:45,800
شاهدْ انة ارسَلُ إلى موسكو.

579
01:21:46,040 --> 01:21:48,200
لحظة واحدة. هناك واحد أكثر.

580
01:21:48,440 --> 01:21:52,880
خُذْها، أيضاً. انها هاربة.

581
01:21:53,680 --> 01:21:55,560
أنا سَأكُونُ عطوف مَعك

582
01:21:55,800 --> 01:21:59,680
واُحاولُ أنْ اضمك الي 
أوركسترا المحبة للموسيقى السايبيرية.

583
01:21:59,920 --> 01:22:04,800
انهم جيّدون جداً
على الرغم مِنْ ذخيرتهم الفنيةِ البرجوازيةِ.

584
01:22:10,920 --> 01:22:17,280
أَنا في مهمّة رسمية سرية. أَحتاجُ
للإنفصال من الرجالِ وبَعْض الشاحناتِ.

585
01:22:22,120 --> 01:22:24,120
- لما هذه هنا؟
- للقتلِ.

586
01:22:24,360 --> 01:22:27,040
القتل؟

587
01:22:27,280 --> 01:22:32,520
أنا لَمْ آخذْ  إمرأة كسجينةِ
من وقت طويل

588
01:22:34,560 --> 01:22:36,920
تعالي.

589
01:22:37,160 --> 01:22:39,920
راسكي عِنْدَهُ العقيدُ فيادور
إعتبرَ ندائُي؟

590
01:22:40,160 --> 01:22:41,920
نعم. أخبار جيدة.

591
01:22:42,160 --> 01:22:46,840
أنت لَنْ تشنق في الصباحِ.
أنت ستضرب بالنار

592
01:22:48,000 --> 01:22:50,160
انة كُلّة خطأ انا لم اسَرق شيءَ

593
01:22:50,400 --> 01:22:54,240
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُخبرَ اللهَ عندما تَراه

594
01:22:55,600 --> 01:22:58,720
- شريط

595
01:22:58,960 --> 01:23:05,120
صرخ كُما تُريدَ.انة محكم ضد الصوت.
انهم لا يَحْبّونَ سَمْاع الصُراخ في الليل.

596
01:23:05,360 --> 01:23:09,440
أنا لَمْ أُخبرْك للنُزُول

597
01:23:10,720 --> 01:23:12,920
و لَمْ أُخبرْك للنُهُوض

598
01:23:13,160 --> 01:23:16,600
انْهضُ الآن

599
01:24:35,320 --> 01:24:39,280
إقفلْ البابَ.

600
01:24:40,160 --> 01:24:43,280
أنت كُنْتَ رائع نحن أحرار

601
01:24:43,520 --> 01:24:50,320
كارا، نحن في  قاعدة جوية روسية في
منتصف أفغانستان. حاولْي المفتاحَ الصغيرَ.

602
01:24:52,720 --> 01:24:54,720
على الأقل نحن سوية.

603
01:24:54,960 --> 01:24:58,400
رائع. هلم

604
01:25:04,760 --> 01:25:08,320
رجاءً.

605
01:26:42,160 --> 01:26:45,800
هلم  اقفزي

606
01:26:56,760 --> 01:26:59,000
- ماذا يجري؟
- أُخبرتُهم انك لست روسي.

607
01:26:59,240 --> 01:27:01,400
- هم لن يقتلَوك الآن.
- و ماذا عَنْ بعد ذلك؟

608
01:27:01,640 --> 01:27:06,640
لاتقلق.
سَيَحتفظونَ بك للحريمِ

609
01:27:26,600 --> 01:27:28,760
انة عملُ المجاهدين

610
01:27:29,000 --> 01:27:30,480
المجاهدين؟

611
01:27:30,720 --> 01:27:34,160
المقاومة الأفغانية.

612
01:29:06,800 --> 01:29:10,640
أَتمنّى بأنّه لَمْ يُدْعَ إلى العشاءِ.

613
01:29:34,000 --> 01:29:38,600
شكراً لكما لمساعدتِكَ.
اسمي شاهُ كامران

614
01:29:38,840 --> 01:29:43,160
رجاءً إغفرْ للأدوار المسرحية.
انة صداع مِنْ أيامِي في أكسفورد.

615
01:29:43,400 --> 01:29:46,920
أَنا متأكّدُ أنك توَدُّ أَنْ تُنعشَ نفسك

616
01:29:47,360 --> 01:29:50,800
انة بخير، اَمْضي.

617
01:29:58,120 --> 01:30:02,000
- يَجِبُ أَنْ أَعُودَ إلى القاعدة الجويةِ.
- يَجِبُ أَنْ تَكُونَ مجنونَ

618
01:30:02,240 --> 01:30:06,320
- نِصْف الجيش الروسي يَبْحثُ عنك
- ألَنْ يُساعدَ؟

619
01:30:06,560 --> 01:30:08,800
لا.

620
01:30:09,040 --> 01:30:12,760
اذن وضعَني على اتصال
مَع المجاهدين

621
01:30:15,440 --> 01:30:17,920
نائب قائدِ
المنطقةِ الشرقيةِ.

622
01:30:18,160 --> 01:30:24,080
أنا مُسِكتُ إسْتِكْشاف القاعدة الجويةِ.
شكراً هم لَمْ يَعْرُفوا مَنْ اكون

623
01:30:24,320 --> 01:30:26,960
الآن، مَنْ أنت؟

624
01:30:27,200 --> 01:30:30,920
انا أَعْملُ للحكومةِ البريطانيةِ.

625
01:30:32,440 --> 01:30:34,600
كَشفنَا  مؤامرة
مِن قِبل الجنرالِ كسكوف

626
01:30:34,840 --> 01:30:37,840
لشِراء أسلحةِ أمريكيةِ عالية التقنيّةِ .

627
01:30:38,080 --> 01:30:41,680
الأسلحة التي يُمْكِنُ أَنْ تُستَعملَ
ضدّك و ضد رجالكَ.

628
01:30:41,920 --> 01:30:45,680
ذلك مهم. أنت يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ إلي 
قائدنا في ممر خيبر.

629
01:30:45,920 --> 01:30:50,560
ذلك يُمْكِنُ أَنْ يَستغرقَ أيامَ.يَجِبُ أَنْ أَعُودَ
إلى القاعدة الجويةِ قبل ما يرحل كسكوف  

630
01:30:50,800 --> 01:30:54,520
انظر تعالي مَعنا غداً.
بعد مهمّتِنا، سَأَرى ما الذي يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة.

631
01:30:54,760 --> 01:30:58,200
ذلك سَيَكُونُ متأخر جداً.

632
01:30:58,280 --> 01:31:00,640
- أَحتاجُ  لبندقية و قصاص اثر دليل
- مستحيل.

633
01:31:00,880 --> 01:31:03,400
أنا لا أَستطيعُ توفير رجالِ أَو خيولِ.

634
01:31:03,640 --> 01:31:09,080
والآن لقد حان الوقت للإرْتياَح.
سنرحل عند شروق الشمس.

635
01:31:21,280 --> 01:31:24,720
أنا قُلِقتُ عليك جيمس.

636
01:31:26,680 --> 01:31:30,120
ماذا سيَحْدثُ لنا؟

637
01:31:31,920 --> 01:31:34,440
خيستا

638
01:31:34,680 --> 01:31:38,120
ماذا يَعْني ذلك ؟

639
01:31:38,400 --> 01:31:42,360
يَعْني جميلَ بالأفغاني.

640
01:31:45,280 --> 01:31:47,880
نحن مَع المجاهدين

641
01:31:48,120 --> 01:31:51,600
سنرحل مَعهم في الصباحِ
في عملية.

642
01:31:51,840 --> 01:31:54,040
وأنت ذاهِب إلى ممر خيبر.

643
01:31:54,280 --> 01:31:57,000
أنت لن تجيءَ مَعي؟

644
01:31:57,240 --> 01:32:00,360
لا. أنا سَأَلْحقُ بك لاحقاً.

645
01:32:00,600 --> 01:32:04,240
أنت ستَعُودُ لجورجي، أليس كذلك؟

646
01:32:04,480 --> 01:32:07,440
- انة خطرُ جداً. لا تَذْهبْ.
- يَجِبُ أَنْ اذهب.

647
01:32:07,680 --> 01:32:11,560
أنت يَجِبُ ماذا؟ ان تقتل؟

648
01:32:11,800 --> 01:32:14,360
- أنا لَنْ أَنتظرَك.
- حسنا

649
01:32:14,600 --> 01:32:17,320
اذن سَيكونُ عِنْدي كامران
سيرسلْك مباشرة إلى لندن.

650
01:32:17,560 --> 01:32:22,880
أنت غبي عنيد أخرس. . .

651
01:32:27,760 --> 01:32:31,280
- ماذا يعني هذا؟
- نهاية ظهرِ الحصانِ

652
01:32:31,520 --> 01:32:35,280
هَلْ تَدْعوني  بدُبر الحصانِ؟

653
01:32:45,960 --> 01:32:49,520
أنا قَدْ لا أَراك ثانيةً.

654
01:32:51,360 --> 01:32:53,080
أنت سَتريني.

655
01:32:53,320 --> 01:32:56,760
أَعِدُك بذلك.

656
01:34:38,160 --> 01:34:43,240
الأفيون الخام. يساوي نِصْف  بليون
دولار في شوارعِ نيويورك.

657
01:34:55,960 --> 01:34:59,440
- ماذا ستعمل ؟ تبيع المخدرِ؟
- لَيسَ عاليَ جداً.

658
01:34:59,680 --> 01:35:01,960
- ذلك رئيسُ نمورِ الثلجَ.
- من؟

659
01:35:02,200 --> 01:35:06,120
- تاجر الأفيونِ الأكبرِ في المنطقةِ.
- انا عَملتُ لهم.

660
01:35:06,360 --> 01:35:09,760
أنا لا أَهتمُّ  لو مات الروس
مِنْ رصاصِي أَو أفيونِهم

661
01:35:10,000 --> 01:35:13,760
إضافةً إلى، نَحتاجُ الي المالَ لشِراء الأسلحةِ.

662
01:35:14,880 --> 01:35:18,880
- جورجي
- والماس.

663
01:35:19,160 --> 01:35:22,200
لقد رتّبَ للروس
لشِراء العديد مِنْ الأسلحةِ العالية التقنيّةِ.

664
01:35:22,440 --> 01:35:25,400
انة يَستعملُ الدفعة الأوليّةَ
لشِراء هذا الأفيونِ بدلاً مِن ذلك.

665
01:35:25,640 --> 01:35:30,600
و بهذا يُمْكِنُ أَنْ يُحقّقَ  ربح ضخم في أيامِ و
ما زالَ يُزوّدُ الروس بأسلحتِهم.

666
01:35:30,840 --> 01:35:33,920
- مالم. . .
- استمرُّ.

667
01:35:34,160 --> 01:35:35,760
ما لم يصل الأفيونِ أبداً 

668
01:35:36,000 --> 01:35:38,960
إخوّة نمرِ الثلجَ
خطر للعُبُور.

669
01:35:39,200 --> 01:35:41,480
هذه صفقتُهم الأكبرُ
منذ الإحتلالِ.

670
01:35:41,720 --> 01:35:45,280
ألَنْ يُساعدَ؟

671
01:35:46,280 --> 01:35:50,800
ربما. طالما لا شيء يُعْمَلُ
حتى يَدْفعْ الروس و يرحلوا

672
01:35:51,040 --> 01:35:53,800
صح أنا سَأَحتاجُ
بَعْض المتفجراتِ البلاستيكيةِ و موقّت.

673
01:35:54,040 --> 01:35:57,480
سَأَرى ما يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة.

674
01:37:30,560 --> 01:37:33,160
جيمس محصورُ.يَجِبُ أَنْ تُساعدَه

675
01:37:33,400 --> 01:37:36,760
- يَجِبُ أَنْ يَأْخذَ فرصَته.
- انت تَدِينُه بحياتَكَ

676
01:37:37,000 --> 01:37:41,680
- لا شيء أكثر  يُمْكِنُ أَنْ أعْمَلُة.
- نعم، هناك

677
01:37:52,760 --> 01:37:56,200
النِساء

678
01:39:42,400 --> 01:39:46,320
إنتظرْ هنا. نحن سَنَرْجعُ لَك.

679
01:40:34,960 --> 01:40:38,000
بوند

680
01:40:53,120 --> 01:40:57,120
لا تَضْربْ لا تُحطّمْ الطائرةَ.

681
01:42:38,680 --> 01:42:42,640
اغلق المهبط     

682
01:43:41,920 --> 01:43:44,640
الناقلة

683
01:44:51,240 --> 01:44:54,640
أين هي؟

684
01:44:59,840 --> 01:45:03,280
يَجِبُ أَنْ نَتوقّفَه

685
01:45:03,920 --> 01:45:06,360
كارا

686
01:45:35,040 --> 01:45:38,480
جيمس

687
01:45:41,480 --> 01:45:44,440
جيمس

688
01:45:51,120 --> 01:45:55,560
لا تَضْربْ أنت سَتَضْربُ الطائرةَ

689
01:46:39,720 --> 01:46:42,760
- كارا
- أوه، اللهي

690
01:46:45,600 --> 01:46:48,560
إقفزْي

691
01:47:18,120 --> 01:47:20,040
الآن بأنّك هنا،  سيطرُ.

692
01:47:20,280 --> 01:47:23,640
- ماذا؟
- امسكي هذا و ابقية مستقيم ومستوي.

693
01:47:23,880 --> 01:47:27,320
- أين تَذْهبُ؟
- لتَعطيل  القنبلة.

694
01:50:26,600 --> 01:50:29,280
لا

695
01:50:29,520 --> 01:50:32,120
رجاءً

696
01:51:44,760 --> 01:51:48,960
- ماذا حَدثَ؟
- حصل علي الغنيمة

697
01:52:43,160 --> 01:52:44,760
سيطريْ. إحمليْه بثبات

698
01:52:45,000 --> 01:52:48,920
- أين تَذْهبُ؟
- لاسقط قنبلة.

699
01:53:54,800 --> 01:53:57,480
ما المسألة؟

700
01:53:57,720 --> 01:54:01,160
نحن نَفْقدُ الوقودِ بسرعة

701
01:54:10,040 --> 01:54:14,640
أنا فقط أَتمنّى بأنّنا يُمْكِنُ أَنْ نصل باكستان.

702
01:54:34,320 --> 01:54:38,520
ليس هناك مكان للهبوط

703
01:54:40,000 --> 01:54:43,880
إدخلْ في الخلف
إدخلْي السيارة الجيبَ. بسرعة

704
01:54:57,760 --> 01:55:01,400
إربطْي حزامَ مقعدكَ

705
01:55:11,600 --> 01:55:14,160
استني

706
01:55:33,400 --> 01:55:38,960
أَعْرفُ  مطعم عظيم في كراتشي.
يُمْكِنُ أَنْ نعمل العشاء

707
01:55:50,040 --> 01:55:53,920
ويتيكير في الطابق الأرضي.
كسكوف في غرفةِ نوم بالطابق العلوي. 

708
01:55:54,160 --> 01:55:57,800
الحارس في منطقةِ البسين بقربك.

709
01:55:58,200 --> 01:56:01,640
لا توجد حراسة اكمل

710
01:56:06,640 --> 01:56:09,640
انتظر

711
01:56:09,640 --> 01:56:13,240
انة سيَرْجعُ.

712
01:56:14,400 --> 01:56:17,040
اذْهبُ، جيمس. 

713
01:56:17,280 --> 01:56:21,040
حَسناً، انة في الداخل

714
01:56:42,880 --> 01:56:46,680
شحنة بيكتس كَانتْ فوق
حافة المقبرة و لَيسَ قمةً مستديرةً إلى حدٍّ ما.

715
01:56:46,920 --> 01:56:50,080
أنا باعيدُ المعركةَ
كما كُنْتُ سَأُقاتلُها.

716
01:56:50,320 --> 01:56:52,720
ميد كَان عنيد
لَكنَّه كَانَ حذرَ.

717
01:56:52,960 --> 01:56:55,640
فقد فرصِته
لسَحْق لي في جيتيسبرج

718
01:56:55,880 --> 01:56:59,320
انا جِئتُ لكسكوف.

719
01:56:59,960 --> 01:57:03,920
حَسناً، بالجحيم، أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَه
قريباً وقت ما أَحْصلُ على أفيونِي.

720
01:57:04,160 --> 01:57:08,160
- الآن أين هو؟
- فوق في الدخانِ.

721
01:57:08,400 --> 01:57:12,840
أنت حرقت  نِصْف  بليون دولار؟

722
01:57:14,320 --> 01:57:16,440
ذلك سيئُ جداً، بوند.

723
01:57:16,680 --> 01:57:21,080
تَعْرفُ، أنت كَانَ يمكنُ أَنْ تعِيشُ،
رجل غني بدلاً مِنْ  فقير، و ميت.

724
01:57:21,320 --> 01:57:26,240
أنت مُنتهى، ويتيكير. لو الروس
لم يَحصَلُوا عَلىك    الأمريكان سَوف يفعلون.

725
01:57:26,480 --> 01:57:28,280
لا

726
01:57:28,520 --> 01:57:33,080
تَعْرفُ، ميد يَجِبُ أَنْ يحصل
علي 35,000 إصابةُ أخرى.

727
01:57:33,320 --> 01:57:35,480
و يُمكنُ أنْ يَنهي
التمرّد وقتها

728
01:57:35,720 --> 01:57:39,120
الجحيم، جرانت كَانَ سَيَعْملُها.

729
01:58:05,120 --> 01:58:09,640
حقا  كَانَ عِنْدَكَ  الثمانية.
الآن أنا سَيكونُ عِنْدي  الـ80

730
01:58:13,280 --> 01:58:18,680
آسف لقَول ان اسلحتك لا
تجاري لآخر جسمِ مدرعِ 

731
01:58:46,120 --> 01:58:53,400
كان يَجِبُ أنْ تعْرفَ بأنّك تَلْجأُ
وراء ذلك العقابِ البريطانيِ ولينغتون

732
01:58:54,920 --> 01:59:01,440
تَعْرفُ بأنّه كان لا بُدَّ أنْ يَشتري المرتزقة  
الألماني لَيَضْربونَ نابليون، أليس كذلك؟

733
01:59:22,400 --> 01:59:25,840
ادِنتُك بذلك الواحد، بوند.

734
01:59:28,280 --> 01:59:32,760
لقد قابلَ واترلو.

735
01:59:35,080 --> 01:59:37,720
الجنرال بوشكين

736
01:59:37,960 --> 01:59:41,400
الحمد للة انك  ما زِلتَ حيّ

737
01:59:42,720 --> 01:59:49,120
ويتيكير إحتجزَني هنا لأسابيعِ.
شكراً لإنْقاذي شكراً لك

738
01:59:50,080 --> 01:59:53,920
جورجي جورجي

739
01:59:55,600 --> 01:59:58,840
- ضعَه على الطائرةِ القادمةِ إلى موسكو.
- أوه، شكراً لك، جنرال

740
01:59:59,080 --> 02:00:01,080
شكراً جزيلاً شكراً لك

741
02:00:01,320 --> 02:00:05,080
في الحقيبة الدبلوماسيةِ.

742
02:00:10,800 --> 02:00:12,480
ماذا عن كارا؟

743
02:00:12,720 --> 02:00:15,720
انها هاربة، أيضاً.

744
02:00:15,960 --> 02:00:19,400
ماذا سنَعمَلُ حولها؟

745
02:01:13,680 --> 02:01:17,600
هَلْ سَتَبْقى في فرنسا الآن؟

746
02:01:17,840 --> 02:01:21,320
أوه، أنت كُنْتَ رائع

747
02:01:21,560 --> 02:01:25,000
هَلْ تُعذرُنا؟

748
02:01:27,400 --> 02:01:31,160
الجنرال غوغول، الآنسة كارا ميلوفي.

749
02:01:31,280 --> 02:01:36,320
رائع أَتمنّى بأن تَجدَي الوقتَ
للِعْب في موسكو قريباً جداً.

750
02:01:36,560 --> 02:01:39,800
حسنا  الجنرال غوغول
بالسلك الأجنبي.

751
02:01:40,040 --> 02:01:44,520
لقد رتّبُ تأشيرةُ هجرةِ،
لذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَجيءَ وتَذْهبَ كما تَحْبُّ.

752
02:01:44,760 --> 02:01:48,240
رائع

753
02:01:50,680 --> 02:01:53,200
أعذرْني.

754
02:01:53,880 --> 02:01:57,520
أَنا آسفُ تَغيّبنَا عن الحفلة الموسيقيةِ.
كَانَ عِنْدَنا بَعْض المشاكل في المطارِ.

755
02:01:57,760 --> 02:02:02,400
أنا لا أَستطيعُ ان أَتخيّلُ لِماذا الجنرال غوغول،
أنا لا اصدق بأنّك قابلتَ شاهَ كامران

756
02:02:02,640 --> 02:02:05,040
- سروري.
- اين جيمس؟

757
02:02:05,280 --> 02:02:11,680
- بحزن، انة في مهمةِ في الخارج.
- سَأكُونُ مَعك بعد قليل.

758
02:02:39,600 --> 02:02:44,320
أنتي لَمْ تُفكّريْ بأنّني سأَتغيّبُ عن
هذا الأداءِ، أليس كذلك؟

759
02:02:54,280 --> 02:02:57,000
أوه، جيمس.

