1
00:00:21,284 --> 00:00:45,927
Translated By SALMAN

2
00:01:59,188 --> 00:02:02,625
<i>بعد مرور ثلاث سنوات من المداولات
... في جلسات المحكمة الفيدرالية</i>

3
00:02:02,819 --> 00:02:06,377
<i>دعت هيئة محلفي الولاية
إلى تأجيل القضية للجلسة القادمة</i>

4
00:02:06,588 --> 00:02:09,226
<i>كانت هذه إذاعة أخبار أمريكا
من واشنطن</i>

5
00:02:09,876 --> 00:02:13,236
<i>الآن عودة إلى محطتكم المحلية
إى . أن . آر ، إلى أخبار كاميرون</i>

6
00:02:14,582 --> 00:02:19,347
<i>مساء الخير ، أنتم تستمعون إلى 108.9
... إف إم .. كى أم زي آر ، بورتلاند</i>

7
00:02:19,742 --> 00:02:20,497
<i>هذا ...</i>

8
00:02:30,411 --> 00:02:31,518
<i>غير</i>

9
00:02:31,518 --> 00:02:32,835
<i>غير قابل</i>

10
00:02:32,835 --> 00:02:34,195
<i>غير قابل للتعقب</i>

11
00:02:37,511 --> 00:02:38,647
مساء الخير يا سيدتي

12
00:02:49,728 --> 00:02:54,614
Translated By SALMAN

13
00:03:39,598 --> 00:03:40,462
وأنت أيضا

14
00:03:50,822 --> 00:03:52,183
مساء الخير -
مساء الخير يا راي -

15
00:03:53,789 --> 00:03:56,625
شكرا لك .. ليلة مزدحمة
بالعمل للأشخاص السيئين ؟

16
00:03:56,789 --> 00:03:58,625
وهي ليلة أشد زحمة بالنسبة لنا

17
00:04:04,712 --> 00:04:06,228
حسنا

18
00:04:07,248 --> 00:04:09,419
دعنا نرى ماذا لديك لأجلي

19
00:04:09,839 --> 00:04:10,791
<i>جينيفر</i>

20
00:04:10,791 --> 00:04:11,679
<i>جينيفر مارش</i>

21
00:04:11,679 --> 00:04:12,985
<i>-جينيفر مارش 38920</i>

22
00:04:14,183 --> 00:04:17,146
بالمناسبة ! لأنك تموتين من أجل أن تعرفي

23
00:04:17,398 --> 00:04:21,886
أنا متأكد تقريبا ، أن موعدي الغرامي بالأمس
غامض بكل المقاييس

24
00:04:21,998 --> 00:04:23,194
<i>لماذا تدعوني دائما جيل ؟</i>

25
00:04:23,326 --> 00:04:26,297
، كانت مدهشة
كانت بالضبط مثل صورتها

26
00:04:26,945 --> 00:04:29,908
لن تراها مرة ثانية -
وما يدريك ؟ -

27
00:04:30,160 --> 00:04:31,730
لأنه لا يوجد مثيل لك

28
00:04:32,069 --> 00:04:34,135
ياللعجب ، مزحة لطيفة

29
00:04:36,375 --> 00:04:37,546
<i>فلاين بيف3 : هل مازلت هناك جيل ؟</i> -
<i>مولي004 : لماذا تدعوني دائما جيل ؟</i> -

30
00:04:37,799 --> 00:04:38,476
<i>فلاين بيف3 : هذا خطأي ، فقد انتهيت
للتو من مكالمتي مع جيل</i>

31
00:04:38,479 --> 00:04:39,359
<i>مولي004 : نعم ، نعم ، عذر جيد ، كم من
الفتيات تخاطبهم على الإنترنت ؟</i>

32
00:04:39,479 --> 00:04:40,759
<i>.. أنت فقط !! أقسم بذلك</i>

33
00:04:51,395 --> 00:04:53,116
ها هو الرجل الذي كنت أحدثك عنه

34
00:04:54,711 --> 00:04:59,319
نعم ، يغيّر إسمه كل يوم .. يستغرق مني
أسبوع لأعزل هذا الغريب ، استمع لهذا

35
00:05:01,010 --> 00:05:04,374
لص الأغاني دوت كوم -
لا ، هذا شئ غير عادي -

36
00:05:04,626 --> 00:05:08,386
، يعرض تنزيلات مجانية لأغاني مسروقة
سأقوم بتجميعها في الجهاز الوهمي

37
00:05:08,881 --> 00:05:10,808
راقب ما يحدث عندما أقبل عرضه

38
00:05:11,458 --> 00:05:14,904
! ماذا ؟ الآن ، يسرق بياناتي المالية

39
00:05:15,344 --> 00:05:17,101
وكل كلماتي السرية

40
00:05:17,353 --> 00:05:20,819
والتي قمت بجمعها بشكل ملائم
" في ملف يدعى " كلمات سرية

41
00:05:21,072 --> 00:05:22,452
لمسة جميلة

42
00:05:22,747 --> 00:05:26,413
أرسلت إليه برنامج طروادة للباب الخلفي حتى
يتسنى لنا رؤية ما يفعل بها من على شاشته

43
00:05:26,665 --> 00:05:30,129
قام بجمع ربع مليون دولار بالإحتيال
في الأسابيع الثلاثة الماضية

44
00:05:30,382 --> 00:05:32,976
ما الذي يفعله ؟ -
مستوى عال من التقنية و منحط من الإباحية

45
00:05:33,229 --> 00:05:37,306
هل أنت متأكدة أنه رجل ؟ لأنه لو كانت إمرأة
قد تكون خليلتي

46
00:05:37,953 --> 00:05:39,463
أرسليه لي

47
00:05:40,565 --> 00:05:42,198
استلم

48
00:05:42,843 --> 00:05:47,130
، جهازي الوهمي نسخ ملفاً واحداً -
فلنأمل أن يبتلع الطعم -- حسنا أنا أراه

49
00:05:48,904 --> 00:05:50,922
أنا مندهشة لأن لديه
الصبر على المزادات

50
00:05:52,488 --> 00:05:53,882
حسنا ، لقد نلنا منه الآن -
حسنا -

51
00:05:54,533 --> 00:05:58,063
، لدي عنوانه على الإنترنت
فلنحصل على عنوانه الشخصي

52
00:05:58,350 --> 00:06:01,579
، شرطة بورتلاند أرسلوا هذا
ليسوا متأكدين ماذا يفعلون به

53
00:06:01,831 --> 00:06:03,152
شكرا لك

54
00:06:03,844 --> 00:06:05,231
إنها بالفعل إمرأة

55
00:06:05,483 --> 00:06:07,753
ممرضة قسم الطوارئ ، تعيش وحيدة

56
00:06:08,196 --> 00:06:10,424
لا سوابق ولا ماضي
لمشتروات عبر الإنترنت

57
00:06:10,676 --> 00:06:15,740
،ليست هي، لابد أنه جار أو شخص ما قريب منها
شخص يستطيع الدخول عبر شبكتها اللاسلكية

58
00:06:16,336 --> 00:06:18,635
شارون دوبس ، تعيش هنا

59
00:06:19,185 --> 00:06:20,747
حسنا

60
00:06:21,092 --> 00:06:23,021
إنه حول محل إقامتها

61
00:06:24,273 --> 00:06:27,940
سام باروس ، مبرمج كمبيوتر
لقسم المدرسة

62
00:06:28,193 --> 00:06:29,941
يسكن هناك منذ 6 أسابيع ، وهو مستأجر

63
00:06:30,336 --> 00:06:33,167
، تمهل ، إنه مسجل لأجل 3 مسدسات
وإثنين من بنادق الهجوم

64
00:06:33,419 --> 00:06:34,185
هذا هو رجلك

65
00:06:34,190 --> 00:06:37,172
، جينيفر مارش من الشرطة الفيدرالية
مركز جرائم الإنترنت ، بورتلاند

66
00:06:37,437 --> 00:06:40,312
نريدكم أن تسقطوا باباً من أجلنا

67
00:06:57,465 --> 00:06:59,481
يجب أن أغيّر مهمتي

68
00:07:00,347 --> 00:07:01,512
ما الأمر ؟

69
00:07:02,156 --> 00:07:04,516
أمر مثير للغثيان ، هذا أكثر من اللازم

70
00:07:04,768 --> 00:07:09,072
لدي ناظر مدرسة متقاعد، يعرض أن يأتي
إلى حيث المكان الذي أرعى فيه الأطفال

71
00:07:09,323 --> 00:07:11,223
إلا أنه تجري لديه الكثير من المحادثات الغريبة

72
00:07:11,240 --> 00:07:13,801
، ولا يستطيع حفظ الأسماء بشكل دائم
فيناديني جيل بدلا من مولي

73
00:07:14,448 --> 00:07:16,943
لست مهتما إلا بما سيناديه أصدقاؤه

74
00:07:17,195 --> 00:07:19,121
... سآخذ فرصة راحة ، هل

75
00:07:19,373 --> 00:07:21,744
شكرا لك -
على الرحب والسعة -

76
00:07:22,419 --> 00:07:24,245
<i>موقع . اقتل معي . كوم</i>

77
00:07:29,624 --> 00:07:31,245
<i>اقتل</i>

78
00:07:33,539 --> 00:07:37,289
<i>اقتل معي</i>

79
00:07:58,292 --> 00:08:01,671
! أرى قدميه .. إرفع يديك
! إرفع يديك

80
00:08:02,010 --> 00:08:04,380
! انقلب على بطنك
! على بطنك

81
00:08:21,907 --> 00:08:28,277
<i>" زات المتكاملة تقتطع الماس " نتالي كى</i>
<i>مدخرات ضخمة مقابل ماسة واحدة ، مقدمة من الأخوة لاروج</i>

82
00:08:32,052 --> 00:08:33,344
ما هذا ؟

83
00:08:33,597 --> 00:08:36,438
لست أدري ، أعمل عليه الآن
وهو يبث نقلا مباشرا بالفعل

84
00:08:36,877 --> 00:08:38,995
فقط عندما تظنين أنك شاهدتيه بالكامل

85
00:08:39,524 --> 00:08:41,709
أنظر .. رسالة من مستضيفنا

86
00:08:42,203 --> 00:08:44,321
للجادين فقط

87
00:08:47,930 --> 00:08:49,677
جينيفر مارش ، جرائم الإنترنت

88
00:08:49,973 --> 00:08:51,342
كارتر تومبسون معك

89
00:08:51,982 --> 00:08:53,418
أنا موجود في منزل عائلة باروس

90
00:08:53,859 --> 00:08:57,660
، المشتبه رهن الإعتقال ، القرص الصلب سليم
الكثير من البضاعة المهربة

91
00:08:57,911 --> 00:08:59,233
عمل طيب ، عمل طيب

92
00:08:59,486 --> 00:09:04,318
. دعني أخمن ، ليس باروس فقط
ابنه متورط ، هل لديه ابن ؟

93
00:09:04,712 --> 00:09:06,016
ما الذي يدفعك لقول ذلك ؟

94
00:09:06,318 --> 00:09:11,289
، حسنا ، ألعاب ذات تقنية عالية و إباحية
وفجأة اشترى ساعة يدوية ذهبية

95
00:09:11,777 --> 00:09:16,015
كيف ذلك ؟ ثم ضربني
01-10-57

96
00:09:16,702 --> 00:09:18,975
يوم الأحد ، عيد ميلاد أبيه

97
00:09:19,617 --> 00:09:21,380
أحلام سعيدة ، مارش

98
00:09:27,721 --> 00:09:32,527
<i>صباح الخير .. نعود إلى إذاعة أخبار أمريكا</i>
<i>ومع نشرة الأخبار المحلية و أخبار الطقس</i>

99
00:09:32,694 --> 00:09:36,682
<i>إنها ما بعد الساعة السابعة</i>
<i>.. هذه كي . أم . زي . آر 108.9 ، والآن</i>

100
00:09:39,512 --> 00:09:42,837
<i>.. أخبار أم . زي . آر ، الآن..</i>
<i>.. نبدأ أولا بالطقس ..</i>

101
00:09:43,784 --> 00:09:46,872
<i>اقتربنا إلى حد 3 بوصات من الأمطارعلى الجانب
الغربي، خلال الأربع وعشرين ساعة الماضية</i>

102
00:09:47,399 --> 00:09:49,134
<i>والتي توقفت أخيرا</i>

103
00:09:49,354 --> 00:09:52,729
<i>لا يوجد مؤشر للسكون في الوقت الحاضر
... بالنسبة لدرجات الحرارة المجمدة</i>

104
00:09:54,317 --> 00:09:55,874
<i>مأمورة بدالة آرم ستار ، تينا</i>

105
00:09:56,291 --> 00:09:58,902
<i>، صباح الخير آنسة مارش
كيف يمكن أن أساعدك ؟</i>

106
00:09:59,204 --> 00:10:04,594
نعم ، تينا .. أود العودة للمنزل
في وقت ما ، قبل عيد الفصح

107
00:10:05,033 --> 00:10:06,623
أنا عالقة في ازدحام المرور هنا

108
00:10:06,875 --> 00:10:08,109
حسنا ، دعينا نرى

109
00:10:08,750 --> 00:10:11,561
أنت في منتصف حادث عرضي

110
00:10:12,202 --> 00:10:15,708
، سوف تمرّين على الحادث ، بعد
تقريبا 100 ياردة

111
00:10:16,387 --> 00:10:20,119
حسنا ، إنني أراه الآن ، أراه الآن ، شكرا
على الرحب والسعة -

112
00:11:00,298 --> 00:11:02,056
تبا ، لقد أخفتيني

113
00:11:02,309 --> 00:11:03,622
انتبهي لكلامك أيتها السيدة الصغيرة

114
00:11:04,017 --> 00:11:07,592
.. هذا ما كنت أقوله لك
عندما كنت طفلة

115
00:11:08,238 --> 00:11:11,501
، أعلم يا أمي
وهذا ما يجعله مضحكا جدا

116
00:11:11,753 --> 00:11:13,209
حسنا ، أحد ما ضايقني

117
00:11:13,462 --> 00:11:16,085
آسفة ، إلى اللقاء يا حبيبتي

118
00:11:34,127 --> 00:11:36,588
أنظري لهذا الزي الذي أصنعه
يمكنني أن أرى ذلك -

119
00:11:36,840 --> 00:11:38,368
أنت تسرقين عملي

120
00:11:38,917 --> 00:11:42,448
لقد تأخرت
أنا أعلم ، آسفة بشأن ذلك يا حبيبتي -

121
00:11:44,142 --> 00:11:45,694
هل قبضت على أحدا
من الأشخاص السيئين ؟

122
00:11:45,985 --> 00:11:48,405
واحد ، فقط واحد

123
00:11:55,094 --> 00:11:56,864
حسنا ، أنا قادمة
لا -

124
00:11:57,506 --> 00:11:59,826
إذا رأيتك تدخنين فلن أراك أبدا ، أبدا

125
00:12:05,547 --> 00:12:07,907
كيف هي الأوضاع بينك وماتي ؟
لا بأس -

126
00:12:08,259 --> 00:12:10,877
صحيح -
الآنسة تيكشل ستعطيني فرصة ثانية  -

127
00:12:11,273 --> 00:12:12,640
فرصة ثانية لأجل ماذا ؟

128
00:12:13,182 --> 00:12:14,528
لنصبح أصدقاء

129
00:12:14,822 --> 00:12:17,696
بالطبع ، حبيبتي هذا أمر رائع

130
00:12:18,137 --> 00:12:19,503
يمكنها أن تأتي إلى حفلتي الآن

131
00:12:19,847 --> 00:12:21,813
تأكدي من إرسالك بطاقة دعوة إلكترونية لأمها -
لك ذلك -

132
00:12:21,847 --> 00:12:23,270
ربما جدتي يجب أن تفعل ذلك

133
00:12:23,464 --> 00:12:24,972
أنا سأفعل ذلك
هل أنت متأكدة ؟ -

134
00:12:25,042 --> 00:12:27,674
عندما أقول سأفعل ذلك
فأنا أفعل ذلك ، أنا أعدك

135
00:12:28,320 --> 00:12:29,934
أحبك
أحبك أيضا حبيبتي -

136
00:12:38,838 --> 00:12:41,983
أظن أنك تريدنني أن
أفعل ذلك في وقت آخر

137
00:13:08,983 --> 00:13:10,445
مرحبا أيتها الصديقة

138
00:14:03,076 --> 00:14:05,599
حسنا ، جينيفر ، فلنرى قطتك المعذبة

139
00:14:05,989 --> 00:14:08,211
التعذيب انتهى ، يا سيدي

140
00:14:08,902 --> 00:14:10,551
نعم ، يجب أن أقول كذلك

141
00:14:11,048 --> 00:14:12,280
لولو المسكينة

142
00:14:12,922 --> 00:14:14,375
كان إسم القطة

143
00:14:14,766 --> 00:14:17,360
المالك سكوتي هيلمان ، 26 سنة
من ويست لاند

144
00:14:17,612 --> 00:14:19,936
يقول بأنها اختطفت قبل أيام قليلة
من حديقة منزله الأمامية

145
00:14:20,189 --> 00:14:21,947
أثناء بيع أغراضه في ساحة المنزل

146
00:14:22,199 --> 00:14:23,769
تعرّف على ياقتها الفاخرة

147
00:14:24,109 --> 00:14:29,182
ويست لاند ، إذاً هذا الموقع من الممكن أن يكون
قد نشأ في أي مكان، من أوسلو إلى اسطنبول

148
00:14:29,434 --> 00:14:30,824
إنه محلي ، نعم سيدي

149
00:14:31,075 --> 00:14:32,511
الإحتمالات تتعدد كثيرا ، أليست كذلك ؟

150
00:14:32,952 --> 00:14:35,419
، بنسبة مليون إلى واحد .. إذا كانت مصادفة
وهي ليست كذلك

151
00:14:36,068 --> 00:14:39,357
الطريقة الوحيدة التي عرفنا بها الموقع
... لأنها زُوّدت مباشرة ًإلى

152
00:14:39,609 --> 00:14:43,284
مكتب مدير شرطة المقاطعة وإلى مباحث شرطة
بورتلاند بعد دقائق من بدء الموقع ، سيدي

153
00:14:43,536 --> 00:14:48,375
المعلومتان جاءتا من تلفون عمومي في مركز
المدينة ، إذاً ، كائنا من كان وراء الموقع

154
00:14:48,627 --> 00:14:50,341
فهو محلي ويريد لفت الإنتباه

155
00:14:50,738 --> 00:14:53,864
أغلقيه
لقد فعلت ذلك -

156
00:14:55,359 --> 00:14:56,716
انتهى الأمر

157
00:14:56,968 --> 00:14:58,582
سأكتب العنوان مرة أخرى

158
00:15:05,543 --> 00:15:06,809
كان يفعل ذلك طوال الليل

159
00:15:07,452 --> 00:15:09,574
عنوان الإنترنت لموقعه يتغير بشكل متواصل

160
00:15:09,827 --> 00:15:13,232
، كل عنوان جديد هو سيرفر مستغل
يدير مرآة عاكسة للموقع

161
00:15:14,081 --> 00:15:16,977
سيرفر الموقع ذو الإسم الروسي يستعمل قيمة
منخفضة لحزمة البيانات في عنوانه

162
00:15:17,230 --> 00:15:19,189
حتى يظل حاسوبك بشكل متواصل
يستفسر عن إسم سجل السيرفر

163
00:15:19,442 --> 00:15:22,171
وهكذا يعطيك عنوان جديد وبانتظام

164
00:15:22,422 --> 00:15:24,583
أعني ، أنظر ، هناك الآلاف من السيرفرات
المستغِلة على الإنترنت

165
00:15:24,836 --> 00:15:27,325
ولهذا لن يضرب أي ضحية في أي وقت قريب

166
00:15:27,578 --> 00:15:31,604
، ولكنه يلج إلى جهازه بسرعة كبيرة
... فلابد أنه يستعمله بشكل دائم ، أعني

167
00:15:31,856 --> 00:15:34,663
إننا نغلق عناوينه ، ولكن كلما
.. أغلقنا عنوانا

168
00:15:34,916 --> 00:15:36,479
! تظهر مرآة جديدة ..

169
00:15:37,126 --> 00:15:41,157
لم أفهم أي كلمة مما قلتيه ، سمعت
روسيا ، فما علاقتهم بذلك الأمر ؟

170
00:15:41,410 --> 00:15:46,726
سيرفرات تسجيل الإسم لملكية الموقع كلها في
روسيا .. ليس لدينا سلطة قضائية هناك

171
00:15:47,251 --> 00:15:50,815
! جينيفر ... إنها قطة
صحيح ؟ -

172
00:15:51,462 --> 00:15:55,361
نظرا لحالة العالم ، ألا تعتقدين أن هناك
أمورا هامة أكثر بالنسبة لنا لنقلق بشأنها ؟

173
00:15:55,613 --> 00:15:58,387
مثلا ، ربما شئ ما تحت سلطتنا القضائية ؟

174
00:16:00,940 --> 00:16:02,605
عودوا إلى العمل ، أيها السادة

175
00:16:51,984 --> 00:16:54,204
.. هل أنت الرجل ؟
... الذي لديه تلك التذاكر لمباراة الهوكي

176
00:17:16,939 --> 00:17:19,555
جدتي .. جدتي

177
00:17:21,159 --> 00:17:22,772
هل حصلت عليه ؟
نعم ، حصلت عليه -

178
00:17:23,571 --> 00:17:27,706
يا إلهي ، أنا فخورة جدا بك
وهذا ما أخبرتني به أمي أيضا -

179
00:17:28,192 --> 00:17:29,531
انتبهي ، أنا مبتلة بالكامل

180
00:17:29,832 --> 00:17:31,165
وأنا أيضا

181
00:17:31,609 --> 00:17:34,277
لقد احتفلنا ، تناولنا الآيس كريم

182
00:18:01,184 --> 00:18:05,016
<i>، كلما كثر المشاهدين
كلما أسرع في الموت</i>

183
00:18:14,950 --> 00:18:17,618
أمي
! حبيبتي ! أمي .. رجاءا -

184
00:18:17,658 --> 00:18:20,784
، حسنا ، حسنا .. هيا حبيبتي
فلنذهب إلى الخارج

185
00:18:25,934 --> 00:18:27,258
أراقب الموقع طوال الأسبوع

186
00:18:27,512 --> 00:18:29,234
لا أرى إلا قطة ميتة

187
00:18:29,521 --> 00:18:31,987
، ليلة الأمس ، حوالي الساعة الحادية عشر
توقف الموقع ، وأتمنى أن يبقى كذلك للأبد

188
00:18:32,635 --> 00:18:36,939
... على أية حال
... قبل بضع دقائق ، هذا

189
00:18:38,965 --> 00:18:41,426
إنه نفس السرداب ، لا يزال يبث مباشرة

190
00:18:41,679 --> 00:18:46,067
في أعلى الشاشة ، لديك عدد المشاهدين النشطين
ونوع ما من النواقل لنقل وقياس المواد الكيميائية

191
00:18:46,331 --> 00:18:48,994
قام بنقش إسم الموقع على صدر الرجل

192
00:18:49,246 --> 00:18:52,526
يبدو أنه يهدد باستنزافه
يهدد باستنزاف ماذا ؟ دماءه ؟ -

193
00:18:52,921 --> 00:18:56,294
كيف سيفعل ذلك ؟ هذه الجروح ليست
حتى بعمق الجروح التي يسببها الورق

194
00:18:56,545 --> 00:18:57,936
كلا ليست الجروح ، لكنه النزيف

195
00:18:58,189 --> 00:19:01,422
أترى هذا الصندوق ، نعتقد أنه
ينظم كمية السائل الذي ينتقل للضحية

196
00:19:01,674 --> 00:19:04,536
وهذه الأسلاك من المحتمل
أنها موصولة بحاسوب الرجل

197
00:19:04,789 --> 00:19:07,280
أنظر ، أنفه بدأ بالنزيف
وتظهر له كدمات

198
00:19:07,533 --> 00:19:09,796
أعتقد أن هذه الأكياس هي نوع
من موانع التجلط

199
00:19:10,047 --> 00:19:11,637
لدي قائمة بهم هنا

200
00:19:12,025 --> 00:19:15,089
الأكثر شيوعا هو الهيبارين ، إذا كانت كمية
جرعة الدواء صحيحة فستنقذ روحا

201
00:19:15,341 --> 00:19:17,436
خاطئة ! فقد جلبت لنفسك الهيموفيليا

202
00:19:18,689 --> 00:19:21,752
إذا ، كلما زار الموقع عدد أكثر من الناس
كلما زاد اندفاع العقار

203
00:19:22,005 --> 00:19:24,874
وسينزف أكثر
ذلك صحيح ، هذا ما نعتقده -

204
00:19:25,126 --> 00:19:26,378
لم يكن ذلك أمرا طيبا

205
00:19:26,630 --> 00:19:30,205
، حسنا ، إذا كان هذا العدّاد دقيق
فالعامة يبدو أنهم موافقين

206
00:19:30,241 --> 00:19:31,433
و يدخلون الموقع بكثرة

207
00:19:31,685 --> 00:19:35,757
، إسم الضحية هو هيربرت ميلر ، 54 سنة
يعيش في سيلورد

208
00:19:36,008 --> 00:19:37,562
يعمل لدي شركة
" المشرّع التنفيذي بيرنسايد "

209
00:19:37,813 --> 00:19:41,850
، ليلة الجمعة عاد من عمله
نادى زوجته

210
00:19:42,101 --> 00:19:45,367
، قال أنه استلم رسالة إليكترونية
من صديق لأحد أصدقائه

211
00:19:45,619 --> 00:19:48,014
يعرض تذاكر مقاعد الواجهة المناسبة
لنهائي مباراة الهوكي

212
00:19:48,265 --> 00:19:50,331
ووعد بأن يعود إلى المنزل بعد المباراة

213
00:19:50,977 --> 00:19:53,706
ولم يعد
هل لديه سوابق ؟ -

214
00:19:53,958 --> 00:19:55,397
من ، ميلر ؟

215
00:19:55,700 --> 00:19:57,021
وما صلة ذلك بالموضوع ؟

216
00:19:57,274 --> 00:19:59,667
أتذكرين ذلك الفيلم المشبوه ، الذي أرسل
إلى مكتب لوس أنجلوس في العام الماضي ؟

217
00:19:59,920 --> 00:20:02,581
الراقصة اليابانية المراهقة التي قطعت إلى
نصفين ، هل كان هناك حقا شئ كالذي رأيتيه ؟

218
00:20:02,834 --> 00:20:06,066
. بعد ستة أسابيع وجدوها حية وبخير
تخدم الموائد ، في منطقة طوكيو الصغيرة

219
00:20:06,318 --> 00:20:09,445
، ربما ميلر متورط بطريقة ما
ربما توجد هناك صلة

220
00:20:21,453 --> 00:20:24,823
<i>ماذا تفعل بي ؟</i>

221
00:20:30,551 --> 00:20:36,914
<i>Translated By SALMAN</i>

222
00:20:51,837 --> 00:20:55,307
... سيدة ميلر ، أرجوك

223
00:20:55,455 --> 00:20:58,517
! اذهبوا بعيدا .. ارحلوا
! حسنا أيها الناس .. لحظة من فضلكم -

224
00:20:58,769 --> 00:21:00,381
لا أعلم

225
00:21:01,083 --> 00:21:02,900
نحن الشرطة .. افسحوا الطريق

226
00:21:04,906 --> 00:21:07,781
، سيدة ميلر ، شرطة بورتلاند
هل يمكننا الدخول ؟

227
00:21:12,434 --> 00:21:15,747
، إسمي المفتش بكس
هذا زميلي ، المفتش موي

228
00:21:16,387 --> 00:21:19,884
اسمعي ، هل يوجد مكان آخر
يمكننا الحديث فيه ؟

229
00:21:20,848 --> 00:21:23,363
نعم ، فلنذهب إلى الخارج

230
00:21:34,373 --> 00:21:37,148
إذا ، سيدة ميلر ، متى كانت آخر مرة
رأيت فيها زوجك ؟

231
00:21:37,791 --> 00:21:39,158
صباح الأمس

232
00:21:39,699 --> 00:21:44,484
اتصل وقال أن لديه تذاكر للمباراة
النهائية ليلة الأمس

233
00:21:45,124 --> 00:21:49,407
يحب الهوكي ، وأردت منه
أن يعود للمنزل مباشرة

234
00:21:50,048 --> 00:21:54,526
استمعي إلى ! أنا أتفهم ما تمرين به
من حالة صعبة جدا ، حسنا ؟

235
00:21:55,174 --> 00:21:59,006
ولكنك تزيدين الأمر صعوبة ، بحديثك
للصحافيين ، لا تتحدثي مع الصحافيين

236
00:21:59,393 --> 00:22:03,579
هل تفهمينني ؟ استمعي إلي ! لا تتحدثي مع
الصحافيين ، وابتعدي عن الكمبيوتر ، حسنا ؟

237
00:22:26,456 --> 00:22:29,320
استمع إلى هذا ! كنت أجمع سجلات الدخول
لمرآة الموقع الذي أغلقناه

238
00:22:29,573 --> 00:22:31,028
يمنع جميع عناوين الإنترنت الأجنبية

239
00:22:31,281 --> 00:22:33,329
الأمريكيين فقط يمكنهم الدخول للموقع

240
00:22:33,926 --> 00:22:35,506
يا لها من وطنية

241
00:22:36,707 --> 00:22:41,184
قمنا بفحص كل مجموعة إخبارية ، تدردش في صفحة
" موقع في منتدى ، تتكلم عن موقع " اقتل معي

242
00:22:41,831 --> 00:22:43,622
وأعتقد أننا وجدنا أول مقال

243
00:22:43,874 --> 00:22:46,842
، وقد ظهر بعد أقفل الموقع بفترة قصيرة
وانتشر بشكل واسع في شبكة الإنترنت

244
00:22:47,491 --> 00:22:49,924
، قطة وقعت في مصيدة فأر
ما رأيكم بهذه السخرية ؟

245
00:22:50,573 --> 00:22:52,912
إنها على البث المباشر في موقع أقتل معي
دوت كوم .. إنها مدهشة ، سأتفحصها

246
00:22:53,586 --> 00:22:56,445
نشر المقال طالب في الجامعة يدعى
" أندرو كيلبرن "

247
00:22:56,935 --> 00:23:00,503
، نشرت بواسطة حساب اشتراكه
ولكنها لم تنشأ فعلا عن طريق حاسوبه

248
00:23:00,754 --> 00:23:04,101
، إذا ، رجلنا تسلل إلى حساب اشتراكه -
واستعمله لينشر الموضوع -- صحيح

249
00:23:04,742 --> 00:23:06,708
فلنبحث عن عنوان الإنترنت للحاسوب
المنشئ للمقال

250
00:23:10,064 --> 00:23:11,559
يا إلهي

251
00:23:12,612 --> 00:23:14,032
أمر سئ أنه لم يكن في الكشافة

252
00:23:14,285 --> 00:23:17,411
يمكنه أن يرمش برموز المورس
بمكانه <i>ويخبرنا</i>

253
00:23:30,732 --> 00:23:34,615
بحثت في " هو إيز " ، وأعطاني
" مزود خدمة الإنترنت " بلو سكاي

254
00:23:35,018 --> 00:23:38,801
إسم المستخدم وكلمة السر ، لو سمحت
ستأتيك ... الآن -

255
00:23:41,984 --> 00:23:43,402
مطعم تشانغ ؟

256
00:23:43,794 --> 00:23:45,628
هل تسلل إلى موقعهم ؟
لا ... لا -

257
00:23:46,373 --> 00:23:50,250
، نصف موظفي المكتب يأكلون هناك
إنه يعبث مع أحدنا ليجدنا

258
00:23:51,095 --> 00:23:52,861
من هو هذا الرجل ؟

259
00:24:00,074 --> 00:24:03,102
، جينيفر مارش
المفتش إيريك بكس

260
00:24:03,355 --> 00:24:05,044
شرطة بورتلاند ، أوكلوا إليه
قضية اختطاف ميلر

261
00:24:05,297 --> 00:24:07,022
جينيفر هي عميلتنا المسؤولة عن هذه القضية

262
00:24:07,273 --> 00:24:10,136
العميلة المسؤولة عن القضية ، سيدي ؟
أمسكت بها ، فحصلت عليها -

263
00:24:10,389 --> 00:24:13,552
! أرجوك ، سيدي ، أي شخص آخر
! أعمل في الليل من أجل ابنتي ، تعلم ذلك

264
00:24:13,805 --> 00:24:16,206
<i>ستفعلين</i> أفهم ذلك ، ولكنك

265
00:24:17,054 --> 00:24:19,013
هل قمنا بتشكيل فرقة مهام ؟
ليس بعد -

266
00:24:19,265 --> 00:24:20,653
ليس بعد ! كم من الوقت تحتاج ؟

267
00:24:20,906 --> 00:24:24,635
ما لدينا حتى الآن قطة ميتة ، ورجل
... من المحتمل ألا يكون في خطر ، ولهذا

268
00:24:24,888 --> 00:24:26,848
! بالنسبة لهذا اليوم
هل تظن أن هذه نهاية الأمر ؟

269
00:24:27,301 --> 00:24:30,266
! إنها البداية فقط
مارش ، توقفي -

270
00:24:30,518 --> 00:24:33,045
شاركي بما لديك ، ثم خذي زمام
الأمر من حيث ما وصلت إليه

271
00:24:33,534 --> 00:24:35,651
تشرفت بصحبتك أيها المفتش

272
00:24:38,791 --> 00:24:41,326
حسنا ، أنت أولا

273
00:24:41,573 --> 00:24:44,541
، حسنا ، وجدنا سيارة ميلر
في مواقف للسيارات

274
00:24:44,788 --> 00:24:46,577
لم نجد إلا بصماته

275
00:24:46,829 --> 00:24:49,695
عرضنا صورا للسرداب على
... مقاولين محليين وقالوا

276
00:24:49,846 --> 00:24:53,201
نظرا لدرجة صلابة البناء ، فالمنزل تم بناؤه
.. في العشرينات أو الثلاثينات ، مما يعني

277
00:24:53,454 --> 00:24:57,086
وهذا يقرب البحث إلى .. تعلمين
نصف المدينة

278
00:24:59,092 --> 00:25:04,263
، ماذا أيضا ؟ .. ميلر ، يبدو أنه رجل محترم
محارب قديم في فيتنام

279
00:25:04,515 --> 00:25:06,942
، مدرب فريق ابنته لكرة القدم
يذهبون كل يوم أحد للكنيسة

280
00:25:07,195 --> 00:25:09,192
إذا لماذا اختاره الفاعل ؟

281
00:25:09,839 --> 00:25:11,976
الفاعل ؟

282
00:25:12,621 --> 00:25:14,339
هل نحن في فصل العلوم ؟

283
00:25:14,831 --> 00:25:16,220
ماذا تفضل أن تدعوه ؟

284
00:25:16,473 --> 00:25:18,220
ما رأيك بقطعة القذارة ؟

285
00:25:19,018 --> 00:25:22,149
لماذا ميلر ؟
لا أدري -

286
00:25:22,501 --> 00:25:23,890
ربما اختاره عشوائيا

287
00:25:24,142 --> 00:25:25,764
<i>وماذا عن القطة ؟
هل تحدثت مع ذلك الرجل ؟</i>

288
00:25:26,017 --> 00:25:28,077
سكوتي هيلمان ، نعم ، إنه أحمق

289
00:25:28,329 --> 00:25:32,268
، كل ما يهمه هو استعادة ياقة قطته
لأنه دفع 12 دولارا ثمنا لها

290
00:25:32,420 --> 00:25:36,651
في رهان من أجلكم دوت كوم، والذي أعتقد أنه مبلغ
<i>كبير مقارنة بما تصرفينه في الهمبرجر والمطاعم</i>

291
00:25:36,904 --> 00:25:40,147
<i>ما أريد معرفته ، لماذا هو ؟
لماذا قطته ؟</i>

292
00:25:40,789 --> 00:25:44,011
<i>ولماذا تخاطر من أجل السرقة ؟</i>
بينما يمكنك أن تأخذ واحدة مجانا من أي مأوى، صحيح؟

293
00:25:44,305 --> 00:25:45,594
ماذا لديكم أنتم يا شباب ؟

294
00:25:45,847 --> 00:25:51,022
، موقع على الشبكة ، شئ لم نرى له مثيل
ومعقد للغاية

295
00:25:51,274 --> 00:25:54,097
طالما يظل المصدر موقع البث شبحا
فلا يمكن تعقبه

296
00:25:54,756 --> 00:25:57,251
ذلك الرجل يستطيع دعوة العالم كله
ليساعدوه في قتل ميلر

297
00:25:57,504 --> 00:25:59,773
، وأي شخص آخر يريده
ولن نستطيع أن نفعل شيئا

298
00:26:05,239 --> 00:26:06,802
اعذرني

299
00:26:16,459 --> 00:26:18,153
انتهى الأمر
نعم -

300
00:26:20,211 --> 00:26:24,566
الأرقام ، إنها ... انفجرت

301
00:26:30,360 --> 00:26:32,317
أتقلب على الأرض من الضحك ؟

302
00:26:33,413 --> 00:26:39,011
! شكرا لكم
! لكل دعمكم ... المزيد قادم

303
00:26:41,411 --> 00:26:43,378
سنرى بشأن ذلك

304
00:26:47,644 --> 00:26:49,559
إنها غابة هناك

305
00:27:08,443 --> 00:27:14,835
<i>- هيربرت ميلر -  طيار
وُلِد 6/14/55 - توفى 1/15/08</i>

306
00:27:16,615 --> 00:27:18,524
<i>أقفلت الجلسة</i>

307
00:27:18,845 --> 00:27:21,589
<i>لقد دخلت الموقع بعد
أن مات الرجل</i>

308
00:27:25,949 --> 00:27:28,717
<i>هيربرت ميلر .. شوهد آخر مرة
قبل خمسة أيام مضت</i>

309
00:27:28,972 --> 00:27:30,951
<i>عملاء الشرطة الفيدرالية يعملون
... على مدار الساعة</i>

310
00:27:42,672 --> 00:27:46,472
هناك شاحنة .. اجلس في الخلف
أيها الغبي

311
00:27:46,558 --> 00:27:50,719
، نعم .. حتى لا يمكن لهذا الغريب
أن يقرب من أمام نادي والدي الوطني

312
00:27:50,722 --> 00:27:52,326
" إذاً ، اتصل " بتاكر

313
00:28:12,626 --> 00:28:18,884
<i>هيربرت ميلر ، أصبح محط الإهتمام الشديد
للمحليين وكل شرطة الولاية وفرق البحث الفيدرالية</i>

314
00:28:18,885 --> 00:28:20,276
<i>في منتصف نهار يوم السبت</i>

315
00:28:20,489 --> 00:28:24,657
، عندما ظهر على موقع في الإنترنت
وهو يُعذب ويُقتل حيا

316
00:28:24,909 --> 00:28:28,505
، بسبب تميز هذه الجريمة
، ولأن الشرطة الفيدرالية

317
00:28:28,794 --> 00:28:32,707
، قادرون على توفير مصادر
حاسمة لهذا التحقيق

318
00:28:33,149 --> 00:28:37,085
، سوف يقودون فرقة المهام الداخلية للوكالة
المكلفة لهذه القضية

319
00:28:37,848 --> 00:28:41,523
هذا الرجل كان يطير بالمروحية من أجل
معيشته ! ما علاقته برجل كونغرس أمريكي ؟

320
00:28:41,863 --> 00:28:45,836
! حسنا، يجب أن أتخلص من الجثة في مكان ما
لم لا أتخلص منها على المسرح الوطني ؟

321
00:28:46,380 --> 00:28:49,675
إذاً ، أتعتقدين أنه فعلها من أجل إقامة
مؤتمر صحفي وبناء قاعدة من المعجبين ؟

322
00:28:49,928 --> 00:28:52,192
لا تدعوهم بالمعجبين ، إنهم متواطئون

323
00:28:52,193 --> 00:28:54,668
، حسنا ، أياًّ كان
لماذا اختار ريستوم ؟

324
00:28:54,724 --> 00:28:59,392
يتبع لقطاع وادي السيليكون ، ويترأس
اللجنة القضائية ، وهو محايد كليا

325
00:28:59,643 --> 00:29:02,463
، لا قيود على محتوى الأمور
يعالج سير كل الأمور بالتساوي

326
00:29:02,858 --> 00:29:05,319
ألن يفعلها رجلنا من أجل ذلك ؟
لا أدري ، لا أعتقد ذلك -

327
00:29:05,572 --> 00:29:09,137
حسنا ، زبائن ميلر كانوا مدراء شركات ، صحيح ؟
ربما بعضهم من شركات التقنيات المتطورة

328
00:29:09,390 --> 00:29:11,347
، سأتعقب قائمة الزبائن
من الممكن أن يكون هناك صلة

329
00:29:11,600 --> 00:29:12,662
وماذا عن الجيران ؟

330
00:29:12,706 --> 00:29:16,507
أحدهم رأى سيارة فان تسير حوالي الساعة الرابعة
صباحا، وآخر سمع إغلاق باب سيارة بعد دقيقة أخرى

331
00:29:16,758 --> 00:29:18,932
، واعتقدوا أنها جرائد الصباح
يتم توصيلها

332
00:29:19,271 --> 00:29:22,131
عذرا سيدي ، لدي شئ هنا
ما هو ؟ -

333
00:29:22,382 --> 00:29:26,185
معلومة أتت لتوها عبر الخط الساخن ، بشأن
آرثر جيمس إيلمر

334
00:29:26,438 --> 00:29:28,563
وهو مهندس في مكان يدعى
تقنيات تشادويك

335
00:29:28,815 --> 00:29:32,648
وقد طرد من عمله قبل 6 أشهر
لتركيبه كاميرا إنترنت لاسلكية

336
00:29:32,649 --> 00:29:34,448
<i>! في غرف الرجال ! جميل</i>

337
00:29:34,744 --> 00:29:38,506
على أي حال ، كان يتكلم بلا توقف
عن موقع اقتل معي دوت كوم ، بشأن القطة فقط

338
00:29:38,758 --> 00:29:42,843
هل تذهبين معنا ؟
<i>دعني أتفقد عن ذلك الرجل في مكتبي</i> -

339
00:30:12,754 --> 00:30:16,295
ماذا يحدث ؟
<i>لن يدعنا ندخل ، يبدو خجولا</i> -

340
00:30:22,825 --> 00:30:23,837
<i>إيلمر</i>

341
00:30:27,913 --> 00:30:30,960
، أنظر ، إذا كنت لم تفعل أي شئ
فلن تخسر شيئا إن سمحت لنا بالدخول

342
00:30:31,918 --> 00:30:36,525
، وإذا لم تدعنا ندخل ، حسنا
يمكننا أن نعود دائما بمذكرة

343
00:30:38,682 --> 00:30:40,496
فكيف تريد أن تلعبها ؟

344
00:30:48,900 --> 00:30:52,611
مرحبا ، أنا المفتش بكس

345
00:30:53,253 --> 00:30:55,014
إسم غير عادي

346
00:30:56,972 --> 00:30:58,888
لم يكن الأمر عائدا لي

347
00:31:01,359 --> 00:31:04,223
هل حقا تعتقدون أنني قتلت ذلك الرجل ؟

348
00:31:06,484 --> 00:31:08,202
لا أعلم ، هل فعلت ذلك ؟

349
00:31:09,398 --> 00:31:10,755
أشعر بالإطراء

350
00:31:11,007 --> 00:31:13,814
، أجد الأمر مسليا جدا
وخاصة في النهاية

351
00:31:14,456 --> 00:31:18,793
، طريقة تزايد أعداد المشاهدين بشكل توسعي
كنوع من الوباء

352
00:31:20,487 --> 00:31:22,101
هل يمكنني رؤية السرداب ؟

353
00:31:26,133 --> 00:31:28,727
<i>: إيلمر، آرثر جى - العنوان الحالي
2306أ جادة أوكود - يوجين،أو أر 97404</i>

354
00:32:04,830 --> 00:32:06,763
تحب الأفلام ، أليس كذلك ؟

355
00:32:07,510 --> 00:32:09,228
ومن لا يحبها ؟

356
00:32:10,424 --> 00:32:11,928
أنا

357
00:32:14,443 --> 00:32:16,089
تقوم بنسخ الأفلام لنفسك ؟

358
00:32:16,488 --> 00:32:18,304
تعلم أن هذا الأمر غير قانوني ، صحيح ؟

359
00:32:29,381 --> 00:32:31,248
لا يمكنك القول ، أنني لم أحذرك

360
00:32:41,728 --> 00:32:43,855
<i>أمي ، أنا وجدتي نصنع العشاء</i>

361
00:32:46,865 --> 00:32:48,803
لدي الدليل ، لم يكن إيلمر

362
00:32:49,447 --> 00:32:55,261
في يوم الجمعة، بدءا من الساعة الواحدة مساءا
إيلمر دخل غرف المحادثة لإثني عشر ساعة متواصلة

363
00:32:55,279 --> 00:32:57,648
في الوقت الذي اختفي فيه ميلر

364
00:32:57,888 --> 00:33:03,675
إيلمر كان منشغلا بالدردشة الساخنة مع المغني
الأول لكورس الرجال في فرقة تاكوما العظمى

365
00:33:03,817 --> 00:33:05,636
ورغم هذا أشعر بالرضا لأني قبضت عليه

366
00:33:23,532 --> 00:33:25,744
<i>مقزز وفاسد</i>

367
00:33:29,375 --> 00:33:30,421
أمسكت بك

368
00:33:30,615 --> 00:33:32,318
بالكاد ، لدي موعد كبير الليلة

369
00:33:32,492 --> 00:33:34,243
خاص جدا أو ضخم جدا ؟

370
00:33:34,734 --> 00:33:37,263
لا أدري .. لم أقابل السكرتيرة
.. بيجي حتى الآن

371
00:33:37,296 --> 00:33:38,828
ما الأمر ؟

372
00:33:38,998 --> 00:33:43,198
لدي فكرة .. أتذكر ذلك الرجل
أندرو كيلبرن وظهوره؟

373
00:33:43,339 --> 00:33:45,435
نعم ، ماذا عنه ؟

374
00:33:45,583 --> 00:33:47,169
حسنا ، لماذا استعمل حسابه ؟

375
00:33:47,362 --> 00:33:49,559
أعني ، ربما لم يكن الأمر عشوائيا

376
00:33:50,209 --> 00:33:51,541
ربما يعرفون بعضهم البعض

377
00:33:51,783 --> 00:33:53,548
نعم ، هذا ممكن

378
00:33:53,793 --> 00:33:56,090
<i>نعم ، حسنا ، أراك يوم الأحد</i>

379
00:33:56,638 --> 00:33:58,077
انتظري .. يوم الأحد ؟

380
00:33:59,059 --> 00:34:00,266
عيد ميلاد آني ؟

381
00:34:01,959 --> 00:34:03,694
تبا ، لقد نسيت

382
00:34:04,337 --> 00:34:06,600
حسنا ، هل يمكنني إحضار صديقتي ؟
<i>هل تمزح ؟</i> -

383
00:34:06,652 --> 00:34:09,567
أنت لا تدري حتى إذا كنت تحب هذه البنت

384
00:34:09,666 --> 00:34:12,361
، لا ، لا ، ليست بيجي .. ميلاني
.. إنها موظفة خدمات اجتماعية

385
00:34:12,366 --> 00:34:15,287
تحب أكلات السوشي والبروكولي والديكنز

386
00:34:17,335 --> 00:34:19,206
إنها لعبة أرقام

387
00:34:19,845 --> 00:34:22,163
لا بأس ، لا بأس .. يجب أن أذهب

388
00:34:22,559 --> 00:34:24,454
حسنا .. أنت ! هل لديك صديق ؟

389
00:34:25,105 --> 00:34:26,668
<i>تصبح على خير</i>

390
00:34:27,315 --> 00:34:29,433
تصبح على خير ، سام

391
00:34:42,456 --> 00:34:47,137
، مولي أعطتني هدية عيد ميلاد بسيطة
لعبة كمبيوتر قمت بتحميلها .. وهي عن الخيول

392
00:34:47,784 --> 00:34:50,210
أمر لطيف منها ، تبدو مسلية

393
00:34:50,597 --> 00:34:53,183
ليست كذلك .. إنها سخيفة

394
00:34:53,792 --> 00:34:57,458
سأجعلك ترينها فيما بعد -
حسنا يا حبيبتي .. أحبك ، يجب أن أذهب -

395
00:35:34,324 --> 00:35:36,397
هل طلب أحد ما ، مجموعة بيتزا ؟

396
00:35:36,749 --> 00:35:37,647
شكرا لك حبيبي
على الرحب والسعة -

397
00:35:37,789 --> 00:35:40,787
مرحبا ، جريفين
لأجل البنت ، مرحبا .. كيف حالك ؟ -

398
00:35:41,171 --> 00:35:43,083
من هنا
من هنا ؟ -

399
00:35:46,692 --> 00:35:51,068
لم أبحث إلا في شهور قليلة تلك التي نشر فيها
كيلبرن مواضيعه، سنحتاج إلى تحليلات جديدة لها

400
00:35:51,419 --> 00:35:54,795
، نشر مواضيع ، منع دخول الأطفال
بنى مواقع

401
00:35:54,871 --> 00:35:56,100
عاش بشكل عملي على الإنترنت

402
00:35:56,105 --> 00:35:57,004
ماذا ؟ ألم يعد كذلك ؟

403
00:35:57,533 --> 00:35:58,994
.. ليس بعد أن توفى

404
00:35:59,492 --> 00:36:02,040
من شئ يدعى " الحمض ..
" الكيتوني لمرضى السكر

405
00:36:02,518 --> 00:36:05,356
هذا ما يحدث عندما لا تأخذ
الأنسولين لعدد من الأيام

406
00:36:06,093 --> 00:36:08,262
على أية حال .. بعد ساعة
.. من اكتشاف جثته

407
00:36:09,207 --> 00:36:13,476
موقع " اقتل معي " .. استيقظ .. وبعد ساعة
من ذلك ، ظهرت مقالة كيلبرن على صفحة الموقع

408
00:36:13,829 --> 00:36:15,993
تعتقدين أن رجلنا قتله

409
00:36:16,239 --> 00:36:18,304
يسمونها انتحارا

410
00:36:43,108 --> 00:36:46,122
مرحبا
أتيت في الوقت المحدد -

411
00:36:46,617 --> 00:36:51,054
، نعم ، حسنا ، إنها لعنة
قضيت نصف حياتي أنتظر الناس

412
00:36:51,775 --> 00:36:54,607
أنا ديفيد ويليامز

413
00:36:56,463 --> 00:37:00,336
، هذا عنوان جميل بالمناسبة
أرقام الثمانية تجلب الرفاهية

414
00:37:00,985 --> 00:37:03,988
لم أكن أعلم ذلك
صحيح ؟  -

415
00:37:04,636 --> 00:37:06,753
تفضل بالدخول
شكرا -

416
00:37:23,056 --> 00:37:24,414
تفضلي ، عزيزتي
شكرا -

417
00:37:24,667 --> 00:37:25,482
على الرحب والسعة

418
00:37:30,194 --> 00:37:31,513
أيها المفتش

419
00:37:33,279 --> 00:37:37,402
جريفين دعاني لحفلة عيد ميلاده

420
00:37:40,005 --> 00:37:43,476
، يا له من جمهور صغير
يا له من جمهور صغير ! جريفين

421
00:37:44,124 --> 00:37:45,301
هل تتزلج ؟

422
00:37:45,563 --> 00:37:47,312
لا -- شكرا
نعم ، تفضلي -

423
00:37:47,743 --> 00:37:51,391
حسنا ، أنا.. أنا سأذهب من هنا

424
00:37:51,794 --> 00:37:55,612
لقد وصلت لتوك .. لا ترحل
تناول بعض البيتزا

425
00:37:56,117 --> 00:37:58,084
هيا .. ليس الأمر سيئا لهذه الدرجة

426
00:38:08,944 --> 00:38:11,315
تحب آسيا ، أليس كذلك ؟

427
00:38:13,767 --> 00:38:15,532
كوريا فقط

428
00:38:20,064 --> 00:38:21,843
أمر مدهش

429
00:38:23,246 --> 00:38:24,733
شكرا لك

430
00:38:27,802 --> 00:38:29,622
هل ستدعني أراهم ؟

431
00:38:30,213 --> 00:38:32,212
بالطبع

432
00:38:32,892 --> 00:38:34,606
عبر المطبخ

433
00:38:37,951 --> 00:38:41,492
<i>يجب أن أخبرك ، 710 عربة نوم للقطار</i>
و712 عربة قطار ؟

434
00:38:42,138 --> 00:38:44,395
كاد يتوقف قلبي
عندما وصلتني رسالتك الإلكترونية

435
00:38:44,647 --> 00:38:45,966
أعني ، أن هذه الأشياء إذا
... كانت في حالة جيدة

436
00:38:46,157 --> 00:38:48,627
أبي وأنا ، لم نكن نستعملها إلا نادرا

437
00:38:49,272 --> 00:38:53,750
كنا غالبا نلعب كرة قدم الطاولة
ونبني أشياء

438
00:38:54,397 --> 00:38:57,571
ألعاب ، أدوات مبتدعة

439
00:38:58,213 --> 00:39:00,281
كان لدينا ورشة

440
00:39:00,928 --> 00:39:02,743
توفي في العام الماضي

441
00:39:06,687 --> 00:39:08,200
أنا آسف

442
00:39:22,768 --> 00:39:28,463
آني ، ألا تأتين إلى هنا لثانية ؟ اجلبي زلاجتك
أريدك أن تقابلي شخصا

443
00:39:31,708 --> 00:39:34,277
، آني ، فتاة عيد الميلاد
هذا صديقي إيريك

444
00:39:34,922 --> 00:39:36,244
مرحبا آني
مرحبا -

445
00:39:37,134 --> 00:39:38,446
عيد ميلاد سعيد
شكرا لك -

446
00:39:39,245 --> 00:39:40,707
لا بد أن عمرك .. ماذا ؟ ثمانية

447
00:39:41,154 --> 00:39:44,582
كيف عرفت ؟ الجميع يعتقد أنني أكبر سنا

448
00:39:45,274 --> 00:39:47,728
حسنا .. أنا رجل مباحث

449
00:39:48,623 --> 00:39:50,589
أترين إلى أين يذهب طريق التزلج
في النهاية ؟ حسنا ؟ -- حسنا

450
00:40:08,283 --> 00:40:09,898
أتمنى أن يعجبك

451
00:40:10,192 --> 00:40:11,592
كيس الضرب

452
00:40:12,236 --> 00:40:17,279
انفخيه .. وعندما تكونين بمزاج
سئ .. اضربيه على رأسه

453
00:40:18,533 --> 00:40:19,933
<i>هل أستطيع استعمال الكراتيه عليه ؟</i> -
<i>طبعا تستطيعين</i> -

454
00:40:20,276 --> 00:40:25,620
<i>يمكنك استعمال الكاراتيه ، كونفو ، تايكوندو</i> -
شكرا لك جريفين -- على الرحب والسعة حبيبتي -

455
00:40:27,539 --> 00:40:29,001
قد تكون فتاتي

456
00:40:30,600 --> 00:40:36,012
أمي
! ماذا ؟ ... هيا -

457
00:40:37,021 --> 00:40:39,341
، عيد ميلاد سعيد حبيبتي
اقضي وقتا ممتعا -- شكرا -

458
00:40:41,643 --> 00:40:45,970
، حبيبتي .. يجب أن أذهب
إنها حالة طارئة

459
00:40:46,264 --> 00:40:48,286
، إنها حالة طارئة حقا
وإلا ما تركتك هكذا

460
00:40:48,677 --> 00:40:52,006
سأعوضك عن ذلك ، أعدك ، اتفقنا ؟ -
اتفقنا -- حسنا -

461
00:40:54,035 --> 00:40:56,160
أبحث عن جريفين داود
هذا أنا -

462
00:40:56,213 --> 00:40:59,476
مرحبا ، أنا ميلاني
نعم ، ميلاني .. مرحبا -

463
00:40:59,729 --> 00:41:01,997
تبدين رائعة
أنا آسف يجب أن أذهب

464
00:41:32,754 --> 00:41:33,986
! تود

465
00:41:35,169 --> 00:41:37,986
أليس هذا والدك ؟

466
00:41:47,993 --> 00:41:49,910
العداد أسرع من المرة السابقة

467
00:41:52,519 --> 00:41:53,998
أقسم أنني رأيت ذلك الرجل
في مكان ما من قبل

468
00:41:54,328 --> 00:41:56,695
، نعم ، كلنا رأيناه
... إنه ديفيد ويليامز

469
00:41:56,742 --> 00:42:01,371
، كان يعمل مراسلا للقناة 12 ...
والآن يقدم برنامج تلفزيوني على القناة العامة

470
00:42:01,462 --> 00:42:03,535
، اجمعو أغراضكم جميعا
فلنقم مؤتمرا صحفيا

471
00:42:03,671 --> 00:42:05,320
سيدي ، انتظر ، لحظة من فضلك

472
00:42:06,919 --> 00:42:08,883
هذا بالضبط ما يريده ، أي شئ
نقوله لن يؤدي إلا لترقية الموقع

473
00:42:09,135 --> 00:42:11,059
هذا احتمال ، ولكن ماذا تفضلين أن أفعل ؟

474
00:42:12,012 --> 00:42:16,011
تحدث إلى خدمة الأمن الوطني، سيدي.. امكانيات أجهزة
الحاسوب لديهم أكبر مما لدينا، نحتاج إلى مساعدتهم

475
00:42:16,264 --> 00:42:16,886
لا بأس بذلك

476
00:42:17,038 --> 00:42:21,070
لكن الآن لدي رجل يتعذب على مرأى
من الناس فكيف سأبدو إذا مات ؟

477
00:42:21,124 --> 00:42:23,447
والمباحث لم يصل ليحاول
إنقاذ ذلك الرجل ؟

478
00:42:23,699 --> 00:42:27,169
ليس كسوء هذا الوضع ، لو أننا وصلنا
وقتله هذا الأمر بشكل أسرع

479
00:42:28,120 --> 00:42:31,287
هل تعتقدين بأمانة ، أن ذلك
ممكن أن يحدث ؟

480
00:42:32,224 --> 00:42:34,561
نعم ، يا سيدي

481
00:42:42,724 --> 00:42:45,040
! أنا آسف ، مارش

482
00:42:45,840 --> 00:42:47,352
! ليس لدي اختيار

483
00:43:14,522 --> 00:43:16,459
<i>نجتمع هنا</i>

484
00:43:16,522 --> 00:43:18,841
<i>لنتقاسم بعض المعلومات بخصوص السلوك
الإجرامي</i>

485
00:43:18,984 --> 00:43:21,939
<i>الذي نشأ في منطقة بورتلاند الحضارية</i>

486
00:43:22,014 --> 00:43:25,639
<i>لكن صار له فيما بعد
نتائج بعيدة المنال</i>

487
00:43:25,833 --> 00:43:30,234
<i>دعوني أقدم : العميل الخاص المسؤول
عن مكتب ميدان بورتلاند للشرطة الفيدرالية</i>

488
00:43:30,286 --> 00:43:31,697
ريتشارد بروكس

489
00:43:36,317 --> 00:43:39,392
<i>قبل أسبوع مضي ، قتل
.. رجل في هذه المدينة</i>

490
00:43:40,937 --> 00:43:45,287
<i>، هذه الجريمة البربرية الجبانة
تم بثها مباشرة على الإنترنت</i>

491
00:43:45,927 --> 00:43:50,301
<i>وكجزء من مخطط القاتل .. كلما كانت أعداد
.. الناس أكثر ، الذين اختاروا دخول الموقع</i>

492
00:43:50,951 --> 00:43:54,057
<i>، ليشاهدوا الضحية تتعذب
كلما عجّل ذلك بموت الضحية</i>

493
00:43:54,702 --> 00:44:00,117
<i>الملايين من الأمريكيين اختاروا زيارة الموقع مصدّقين
دون شك ، أن ما كانوا يرونه هو عمل مثير أو مزحة</i>

494
00:44:02,005 --> 00:44:03,522
<i>ولسوء الحظ لم يكن كذلك</i>

495
00:44:03,814 --> 00:44:08,680
<i>والآن ، اليوم ، ظهر شخص آخر
على الموقع وحياته في خطر</i>

496
00:44:08,932 --> 00:44:12,110
<i>الضحية .. والد محب لولدين</i>

497
00:44:12,604 --> 00:44:15,126
<i>زوج محبوب لإثنين وعشرين عاما</i>

498
00:44:16,073 --> 00:44:19,568
<i>وولد مخلص .. وبكلمات أخرى
فهو أمريكي طيب ، وهو واحد منا</i>

499
00:44:19,821 --> 00:44:24,108
<i>، والتعذيب الذي يتعرض له الآن
.. غير قابل للتصديق ووحشي</i>

500
00:44:24,780 --> 00:44:29,689
<i>ونحن نفعل ما باستطاعتنا
لإغلاق الموقع وإحضار القاتل للعدالة</i>

501
00:44:29,941 --> 00:44:32,615
<i>في نفس الوقت ، نسأل الجميع
أن يبتعدوا عن الموقع</i>

502
00:44:33,691 --> 00:44:37,473
أي زيارة لهذا الوقع مهما كانت قصيرة
ستعجّل موت الضحية

503
00:44:39,819 --> 00:44:43,385
أي أمريكي يزور الموقع
فهو مساعد في الجريمة

504
00:44:43,638 --> 00:44:45,837
<i>نحن سلاح الجريمة</i>

505
00:44:46,090 --> 00:44:50,115
<i>،نسألكم راجين، أن تبلغوا المعلومة لأحبائكم، عوائلكم
جيرانكم، وأصدقائكم، ولكل من يريد زيارة الموقع</i>

506
00:44:50,120 --> 00:44:51,221
انتقل بالشاشة الرئيسية إلى الموقع

507
00:44:51,368 --> 00:44:53,687
! تيم !... أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا

508
00:44:58,757 --> 00:45:01,378
! ثمانية ! ... ثمانية

509
00:45:02,551 --> 00:45:03,879
! ثمانية ! ... ثمانية ، ثمانية ، ثمانية

510
00:45:06,145 --> 00:45:08,265
... ! حسنا ، إنه عنوان

511
00:45:09,309 --> 00:45:13,831
.. ثمانية ، ثمانية - أو - ثمانية - نيوبيري

512
00:45:14,083 --> 00:45:16,605
نيوبيري ؟ -- نعم -
يوجد طريق نيوبيري ، وهو قريب

513
00:45:42,183 --> 00:45:44,402
الشرطة ، افتح الباب

514
00:46:04,761 --> 00:46:06,173
السرداب هنا

515
00:46:20,133 --> 00:46:21,849
إنه المنزل الخاطئ

516
00:46:30,317 --> 00:46:31,980
مع ذلك كان هنا

517
00:46:43,480 --> 00:46:45,969
حسنا ، فلنبدأ بحثنا من هنا

518
00:47:01,100 --> 00:47:03,915
<i>.. أفهم ذلك .. ساعد فقط
ساعد في تفقده ثانية ، حسنا ؟</i>

519
00:47:05,283 --> 00:47:07,653
مضت 6 ساعات .. بسرعة جدا
أسرع مرتين مثل ميلر -

520
00:47:08,934 --> 00:47:10,669
لا أحد يعتقد أنه فعل شيئا خاطئا

521
00:47:11,715 --> 00:47:13,067
ولماذا يجب عليهم ؟

522
00:47:13,656 --> 00:47:15,788
يدفعهم الفضول للموقع

523
00:47:16,740 --> 00:47:18,807
، تفقد العناوين الرئيسية
تفقد البورصة

524
00:47:19,486 --> 00:47:21,371
مشاهدة بعض الغرباء يمارسون الجنس

525
00:47:21,764 --> 00:47:24,385
مشاهدة صحفي ، يتم قطع رأسه ؟

526
00:47:27,323 --> 00:47:29,643
متى أصبح العالم مجنونا ؟

527
00:47:32,649 --> 00:47:35,069
كنت تعمل في الشوارع لمدة طويلة

528
00:47:35,964 --> 00:47:37,481
كان هنا بالتأكيد

529
00:47:37,773 --> 00:47:39,588
تم نقله ، ولم يعرف بذلك

530
00:47:44,205 --> 00:47:47,761
السيدة ويليامز تتفقد رسائل البريد
الإليكترونية لزوجها من أجلنا

531
00:47:48,960 --> 00:47:53,507
،قالت بأنه تم الإتصال به بشأن لعب القطارات
من خلال موقع التلفزيون العام على الشبكة

532
00:47:54,152 --> 00:47:56,320
أعتقد في سيرته الذاتية
ذكر أنه هاوي لجمع الأشياء

533
00:47:56,965 --> 00:47:59,326
كان ذلك منذ أسبوع مضى
من يملك المنزل ؟ -

534
00:47:59,577 --> 00:48:01,871
، توم بارك
في الستينات من عمره

535
00:48:02,124 --> 00:48:04,989
أرمل ، وهو خارج البلد
يزورعائلته في كوريا الجنوبية

536
00:48:05,639 --> 00:48:08,505
، يمتلك متجرا محليا هنا
يسافر كل سنة

537
00:48:09,156 --> 00:48:11,590
إذا ، رجلنا زبون ؟

538
00:48:12,239 --> 00:48:15,060
نحاول الوصول إلى السيد بارك ، لسؤاله إذا
... كان يعرف شيئا ، وفي نفس الوقت

539
00:48:15,454 --> 00:48:20,868
، سنطيل البقاء ! يبدو أنه مجتمع محكم جدا
ربما رأى أحدهم شيئا

540
00:49:35,604 --> 00:49:37,117
هل رأيت ذلك ؟

541
00:49:40,327 --> 00:49:44,555
من الجانب المشرق ورغم كل شئ آخر
الأمر المهم أنهم يرفضون ذكر اسم الموقع

542
00:49:44,951 --> 00:49:46,719
يا له من أمر نبيل

543
00:49:47,362 --> 00:49:49,331
متأخر قليلا رغم ذلك

544
00:49:50,275 --> 00:49:53,301
هل غفرت لك آني ، مغادرتك للحفلة ؟

545
00:49:53,793 --> 00:49:57,866
نعم .. بعد رواية 11 قصة قبل النوم
شكرا لك

546
00:49:59,017 --> 00:50:02,313
، عندما تقابلنا أول مرة
عرفت أنك تبدين مألوفة

547
00:50:05,482 --> 00:50:08,108
أنا و ( نك ) كنا نعرف بعضنا

548
00:50:10,573 --> 00:50:13,644
... نك هاسكينز
هذا اسم والده ... صحيح ؟

549
00:50:14,290 --> 00:50:16,358
هل عرّفنا على بعض ؟

550
00:50:17,004 --> 00:50:19,928
، لا ، لا ، لم نتقابل
رأيتك فقط في الجنازة

551
00:50:22,831 --> 00:50:24,143
صحيح

552
00:50:29,966 --> 00:50:33,490
على أية حال .. كان رجلا عظيما

553
00:50:34,789 --> 00:50:37,108
نعم ، كان رجلا عظيما

554
00:50:47,148 --> 00:50:52,033
يبدو أن رجلنا منظم جدا ومحنك

555
00:50:52,574 --> 00:50:55,235
ونظرا لقدرته
على قهر ضحاياه

556
00:50:55,486 --> 00:50:58,050
على نقلهم ، والمحافظة على
السيطرة البدنية عليهم

557
00:50:58,302 --> 00:51:03,980
وفي جلسة منفردة، أصف المتهم بأنه ذو إمكانيات
عالية .. تذكروا أنه لا يستهدف أمورا سهلة

558
00:51:04,231 --> 00:51:08,633
.. عمليات الخطف هذه ، ستكشفه
حتى القطة سرقها في وضح النهار

559
00:51:08,885 --> 00:51:10,019
لم المخاطرة ؟

560
00:51:10,258 --> 00:51:14,575
لأنه ، جميع أفعاله بالتأكيد
أساسية لغايته

561
00:51:15,216 --> 00:51:17,864
.. تريدون الإمساك به
تفهّموا أهدافه

562
00:51:18,115 --> 00:51:19,502
.. أتدري ؟ .. هذا الرجل

563
00:51:20,006 --> 00:51:24,711
.. مشابه لمفجر الجامعات ، و تيم ميكفي
مجرد إرهابي آخر يحاول الإدلاء بتصريح

564
00:51:24,963 --> 00:51:26,920
ربما .. ولا يزال الأمر يعود لأهدافه

565
00:51:27,173 --> 00:51:31,352
لماذا يقتل هؤلاء الأشخاص المعيّنين ؟
ولماذا يقتلهم على الإنترنت ؟

566
00:51:31,995 --> 00:51:35,293
تخميني ، لا شئ من هذه الأمور عشوائي
لا شئ منهم ...

567
00:51:41,373 --> 00:51:43,903
حسنا ، كل موضوع نشره كيلبرن
منذ البداية

568
00:51:44,155 --> 00:51:46,314
الآلاف واثنين من اسطوانات الدي في دي

569
00:51:46,567 --> 00:51:48,380
واحدة لك ، وواحدة لي

570
00:51:48,676 --> 00:51:50,851
كل مقطع فيديو قام بتحميله

571
00:51:51,188 --> 00:51:58,066
كانت هذه هي هوايته الحقيقية . يقوم بسحب المقاطع
القذرة من الإنترنت وينشرها في مواقع الفيديو المثير

572
00:51:59,863 --> 00:52:02,456
هذا آخر موضوع نشره ، قبل موته

573
00:52:02,844 --> 00:52:07,099
وهي أفضل مجموعة ، شيئ أسماه
أفضل الأسوء

574
00:52:13,896 --> 00:52:15,258
صحيح

575
00:52:17,413 --> 00:52:19,931
! مسكين .. كيلبرن
كان لديه الكثير ليقدمه للعالم

576
00:52:22,471 --> 00:52:25,670
، إلى المزيد من البحوث من بروكس
فلنتقاسمها .. هيا

577
00:52:25,922 --> 00:52:27,233
عظيم

578
00:54:16,149 --> 00:54:17,466
أمي

579
00:54:17,959 --> 00:54:19,662
التلفاز لا يعمل

580
00:54:20,306 --> 00:54:22,473
.. حسنا ، حبيبتي
سأخرج بعد دقيقة

581
00:54:53,463 --> 00:54:56,283
أماه ، توجد صورة فيديو
لمنزلنا على الكمبيوتر

582
00:54:56,578 --> 00:54:59,504
شاهدي ما تريدين يا حبيبتي
سآتي حالا

583
00:55:36,504 --> 00:55:38,169
مرحبا جريف ، صباح الخير

584
00:55:53,894 --> 00:55:54,506
! آني

585
00:56:04,464 --> 00:56:05,369
! آني

586
00:56:07,521 --> 00:56:08,662
! آني

587
00:56:09,194 --> 00:56:10,506
أماه ؟

588
00:56:14,017 --> 00:56:15,399
حبيبتي ، ماذا تفعلين هنا ؟

589
00:56:15,790 --> 00:56:17,137
ماذا تفعلين في الخارج ؟

590
00:56:17,432 --> 00:56:19,614
أردت فقط أن أركب
دراجتي أمام الكاميرا

591
00:56:20,012 --> 00:56:21,423
ابق مع جدتك

592
00:56:35,017 --> 00:56:36,373
ماذا يحدث ؟

593
00:56:36,625 --> 00:56:38,136
... ! أنا آسفة ! ... ابنتي

594
00:56:38,532 --> 00:56:40,487
! كل شئ على ما يرام
! نحن هنا الآن

595
00:56:41,079 --> 00:56:42,514
هل تعرفين لمن هذه السيارة ؟

596
00:56:42,955 --> 00:56:44,872
نعم ، أظن أنه لدي فكرة
لمن هذه السيارة

597
00:57:18,753 --> 00:57:25,372
<i>هل ظننتم حقا أنني سأدعكم
أيها الناس تؤذون هذه البنت الصغيرة ؟</i>

598
00:57:27,201 --> 00:57:29,046
<i>أقفلت الجلسة</i>

599
00:57:30,352 --> 00:57:34,700
آني ظنت أنها قامت بتحميل لعبة
من إحدى صديقاتها

600
00:57:34,715 --> 00:57:38,046
، اللعبة بها فيروس طروادة للباب الخلفي
وهذا ما جلبه طوال الطريق إلى عالم شبكتي

601
00:57:38,689 --> 00:57:41,614
وهذا يعني أنه لديه مدخل لكل ملفاتي

602
00:58:05,986 --> 00:58:07,499
اتصلوا بي عندما تصلون هناك

603
00:58:21,059 --> 00:58:22,722
لماذا لا تذهبين معهم ؟

604
00:58:24,376 --> 00:58:26,013
ماذا تنتظرين ؟

605
00:58:28,427 --> 00:58:30,343
وأفعل ماذا ؟
! أختبئ

606
00:58:31,174 --> 00:58:32,704
هذا صحيح

607
00:58:33,351 --> 00:58:36,405
، أظن أنك ضحّيتي بما فيه الكفاية
ألا تظنين ذلك ؟

608
00:58:38,207 --> 00:58:42,494
لا أحد سيلومك على الإختباء .. وقطعة
القذارة هذا ، يخيّم على حديقتك الأمامية

609
00:58:43,600 --> 00:58:47,130
... آني فقدت أحد والديها أثناء العمل
! إذا ... نعم

610
00:58:48,430 --> 00:58:49,841
! ارحلي

611
00:58:53,883 --> 00:58:55,296
! هذا رأيي

612
00:59:24,865 --> 00:59:26,891
<i>مرحبا جين ، هل رحلوا بسلام ؟</i>

613
00:59:27,143 --> 00:59:30,512
<i>نعم ، نعم ، رحل بهم المكتب
بعيدا قبل ساعتين</i>

614
00:59:31,161 --> 00:59:33,435
<i>وسأسكن في مكان ما ، قريب من العمل</i>

615
00:59:34,077 --> 00:59:37,583
، جيد ، إذا ، هل تريدين سماع نظريتي
لماذا فعل ذلك ؟

616
00:59:38,229 --> 00:59:42,196
طبعا
<i>هناك صلة بينه وكيلبرن -</i>

617
00:59:42,449 --> 00:59:45,841
<i>وهو يعرف ، أنك تقودين الفريق لمعرفتها</i>

618
00:59:46,234 --> 00:59:48,693
وأعتقد أنني ربما أعرف
ما هي هذه الصلة

619
00:59:48,946 --> 00:59:53,263
أمور مهمة في بالي ، بعض الأشياء يجب أن
أتفقدها .. أنا قادم في الطريق ، هل ستأتين ؟

620
00:59:53,905 --> 00:59:56,835
... أحتاج لساعتين
<i>أراك في المكتب</i>

621
00:59:57,087 --> 00:59:58,843
حسنا ، سأريك ما لدي حينها
حسنا -

622
01:00:04,425 --> 01:00:07,293
جريفين داود
<i>مرحبا ، أنا ميلاني -</i>

623
01:00:08,843 --> 01:00:12,206
حبيبتي ، مرحبا .. لم أعتقد أنني
سأسمع منك مرة ثانية

624
01:00:12,962 --> 01:00:15,429
<i>رسالتك كانت جميلة جدا</i>

625
01:00:16,077 --> 01:00:18,877
شكرا لك ، نعم ، قضيت
وقتا طويلا على هذه

626
01:00:20,833 --> 01:00:23,927
سمعت أنك بقيت هناك في صالة التزلج

627
01:00:24,217 --> 01:00:25,987
هل تناولت بعض الكعك ؟

628
01:00:26,628 --> 01:00:29,300
<i>قطعتان ، لكن لا تخبر أحدا</i>

629
01:00:29,944 --> 01:00:31,909
سرك بأمان معي

630
01:00:32,558 --> 01:00:34,018
<i>آني ، حقا أحبتك</i>

631
01:00:34,667 --> 01:00:39,098
<i>، تعلمين ما يقولون عن الأطفال ، والكلاب
إنهم مُقيّمين جيدين للشخصية</i>

632
01:00:40,528 --> 01:00:43,703
ماذا يمكن أن أقول ؟ يجب أن أوافق

633
01:00:44,347 --> 01:00:45,861
نلت مني تماما

634
01:00:54,451 --> 01:00:55,877
مرحبا راي

635
01:01:11,040 --> 01:01:13,360
أين جريفين
لم أره -

636
01:01:14,759 --> 01:01:17,986
بروكس يريد رؤيتك
الآن ؟ -- الآن -

637
01:01:57,630 --> 01:02:00,254
العميلة مارش ، سيدي
نعم ، أدخليها -

638
01:02:04,431 --> 01:02:05,949
أردت رؤيتي ، سيدي ؟

639
01:02:06,942 --> 01:02:08,711
كيف حالك ؟

640
01:02:09,153 --> 01:02:11,048
كان الأمر مثيرا منذ بداية اليوم

641
01:02:11,900 --> 01:02:13,536
نحن بخير

642
01:02:14,177 --> 01:02:15,531
جيد

643
01:02:15,819 --> 01:02:18,727
أردت إعلامك فقط بأنني تابعت الأمر مع
وكالة الأمن الوطني

644
01:02:18,735 --> 01:02:21,787
بخصوص استخدام أجهزتهم المتطورة
وللأسف الإجابة جاءت بالرفض

645
01:02:23,623 --> 01:02:26,418
ولم لا ؟
يمنعون استخدامها لأمور البلد الداخلية -

646
01:02:26,671 --> 01:02:30,673
الداخلية ؟ أمسكنا به ، يستخدم روابط عاكسة
... في روسيا ، ماليزيا ، الهند

647
01:02:30,925 --> 01:02:36,036
أصبح الأمر معروفا جدا لدي العامة ، وأريد
... استخدام إمكاناتنا الآن ، وبقدر ما هم يمكن أن

648
01:02:54,440 --> 01:02:56,554
! إنه جريفين ! إنه جريفين

649
01:03:01,973 --> 01:03:04,433
إلى أين تؤدي هذه الأنابيب ؟
ما هذه الخزانات ؟

650
01:03:04,686 --> 01:03:06,804
تيم ، ركز الصورة على هذه الخزانات

651
01:03:09,322 --> 01:03:10,001
ما المذكور هنا ؟

652
01:03:10,677 --> 01:03:15,012
! حامض الكبريتيك ؟ حامض الكبريتيك

653
01:03:20,830 --> 01:03:25,632
هذا ماء ، في داخل الخزان
قريبا سيكون جالسا في بطارية حمضية

654
01:04:01,459 --> 01:04:05,915
،لا أريد السماع عن الأمور القانونية والقضائية
الأمر يخص الإرهاب ، تصرف بهذه البساطة

655
01:04:08,525 --> 01:04:11,854
.. حسنا ، فقط أنجز الأمر
نعم ، حسنا

656
01:04:26,412 --> 01:04:29,740
، تعلم لو أن أحدا لا يشاهد الآن
كنت ستجلس في الماء فقط

657
01:04:34,483 --> 01:04:37,963
، العالم بأكمله يريد أن يراك وأنت تموت
وهم حتى لا يعرفونك

658
01:04:57,796 --> 01:04:59,926
بسرعة جدا هذه المرة

659
01:05:01,480 --> 01:05:03,941
تناقل الخبر ، على ما أعتقد

660
01:05:05,499 --> 01:05:08,241
لأني أبقيت شارتك عليك

661
01:06:20,292 --> 01:06:23,032
! راي ! أحتاج لمساعدتك

662
01:06:29,401 --> 01:06:30,862
تيم ، ركز على عينيه

663
01:06:36,101 --> 01:06:37,746
! أعتقد أنه يريد أن يقول شيئا لنا

664
01:06:40,562 --> 01:06:43,033
! أرجوك ! افعل ما في استطاعتك
! أسرع

665
01:06:46,281 --> 01:06:51,696
العين اليمنى نقاط ... اليسرى خطوط فاصلة

666
01:07:00,618 --> 01:07:01,980
! إس

667
01:07:26,506 --> 01:07:28,525
! انتحارنا

668
01:07:41,938 --> 01:07:46,730
<i>، جريفين داود ، عميل فيدرالي
ولد في 23-11-1976 ، توفى في 23-1-08</i>

669
01:07:54,140 --> 01:07:58,821
<i>لا يوجد شئ جيد هنا ، لكن
بعض قنوات الساتلايت مسلية</i>

670
01:07:59,869 --> 01:08:01,625
<i>أمي ، هل أنت هناك ؟</i>

671
01:08:04,189 --> 01:08:08,069
<i>أفتقدك يا أمي ، متى تأتين ؟
بدأت أشعر حقا بالملل</i>

672
01:08:08,511 --> 01:08:10,074
<i>ألم ينته عملك إلى الآن ؟</i>

673
01:08:10,720 --> 01:08:12,638
أتمنى ذلك

674
01:08:16,114 --> 01:08:17,625
أمي ؟

675
01:08:18,725 --> 01:08:22,356
يجب أن أذهب الآن ، حبيبتي .. اسمعي ، اتصلي
بي متى ما قمت من النوم ، اتفقنا حبيبتي ؟

676
01:08:22,778 --> 01:08:24,102
<i>سأفعل</i>

677
01:08:24,354 --> 01:08:26,225
<i>أحبك .. أوصلي سلامي لجريفين</i>

678
01:08:26,664 --> 01:08:30,296
أحبك أيضا ، حبيبتي
إلى اللقاء

679
01:08:54,665 --> 01:08:56,178
العشاء

680
01:09:06,521 --> 01:09:08,639
سأغتسل أولا

681
01:09:40,483 --> 01:09:45,746
الحامض ، مسروق من مختبر أبحاث
في كلية مارشال جونيور

682
01:09:48,255 --> 01:09:50,826
هذا اللص ، من الواضح ، أنه يعرف
مداخل طريقه

683
01:09:54,751 --> 01:09:59,663
يبدو .. يبدو أن جريفين
خُدع بمكالمة هاتفية

684
01:10:00,011 --> 01:10:02,884
، لكننا لا نستطيع أن نتعقبها
لأنها تمت بواسطة .. بطاقة مزيفة ؟

685
01:10:03,629 --> 01:10:06,072
، نعم ، إنها بطاقة اتصال
تكلفتها 10 دولارات لكل ساعة

686
01:10:06,610 --> 01:10:09,484
تمكنك من برمجة أي هوية لمتصل

687
01:10:10,729 --> 01:10:13,998
، هذا الرجل توصل إلى حاسوبي المحمول
فلا بد أنه توصل إلى جريفين أيضا

688
01:10:14,850 --> 01:10:16,967
وعرف أين نقطة ضعفه

689
01:10:28,046 --> 01:10:30,566
أنا جيدة في أشياء كثيرة ، كما تعلم

690
01:10:31,865 --> 01:10:33,700
لكنني لست جيدة عند خسارة الناس

691
01:10:34,143 --> 01:10:36,568
أنا سيئة عند خسارة الناس

692
01:11:48,868 --> 01:11:50,940
انتحار في ساعة الذروة

693
01:11:51,881 --> 01:11:54,242
أنا متأكدة جدا أن هذا ما كان
جريفين يحاول قوله

694
01:11:54,494 --> 01:11:56,259
لكنني لست متأكدة من السبب

695
01:11:59,787 --> 01:12:04,073
نعم ، أتذكر ذلك
... كان أستاذا

696
01:12:05,146 --> 01:12:08,423
أندرو كيلبرن أدرجه
في قائمة أعظم أفلامه

697
01:12:10,203 --> 01:12:12,703
كنت هناك ، منذ أسبوع مضى

698
01:12:13,351 --> 01:12:14,718
أين ؟

699
01:12:15,058 --> 01:12:18,488
، عند مطعم الجسر ، تعلمين
عند جسر برودواي

700
01:12:19,882 --> 01:12:25,296
، كنت أتحدث مع سكوتي هيلمان
الرجل الذي يمتلك القطة ، وهو يعمل هناك

701
01:12:26,783 --> 01:12:29,324
ماذا كان إسم ذلك الرجل ؟ هل تتذكر ؟

702
01:12:31,706 --> 01:12:34,187
لا .. أعتقد أنه كان يدرّس الكيمياء

703
01:12:37,099 --> 01:12:39,065
في كلية مارشال جونيور ؟

704
01:12:47,548 --> 01:12:50,054
أندرو كيلبرن ، طالب في
جامعة ولاية بورتلاند

705
01:12:50,396 --> 01:12:54,933
، توفي في الشهر الماضي
لكن هذا لم يمنعه عن التوصية بعد موته

706
01:12:55,185 --> 01:12:57,958
: بموقع إنترنت جديد يدعى
" اقتل معي "

707
01:12:58,902 --> 01:13:00,260
كيف فعل ذلك ؟

708
01:13:00,512 --> 01:13:03,033
! لم يفعل
القاتل هو الذي فعل ذلك باستعمال حسابه

709
01:13:03,325 --> 01:13:05,784
عندما كشفت تحقيقات العميل
... جريفين داود

710
01:13:06,036 --> 01:13:09,704
لماذا تم اختيار هذا الطالب الميت ...
" للترويج لموقع " اقتل معي

711
01:13:09,955 --> 01:13:12,779
كلفه ذلك حياته

712
01:13:16,924 --> 01:13:18,659
هذا جيمس رايلي

713
01:13:19,301 --> 01:13:23,676
منذ 16 شهرا مضت .. يائساً لوفاة
زوجته ، اختصاصية في أمراض الدم

714
01:13:24,326 --> 01:13:28,174
خرج رايلي مترنحاً في ساعة الذروة
إلى جسر برودواي

715
01:13:28,814 --> 01:13:30,468
مروحيات المرور كانت لا تعمل
في ذلك اليوم

716
01:13:30,721 --> 01:13:33,341
ما عدا واحدة ، صورت كل ما حدث
منذ البداية إلى النهاية

717
01:13:33,637 --> 01:13:35,098
القناة 12

718
01:13:35,747 --> 01:13:39,589
، الطيار الإعتيادي كان مريضا في ذلك اليوم
لذا ذهبت الوظيفة إلى هيربرت ميلر

719
01:13:41,039 --> 01:13:45,275
، فيما بعد أخبر أصدقاءه ، أنه كان محظوظا
في نفس المكان ، وفي نفس الوقت

720
01:13:50,585 --> 01:13:55,629
مؤخرة جمجمة رايلي ، سقطت على
سطح هذا المطعم ، وكذلك نظارته

721
01:13:56,213 --> 01:13:58,070
قطعة الجمجمة تم تسليمها إلى المحقق

722
01:13:58,322 --> 01:14:01,419
لكن النظارة استرجعها أحد رواد المطعم

723
01:14:01,671 --> 01:14:03,235
سكوتي هيلمان

724
01:14:03,883 --> 01:14:07,462
، عرضها للبيع في الإنترنت
وبيعت بسرعة

725
01:14:07,967 --> 01:14:11,368
، الأطفال كانوا في المنازل بعد المدرسة
ثار الأباء غضباً ، واتصلوا بمحطات التلفزة

726
01:14:11,621 --> 01:14:14,537
، محطات التلفزة اعتذرت
ما عدا قناة 12

727
01:14:14,633 --> 01:14:17,829
كانوا يواجهون مشاكل مع تقديرات
المشاهدين ، ولكن ليس بعد تلك الظهيرة

728
01:14:18,116 --> 01:14:19,840
ارتفعت أرقامهم عالياً

729
01:14:20,126 --> 01:14:21,787
ولمعرفتهم أنه شئ جيد عندما
.. صار الأمر في حوزتهم

730
01:14:21,796 --> 01:14:25,691
عاجلوا بإرسال مراسلا مخضرما
إلى مكان الحادث

731
01:14:26,356 --> 01:14:29,354
وأصبح هو محظوظا وأجرى مقابلة
مع رجل أعمال محلي

732
01:14:29,606 --> 01:14:32,468
يملك سيارة الكاديلاك المركونة
و التي وقعت عليها جثة رايلي

733
01:14:32,720 --> 01:14:36,796
، وعندما انتهت المقابلة ، القناة 12
وكخدمةٍ منهم للذين فاتتهم المشاهدة

734
01:14:37,443 --> 01:14:39,590
أعادوا بث شريط الفيديو كاملا لآخرة مرة

735
01:14:39,988 --> 01:14:42,493
وفي غضون دقائق ، أندرو
كيلبرن قام بتسجيله

736
01:14:42,518 --> 01:14:45,553
ونشره في 5 مواقع مختلفة
لعرض الأفلام المثيرة

737
01:14:46,217 --> 01:14:49,554
من هناك ، انتحار رايلي
صار حديث العامة

738
01:14:49,902 --> 01:14:53,098
شئ ما يقارب الخمسة بلايين نسمة
يتناقشون بشأنه ، يضحكون عليه

739
01:14:53,351 --> 01:14:54,766
يثرثرون حوله

740
01:14:55,059 --> 01:14:57,032
! رايلي لديه ولد ... أوين

741
01:14:58,141 --> 01:15:01,406
كان فتىً ذكياً ، وكان جيداً في
الإليكترونيات والميكانيك والحواسيب

742
01:15:01,658 --> 01:15:04,730
لكنه كان مشوشاً ، مضطرباً
وكان منعزلاً

743
01:15:05,376 --> 01:15:07,644
أوين تأثر جدا بموضوع انتحار أبيه

744
01:15:07,989 --> 01:15:11,620
.. أدخِل للمستشفى
وقبل ستة أشهر مضت ، سمحوا بخروجه

745
01:15:12,410 --> 01:15:15,173
هذه الصورة الإضافية من المفترض
أنها لوالد أوين

746
01:15:15,426 --> 01:15:18,326
.. الرقم في اليسار
تاريخ وفاة والده

747
01:15:18,975 --> 01:15:22,252
يتبعه رقم تقرير تشريح الجثة

748
01:15:22,894 --> 01:15:25,464
أوين يعيش الآن وحيدا
في منزل والده في فيرفيو

749
01:15:26,109 --> 01:15:28,882
ما رأيكم أن نعتقل قطعة القذارة ؟

750
01:16:07,139 --> 01:16:08,601
السرداب آمن

751
01:16:23,586 --> 01:16:25,100
هذا سئ

752
01:16:59,651 --> 01:17:03,174
<i>آخر نتائج تحقيقات جرائم الإنترنت ..
مباشرة من بورتلاند - أوريجون</i>

753
01:17:03,215 --> 01:17:05,105
<i>وقبل ذلك لننتقل إلى مارلين دويتش</i>

754
01:17:05,234 --> 01:17:08,735
<i>هذا صحيح ، الشرطة الآن تقول أنها تعرف
من الذي يختطف الناس في هذه المنطقة</i>

755
01:17:08,737 --> 01:17:11,671
<i>ويقتلهم على البث
المباشر في الإنترنت</i>

756
01:17:12,148 --> 01:17:16,052
<i>أنظروا إلى هذه الصورة .. الشرطة تقول
أن إسم المشتبه هو أوين رايلي </i>

757
01:17:16,304 --> 01:17:19,785
<i>.. يبلغ من العمر 20 عاما
.. وقبل 9 شهور فقط </i>

758
01:17:20,592 --> 01:17:25,350
... في البداية
أود أن أعبر عن أسفي الشديد

759
01:17:26,654 --> 01:17:28,618
هذه خسارة لنا جميعا

760
01:17:29,267 --> 01:17:31,359
، لكن بشكل عميق أكثر لك
ونحن نعرف ذلك

761
01:17:31,610 --> 01:17:33,237
أنا أعرف ذلك

762
01:17:34,692 --> 01:17:39,254
، فعلت ما باستطاعتك
وقدّمت ما يكفي

763
01:17:40,454 --> 01:17:42,135
أريدك أن تأخذي إجازة لبعض الوقت

764
01:17:42,530 --> 01:17:43,846
ماذا ؟

765
01:17:44,238 --> 01:17:45,578
لماذا ؟

766
01:17:45,879 --> 01:17:47,543
لأن الأمر أصبح الآن شخصيا ؟

767
01:17:47,990 --> 01:17:50,016
! لا يزال الرجل طليقا
! والقضية لا زالت مفتوحة

768
01:17:50,268 --> 01:17:51,456
وجه الفتى معروف في كل مكان

769
01:17:51,708 --> 01:17:55,072
يقود باص فولكس فاجن قديم بعمر 40 سنة
والإليكترونيات بداخله

770
01:17:55,325 --> 01:17:57,451
هيا ! سنقبض عليه في مثل هذا الوقت غدا
ربما -

771
01:17:57,704 --> 01:18:00,629
! جينيفر ! أنا لا أفكر فيك فقط

772
01:18:02,125 --> 01:18:04,596
انضمّي إلى عائلتك ، فقط لأسبوع

773
01:18:07,650 --> 01:18:09,062
حسنا

774
01:19:04,556 --> 01:19:06,022
ماذا قال ؟

775
01:19:06,868 --> 01:19:08,512
طلب مني الإبتعاد

776
01:19:10,520 --> 01:19:11,930
إنه محق

777
01:19:14,908 --> 01:19:16,421
وماذا قلت ؟

778
01:19:22,843 --> 01:19:24,508
هذا ما ظننته

779
01:21:29,955 --> 01:21:34,493
<i>يتصدر الأخبار مرة أخرى، هنا، وعبر
البلاد ، البحث المتزايد والمستعجل</i>

780
01:21:34,745 --> 01:21:38,924
<i>عن سفاح الإنترنت ، الذي يدعى
أوين رايلي من بورتلاند</i>

781
01:21:39,367 --> 01:21:43,294
<i>وأحدث ضحاياه كان عميل الشرطة
الفيدرالية لقسم جرائم الإنترنت، جريفين داود </i>

782
01:21:43,587 --> 01:21:47,161
<i>والذي وُجد ميتاً ، في سرداب منزل رايلي
في فيرفيو ، هذا الصباح </i>

783
01:21:47,806 --> 01:21:50,273
<i>ما تصفه الشرطة الفيدرالية
... بأكثر</i>

784
01:21:50,921 --> 01:21:53,229
<i>موجات عقل الإنترنت الإجرامي جدية ...
منذ أن بدأ عصر الحاسوب</i>

785
01:22:40,121 --> 01:22:41,346
تبا

786
01:22:43,708 --> 01:22:45,120
<i>مرحبا ، جينيفر</i>

787
01:22:50,945 --> 01:22:53,010
<i>أنظري إلى خارج النافذة الأمامية</i>

788
01:22:53,655 --> 01:22:56,169
<i>تحت عمود إنارة الشارع</i>

789
01:22:57,173 --> 01:22:59,949
<i>هذا هو المكان الذي سقطت
به جثة والدي من فوق السياج</i>

790
01:23:00,589 --> 01:23:06,003
<i>بعض المواقع عرضت كل شئ بالحركة
البطيئة ، لأنه أفضل كثيرا بهذه الطريقة</i>

791
01:23:08,228 --> 01:23:11,196
<i>أحدهم وضعها كأرشيف
! " في قسم يدعى " قف</i>

792
01:23:11,844 --> 01:23:12,906
<i>! هذا كل شئ</i>

793
01:23:13,552 --> 01:23:15,722
<i>! " فقط " قف</i>

794
01:23:16,365 --> 01:23:19,441
<i>... أنتِ والناس الذين تعملين معهم</i>

795
01:23:19,816 --> 01:23:25,230
<i>تدَعون الناس يقولون ويفعلون أي شئ
يريدونه .. لا يهم من يتأذى</i>

796
01:23:28,925 --> 01:23:30,640
أنا آسفة ، أوين

797
01:23:34,486 --> 01:23:36,149
أوين ، هل أنت موجود ؟

798
01:24:11,712 --> 01:24:12,558
<i>مركز إجابة المكالمات</i>

799
01:24:12,869 --> 01:24:14,660
استمعي بعناية ! أنا عميلة
في الشرطة الفيدرالية

800
01:24:14,664 --> 01:24:19,979
أريدك أن تصليني بمكتب
بورتلاند الميداني، هل تفهمين؟

801
01:24:33,736 --> 01:24:37,705
إنه أوين ! لقد تسلل
! إلى حاسوب سيارتي وهاتفي الخلوي

802
01:24:37,957 --> 01:24:39,278
! أنا على جسر برودواي

803
01:24:39,531 --> 01:24:42,707
! لا تتحركي ! سأرسل بلاك و راينر
! حسنا ! فقط ابق .. ابق مكانك

804
01:25:42,969 --> 01:25:45,996
! أيها الملازم ، أنا على الجسر
! لا يوجد أثر لمارش

805
01:25:46,384 --> 01:25:49,459
حسنا ، بلّغ ذلك لشرطة بورتلاند
الفيدرالية ، أنا على مسافة دقائق

806
01:25:50,136 --> 01:25:52,175
! رائع .. أعطني المدير على الهاتف
حسنا ، سيدي -

807
01:25:52,515 --> 01:25:54,893
أريد أن تغلق كل الطرق المؤدية لجسر
... برودواي والخارجة منه

808
01:25:55,145 --> 01:25:56,860
! كل سيارة يجب أن توقف الآن ...

809
01:26:58,899 --> 01:27:02,370
أريدك أن تُجْري بحثاً عن عربة - 2006
ساف - أم إن 7 إكس

810
01:27:02,872 --> 01:27:05,897
، أعطني موقع مسار السيارة
الإسم جينيفر مارش، بورتلاند - أوريجون

811
01:27:48,237 --> 01:27:51,111
، السافل قام بتعطيل حاسوب السيارة
لا يمكننا تعقبها

812
01:28:44,339 --> 01:28:45,655
... ! تعلمين

813
01:28:46,148 --> 01:28:49,324
ما أفعله بك ، كالذي سيفعلونه بي

814
01:28:51,573 --> 01:28:57,642
، إلا .. أنهم يستعملون كلورايد البوتاسيوم
ولا يسمحون بالمشاهدة لأناس كثيرين

815
01:29:00,338 --> 01:29:01,851
لكن ليس لوقت طويل

816
01:29:05,875 --> 01:29:07,908
! لأنه ، قريبا

817
01:29:08,553 --> 01:29:13,168
الإعدامات ، ستُنقل مباشرة
على شاشات التلفاز

818
01:29:13,814 --> 01:29:18,759
على  أجهزتنا الحاسوبية .. هواتفنا
أجهزتنا المحمولة ...

819
01:29:19,406 --> 01:29:23,028
.. ولن تكلف الشئ الكثير .. ربما

820
01:29:23,426 --> 01:29:24,839
! عشرة دولارات

821
01:29:33,810 --> 01:29:35,272
الملايين من العيون

822
01:29:37,762 --> 01:29:40,749
يشاهدون نفس الشئ ، وفي نفس الوقت

823
01:29:42,049 --> 01:29:44,616
عائلة سعيدة كبيرة واحدة

824
01:29:46,369 --> 01:29:48,688
" ... هذا العرض برعاية "

825
01:29:54,509 --> 01:29:56,224
! لا يهم ...

826
01:30:00,136 --> 01:30:02,656
لن تكون لديهم أي مشكلة
لإيجاد رعاة عروض

827
01:30:34,700 --> 01:30:37,122
ماذا يحدث ؟ هل لدينا إشارة ؟

828
01:30:37,414 --> 01:30:40,440
لا نعرف شئ بعد
ابق متابعاً -- حسنا ، سيدي -

829
01:31:03,739 --> 01:31:06,505
أتساءل إذا كانوا سيقتلونك
بشكل سريع أو بطئ ؟

830
01:31:09,267 --> 01:31:11,764
يعتمد على من سيرونه على البث

831
01:31:12,817 --> 01:31:16,568
، أمر مريع ما فعله رجل بإمرأة
أن رجالا آخرين دفعوا مالاً ليشاهدوا

832
01:31:20,554 --> 01:31:22,572
تخميني ، أنه سيكون أسرع

833
01:31:26,951 --> 01:31:28,364
أسرع بكثير

834
01:32:03,761 --> 01:32:07,694
بكس ، معك
نعم، أنا بروكس.. أمسَك بمارش، على الموقع -

835
01:32:08,585 --> 01:32:09,997
! أرسله لي

836
01:33:30,511 --> 01:33:32,337
تعطيني أفضل أرقامي

837
01:33:36,273 --> 01:33:39,247
! هذا ! .. هذا سردابها
! يمسك بها في سردابها

838
01:33:54,164 --> 01:33:55,421
! لا ...

839
01:34:08,591 --> 01:34:09,333
! سحقاً

840
01:34:12,641 --> 01:34:13,763
! سحقاً

841
01:34:36,557 --> 01:34:37,347
! نعم

842
01:35:37,818 --> 01:35:39,997
<i>الحمد لله أنه مات -</i>
<i>كيف يمكنني تحميل هذا الفيلم ؟ -</i>

843
01:35:39,999 --> 01:35:42,948
<i>الردود النشطة 30,443</i>

844
01:35:42,950 --> 01:35:47,976
Translated By SALMAN

