1
00:03:15,905 --> 00:03:18,366
حكايتي تبدأ في لندن

2
00:03:18,533 --> 00:03:21,244
ولكن ليس من فترة زمنية كبيرة

3
00:03:21,411 --> 00:03:26,624
وبعد ذلك حدث الكثير
والتي بعدها أصبح خالدا

4
00:03:26,791 --> 00:03:29,669
وفي هذا الوقت عشت مع سيدي

5
00:03:29,836 --> 00:03:33,756
في شقة للعزاب قريبة نت المنتزه

6
00:03:33,923 --> 00:03:36,301
وكان يومها يوم ربيعي جميل

7
00:03:36,467 --> 00:03:38,803
وفي وقت مضجر للعزاب

8
00:03:38,970 --> 00:03:43,057
أوه هذا سيدي روجر ريدكليف

9
00:03:43,224 --> 00:03:46,102
مؤلف موسيقي

10
00:03:46,269 --> 00:03:48,271
وانا الكلب ذو البقع

11
00:03:48,438 --> 00:03:50,607
واسمي هو بنجو

12
00:03:50,773 --> 00:03:53,443
وكلما نظرت  بعيدا إلى

13
00:03:53,568 --> 00:03:56,738
الفكرة القديمة إلى حياة العازب  كانت

14
00:03:56,905 --> 00:03:59,616
أنها فتانة وجميلة
ولكن كل هذا الهراء

15
00:03:59,782 --> 00:04:03,453
وكان ممل أيضا

16
00:04:12,879 --> 00:04:16,841
وهو ما كان واضحا
أن شريكي يحتاج إلى شخصا ما

17
00:04:17,008 --> 00:04:21,012
ولكنه يعتمد أيضا على روجر
ولكنه كان يريد أن يكون عازب إلى الأبد

18
00:04:21,179 --> 00:04:24,140
كان متزوجا إلى عمله وتأليف الأغاني

19
00:04:24,307 --> 00:04:26,226
أغاني عن  الحب

20
00:04:26,392 --> 00:04:29,562
وشيء بالتأكيد لا يعرف  شيء عنه

21
00:04:32,273 --> 00:04:35,777
أوه أنه له ذكاء كافي كإنسان عادي

22
00:04:35,944 --> 00:04:40,156
وأنا أعتقد ان روجر هو إنسان جيد كفاية

23
00:04:40,323 --> 00:04:42,992
أنا لا أرى أي سبب أن سيدي

24
00:04:43,159 --> 00:04:45,495
لا يستحق أي شريك جذاب

25
00:04:45,662 --> 00:04:49,332
وعلى الأقل سوف احاول بذل جهدي

26
00:04:51,000 --> 00:04:54,879
بالطبع الكلاب  تفتقر إلى جمال البشر

27
00:04:57,924 --> 00:05:01,177
ولكن لدي فكرة جيدة

28
00:05:01,344 --> 00:05:04,013
ولهذا سوف نبحث

29
00:05:04,138 --> 00:05:07,767
الجيل الغير عادي

30
00:05:08,768 --> 00:05:12,647
غير عادي

31
00:05:14,357 --> 00:05:17,026
أوه بالتأكيد لا

32
00:05:18,444 --> 00:05:21,447
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا

33
00:05:24,117 --> 00:05:27,579
حسنا القليل من الثنائي القصير

34
00:05:27,745 --> 00:05:29,622
لا

35
00:05:29,789 --> 00:05:34,127
أنا أقول
حسنا أنا أقول

36
00:05:34,294 --> 00:05:37,755
والآن يوجد شيء جيد هنا

37
00:05:37,922 --> 00:05:42,552
ربما جميل بعض الشيء

38
00:05:42,719 --> 00:05:46,014
ولكنه مبالغ فيه بعض الشيء

39
00:05:47,557 --> 00:05:51,060
كبير جدا
صغير جدا

40
00:05:52,937 --> 00:05:58,276
أنها مشكلة
انها حقا مشكلة كبيرة جدا

41
00:05:58,401 --> 00:06:01,738
حسنا بدأت احب هذا

42
00:06:01,905 --> 00:06:05,158
أنها أجمل المخلوقات على أربع أرجل

43
00:06:06,201 --> 00:06:09,078
والآن لو الفتاة فقط

44
00:06:09,245 --> 00:06:12,415
حسنا أنها جميلة أيضا

45
00:06:12,582 --> 00:06:14,417
أنها تقريبا جيدة لأكون صادق

46
00:06:14,584 --> 00:06:18,087
لن شيئا مثل هذا الزوجين أبدا

47
00:06:18,254 --> 00:06:21,132
إلا لو بحثت عنه لمدة 100 عام

48
00:06:21,299 --> 00:06:24,010
أنهم يتجهون إلى الحديقة

49
00:06:24,177 --> 00:06:27,013
ومكان مناسب للقاء ولكن كيف أرتبه

50
00:06:27,180 --> 00:06:31,601
ولكن روجر لن يتوقف عن العمل حتى الساعة الخامسة

51
00:06:31,768 --> 00:06:33,686
وهذا سوف يكون متأخر جدا

52
00:06:51,204 --> 00:06:53,623
بعد الخامسة تماما

53
00:06:55,250 --> 00:06:57,210
جميل هذا

54
00:06:59,838 --> 00:07:02,966
حسنا بانجو
حسنا يا فتى

55
00:07:27,824 --> 00:07:29,659
بانجو يا فتى أهدأ قليلا

56
00:07:29,826 --> 00:07:32,412
لما هذه العجلة ؟ 

57
00:07:40,837 --> 00:07:43,256
بنجو تمهل قليلا

58
00:07:56,936 --> 00:08:00,982
أنا خائف من أن لا نلحقهم ومن انهم كانوا يمرون  فقط  بالحديقة

59
00:08:01,149 --> 00:08:03,193
حسنا وفجأة لقد وجدتهم

60
00:08:03,359 --> 00:08:06,696
أنه موقف ممتاز لو خططت له

61
00:08:06,863 --> 00:08:09,866
أنا لا أستطيع الأعتماد على روجر انا أعرف أنه لا يستطيع

62
00:08:10,033 --> 00:08:13,870
هو سوف يستقر على العشب ويدخن  وهو ما سوف يفعله

63
00:08:14,037 --> 00:08:17,916
لا أنه يعنمد عليا

64
00:08:18,082 --> 00:08:20,627
حسنا

65
00:08:41,814 --> 00:08:44,651
في البداية انا لدي خطة غير عادية

66
00:08:44,817 --> 00:08:46,986
فقط أي شيء لجذب الأهتمام

67
00:08:47,153 --> 00:08:49,948
تعرف أشياء عجيبة بعض الشيء

68
00:08:52,325 --> 00:08:54,494
بانجو أيها العجوز السخيف

69
00:08:54,661 --> 00:08:57,330
تعال
تعال دعنا نحصل عليه

70
00:08:57,455 --> 00:08:59,582
بانحو

71
00:09:03,002 --> 00:09:04,879
بانجو

72
00:09:12,345 --> 00:09:15,265
لبعض الوقت يبدو انها تعمل

73
00:09:15,431 --> 00:09:18,268
على الأقل يبدو انهم رأو بعضهم

74
00:09:18,434 --> 00:09:21,145
الأشياء تمضي على الطريق الصحيح

75
00:09:21,312 --> 00:09:24,524
ولكن لسبب ما انهم يغادرون

76
00:09:27,902 --> 00:09:31,364
تعال أيها العجوز فلنذهب إلى البيت

77
00:09:31,531 --> 00:09:34,200
ولكني لن أتخلى عن ذلك

78
00:09:34,325 --> 00:09:38,872
ولكن بطريقة ما يجب أن اجعلهم يتقابلون

79
00:09:41,166 --> 00:09:43,042
اوه

80
00:09:43,209 --> 00:09:45,962
أستميحك عذرا
الرجاء أعذرني علي

81
00:09:46,129 --> 00:09:48,715
يجب أن أقول ما الذي يحدث على الأرض

82
00:09:48,882 --> 00:09:50,758
أوه حقا
اوه عزيزي

83
00:09:50,925 --> 00:09:53,636
أوه

84
00:09:57,473 --> 00:09:59,642
أوه

85
00:10:02,520 --> 00:10:06,983
أوه بدلاتي وقبعتي الجديدة

86
00:10:07,150 --> 00:10:10,945
أوه أنا آسف بشدة

87
00:10:11,112 --> 00:10:13,156
رجاءا دعني أساعدك

88
00:10:13,323 --> 00:10:15,825
أنا آسف جدا

89
00:10:15,992 --> 00:10:18,578
أنا لا أعرف ما الذي حدث له

90
00:10:18,745 --> 00:10:22,916
أنا آسف جدا أنه لم يتصرف هكذا من قبل

91
00:10:23,082 --> 00:10:26,336
رجاءا اذهب بعيدا لقد فعلت بما فيه الكفاية

92
00:10:26,503 --> 00:10:28,338
رجاءا
أوه

93
00:10:28,505 --> 00:10:31,174
أوه أنا أقول
خذي هذا

94
00:10:32,926 --> 00:10:35,762
اوه

95
00:10:53,112 --> 00:10:56,032
ومن هنا بدأ يحبان بعض

96
00:10:56,199 --> 00:10:59,577
الشرف يبقيها بعيدا عن المرض وفي صحة

97
00:10:59,744 --> 00:11:01,996
ويترك كل الآخرون

98
00:11:02,163 --> 00:11:06,835
وهل تبقيها بجانبك طالما تعيشان إلى الأبد

99
00:11:07,001 --> 00:11:09,170
سوف أفعل

100
00:11:10,547 --> 00:11:12,507
ومن اول ست أشهر

101
00:11:12,674 --> 00:11:15,260
عشنا في بيت صغير بجانب المنتزه

102
00:11:15,426 --> 00:11:17,387
قصر الموضة الصغير

103
00:11:17,554 --> 00:11:22,392
ولكن كا مناسب لزوجين صغيران في بداية حياتهما

104
00:11:27,856 --> 00:11:30,525
برديتا صغيرتي هل أنت بخير

105
00:11:30,650 --> 00:11:33,528
أوه بالطبع

106
00:11:35,363 --> 00:11:39,909
وبعد كل هذا نحن الكلاب يكون لدينا جراء قبل موعد ولادة البشر

107
00:11:43,913 --> 00:11:47,709
أوه هذه ناني مدبرة المنزل أنها رائعة

108
00:11:47,876 --> 00:11:50,712
أنها طيبة جدا ومتفاهمة

109
00:11:52,881 --> 00:11:54,591
أنت تعرف

110
00:11:54,757 --> 00:11:57,218
أحيانا تبدو كالناب

111
00:11:57,385 --> 00:11:59,137
عزيزي روجر

112
00:11:59,304 --> 00:12:01,806
وقت الشاي

113
00:12:01,973 --> 00:12:04,642
وقت الشاي

114
00:12:28,124 --> 00:12:31,002
الموسيقى أولا يا عزيزتي

115
00:12:31,169 --> 00:12:33,755
وبعدها يأتي التأليف

116
00:12:40,470 --> 00:12:44,432
أوه بانجو أنها هي
أنها المرأة الشريرة

117
00:12:50,605 --> 00:12:55,068
أنها كوريلا زميلة الدراسة كبيرة السن

118
00:12:55,235 --> 00:12:57,111
كوريلا الشريرة

119
00:12:57,278 --> 00:12:59,364
هذا فقط

120
00:13:08,706 --> 00:13:11,709
أوه روجر

121
00:13:11,876 --> 00:13:13,211
أوه

122
00:13:20,718 --> 00:13:23,012
روجر
أنها  سوف  تسمعك

123
00:13:28,017 --> 00:13:29,519
دعيها تتدخل ناني

124
00:13:29,686 --> 00:13:33,565
أنيتا عزيزتي
كيف حالك ؟ 

125
00:13:33,731 --> 00:13:37,610
تعيسة كالعادة
يا لا التعاسة

126
00:13:39,153 --> 00:13:42,574
أين هم ؟ 
أين هم ؟ 

127
00:13:46,411 --> 00:13:49,455
أين هم ؟ 

128
00:13:49,622 --> 00:13:52,333
من كوريلا ؟ 
الجراء الجراء

129
00:13:54,502 --> 00:13:57,005
لا وقت للعب
أين الوحوش الصغيرة ؟ 

130
00:13:59,841 --> 00:14:03,011
سوف يكون هناك على الأقل ثلاثة أسابيع
وهذه الأشياء لن تجري

131
00:14:03,178 --> 00:14:07,223
أنيتا أنت شديدة الذكاء

132
00:14:07,390 --> 00:14:09,184
هنا أيها الكلب هنا

133
00:14:09,350 --> 00:14:12,395
هنا ايها الكلب

134
00:14:12,562 --> 00:14:15,607
كوريلا أليس هذا معطف فورير جديد ؟ 

135
00:14:15,773 --> 00:14:18,568
أنه حبي الوحيد

136
00:14:18,735 --> 00:14:22,572
أنا أعيش في الفورير
بالأضافة إلى عملي فيه

137
00:14:24,240 --> 00:14:28,495
ألا يوجد هناك إمراة في العالم  لا تريد عمل ذلك ؟ 

138
00:14:33,583 --> 00:14:37,837
أوه أنا أحب الفورير
ولكن هناك أشياء أخرى جميلة

139
00:14:38,004 --> 00:14:41,090
جميل وبسيط انيتا

140
00:14:41,257 --> 00:14:43,760
أنا أعرف انا أعرف

141
00:14:43,927 --> 00:14:47,347
وهذا البيت المخيف الصغير هو قلعتك الصغيرة

142
00:14:49,557 --> 00:14:55,104
والمسكين روجر هو المخلص السير جلهاد

143
00:14:55,271 --> 00:14:57,232
أوه كوريلا

144
00:14:57,398 --> 00:15:02,028
أوه بالطبع وأنت لديك الأشياء الصغيرة المبقعة

145
00:15:02,195 --> 00:15:04,364
أوه نعم

146
00:15:04,531 --> 00:15:08,576
يجب ان أقول يا له من معطف جميل

147
00:15:08,743 --> 00:15:11,913
ألن تريدي أن تحصلي على شاي
لا يجب أن أذهب

148
00:15:12,080 --> 00:15:13,915
أخبرني عندما تاتي الجراء

149
00:15:14,082 --> 00:15:16,292
سوف تفعلي أليس كذلك ؟ 
نعم كوريلا

150
00:15:16,459 --> 00:15:19,712
لا تنسي أنه وعد
سوف أراك في بعد ثلاثة أسابيع

151
00:15:19,879 --> 00:15:23,216
بالطبع عزيزتي

152
00:15:23,383 --> 00:15:25,635
أوه

153
00:15:43,403 --> 00:15:46,447
أنت بلا فائدة

154
00:16:05,550 --> 00:16:08,344
روجر أيها الغبي

155
00:16:11,139 --> 00:16:14,767
هذه المرأة شريرة وساحرة

156
00:16:14,934 --> 00:16:17,353
انها تريد جرائنا
وهو كل ما تسعى إليه

157
00:16:17,520 --> 00:16:19,856
لا تقلقي بريدي لن يذهبوا إليها

158
00:16:20,023 --> 00:16:23,151
لا شيء سوف يحدث لجرائنا
لما هي تريدهم ؟ 

159
00:16:23,318 --> 00:16:25,862
أنها بالتأكيد لا تحبهم

160
00:16:26,029 --> 00:16:28,573
أوه بانجو

161
00:16:28,740 --> 00:16:32,160
لقد كنت سعيدة في الأول
ولكن...

162
00:16:34,412 --> 00:16:36,748
أوه أنا

163
00:16:36,915 --> 00:16:40,627
لقد كنت أتمنى بأن لا نحصل على شيء

164
00:16:51,137 --> 00:16:54,599
مسكينة برديتا
لم يكن لديك خيار

165
00:16:54,766 --> 00:16:56,643
لقد وصلت الجراء في موعدها

166
00:16:56,809 --> 00:17:00,647
في ليلة موحشة وشديدة الرعد
في أكتوبر

167
00:17:35,098 --> 00:17:37,642
أوه

168
00:17:37,809 --> 00:17:40,478
بثبات يا فتى

169
00:17:40,645 --> 00:17:43,022
الجراء ها هي هنا

170
00:17:43,189 --> 00:17:45,400
اوه الجراء ها هي هنا

171
00:17:45,567 --> 00:17:47,110
كم عددهم

172
00:17:47,277 --> 00:17:49,362
ثمانية
ثمانية

173
00:17:51,906 --> 00:17:55,702
بانجو
أنها ثمانية ثمانية

174
00:17:55,869 --> 00:17:58,079
عشرة

175
00:18:00,623 --> 00:18:05,128
11 جراء بانجو

176
00:18:05,295 --> 00:18:08,381
انتظر لحظة بانجو 13

177
00:18:10,508 --> 00:18:13,219
لا لا لا

178
00:18:13,386 --> 00:18:16,973
أوه 15

179
00:18:17,140 --> 00:18:20,476
والأم في صحة جيدة
حبيبتي

180
00:18:20,643 --> 00:18:23,771
أيتها البطة

181
00:18:24,731 --> 00:18:26,608
15 جراء

182
00:18:26,774 --> 00:18:28,610
لماذا بانجو أنه جميل

183
00:18:28,776 --> 00:18:30,987
انه رائع

184
00:18:31,154 --> 00:18:33,990
لماذا أيها النذل الكبير

185
00:18:38,161 --> 00:18:40,914
فقط 14

186
00:18:41,080 --> 00:18:44,167
لقد فقدنا واحد

187
00:18:44,334 --> 00:18:47,587
مسكين أيها الصغير

188
00:18:51,049 --> 00:18:54,260
اوه بانجو

189
00:18:54,427 --> 00:18:58,473
فقط واحد منهم

190
00:18:59,682 --> 00:19:01,601
وبعد ذلك

191
00:19:01,768 --> 00:19:04,270
ومازالت أتعجب

192
00:19:26,209 --> 00:19:29,462
انظر بانجو

193
00:19:33,424 --> 00:19:35,969
انيتا

194
00:19:36,135 --> 00:19:38,680
ناني 15

195
00:19:38,847 --> 00:19:40,723
مازال لدينا 15

196
00:19:40,890 --> 00:19:44,394
أوه روجر أنه بخير
نشكر السماء

197
00:19:44,561 --> 00:19:47,230
انظري انه مازال جديدا

198
00:19:47,355 --> 00:19:50,650
أنك لا تستطيع التخيل روجر
15 جراء

199
00:19:55,196 --> 00:19:57,240
كم هو جميل

200
00:19:57,407 --> 00:20:00,994
كم هو جميل
وكامل

201
00:20:01,161 --> 00:20:05,039
خذ هذا أيها الشيطان
أنهم ليسوا بقع

202
00:20:05,206 --> 00:20:08,168
لا بقع موجودة إطلاقا
أنه مجرد ارنب صغير مخيف

203
00:20:08,334 --> 00:20:10,211
أنهم ليسوا نغول

204
00:20:10,378 --> 00:20:13,590
سوف يحصلون على البقع
فقط انتظر وشاهد

205
00:20:13,756 --> 00:20:17,051
نعم سوف يحصلون على بفعهم بعد اسابيع قليلة

206
00:20:17,218 --> 00:20:20,763
في هذه الحالة انا سوف أخذهم كلهم كل الفضلات

207
00:20:20,930 --> 00:20:22,974
فقط سمي جائزتك عزيزي

208
00:20:23,141 --> 00:20:26,603
أنا خائفة لا يمكننا ان نتركهم هكذا

209
00:20:26,769 --> 00:20:29,522
مسكينة برديتا سوف ينكسر قلبها
لا تكوني سخيفة هكذا أنيتا

210
00:20:29,689 --> 00:20:33,651
أنت لا تستطيعي أن تتحملي بقائهم
نحن بالكاد نطعم انفسنا

211
00:20:33,818 --> 00:20:35,945
وأنا  متأكد اننا سوف ننخطى ذلك

212
00:20:36,112 --> 00:20:39,115
نعم انا أعرف أعرف

213
00:20:39,282 --> 00:20:42,452
أغاني روجر

214
00:20:47,248 --> 00:20:50,627
توقفي عن هذا الهراء سوف أدفع لك أكثر مما يستحقون

215
00:20:50,793 --> 00:20:52,795
وسف أكون اكثر كرما

216
00:20:52,962 --> 00:20:54,923
باركي لهذا القلم

217
00:20:55,089 --> 00:20:58,468
باركي اهذا القلم الساحر

218
00:21:01,763 --> 00:21:03,973
متى يمكن أن تغادر الجراء أمهم ؟ 

219
00:21:04,140 --> 00:21:06,351
أسبوعان أو 3

220
00:21:06,518 --> 00:21:08,978
ابدا

221
00:21:09,145 --> 00:21:13,525
ماذا  ؟ 
نحن لا نبيع الجراء

222
00:21:13,691 --> 00:21:16,861
ولا حتى واحد
هل تفهمين ذلك ؟ 

223
00:21:17,028 --> 00:21:19,531
أنيتا هل هو جاد ؟ 

224
00:21:19,697 --> 00:21:22,116
أنا بالتأكيد لا أعرف روجر

225
00:21:22,283 --> 00:21:26,120
كوريلا ؟  ؟ 
أنه بالتأكيد يمزح

226
00:21:26,287 --> 00:21:28,456
لا لا لا
أنا أقصد هذا

227
00:21:28,623 --> 00:21:31,626
أنك لن تحصلي على واحد
ولا واحد

228
00:21:31,793 --> 00:21:34,462
وهذا هو القرار النهائي

229
00:21:35,880 --> 00:21:39,384
لماذا أنك رجل مخيف

230
00:21:39,551 --> 00:21:42,095
أنت...أنت

231
00:21:42,262 --> 00:21:45,515
حسنا احتظ بكل الوحوش لترعاهم

232
00:21:45,682 --> 00:21:47,892
افعل معهم ما تريد
أغرقهم

233
00:21:48,059 --> 00:21:52,021
ولكن انا أحذرك انيتا
سوف تندمين على كل ما فعلتيه

234
00:21:52,188 --> 00:21:54,232
وسوف أحصل عليهم
فقط انتظري

235
00:21:54,399 --> 00:21:57,277
سوف تكونوا آسفين
أيها الأغبياء

236
00:21:57,443 --> 00:21:59,445
أنتم أنتم مغفلين

237
00:22:05,076 --> 00:22:08,037
أوه روجر
لقد كنت رائع عزيزي

238
00:22:08,204 --> 00:22:10,415
لقد كان بطلا بالتأكيد

239
00:22:10,582 --> 00:22:13,418
لقد كان بالفعل بطلا

240
00:22:17,297 --> 00:22:19,174
بريدي
بريدي عزيزتي

241
00:22:19,340 --> 00:22:22,051
سوف  نحتفظ بالجراء بكل واحد منهم

242
00:22:22,218 --> 00:22:24,554
أن مالكي روجر
قال للمرأة الشريرة أن تبتعد

243
00:22:24,721 --> 00:22:27,056
لقد قال لها أن تذهب
لقد رحلت

244
00:22:27,223 --> 00:22:31,144
عزيزتي لقد رحلت  لخيرنا
عزيزي بانجو

245
00:22:47,827 --> 00:22:50,705
تعال يا طلقة الرعد
تعال يا طلقة الرعد

246
00:22:58,254 --> 00:23:01,257
اذهب واحصل عليه  يا طلقة الرعد

247
00:23:01,424 --> 00:23:03,468
ورائه يا فتى

248
00:23:03,635 --> 00:23:05,929
سوف يحصل على السارق القذر

249
00:23:06,095 --> 00:23:09,432
الكبير طلقة الرعد هة أغظم كلب في العالم

250
00:23:09,599 --> 00:23:11,601
أنه حتى افضل من أبي

251
00:23:11,768 --> 00:23:14,729
لا يوجد كلب أفضل من أبي

252
00:23:14,896 --> 00:23:16,898
ما الذي يريد ان يعفله يا أبي ؟ 

253
00:23:17,065 --> 00:23:20,026
دعنا فقط نتظر ونرى

254
00:23:24,822 --> 00:23:27,283
انظر إليه انه يركض مثل الجبان

255
00:23:27,450 --> 00:23:29,327
أنه دوسن كبير السن القذر

256
00:23:29,494 --> 00:23:31,454
الجبناء مثل الظربان الأصفر القديم

257
00:23:31,621 --> 00:23:34,374
أنا أريد أنا أمزقه إربا

258
00:23:34,541 --> 00:23:37,710
لماذا باتش أين قد
سمعت مثل هذا الكلام ؟ 

259
00:23:37,877 --> 00:23:40,046
بالتأكيد ليس من امك

260
00:23:47,554 --> 00:23:50,348
انتبه يا طلقة الرعد
لا تقلق بيني

261
00:23:50,515 --> 00:23:53,268
سوف يمسك بهولاء الجبناء

262
00:23:53,434 --> 00:23:56,187
حسنا أنه بالتأكيد سوف يمسكهم

263
00:23:56,354 --> 00:23:59,190
لاكي انزل إلى الأسفل
نحن لانستطيع الرؤية

264
00:23:59,357 --> 00:24:01,901
أمي دعيه ينزل

265
00:24:02,068 --> 00:24:04,946
تعال لاكي
انزل إلى الأسفل

266
00:24:07,740 --> 00:24:10,076
لقد أخطائه
لقد أخطائه بميل

267
00:24:13,788 --> 00:24:16,749
أنا جائع يا امي
أنا جائع

268
00:24:16,916 --> 00:24:19,085
رولي لقد حصلت التو على  العشاء

269
00:24:19,252 --> 00:24:21,087
ولكني كما انا

270
00:24:21,254 --> 00:24:24,340
ولكني جائع وأستطيع ان
فيل بأكمله

271
00:24:24,507 --> 00:24:26,467
إشش

272
00:24:26,634 --> 00:24:29,095
أنه خلف الصخرة

273
00:24:34,976 --> 00:24:37,187
أوه عزيزي
لقد أطلق النار على طلقة الرعد

274
00:24:37,353 --> 00:24:42,025
لقد أخطائه او أن طلقة الرعد يتظاهر
بذلك أنا أعتقد ذلك

275
00:24:49,908 --> 00:24:52,827
انظر ؟  كما قلت لك
أنها إحدى خدعه

276
00:24:52,994 --> 00:24:55,205
لاكي انزل إلى الأسفل

277
00:25:15,308 --> 00:25:18,478
انا جائع أمي
حقا يا امي

278
00:25:20,813 --> 00:25:25,151
لا تتغيب عن حلقةالإسبوع القادم
من ينتصر ؟ 

279
00:25:25,318 --> 00:25:27,237
طلقة الرعد يفوز دائما

280
00:25:27,403 --> 00:25:30,198
ويتحدث عن أصدقائه الأبطال

281
00:25:30,365 --> 00:25:33,785
كاني كرنشيزز
هو بطل بسكويتات الكلاب

282
00:25:33,952 --> 00:25:35,912
كاني كرنشيزز
لا يمكن أن يهزم

283
00:25:36,079 --> 00:25:37,914
أنهم يعملون كل وجبة بطريقة جيدة

284
00:25:38,081 --> 00:25:42,627
الكلاب السعيدة هي التي تأكل وجبات كاني كرنشيزز

285
00:25:42,794 --> 00:25:45,839
بريدي من الأفضل أن نأخذ هذه الجراء إلى السرير

286
00:25:46,005 --> 00:25:48,925
لو أننا ذاهبون إلى...

287
00:25:49,092 --> 00:25:51,678
نحن أيضا نريد الذهاب ؟ 
هل نستطيع الذهاب أمي ؟ 

288
00:25:51,845 --> 00:25:54,055
نحن لا يمكننا الذهاب

289
00:25:54,222 --> 00:25:56,307
تعالوا يا أطفال
وقت النوم

290
00:25:56,474 --> 00:26:00,645
ولكن لا نحتاج إلى النوم

291
00:26:00,812 --> 00:26:03,606
نحن نريد الذهاب في نزهة إلى الحديقة

292
00:26:03,773 --> 00:26:07,735
أبي هل يمكننا ذلك ؟ 
افعل كما قلت لك أمك

293
00:26:09,445 --> 00:26:12,282
واحد اتنين
ثلاثة أربعة

294
00:26:12,448 --> 00:26:16,619
خمسة أربعة
ستة

295
00:26:16,786 --> 00:26:18,830
ثمانية تسعة عشرة
11 12 13

296
00:26:18,997 --> 00:26:21,291
أنا لا أريدأن أنام
أنا جائع حقا

297
00:26:23,459 --> 00:26:26,629
هممم ؟ 

298
00:26:34,929 --> 00:26:37,932
تذكروا يا أصدقاء أرسلوا فقط
خمسة

299
00:26:38,099 --> 00:26:40,768
لاكي أيها الأخرق
دعنا نذهب

300
00:27:00,622 --> 00:27:02,624
أنهم يذهبون

301
00:27:02,790 --> 00:27:05,627
أنهم خارجين عن
الدستور المسائي

302
00:27:05,793 --> 00:27:08,505
أنهم مثل رائع من اليمامات

303
00:27:08,671 --> 00:27:12,675
من الركن ومن ثم إلى الحديقة

304
00:27:12,842 --> 00:27:15,553
نعم انا لا أحب هذا جاسبر

305
00:27:15,720 --> 00:27:19,224
قرصة واحدة و
هم سيرمون المفاتيح

306
00:27:19,390 --> 00:27:21,976
تعال بعيد عن هنا هورس
وإلا سوف نعاقب

307
00:27:22,143 --> 00:27:25,355
نعم ولكن
كنت افكر

308
00:27:25,522 --> 00:27:30,068
لقد تفكر ؟ 
لقد حذرتك من التفكير

309
00:27:30,235 --> 00:27:33,696
أنا عندي حل هذا الأمر
دعنا نواصل الأمر

310
00:27:44,207 --> 00:27:47,877
وآه ولا يوجد أحد في البيت
والقليل من الطبخ

311
00:27:48,044 --> 00:27:50,296
فقط اتركها إلى جاسبر

312
00:27:50,463 --> 00:27:53,466
أنه يمكن ان يعالجها
أنه يشبه دبلوماسي حقيقي

313
00:27:53,633 --> 00:27:56,886
نعم ولكني مازالت لا احب هذا

314
00:27:57,053 --> 00:28:00,348
هنا هنا
باتش استقر في الأسفل

315
00:28:03,393 --> 00:28:05,562
أوه عزيزي

316
00:28:05,728 --> 00:28:08,189
اذهب إلى النوم الآن
وأغلق عينيك

317
00:28:08,356 --> 00:28:10,525
هذا جيد أيها الصغير

318
00:28:16,364 --> 00:28:19,075
من تقصدين بالتحديد ؟ 

319
00:28:20,243 --> 00:28:22,078
تصبحين على خير أمي ؟ 

320
00:28:22,245 --> 00:28:24,914
نحن هنا لنفتش عن الأسلاك والمفاتيح

321
00:28:25,081 --> 00:28:27,750
نحن من شركة الغاز
الكهرباء الكهرباء

322
00:28:27,917 --> 00:28:29,586
شركة الكهرباء

323
00:28:29,752 --> 00:28:32,255
ولكن نحن لم نتصل من أجل أي
تفتيش

324
00:28:32,422 --> 00:28:35,425
هناك قرار تم عمله من
قبل البرلمان

325
00:28:35,592 --> 00:28:39,596
أنه يسمى (دفاع عن غدر العالم)

326
00:28:39,762 --> 00:28:41,890
أنه من أجل سلامتك مدام

327
00:28:42,056 --> 00:28:45,393
أنا لا أهتم
بماذا هو يسمى

328
00:28:45,560 --> 00:28:48,730
أنت لا يمكن أن تدخل هنا بدون
وجود السيد والسيدة

329
00:28:48,897 --> 00:28:52,650
دعك من هذا دكي
لا وقت لدينا للثرثرة

330
00:28:52,817 --> 00:28:55,695
نحن لدينا عمل
يجب القيام به

331
00:28:55,862 --> 00:28:58,615
ما خطبكما انتما الأثنين

332
00:28:58,781 --> 00:29:02,285
ألديكما شيء في أذنكما  ؟ 
أنتما لا يمكنكما الدخول

333
00:29:03,786 --> 00:29:08,249
أنها مجرد خائنة صغيرة
أنها ليست هي هوارس ؟ 

334
00:29:08,416 --> 00:29:11,794
لا تجرأ على الذهاب هناك إلى الأعلى
يا ذو الأرجل الطويلة لومكس

335
00:29:11,961 --> 00:29:13,922
والآن انا أقصد هذا

336
00:29:14,088 --> 00:29:16,591
لو لم تخرجا هذا المنزل
سوف أتصل بالشرطة

337
00:29:16,758 --> 00:29:18,968
سوف أتصل بالشرطة
سوف أفعل

338
00:29:19,135 --> 00:29:22,305
والآن طفح الكيل منكما
أيها الضخم

339
00:29:22,472 --> 00:29:25,308
والآن سوف أذهب
وأفعل ذلك

340
00:29:25,475 --> 00:29:27,310
لقد أجبرتني إلى فعل
هذا سيدتي

341
00:29:27,477 --> 00:29:31,064
لماذا أنا لن أبقى مكاني إذا سألتني عن ذلك

342
00:29:31,231 --> 00:29:33,107
ولا حتى عن كوب شاي

343
00:29:33,274 --> 00:29:37,820
هوارس يا فتى انا عندي
شك اننا لسنا مرحب بنا هنا

344
00:29:37,987 --> 00:29:39,823
احزم أشيائك
نحن سوف نغادر

345
00:29:39,989 --> 00:29:42,158
شارب الكلمة تعني سرعة التصرف

346
00:29:42,325 --> 00:29:44,285
دعوني أخرج
المساعدة

347
00:29:44,452 --> 00:29:48,331
أنا سوف أتصل بالشرطة
المساعدة

348
00:29:48,498 --> 00:29:52,168
تصبح على خير داكي

349
00:29:52,335 --> 00:29:54,671
أنهم مفيدون من أجل لا شيء

350
00:29:54,838 --> 00:29:57,215
شركة الكهرباء
هممم

351
00:29:57,382 --> 00:30:00,260
أنهم لا شيء مجرد سارقين متسللين

352
00:30:05,056 --> 00:30:08,518
سوف أعضهم من اجل فعلوه

353
00:30:08,685 --> 00:30:11,354
لماذا سوف أعضهم من أجل ما أخذوه

354
00:30:11,521 --> 00:30:13,398
الجراء

355
00:30:13,565 --> 00:30:17,986
لقد اختفوا
لاكي بيني

356
00:30:18,152 --> 00:30:20,446
لقد أخذوا الجراء

357
00:30:20,613 --> 00:30:22,782
أوه
ماذا سوف أفعل ؟ 

358
00:30:22,949 --> 00:30:25,451
الجبناء
لقد أخذوا الجراء

359
00:30:25,618 --> 00:30:28,955
البوليس ؟  المساعدة
الجراء

360
00:30:29,122 --> 00:30:31,499
البوليس
رجاءا ساعدوني

361
00:30:31,666 --> 00:30:35,044
المساعدة المساعدة المساعدة

362
00:30:37,589 --> 00:30:42,010
هل يمكنك تخيل هذا ؟ 

363
00:30:43,428 --> 00:30:48,892
أنهم أشيائي الصغيرة العزيزة

364
00:30:50,268 --> 00:30:53,188
أنيتا

365
00:30:53,354 --> 00:30:57,400
وبيتهوفن الخجول

366
00:30:57,567 --> 00:30:59,861
وبيب والجميع

367
00:31:00,028 --> 00:31:02,864
أوه روجر
أنك غبي

368
00:31:08,995 --> 00:31:11,581
هالو ؟ 

369
00:31:11,748 --> 00:31:14,459
جاسبر
جاسبر أيها الغبي

370
00:31:14,626 --> 00:31:18,880
كيف تجرؤن على الأتصال هنا ؟ 
نحن اكتفينا من كل هذا نريد أجرنا كله

371
00:31:19,047 --> 00:31:21,049
ولكننا اتفقنا على النصف

372
00:31:21,216 --> 00:31:23,092
ولا شلن واحد حتى تتم المهمة

373
00:31:23,259 --> 00:31:25,803
جاسبر جاسبر

374
00:31:25,970 --> 00:31:28,848
أنهم في كل الأوراق والصحف

375
00:31:29,015 --> 00:31:31,434
علق الورق
وسوف ينسى في الغد

376
00:31:31,601 --> 00:31:35,063
أنا لا أحب
أسكت أيها الأحمق

377
00:31:35,230 --> 00:31:37,190
ماذا ؟ 

378
00:31:37,357 --> 00:31:39,609
ليس أنت لقد أخطأت
أنا أقصد هوارس

379
00:31:39,776 --> 00:31:42,487
لماذا أيها الأبله

380
00:31:57,126 --> 00:31:58,962
ربما تكون الأسكتولاند يارد

381
00:31:59,128 --> 00:32:02,006
ربما تكون وجدت شيئا
مرحبا أيها المفتش ؟ 

382
00:32:02,173 --> 00:32:04,175
هل أنيتا موجودة هنا
 ؟ من ؟ 

383
00:32:04,342 --> 00:32:06,302
أنيتا ؟ 
أنه من اجلك

384
00:32:06,469 --> 00:32:07,804
هالو ؟ 

385
00:32:07,971 --> 00:32:11,307
أنيتا عزيزتي
يا له من شيء مخيف

386
00:32:11,474 --> 00:32:14,310
لقد رأيت الصحف
ولم أستطع أن أصدق هذا

387
00:32:14,477 --> 00:32:16,604
نعم كوريلا
لقد كانت صدمة قوبة

388
00:32:16,771 --> 00:32:20,108
هل تتصل لتعترف ؟ 
روجر رجاءا

389
00:32:20,275 --> 00:32:23,111
أنها سخيفة جدا
نحن فعلنا كل شيء ممكن

390
00:32:23,278 --> 00:32:26,948
هل اتصلتم بالشرطة ؟ 
نعم لقد فعلنا

391
00:32:27,115 --> 00:32:29,159
ولكن أنا خائفة
أين يمكن أن يكونوا ؟ 

392
00:32:29,325 --> 00:32:30,660
أيتها الغبية ؟ 

393
00:32:30,827 --> 00:32:33,830
أنيتا
آسفة كوريلا

394
00:32:33,997 --> 00:32:36,833
لو يوجد هناك أي اخبار جديدة
سوف أقول لكم

395
00:32:37,000 --> 00:32:39,669
شكرا كوريلا

396
00:32:39,836 --> 00:32:42,505
روجر أنا أعترف انها مخادعة
ولكنها ليست سارقة

397
00:32:42,630 --> 00:32:44,674
حسنا هي تظل المشتبه الأول في كتابي

398
00:32:44,841 --> 00:32:47,051
لقد تم استوجبها عن الطريق الشرطة

399
00:32:47,218 --> 00:32:51,264
ماذا تريد أكثر من هذا ؟ 
أنا لا أعرف يا عزيزتي

400
00:32:51,431 --> 00:32:53,308
لا أعرف

401
00:32:53,474 --> 00:32:57,729
أوه روجر
ماذا سوف نفعل ؟ 

402
00:32:57,896 --> 00:33:00,607
ماذا سوف نفعل ؟ 

403
00:33:06,946 --> 00:33:11,075
بريدي أنا خائفة
أنه يعتمد علينا

404
00:33:11,242 --> 00:33:14,621
أوه بانجو الا يوجد
أي أمل ؟ 

405
00:33:14,787 --> 00:33:18,124
حسنا أنه يوجد
نباح الغسق

406
00:33:18,291 --> 00:33:21,920
نباح الغسق ؟ 
أنها مجرد ثرثرة

407
00:33:22,086 --> 00:33:26,424
عزيزتي أنها أسرع وسيلة إلى نقل الأخبار

408
00:33:26,591 --> 00:33:29,802
لو جرائنا موجودة في أي مكان في لندن
الكلاب  سوف  تقول  لنا

409
00:33:29,969 --> 00:33:34,307
سوف نرسل كلمتنا عندما
يأخذونا إلى التمشية في الحديقة

410
00:33:42,398 --> 00:33:48,238
أنه لا يوجد أحد الليلة
والجو شديد البرودة

411
00:33:48,404 --> 00:33:50,990
يجب علينا ان نحاول
بريدي

412
00:34:00,458 --> 00:34:03,253
بريدي
نحن محظوظان

413
00:34:03,419 --> 00:34:05,713
أنه داني العظيم في هامبستيد

414
00:34:07,924 --> 00:34:09,592
هدوء يا فتى

415
00:34:09,759 --> 00:34:12,720
هل تريد أن توقظ الجيران ؟ 

416
00:34:12,887 --> 00:34:15,390
بريدي تعال
دعنا نذهب

417
00:34:15,557 --> 00:34:18,893
بانجو أيها الغبي العجوز

418
00:34:22,856 --> 00:34:26,609
تعال الآن
نحن ذاهبون إلى البيت

419
00:34:39,581 --> 00:34:42,917
ماذا هناك داني ؟ 
من يرسل رسالة

420
00:34:43,084 --> 00:34:47,839
أنه بانجو في حديقة الريجنتز
أنه يرسل رسالة إلى جميع الكلاب

421
00:34:48,006 --> 00:34:51,843
عن ماذا هو التحذير ؟ 
قل لي

422
00:34:52,010 --> 00:34:54,679
انتظر لحظة
انتظر لحظة

423
00:34:59,893 --> 00:35:03,396
حسنا الآن
هناك شيء ما

424
00:35:03,563 --> 00:35:06,983
ما هو داني ؟ 
ما هو الشيء ؟ 

425
00:35:07,150 --> 00:35:10,403
15 من الجراء المبقعين قد اختطفوا

426
00:35:10,570 --> 00:35:13,990
هل اتصلوا بالشرطة ؟ 

427
00:35:14,157 --> 00:35:18,328
البشر جربوا كل شيء
والآن انه يعتمد علينا نحن الكلاب

428
00:35:18,495 --> 00:35:20,538
سوف أطلق التحذير

429
00:35:48,107 --> 00:35:51,069
بريسي
تعال هنا

430
00:36:11,589 --> 00:36:14,092
اهدأ الآن

431
00:36:20,265 --> 00:36:23,351
اخرس

432
00:36:23,518 --> 00:36:25,395
اهدأ

433
00:36:30,817 --> 00:36:33,611
هل يمكن أن تكون هادئا

434
00:37:04,392 --> 00:37:06,978
تاوسر
ماذا يحدث هنا ؟ 

435
00:37:07,145 --> 00:37:09,480
ما هذا ؟ 
ولما كل هذه الثرثرة ؟ 

436
00:37:09,647 --> 00:37:14,152
يحب لوسي أنها ليست ثرثرة ؟ 
أنها على طول طريق لندن

437
00:37:14,319 --> 00:37:17,780
أنت لا تقول هذا
15 من الجراء قد سرقوا

438
00:37:17,947 --> 00:37:22,452
ولا توجد هنا حول المكان أي  جراء
حتى من آخر رسالة من نيلز

439
00:37:22,619 --> 00:37:25,830
حسنا سوف نفعل ما بوسعنا
لإرسال هذه الرسالة على طول الخط

440
00:37:25,997 --> 00:37:28,875
أنه يعتمد علي
إلى الوصول إلى الكولونيل

441
00:37:29,042 --> 00:37:31,461
أنه هو الوحيد الموجود في مدى النباح

442
00:37:31,628 --> 00:37:33,838
لن يمكنك  الوصول إليه في هذه الساعة

443
00:37:34,005 --> 00:37:35,882
حسنا أستطيع المحاولة

444
00:37:36,049 --> 00:37:38,510
وحتى لو تتطلب مني المحاولة طوال الليل

445
00:38:00,490 --> 00:38:04,077
الصوت يبدومثل صوت تروسزر العجوز

446
00:38:04,244 --> 00:38:06,830
أنه انذار ا]ها السيرجنت

447
00:38:06,996 --> 00:38:10,834
سيرجنت تيبز
أنا أقول سيرجنت

448
00:38:13,211 --> 00:38:15,463
أوه نعم أيها الكابتن

449
00:38:15,630 --> 00:38:18,842
أنها إشارة نباح أنها إنذار
يجب نقل هذا إلى الكولونيل

450
00:38:19,008 --> 00:38:21,219
حاضر سيدي
حسنا سيدي في الحال

451
00:38:24,889 --> 00:38:26,724
كولونيل

452
00:38:26,891 --> 00:38:29,727
أنا أقول كولونيل
كولونيل سيدي ؟ 

453
00:38:29,894 --> 00:38:33,731
كولونيل ؟ 
ماذا ؟ من يذهب هناك ؟ 

454
00:38:33,898 --> 00:38:36,276
سيرجنت  قد أبلغ سيدي

455
00:38:36,442 --> 00:38:39,404
تيبز ؟  تيبز ؟ 
سيرجنت تيبز

456
00:38:39,571 --> 00:38:43,408
انظر هنا تيبز
لماذا الأندفاع في هذه الساعة ؟ 

457
00:38:43,575 --> 00:38:44,742
ولكن كولونيل

458
00:38:44,909 --> 00:38:47,620
انتظر سيرجنت
هل سمعت هذا ؟ 

459
00:38:47,787 --> 00:38:50,665
أنها أصوات إنذار
نعم سيدي

460
00:38:50,832 --> 00:38:55,170
لابد أن نبحث في هذا الموضوع
تعال الآن

461
00:38:55,336 --> 00:38:59,674
أنه تروزر العجوز في  ويرزمار
سيدي

462
00:38:59,841 --> 00:39:02,510
عن طريق جوف
انه هكذا

463
00:39:02,635 --> 00:39:04,888
حسنا سوف أرى
ماذا يريد

464
00:39:18,401 --> 00:39:21,070
أنه الكولونيل بنفسه
الولد الكبير

465
00:39:21,237 --> 00:39:23,198
أنه يريد الرسالة

466
00:39:23,364 --> 00:39:26,868
يجب أن نجعلها عالية
وإلا لن يحصل عيلها أبدا

467
00:39:31,998 --> 00:39:34,709
إثنان طويلتان وواحدة قصيرة

468
00:39:34,876 --> 00:39:37,253
واحدة كالصرخة وواحدة كالنباح
اثنان كالنباح

469
00:39:37,420 --> 00:39:40,381
ما هي الكلمة ؟ 
أنها من لندن

470
00:39:40,548 --> 00:39:44,427
لابد أنها مهمة
نعم سوف أحصل على بقيتها

471
00:39:58,733 --> 00:40:02,195
يبدو الصوت كأنها مجموعة من الأرقام
ثلاثة خمسة أنه 13

472
00:40:02,362 --> 00:40:06,199
أنه 15 سيدي
بالتأكيد 15

473
00:40:09,077 --> 00:40:12,330
نعم بق
جراء مبقعة

474
00:40:12,497 --> 00:40:14,999
المبقعة

475
00:40:15,166 --> 00:40:18,962
لا مبقعة
مبقعة سيدي ؟ 

476
00:40:19,128 --> 00:40:23,967
15 من الجراء المبقعة تم سرقتها
أوه

477
00:40:27,345 --> 00:40:30,723
لابد من أن تتأكد من هذا
كولونيل

478
00:40:30,890 --> 00:40:33,560
أوه نعم
لابد أن أفعل هذا

479
00:40:41,442 --> 00:40:43,903
اثنان كالصرخة
وواحدة كالنباح وواحدة كالصرخة

480
00:40:44,070 --> 00:40:47,615
أن صوتها يبدو مثل صوت الجراء
بالتأكيد أنه هو

481
00:40:47,782 --> 00:40:49,617
لقد تذكرت للتو

482
00:40:49,784 --> 00:40:52,620
منذ ليلتين ماضيتين
سمعت صوت جراء في قلعة الجحيم

483
00:40:52,787 --> 00:40:55,456
في قصر فيل القديم
أنه هراء

484
00:40:55,623 --> 00:40:57,959
لا أحد يعيش هناك منذ سنوات

485
00:40:58,126 --> 00:41:01,296
انتظر هناك دخان يأتي من المدخنة

486
00:41:01,462 --> 00:41:05,758
ولكنه غريب
غريب بشدة

487
00:41:07,552 --> 00:41:09,387
أنا أفترض
أنه يجب أن نحقق في هذا

488
00:41:09,554 --> 00:41:11,973
سوف أرسل إلى ترويزر
ليكون مستعدا

489
00:41:16,144 --> 00:41:18,980
رجاء استعدوا

490
00:41:19,147 --> 00:41:22,275
ماذا يقصد بهذا ؟ 
أنا لا أعرف

491
00:41:22,442 --> 00:41:24,611
أوه لابد أنه وجد شيئا ما

492
00:41:24,777 --> 00:41:27,530
أوه أمل ذلك

493
00:41:33,536 --> 00:41:37,874
أنهم يقولون أن القصر القديم به سحر أو تعويذة

494
00:41:38,041 --> 00:41:39,959
تعويذة
وبالأضافة إلى العفن سيدي

495
00:41:40,126 --> 00:41:42,795
فقط بالمثل سيرجنت
استخدم نفس التحذير

496
00:41:42,962 --> 00:41:45,340
ولا تقل عن التخاريف التي قلتها

497
00:41:47,800 --> 00:41:50,970
دون كل هذا تيبز
واجعلهم مستعدين

498
00:41:51,137 --> 00:41:54,140
مستعدين
في الحال سيدي

499
00:42:33,721 --> 00:42:38,184
روفر سبوتي
ماذا ؟ 

500
00:42:38,351 --> 00:42:40,228
هل أنتم 15 جراء المسروقين ؟ 

501
00:42:40,395 --> 00:42:43,523
لم يتم سرقتنا
لقد أخذنا وسوف يتم دفع ثمنا

502
00:42:43,690 --> 00:42:45,608
أنه يوجد 99 منا موجودون هنا

503
00:42:55,368 --> 00:42:57,745
وماذا عن هولاء الصغار ؟ 

504
00:42:57,912 --> 00:43:01,207
أنهم لديهم أسماء وألوان
وليسوا من نفس المحل

505
00:43:01,374 --> 00:43:04,252
15 منهم
نحن لم نعدهم

506
00:43:04,419 --> 00:43:06,963
أنهم هناك عند التلفاز

507
00:43:12,427 --> 00:43:14,888
من الأفضل أن أعدهم
انتبه من المجرمين

508
00:43:15,054 --> 00:43:16,222
مجرمين ؟ 

509
00:43:16,389 --> 00:43:18,850
أولئك الشخصين
هوراس وكاسبر

510
00:43:19,017 --> 00:43:21,144
أنهم كشخص واحد
أنهم كذلك

511
00:43:29,068 --> 00:43:31,237
انظر هورس

512
00:43:31,404 --> 00:43:34,824
راقبني وأنا أقدر سيادته
اصفعه على أنفه

513
00:43:34,991 --> 00:43:39,454
ما رأيك في هذه التسمية ؟ 

514
00:43:41,915 --> 00:43:45,084
واحد اثنان

515
00:43:45,251 --> 00:43:48,755
ثلاثة اربعة خمسة ستة
جاسبر

516
00:43:48,922 --> 00:43:52,759
أعطنا  تكريعة

517
00:43:52,926 --> 00:43:55,512
فقط واحدة قصيرة
الآن هورس

518
00:43:55,678 --> 00:43:58,389
هذه بقايا الطعام من أجل أن تبهج نفسك

519
00:43:58,556 --> 00:44:01,851
بالأضافة أنك  سوف تحصل على الفتات
انك رئيس الملفوف

520
00:44:02,018 --> 00:44:04,687
حسنا

521
00:44:04,854 --> 00:44:09,484
أنهي أعمالك
وأتمنى أن يعطيك كولي ما نريده

522
00:44:14,781 --> 00:44:18,409
جاسبر
هل فعلت ؟ 

523
00:44:19,828 --> 00:44:22,622
ستةة سبعة ثمانية
تسعة عشرة 11

524
00:44:22,789 --> 00:44:27,836
انزل إلى الأسفل
وبقى في الأسفل

525
00:44:30,463 --> 00:44:32,298
اذهب واخرج من هنا

526
00:44:32,465 --> 00:44:34,300
وإلا سوف أسودك كالبيرة

527
00:44:34,467 --> 00:44:37,637
أين كنت ؟ 
تسعة عشرة

528
00:44:37,804 --> 00:44:40,557
تسعة أو ثلاثة على الأكثر

529
00:44:40,723 --> 00:44:44,644
12 وواحد اتنين وثلاثة
يصبحون 15

530
00:44:44,811 --> 00:44:47,647
ها هم

531
00:44:48,898 --> 00:44:51,651
بيلمي

532
00:44:51,818 --> 00:44:53,653
ما هذا...

533
00:44:53,820 --> 00:44:57,365
هوارس انظر إلى ما لدينا هنا
أنه قط

534
00:45:03,371 --> 00:45:05,456
هل تحب حساء القطط ستو ؟ 

535
00:45:05,623 --> 00:45:08,751
أو قطع من لحم القطط

536
00:45:08,918 --> 00:45:11,171
حسب الموضة

537
00:45:35,236 --> 00:45:39,032
ماذا هناك بانجو ؟  ماذا هناك ؟ 
أنه داني العظيم

538
00:45:39,199 --> 00:45:42,368
أنه لدينا أخبار جديدة
أنه يطلب أن يقابلنا عند تلة البروميز

539
00:45:42,535 --> 00:45:45,788
كيف سوف نخرج من هنا ؟ 
عن  طريق نافذة غرفة النوم

540
00:45:45,955 --> 00:45:48,166
أنه مفتوح دائما
تعال

541
00:45:54,964 --> 00:45:56,758
بانجو لقد فعلتها
جيد

542
00:45:56,925 --> 00:46:00,428
ماذا يقولون ؟  ما هي الأخبار الجديدة ؟ 
هل وجدوا الجراء ؟ 

543
00:46:00,595 --> 00:46:03,264
أنهم موجودن في مكان ما من
الشمال من هنا

544
00:46:03,389 --> 00:46:05,517
في سي فولك
نشكر السماء

545
00:46:05,683 --> 00:46:08,645
هل يمكنك ان تغادر الليلة ؟ 
يمكنني ان أغادر الآن

546
00:46:08,811 --> 00:46:13,316
سوف أذهب على طريق كامدن
وأعطيك التعليمات

547
00:46:20,573 --> 00:46:24,202
عندما تصل إلى
ويزرمارش اتصل بتروزر العجوز

548
00:46:24,369 --> 00:46:26,788
هو سوف يوصلك إلى الكولونيل
والكولونيل سوف يأخذك مباشرة إلى

549
00:46:26,955 --> 00:46:28,790
جرائك وقصر فيل

550
00:46:28,957 --> 00:46:31,751
دي فيل
قصر دي فيل

551
00:46:31,918 --> 00:46:34,754
أوه بانجو د
أنها هي

552
00:46:34,921 --> 00:46:38,758
أوه شخص ما تعرفه
لا وقت لشرح

553
00:46:40,552 --> 00:46:43,054
أنا أمل أن لا نكون تأخرنا

554
00:46:43,221 --> 00:46:46,724
بالتوفيق بانجو

555
00:46:46,891 --> 00:46:50,562
لو أضاعت طريقك اتصل بتشين

556
00:46:50,728 --> 00:46:53,314
سوف يكونوا مستعدين

557
00:48:08,598 --> 00:48:10,850
أي أخبار كولونيل ؟ 

558
00:48:11,017 --> 00:48:12,936
لا شيء جديد

559
00:48:13,102 --> 00:48:16,189
أنهم محطوفين أو ضائعين
أوشيء غير هذا

560
00:48:16,356 --> 00:48:18,942
من يعرف ماذا
كولونيل هت\ناك سيارة قادمة

561
00:48:19,108 --> 00:48:21,319
تعال تيبز
لا تكن مغفلا

562
00:48:21,486 --> 00:48:23,947
أنهم لن يقودوا
نعم انا أعرف

563
00:48:24,113 --> 00:48:27,200
ولكن أنها تتجه إلى هليز هول

564
00:48:27,367 --> 00:48:29,953
أنها تقف عند البوابة

565
00:48:30,119 --> 00:48:31,538
هل هي كذلك ؟ 

566
00:48:31,704 --> 00:48:34,165
دعك من هذا ؟ 
دعنا نرى ماذا هناك في الأعلى

567
00:48:34,332 --> 00:48:37,001
استعدوا يا رجال
نعم سيدي

568
00:48:37,752 --> 00:48:40,547
تولى القيادة كابتن

569
00:48:40,713 --> 00:48:42,632
حاضر سيدي

570
00:48:47,554 --> 00:48:51,224
أنا آسف
مستر سيكبنز الأجابة هي لا

571
00:48:51,391 --> 00:48:53,685
ستة نازلوا أربعة يغادرون

572
00:48:53,852 --> 00:48:58,064
أنا ليس لدي وقت للمجادلة
يجب أن ينتهي كل شيء الليلة

573
00:48:58,231 --> 00:49:00,692
يجب أن تكون الأجابة بنعم
وإلا لن يكون هناك سؤال

574
00:49:00,859 --> 00:49:04,070
هل تفهم ؟ 
نعم

575
00:49:04,237 --> 00:49:06,072
ولكن أنهم ليسوا كبار كفاية

576
00:49:06,239 --> 00:49:09,200
لن تحصلي على نصف دستة من المعاطف
تكفي حتى كابدول

577
00:49:09,367 --> 00:49:11,452
معاطف
كعاطف من جلد الكلاب

578
00:49:11,619 --> 00:49:13,997
نحن سنقبل بالنصف  دستة
نحن لا نستطيع الإنتظار

579
00:49:14,164 --> 00:49:18,001
البوليس في كل مكان
لابد أن ينتهي العمل اليوم

580
00:49:18,168 --> 00:49:20,128
كيف سوف نفعل هذا ؟ 

581
00:49:20,295 --> 00:49:22,964
بالطريقة التي تحبها
سمهم أغرقهم

582
00:49:23,089 --> 00:49:26,009
أكسر رأسهم
هل لديك كلوفورم ؟ 

583
00:49:26,176 --> 00:49:28,720
ولا قطرة
ولا أي شيء

584
00:49:28,887 --> 00:49:30,346
اخرى

585
00:49:30,513 --> 00:49:35,059
أنا لا أهتم بطريقة التي سوف تقتلهم بها
ولكن أن تفعلها وتفعهلها الآن

586
00:49:35,226 --> 00:49:38,062
رجاءا يا مس
كوني رحيمة

587
00:49:38,229 --> 00:49:41,316
إلا نستطيع رؤية الذين ظهروا
في الأول ؟ 

588
00:49:41,483 --> 00:49:44,277
نحن نريد أن نرى
كيف تكون جريمتي ؟ 

589
00:49:51,117 --> 00:49:52,911
اسمعوا أيها الأغبياء

590
00:49:53,077 --> 00:49:56,289
سوف أعود في الغد
ومن الأفضل أن تكون المهمة قد انتهت

591
00:49:56,456 --> 00:49:59,834
وإلا
سوف أتصل بالشرطة

592
00:50:00,001 --> 00:50:02,128
هل تفهمون ؟ 

593
00:50:09,802 --> 00:50:11,721
انا أعتقد أنها تقصد هذا ؟ 

594
00:50:11,888 --> 00:50:14,599
لابد أن نفعل هذا..

595
00:50:14,766 --> 00:50:17,727
بسرعة
وقبل أن تظهر

596
00:50:19,771 --> 00:50:22,106
هل يمكنك أن توقع هنا سيدي ؟ 

597
00:50:25,819 --> 00:50:27,821
من الأفضل أن تخرج من هنا بسرعة
إذا كنت تريد الأحتفاظ بجلدك

598
00:50:27,987 --> 00:50:29,823
ولكن كيف ؟ 

599
00:50:29,989 --> 00:50:32,659
هناك فتحة موجودة في الباب

600
00:50:32,826 --> 00:50:36,079
تعال حرك قدمك

601
00:50:36,246 --> 00:50:38,289
أطفال اتبعوني

602
00:50:38,456 --> 00:50:41,709
جاسبر انظر

603
00:50:41,876 --> 00:50:43,753
أنه رأس اللحم القديم

604
00:50:43,920 --> 00:50:49,092
ماذا تريد أن تعرف أن رأس
اللحم القديم قد صب عليه الماء

605
00:50:49,259 --> 00:50:51,469
تعال
لا تكن جبانا

606
00:50:53,221 --> 00:50:55,181
واحد
واحد

607
00:50:55,348 --> 00:50:57,767
حتى آخر واحد

608
00:50:57,934 --> 00:51:00,186
قابل السيد بيرسيفغال ؟ 

609
00:51:00,353 --> 00:51:05,859
لو أخفقت اللجنة في اكتشاف الجريمة الغير عادية في عشر أسئلة

610
00:51:06,025 --> 00:51:08,903
سوف تستلم إجازة لمدة أسوعين على الساحل

611
00:51:09,070 --> 00:51:11,614
مدفوعة الأجر

612
00:51:11,781 --> 00:51:16,995
وكل هذا بعد أن تدفع دينك إلى المجتمع

613
00:51:18,413 --> 00:51:22,167
من يريدأن يأخذ السؤال الأول ؟ المفتش ؟ 

614
00:51:22,333 --> 00:51:25,545
هل يمكن أن تصف جريمتك أنها
سرية ؟ 

615
00:51:25,712 --> 00:51:28,173
سرقة ؟ 
حلت

616
00:51:28,339 --> 00:51:31,885
شكل  طابور. . . على طول الحائط
لفوا

617
00:51:32,051 --> 00:51:34,554
مستر فارنسوا واتر
سرقة تجارية

618
00:51:34,721 --> 00:51:36,973
ولكن في هذه الحالة هذه ليست جريمته

619
00:51:37,140 --> 00:51:39,100
لا يوجد جواب

620
00:51:39,267 --> 00:51:41,394
واحد ذهب
تسعة بقوا ؟ 
ميس بردويل

621
00:51:41,561 --> 00:51:44,606
لو كانت جريمتك ليست السرقة
ولكن أنت فعلت

622
00:51:44,772 --> 00:51:47,734
أوه عزيزتي
ماأقصده

623
00:51:47,901 --> 00:51:50,570
نوعا من الأعتداء على الطبيعة ؟ 

624
00:51:50,737 --> 00:51:53,072
تعال ميس بردويل
نحن لدينا وقت قصير جدا

625
00:51:53,239 --> 00:51:55,074
انا آسفة جدا

626
00:51:55,241 --> 00:51:58,077
هل تعرفين شخصمن الداخل ؟ 
أوه

627
00:51:58,244 --> 00:52:00,371
أنا آسف
لا جواب

628
00:52:00,538 --> 00:52:02,540
اثنا ذاهبوا
بقى ثمانية

629
00:52:02,707 --> 00:52:04,918
مستر سبكينز

630
00:52:05,084 --> 00:52:08,087
يا فتى دعنا نذهب

631
00:52:08,254 --> 00:52:12,759
يمكن أن يكون
إنتهاك  لنظام المدينة ؟ 

632
00:52:12,926 --> 00:52:14,302
لا

633
00:52:14,469 --> 00:52:18,431
ابتعد من الطريق أيها القذر

634
00:52:18,598 --> 00:52:21,601
ثلاثة ذهبوا
بقى سبعة يا مفتش

635
00:52:21,768 --> 00:52:24,270
الوضع مضطرب
لابد من قول هذا

636
00:52:24,437 --> 00:52:26,773
بالتأكيد
لابد من قول

637
00:52:26,940 --> 00:52:30,068
أني آسف بشدة

638
00:52:30,235 --> 00:52:34,072
نحن نعجل الوقت يسرقنا
أو ليست الأمور تسير هكذا

639
00:52:34,239 --> 00:52:38,159
هل كان من الممكن أن يأتي مستر فرانسوا
الأسبوع القادم

640
00:52:38,326 --> 00:52:40,453
هل من الممكن أن ننهي هذه العبة

641
00:52:40,620 --> 00:52:44,707
تصبحون على خير أيها الجمهور
أراكم في الأسبوع المقبل

642
00:52:44,874 --> 00:52:47,252
في ما هي جريمتي ؟ 

643
00:52:47,418 --> 00:52:50,922
أوه حسنا

644
00:52:51,089 --> 00:52:53,466
تعال لنكمل ما بدأناه

645
00:52:54,759 --> 00:52:58,054
أنا سوف أكسر الرأس
وأنت خذ الجلود

646
00:52:58,221 --> 00:53:00,056
لا أنت لا تفعل جاسبر

647
00:53:00,223 --> 00:53:03,726
أنا سوف أكسر رأسهم
وأنا خذ جلودهم

648
00:53:05,603 --> 00:53:07,730
هورس انظر

649
00:53:07,897 --> 00:53:11,234
لقد اختفوا
لقد ذهبوا من

650
00:53:11,401 --> 00:53:14,612
هناك من خلال هذه الفتحة
بسرعة احضر بطارية

651
00:53:14,779 --> 00:53:19,075
سوف نجري خلفهم بسرعة

652
00:53:25,582 --> 00:53:27,750
ها هم هناك يذهبون إلى الأعلى
هورس

653
00:53:30,879 --> 00:53:32,922
هنا أيها الجراء

654
00:53:35,758 --> 00:53:38,428
هنا أيها الجراء
تعالوا

655
00:53:38,595 --> 00:53:40,805
لا تختبئوا من عمو جاسبر

656
00:53:44,184 --> 00:53:46,519
أنا لن أؤذيكم

657
00:53:46,686 --> 00:53:48,813
لقد اعتقدت أني سوف أكسر رأسهم

658
00:53:48,980 --> 00:53:51,191
اسكت
وابحث هنا

659
00:53:51,357 --> 00:53:53,902
وسوف أتأكد من الغرفتين المجاورتين

660
00:53:54,068 --> 00:53:59,032
هنا أيتها الجراء

661
00:53:59,199 --> 00:54:02,535
اخرجي
اخرجي اينما كنتي

662
00:54:04,704 --> 00:54:06,498
هورس أوه

663
00:54:06,664 --> 00:54:09,459
أنه القط
أنه قائدهم

664
00:54:09,626 --> 00:54:12,420
اكسر رأسه

665
00:54:17,300 --> 00:54:19,469
سوف تفسدها أيها الأبله

666
00:54:19,636 --> 00:54:22,514
ارجع إلى هنا

667
00:54:24,390 --> 00:54:27,560
ها هم قادمون

668
00:54:30,772 --> 00:54:34,901
بعد أن نتخلص منهم
سوف تتخرج قريبا

669
00:54:35,068 --> 00:54:37,570
أنه ليس عادلا
جاسبر

670
00:54:37,737 --> 00:54:41,574
هورس ها هم يذهبون

671
00:54:44,410 --> 00:54:46,830
سيرجنت
أنا أقول سيرجنت ؟ 

672
00:54:46,996 --> 00:54:49,749
لا وقت للشرح
سيدي

673
00:54:56,589 --> 00:54:59,884
اقفل الباب

674
00:55:00,051 --> 00:55:03,263
سوف نخنق عليهم بما فيه الكفاية
مثل الحلقة حول الوردة

675
00:55:10,311 --> 00:55:14,065
أوه بانجو
أنا خائفة من ان نكون ضعنا

676
00:55:14,232 --> 00:55:17,110
لا يمكن ان تكون بعيدة

677
00:55:18,611 --> 00:55:22,198
لا يمكن ان تكون كذلك بانجو

678
00:55:31,749 --> 00:55:34,460
أنه الكولونيل
انها طريقه

679
00:55:41,718 --> 00:55:43,845
كولونيل  ؟ 
هل انت الكولونيل ؟ 

680
00:55:44,012 --> 00:55:46,723
أوه
بانجو

681
00:55:46,890 --> 00:55:49,309
جرائنا
هل هم بخير ؟ 

682
00:55:49,475 --> 00:55:51,811
لا وقت لشرح
هناك مشكلة

683
00:55:51,978 --> 00:55:54,939
هناك مشكلة كبيرة قادمة

684
00:55:55,106 --> 00:55:57,233
اتبعوني

685
00:56:00,403 --> 00:56:03,656
والآن لقد حصلنا عليهم يا هورس
لقد هربوا من الغرفة

686
00:56:05,575 --> 00:56:08,077
ماذا لدينا هنا ؟ 
بعض من الحيوانات المبقعة ؟ 

687
00:56:08,244 --> 00:56:10,413
تعال هورس
أعطهم ما يريدون

688
00:56:10,580 --> 00:56:12,874
أنا على حق
وارئي

689
00:56:13,041 --> 00:56:14,667
أوه

690
00:56:14,834 --> 00:56:17,712
أيه الغبي

691
00:56:17,879 --> 00:56:22,634
سوف أدق البقع عليك
دعنا نذهب

692
00:56:22,800 --> 00:56:24,844
دعنا نذهب

693
00:56:29,390 --> 00:56:31,392
حسنا وداعا جورج

694
00:56:39,984 --> 00:56:41,986
أيها الهجين الأجرب

695
00:56:44,155 --> 00:56:46,449
سوف ادق عنقكك

696
00:56:50,370 --> 00:56:53,206
انفجار يا تيبز
أعطهم ما يريدون

697
00:56:53,373 --> 00:56:55,542
لا كولونيل
التراجع التراجع

698
00:56:55,708 --> 00:56:58,127
نعم بالطبع
التراجع

699
00:56:58,294 --> 00:57:00,964
التراجع في الحال

700
00:57:04,634 --> 00:57:08,054
المساعدة جاسبر
أخرجني من هنا

701
00:57:08,221 --> 00:57:11,266
هورس يحاربون بقذارة

702
00:57:12,725 --> 00:57:14,519
أوه

703
00:57:17,897 --> 00:57:22,944
أوه جاسبر

704
00:57:23,111 --> 00:57:25,029
هورس

705
00:57:33,204 --> 00:57:36,249
تعال بريدي
لنذهب

706
00:57:41,212 --> 00:57:43,923
سوف أنزع جلد كل واحد منهم

707
00:57:44,090 --> 00:57:46,759
حتى لو كان هذا هو آخر شيء أفعله

708
00:57:48,928 --> 00:57:50,805
أبي أمي

709
00:57:51,556 --> 00:57:54,017
لقد اشتقت إليك امي
ها نحن هنا ماما

710
00:57:54,184 --> 00:57:56,728
أوه أعزائي

711
00:57:56,895 --> 00:58:01,441
كيف وجدتمونا ؟ 
لاكي باتش

712
00:58:01,608 --> 00:58:04,027
أوه بابا

713
00:58:04,194 --> 00:58:08,198
ورولي أيها الأكول
هل أحضرت طعام لي ؟ 

714
00:58:08,364 --> 00:58:10,700
هل الجميع موجودن
ال15

715
00:58:10,867 --> 00:58:13,369
الضعف ابي
نحن 99 الآن

716
00:58:13,536 --> 00:58:17,373
ماذا تسعة ...وتسعون

717
00:58:17,540 --> 00:58:19,792
من أين أتى كل هذا ؟ 

718
00:58:19,959 --> 00:58:22,420
ماذا تريد من كل هذا العدد ؟ 

719
00:58:22,587 --> 00:58:24,380
سوف كانت تصنع منا المعاطف

720
00:58:24,547 --> 00:58:28,092
هي لا تستطيع
سوف كانت تفعل هذا

721
00:58:28,259 --> 00:58:32,096
أوه معاطف من جلد الكلاب
نعال تيبز

722
00:58:32,263 --> 00:58:34,015
ولكن هذا صحيح
سيدي

723
00:58:34,182 --> 00:58:37,769
هورس وجاسبر سوف تكسر رؤسنا بالأضلفة
إلى جلدنا

724
00:58:37,936 --> 00:58:41,314
أنه شريرة وساحرة
ماذا سوف نفعل ؟ 

725
00:58:41,481 --> 00:58:44,150
لابد أن نرجع إلى لندن بطريقة ما

726
00:58:44,317 --> 00:58:47,946
ماذا عن الآخرين ؟ 
ماذا سوف يفعلون ؟ 

727
00:58:48,112 --> 00:58:50,782
بريدي سوف نأخذهم كلهم
معنا إلى البيت

728
00:58:50,949 --> 00:58:53,284
أن أصحابنا لن يقبلوا بكل هذا العدد

729
00:58:53,451 --> 00:58:55,995
كولونيل سيدي
هناك أضواء على الطريق

730
00:58:56,162 --> 00:58:57,997
أنها شاحنة متجه في هذا الطريق

731
00:58:58,164 --> 00:59:00,291
أنهم المجرمين
هورس وجاسبر

732
00:59:00,458 --> 00:59:02,293
أنهم يتبعون شاحنتنا

733
00:59:02,460 --> 00:59:04,963
نحن نفوقهم عددا

734
00:59:05,129 --> 00:59:07,632
اذا أعطي الأشلرة ببدء الهجوم

735
00:59:07,799 --> 00:59:10,593
سيدي انا خائف
من ان تكون هناك فوضى

736
00:59:10,760 --> 00:59:12,846
أوه هل تعتقد هذا ؟ 

737
00:59:13,012 --> 00:59:14,597
من الأفضل أن نجري

738
00:59:14,764 --> 00:59:16,975
من الخلف
عن طريق المراعي

739
00:59:17,141 --> 00:59:19,227
شكرا كولونيل
سيرجنت
كابتن

740
00:59:19,394 --> 00:59:22,063
بارك الله فيكم
كيف يمكنني أن أعوض عليك ؟ 

741
00:59:22,230 --> 00:59:25,692
لا شيء على الأطلاق أنه واجبنا

742
00:59:25,859 --> 00:59:27,986
هذا صحيح سيدي
المعتاد

743
00:59:28,153 --> 00:59:30,029
لابد أن نغادر
أنهم قادمون

744
00:59:33,158 --> 00:59:35,034
تعالوا ياأولاد لنسرع

745
00:59:35,201 --> 00:59:38,621
بالتوفيق بانجو
ولا تخف

746
00:59:38,788 --> 00:59:40,707
سوف نتماسك حتى ينتهي هذا

747
00:59:43,877 --> 00:59:45,962
والآن ما هذا ؟ 

748
00:59:46,129 --> 00:59:49,048
ابتعدوا عن طريقي يا كومة التبن

749
00:59:49,215 --> 00:59:51,676
وإلا سوف ادق عنقكك

750
00:59:55,972 --> 00:59:58,057
أنهم ليسوا هنا

751
00:59:58,224 --> 01:00:00,977
أنهم مختيئين في القش

752
01:00:01,144 --> 01:00:03,688
أعطني ولاعة
وسوف أحرقهم

753
01:00:03,855 --> 01:00:06,608
مستعد كابتن

754
01:00:06,774 --> 01:00:08,735
أطلق الأولى

755
01:00:11,196 --> 01:00:13,031
والثانية

756
01:00:16,493 --> 01:00:19,662
ها هم هناك هذه الأفاعي

757
01:00:19,829 --> 01:00:23,374
تعال إلى الشاحنة مرة اخرى
نحن منطلقين أكثر من نصف ميل

758
01:00:30,882 --> 01:00:34,010
لابد أنهم هنا في مكان ما

759
01:00:34,177 --> 01:00:37,680
لقد كنت افكر
الأن هورس

760
01:00:37,847 --> 01:00:41,226
ماذا اذا هبطوا على جدول
وتجمدوا فيه ؟ 

761
01:00:41,392 --> 01:00:43,728
فلابد أنهم لم يغادروا الشاحنة

762
01:00:43,895 --> 01:00:45,939
هورس أيها الغبي

763
01:00:46,105 --> 01:00:49,234
الكلاب  ليست  بهذا الذكاء

764
01:00:58,284 --> 01:01:00,453
الطريق خال بريدي

765
01:01:00,620 --> 01:01:05,333
لقد خدعناهم يا أبي أليس
كذلك ؟ 

766
01:01:05,500 --> 01:01:08,002
أنهم لم يرونا يا باتش

767
01:01:08,169 --> 01:01:12,006
اصمتوا يا أطفال

768
01:01:23,601 --> 01:01:26,312
أن قدمي تتزحلق

769
01:01:26,479 --> 01:01:30,150
كنت أتمنى لو نستطيع السير على الثلج

770
01:01:30,316 --> 01:01:32,986
لا يا بني
لا نستطيع مغادرة الشاحنة

771
01:01:53,590 --> 01:01:55,675
حسنا هل هناك أي إشارة منهم

772
01:01:55,842 --> 01:01:58,928
ليس الكثير سوى بصمة قدم واحدة

773
01:01:59,095 --> 01:02:02,515
ولقد فتشنا كل الطرق في البلدة

774
01:02:02,682 --> 01:02:06,352
نحن نتجمد سوف ننهزم
لا لن يحدث هذا

775
01:02:06,519 --> 01:02:10,523
سوف نبحث عنهم حتى الكريسماس القادم

776
01:02:10,690 --> 01:02:13,526
والآن استمر في السير وانتبه إلى قيادتك

777
01:02:13,693 --> 01:02:17,113
هل تريد أن تمسك بنا الشرطة

778
01:02:55,902 --> 01:02:59,405
أوه لاكي

779
01:02:59,572 --> 01:03:02,575
تعال يا فتى
لا يمكن أن تضعف الآن

780
01:03:02,742 --> 01:03:08,081
أنا تعب وجائع
وقد تجمد ذيلي

781
01:03:08,206 --> 01:03:11,584
وأذني قد تجمدت
وأنفي قد تجمدت

782
01:03:11,751 --> 01:03:15,255
وأطرفاي أيضا

783
01:03:15,421 --> 01:03:17,882
بانجو

784
01:03:18,049 --> 01:03:22,011
بانجو

785
01:03:22,178 --> 01:03:25,598
سوف نفقد الأمل هنا
هناك ملجأ

786
01:03:25,765 --> 01:03:28,226
بجانب معمل اللبن
عند تقاطع الطريق

787
01:03:28,393 --> 01:03:31,062
أوه شكرا لله

788
01:03:31,187 --> 01:03:34,607
بريدي

789
01:03:34,774 --> 01:03:37,652
من هنا بريدي

790
01:03:37,819 --> 01:03:40,029
أنه معمل اللبن عند تقاطع الطريق
تعالوا يا أطفال

791
01:03:46,619 --> 01:03:49,622
أنها ليست بعيدة
تعالوا من هنا

792
01:03:49,789 --> 01:03:52,584
اتبعوا الكولوني

793
01:04:14,314 --> 01:04:16,149
فقط انظري مليكتي

794
01:04:16,316 --> 01:04:20,320
ألم الكثير من الجراء
أليسوا رائعين ؟ 

795
01:04:20,487 --> 01:04:23,281
تماما عزيزتي
المساكين

796
01:04:23,448 --> 01:04:27,535
هم ضعاف بالكامل
ونصف متجمدين

797
01:04:27,827 --> 01:04:33,333
أنها هنا بانجو
جميعهم لقد قمت بعدهم

798
01:04:33,500 --> 01:04:37,837
بانجو الشهير
لقد كنا قلقين عليك

799
01:04:38,004 --> 01:04:40,965
لقد نحاول الوصول إليك
نحن خائفين أن يمسك بنا

800
01:04:41,132 --> 01:04:43,510
كيف فعلت كل هذا ؟ 

801
01:04:43,676 --> 01:04:47,972
وخاصة في هذا الطقس السيء
وكل هؤلاء الصغار

802
01:04:48,139 --> 01:04:51,017
أنا جائع امي
جائع

803
01:04:51,184 --> 01:04:55,480
أنا جائع
وانا أيضا أمي

804
01:04:55,647 --> 01:04:58,483
ونحن كلنا أيضا
أنا آسفة جدا

805
01:04:58,650 --> 01:05:02,737
هل هم يحبون الحليب الدافىء ؟ 
أنه طازج

806
01:05:02,904 --> 01:05:05,949
أين هو ؟ 
أين هذا الحليب ؟ 

807
01:05:06,115 --> 01:05:08,660
تعالوا واحصلوا
عليه انه في المنزل

808
01:05:08,827 --> 01:05:11,704
من هنا يا أطفال

809
01:05:11,871 --> 01:05:14,999
لا تكن جبانا
يجب عليك أن تأخذ دورك

810
01:05:18,837 --> 01:05:22,006
رولي انتظر دورك

811
01:05:24,551 --> 01:05:27,512
لا تقلقوا يا أطفال
هناك حليب للجميع

812
01:05:27,679 --> 01:05:30,807
المساكين الصغار

813
01:05:30,974 --> 01:05:34,811
بانجو بعض الأشياء التي وفرتها

814
01:05:34,978 --> 01:05:37,814
لك بالأضافة إلى ربة البيت
شكرا لكم

815
01:05:37,981 --> 01:05:40,984
أنه ليس بالكثير
ولكنه يمكن ان يساعدكم إلى الوصول إلى دانيس فورد

816
01:05:41,151 --> 01:05:43,111
دينس فورد ؟ 

817
01:05:43,278 --> 01:05:45,446
شكرا لكم
هناك يمكنكم أن تجدوا مبتغاكم

818
01:05:45,613 --> 01:05:50,160
حيوانه الأليف بقال
أوه أنا آسف

819
01:05:50,326 --> 01:05:52,287
اهدئوا جميعكم

820
01:05:52,453 --> 01:05:56,708
خذ بعض من الرحة ولا تقلق
سوف أخذ الحراسة

821
01:05:57,917 --> 01:06:00,086
أنا لا أعرف
ما الذي فعلناه

822
01:06:00,253 --> 01:06:04,799
لقد شرفنا أن نكون في الخدمة
ونحن آسفون لعدم المزيد لكم

823
01:06:04,966 --> 01:06:08,595
من يريد أن يأذي هذه
الجراء الصغيرة

824
01:06:08,761 --> 01:06:12,307
الدوقة
هم أعزاء جدا

825
01:06:12,474 --> 01:06:16,019
أنا أتمنى لو يستطيعوا البقاء معنا دائما

826
01:06:16,186 --> 01:06:18,563
أميري
الرجاء الهدوء

827
01:06:18,730 --> 01:06:21,149
دع المساكين ينامون

828
01:06:21,316 --> 01:06:26,362
أنهم مرهقين بالأضافة إلى أنهم ينتظرهم
طريق طويلة جدا

829
01:07:04,400 --> 01:07:07,403
اسرعوا يا فتيان

830
01:07:26,506 --> 01:07:29,676
حسنا الآن
ماذا لدينا هنا ؟ 

831
01:07:31,928 --> 01:07:35,557
حسنا لقد كانوا يظنوا انهم
يستطيعون خداع كوريلا

832
01:07:39,435 --> 01:07:41,271
جاسبر
هورس

833
01:07:43,731 --> 01:07:46,526
هناك شاحنات
متجهة إلى البلدة

834
01:07:46,693 --> 01:07:49,612
بليمي
أنه جميعهم حسنا

835
01:07:49,779 --> 01:07:52,949
اعمل على الطريق الجنوبي على أحد جانبيه
وأنا سوف أخذ الطريق الرئيسي

836
01:07:53,116 --> 01:07:56,077
أراك في دينس فورد

837
01:08:13,136 --> 01:08:16,264
بانجو لدي وسيلة لتركبها إلى البيت

838
01:08:16,431 --> 01:08:19,934
وسيلة للبيت ؟ 
هل تسمعي هذا بريدي ؟ 

839
01:08:20,101 --> 01:08:23,271
لجميعنا ؟ 
أنت تقصد اننا لن نمشي أكثر من هذا

840
01:08:23,438 --> 01:08:26,816
لو استطعنا تدبرها
من الأفضل أن نسرع

841
01:08:26,983 --> 01:08:30,320
لدينا وسيلة للرجوع إلى البيت
تعالوا يا أطفال

842
01:08:37,327 --> 01:08:39,913
هل ترى المقطورة
أسفل الطريق

843
01:08:40,079 --> 01:08:43,625
أنها ذاهبة إلى لندن
حينما يصلح محركها

844
01:08:43,791 --> 01:08:46,377
وها هي الغرفة التي يمكن أن تسعكم

845
01:08:46,544 --> 01:08:49,923
بانجو هناك كوريلا

846
01:08:59,307 --> 01:09:01,226
نعم

847
01:09:01,392 --> 01:09:04,103
وجاسبر وهورس

848
01:09:04,270 --> 01:09:08,566
كيف سوف نصل إلى المقطورة ؟ 
أنا لا أعرف بريدي

849
01:09:08,733 --> 01:09:12,570
ولكن بطريقة ما يجب أن نذهب
امي أبي

850
01:09:12,737 --> 01:09:15,990
باتش ضربني وألقى بي في الألعاب النارية
لاكي هو من ضربني أولا

851
01:09:16,157 --> 01:09:18,618
لم افعل

852
01:09:18,785 --> 01:09:20,537
لم أفعل

853
01:09:20,787 --> 01:09:24,541
رجاءا يا أطفال لا تتنازعوا
أقول

854
01:09:24,707 --> 01:09:28,044
بريدي أنا لدي فكرة

855
01:09:30,421 --> 01:09:32,298
بانجو

856
01:09:32,465 --> 01:09:34,926
ماذا حدث ؟ 
أنه رماد

857
01:09:35,093 --> 01:09:37,428
نحن جميعا سوف نتدحرج في الرماد
وسوف يتغير لوننا

858
01:09:37,595 --> 01:09:39,764
أقول أن هذه فكرة

859
01:09:39,931 --> 01:09:42,767
تعالوا يا أولاد
تدحرجوا في الرماد

860
01:09:42,934 --> 01:09:45,436
هل تقصد بأن نكون قذرين ؟ 

861
01:09:45,603 --> 01:09:48,731
هل سمعت هذا فركيز ؟ 
أبي يريدنا أن نكون قذرين

862
01:09:48,898 --> 01:09:52,694
أمي هل يجب علينا ؟ 
أفعل كما قال أباك

863
01:09:52,861 --> 01:09:57,073
هذا سوف يكون ممتعا
لطالما أردت أكون وسخا

864
01:09:58,950 --> 01:10:03,121
كلما كنتم أغمق
كلما كان أحسن

865
01:10:03,288 --> 01:10:05,957
أنا مستعد أنا أيضا

866
01:10:06,124 --> 01:10:09,711
كيف هذا أبي ؟ 
انتظر هذا كافي لهذا الوقت

867
01:10:09,878 --> 01:10:12,881
رولي انتظر لقد عملت نصفك فقط

868
01:10:14,007 --> 01:10:17,427
والآن ابقوا معي

869
01:10:19,929 --> 01:10:22,807
سوف نخدع السيدة العجوز

870
01:10:31,649 --> 01:10:33,776
بانجو

871
01:10:33,943 --> 01:10:36,821
أنا خائفة

872
01:10:36,988 --> 01:10:42,243
جاسبر هل من المفترض
أنهم سوف يتنكرون ؟ 

873
01:10:42,410 --> 01:10:46,873
وأقول الآن أنهم فعلوا
هذا

874
01:10:47,040 --> 01:10:50,668
الكلاب دائما تصبغ نفسها بالأسود

875
01:10:50,835 --> 01:10:52,962
أيها الغبي

876
01:10:57,717 --> 01:11:00,261
حتى الآن فإنه جيد

877
01:11:00,428 --> 01:11:02,764
تعال بريدي
من الأفضل ان نحسن مكياجك

878
01:11:02,931 --> 01:11:05,475
سوف أذهب مع الباقة القادمة

879
01:11:14,901 --> 01:11:19,113
جاسبر هورس

880
01:11:19,280 --> 01:11:22,617
حسنا
كوني منطقبة ميس

881
01:11:22,784 --> 01:11:25,286
نحن متجندين حتى عظمنا

882
01:11:25,453 --> 01:11:29,374
ونحن خارجين طوال الليل بدون اكل ولا طعام

883
01:11:29,541 --> 01:11:33,628
وهم هماك في مكان ما في هذه القريو
وسوف نجدهم

884
01:11:33,795 --> 01:11:35,880
والآن اذهبوا

885
01:11:39,050 --> 01:11:42,220
هل تعتقد أنهم رأونا ؟ 

886
01:11:42,387 --> 01:11:44,931
لا ولكن
الوقت يمر بسرعة

887
01:11:45,098 --> 01:11:47,142
حاول مرة أخرى صدبقي

888
01:11:47,308 --> 01:11:50,895
بسرعة بريدي
الشاحنة على وشك المغادرة

889
01:11:56,067 --> 01:11:58,278
من الأفضل أن تسرعي

890
01:12:19,299 --> 01:12:20,800
سوف أحضر الباقي

891
01:12:20,967 --> 01:12:23,845
هذه سوف
تأخذك إلى لندن

892
01:12:24,012 --> 01:12:26,764
من الأفضل أن تركبي ميس

893
01:12:40,028 --> 01:12:43,239
تعال هورس

894
01:12:48,495 --> 01:12:51,331
بسرعة اطفال

895
01:12:58,421 --> 01:13:00,757
تعال يا اطفال
اجروا بسرعة

896
01:13:02,842 --> 01:13:06,846
أنها تشاهدنا أبي
استمر في التحرك

897
01:13:15,855 --> 01:13:18,900
لا يمكن هذا

898
01:13:19,067 --> 01:13:22,028
أن هذا مستحيل

899
01:13:24,656 --> 01:13:26,574
اجري بسرعة

900
01:13:26,741 --> 01:13:29,035
جاسبر هورس

901
01:13:29,202 --> 01:13:32,539
جاسبر

902
01:13:33,957 --> 01:13:37,210
أنهم هناك في الشاحنة

903
01:13:37,377 --> 01:13:40,672
ورائهم

904
01:14:03,236 --> 01:14:06,823
بانجو أنها كوريلا

905
01:14:13,913 --> 01:14:15,832
سيدتي

906
01:14:15,999 --> 01:14:18,459
ما الذي حاول ثاندر عمله ؟ 

907
01:14:18,626 --> 01:14:20,503
قيادة سيدة مجنونة

908
01:14:56,498 --> 01:15:00,668
بانجو انظر
جاسبر

909
01:15:00,835 --> 01:15:02,712
أنه ليس شيء مهم

910
01:15:02,879 --> 01:15:06,716
أنا سأعطيه وكزة
وادفعه في الوسخ

911
01:15:19,521 --> 01:15:21,898
بريدي احذري

912
01:15:28,780 --> 01:15:32,951
جاسبر
هورس

913
01:15:45,421 --> 01:15:47,340
أيها الأغبياء

914
01:15:47,507 --> 01:15:51,386
أيها الأغبياء

915
01:15:51,553 --> 01:15:54,848
أنتم بلهاء

916
01:15:55,014 --> 01:15:58,518
اخرسي

917
01:16:09,904 --> 01:16:14,200
روجر بعد كل هذا
أنها ضربتك الكبيرة

918
01:16:14,367 --> 01:16:16,828
أنه سوف يحقق لنا أمولا أكثر مما كنا نحلم به

919
01:16:16,995 --> 01:16:18,621
نعم أعرف

920
01:16:20,165 --> 01:16:22,041
أنا لا أستطيع تصديق....

921
01:16:22,208 --> 01:16:24,878
أن بانجن وبريدي قد هربا

922
01:16:25,044 --> 01:16:29,549
هذا هتاف عيد الميلاد

923
01:16:29,716 --> 01:16:33,094
لو كان هناك شيئا يفرح أصلا

924
01:16:33,261 --> 01:16:36,723
أهو هذه الأشياء
الصغيرة

925
01:16:36,890 --> 01:16:41,603
في بعض الأحيان في
الليل أستطيع سماع نباحهم

926
01:16:41,769 --> 01:16:45,899
ولكنه في النهاية يكون حلما

927
01:16:55,950 --> 01:16:57,827
روجر ماذا يحدث على الأرض

928
01:16:57,994 --> 01:17:00,079
أنهم مصبغين

929
01:17:00,246 --> 01:17:02,207
أنهم مصبغوين فقط باللون الأسود

930
01:17:02,373 --> 01:17:04,209
انظر أنه لاكي

931
01:17:04,375 --> 01:17:06,961
بانجو
هل هذا نت ؟ 

932
01:17:07,128 --> 01:17:10,507
أوه بانجن
أنه هو

933
01:17:10,673 --> 01:17:13,384
وبريدي حبيبتي

934
01:17:13,551 --> 01:17:16,054
وباتش ورولي

935
01:17:16,221 --> 01:17:18,973
وبيني وفريكلز

936
01:17:19,140 --> 01:17:21,434
أنهم موجودن هنا أعزائي الصغار

937
01:17:21,601 --> 01:17:24,437
أنها مهجزة
يا من هدية عيد ميلاد

938
01:17:24,604 --> 01:17:27,440
وانظر
بالأضافة إلى كل هذا

939
01:17:27,607 --> 01:17:32,779
انظري أنيتا
الجراء في كل مكان لابد أنهم مئة

940
01:17:32,946 --> 01:17:36,866
واحد اثنان ثلاثة
أربعة خمسة ستة سبعة

941
01:17:37,033 --> 01:17:40,245
اثنان ثلاثة أربعة خمسة بالأضافة إلى ستة
يصبحوا 11 

942
01:17:40,411 --> 01:17:43,665
36 هناك

943
01:17:43,832 --> 01:17:46,626
18روجر
يصبحون65

944
01:17:46,793 --> 01:17:49,754
10 11
12 13

945
01:17:49,921 --> 01:17:54,634
انتظري بالأضافةإلى ستة
يصبحون 84

946
01:17:54,801 --> 01:17:58,555
وخمسة عشر زائد اثنان
يصبحون 101

947
01:18:03,351 --> 01:18:07,147
أوه بانجو
أيها العجوز

948
01:18:07,313 --> 01:18:09,607
ما الذي سوف نفعله بهم ؟ 
سوف نحتفظ بهم

949
01:18:09,774 --> 01:18:13,820
في هذا البيت الصغير
نحن سوف نشتري قصر كبير

950
01:18:13,987 --> 01:18:18,658
سوف يكون عندنا مزرعة
من الكلاب المبقعة

951
01:18:18,825 --> 01:18:21,494
روجرأن هذا
هو إلهام كبير

952
01:18:21,661 --> 01:18:23,496
سوف يكون حساس جدا

953
01:18:23,663 --> 01:18:26,833
سوف يكون عندنا مزرعة منهم

954
01:18:27,000 --> 01:18:29,043
مزرعة من الكلاب المبقعة
أنا أقول هذا

