1
00:02:11,359 --> 00:03:51,359
(((Translated by alaa koura)))

2
00:04:22,717 --> 00:04:25,077
دقيقة واحدة، 47 ثانية، سيدي

3
00:04:25,837 --> 00:04:29,116
 ليس سيئ جدا، سيدي -
 لكنة ميت، العميل 007 ميت -

4
00:04:30,996 --> 00:04:33,597
كان يجب ان تدرس
المؤامرة بعناية أكثر

5
00:04:33,677 --> 00:04:37,557
الثوريون المتعصبون
إختطفوا بنت المليونير

6
00:04:37,637 --> 00:04:41,317
بالطبع يمكن ان يكونوا
محوا ذاكرتها او يمكن أن يكون الوضع معكوس

7
00:04:41,437 --> 00:04:44,397
 من الواضح انها عملت -
 بالإحترام المستحق، سيدي -

8
00:04:44,517 --> 00:04:47,317
انا لعبت لمدة إسبوعين
و قتلت فقط مرة واحدة

9
00:04:47,398 --> 00:04:50,036
مرتين اللغم الأرضي
على شاطئ البحر الأسود

10
00:04:50,117 --> 00:04:52,757
التصحيح، يا سيدي
فقدت كلتا السيقان لكني لم أمت

11
00:04:52,837 --> 00:04:55,197
أنت شللت

12
00:04:56,277 --> 00:04:59,398
انا لا يمكن أن العب نفس
اللعب بالمكعبات

13
00:04:59,478 --> 00:05:01,757
انة مختلف نوعا ما في الميدان

14
00:05:01,837 --> 00:05:06,117
 لحياتك في الميدان
حسنا، الأدرينالين يزيد نشاطك

15
00:05:06,237 --> 00:05:10,438
هل حافتك حادة؟ ذلك هو الإختلاف
بين الزيرو المضاعف -0 و الجثة

16
00:05:10,518 --> 00:05:14,717
منذ ان سيطرت، سيدي
إستعمالات الصفر المضاعف اصبحت قليلة

17
00:05:14,797 --> 00:05:17,597
قضيت أغلب وقتي بالتدريس

18
00:05:17,678 --> 00:05:19,878
 هل تعمل -
 أوه، أنا لن افضي لك بأي سر -

19
00:05:19,998 --> 00:05:24,517
انا اعتبر طرقك باعتبارات أقل بكثير
من ما فعل سلفي الشهير

20
00:05:24,637 --> 00:05:26,838
لكن واجبي أن ابقيك في المعدل

21
00:05:29,838 --> 00:05:32,357
الكثير من الايونات الحرة
تلك هي مشكلتك

22
00:05:32,437 --> 00:05:36,878
الايونات الحرة، سيدي؟ - 
 هي السموم التي تحطم الجسم و المخ -

23
00:05:36,998 --> 00:05:41,999
بسبب أكل اللحم الأحمر أكثر من اللازم و
الخبز الأبيض، والكثير من المارتيني الجاف

24
00:05:42,078 --> 00:05:46,198
 اذن سابطل الخبز الأبيض، سيدي -
 أنت ستفعل أكثر من ذلك، ايها العميل 007 -

25
00:05:46,318 --> 00:05:50,438
من الآن فصاعدا، ستخضع 
لنظام تغذية صارم من الحماية والتمارين

26
00:05:50,518 --> 00:05:54,038
سنطهر تلك السموم منك

27
00:05:54,117 --> 00:05:56,318
 شروبلاند؟ - 
هل فهمت -

28
00:06:00,038 --> 00:06:04,237
هل حصلت علي مهمة، جيمس؟ - 
نعم نعم، مونيبيني - 

29
00:06:05,838 --> 00:06:08,638
سأزيل كل الايونات الحرة

30
00:06:11,398 --> 00:06:13,278
كن حذرا

31
00:06:27,119 --> 00:06:29,238
 مرحبا بكم في شروبلاند، سيدي -
 شكرا لك -

32
00:06:29,319 --> 00:06:33,079
كلامي انهم لا يجعلونهم
مثل هذا مرة اخري

33
00:06:33,199 --> 00:06:36,798
 انها ما زالت في شكل جيد -
 هذا الطريق، سيدي -

34
00:06:36,918 --> 00:06:40,038
جسمك امتلء بالندبات
بسبب الريجيم

35
00:06:40,119 --> 00:06:45,039
 صحيح  لكنه ما زال في شكلة الجيد -
نحن سنتحكم في ذلك، سيد بوند -

36
00:06:45,119 --> 00:06:48,639
مهمتنا لا تقتصر علي تأهيلك فقط
لكنها لاعادة بنيتك

37
00:06:48,759 --> 00:06:53,759
أريد فتح افقك إلى مزايا
التغذية، التمرين الصحيح، التأمل

38
00:06:53,839 --> 00:06:56,200
، وعلى أمل، التنوير الروحي

39
00:06:56,320 --> 00:07:00,279
أودك ان تري المتخصص في القرنية في الرابعة
و ستعمل غسيل قولوني في الخامسة

40
00:07:00,359 --> 00:07:05,360
وبعد ذلك يمكن أن تذهب مباشرة إلى
غرفة الطعام الخفيفة لكأس من الشاي بالبقدونس

41
00:07:06,399 --> 00:07:11,239
سيد بوند، أحتاج  عينة بول
لو امكن أن تملء هذا الكأس لي

42
00:07:11,319 --> 00:07:12,959
من هنا؟

43
00:07:17,600 --> 00:07:19,079
صباح الخير

44
00:07:19,159 --> 00:07:22,999
 صندوق 274 وبسرعة، من فضلك -
 آه، نعم -

45
00:08:15,280 --> 00:08:21,120
لقد إستثمرنا على نطاق واسع في
الشرق الأوسط وأمريكا الوسطى

46
00:08:21,241 --> 00:08:23,800
للترويج للتمرد والثورة

47
00:08:23,880 --> 00:08:28,881
لحسن الحظ نفقاتنا الكبيرة
تعادلت بشكل رائع

48
00:08:30,040 --> 00:08:34,040
الناتجة من مبيعات
الأسلحة و القذائف

49
00:08:35,560 --> 00:08:40,081
أنت ستلاحظ بأننا امددنا
كل من الثوار والقوات الحكومية

50
00:08:40,200 --> 00:08:42,081
على نحو متساوي

51
00:08:43,161 --> 00:08:47,200
في أمور الموت
سبكتر نزيه تماما

52
00:08:48,320 --> 00:08:54,241
الآن في المستقبل سبكتر
أكثر المشروعات الجريئة لأي منهم

53
00:08:54,361 --> 00:08:58,481
بجانب مغامراتنا
السابقة تعتبر هامة

54
00:08:58,560 --> 00:09:03,321
اعتبارنا الاول هو
رعاية العملية بالكامل

55
00:09:03,441 --> 00:09:07,561
الذي ستسمي الآن
 "بدموع الله"

56
00:09:08,320 --> 00:09:10,681
انة سيلتحق بنا الآن

57
00:09:13,441 --> 00:09:17,121
طبقا للخطط
ضابط من القوات الجوية الأمريكية

58
00:09:17,201 --> 00:09:21,722
قدم الهيروين
إلي عشيقة قاسية

59
00:09:21,842 --> 00:09:26,042
أفهم بأنه اصبح الآن
خادمنا الراغب والمطيع

60
00:09:26,122 --> 00:09:28,921
عملية جراحية
اجريت عليه

61
00:09:29,001 --> 00:09:31,281
كنتيجة لزراعة قرنية

62
00:09:31,401 --> 00:09:36,161
بصمة عينه اليمني اصبحت نسخة طبق الأصل
من بصمة رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

63
00:09:36,242 --> 00:09:41,322
قريبا سينتقل إلي
عيادة نقاهة بالقرب لندن

64
00:09:41,401 --> 00:09:44,442
انا إخترت رقم 12
لان يكون المسئول

65
00:09:44,521 --> 00:09:47,802
لأخذ العناية الأكثر تعاطفا و مودة

66
00:09:48,282 --> 00:09:50,642
من النقيب جاك بيتاشي

67
00:09:59,481 --> 00:10:02,922
أستميحك عذرا
لا يوجد حدود للسرعة هنا؟

68
00:10:03,041 --> 00:10:07,403
انها ليست طاقم العمل لكنها يجب أن تكون
إحدى أولئك الممرضات الخاصات

69
00:10:07,482 --> 00:10:08,802
اسمي بوند

70
00:10:08,883 --> 00:10:12,241
أوه، أنت السيد بوند
أعتقد بانني سالقاك في خلال نصف ساعة

71
00:10:12,361 --> 00:10:15,402
أوه، رائع غرفتك أو غرفتي؟ - 
غرفتي - 

72
00:10:21,802 --> 00:10:26,162
هذا هو حسنا، الآن فقط ارجع
على الأريكة لاجلي من فضلك ذلك كلة

73
00:10:26,282 --> 00:10:30,403
دعنا نضع هذا الذراع على الكتف
هذا لا، تحت هناك جيد

74
00:10:30,523 --> 00:10:32,482
حسنا، الآن فقط ارتاح

75
00:10:40,603 --> 00:10:44,122
نعم، هناك علل طفيفة
بالفقرات الصدرية

76
00:10:44,242 --> 00:10:46,603
الآن، ممكن تثبت

77
00:10:47,882 --> 00:10:51,843
نعم بعض الإجهاد في مفصل العجز الوركي
في قاعدة العمود الفقري

78
00:10:51,923 --> 00:10:55,363
هناك علاج أكثر فائدة
لاسفل ظهر الرجل

79
00:10:55,442 --> 00:10:57,482
أوه، حقا؟ - 
مم -

80
00:10:57,603 --> 00:10:59,563
وماذا يمكن أن يكون ذلك؟

81
00:11:37,563 --> 00:11:40,524
إعتقدت بأنني سافاجئك، جيمس

82
00:11:40,644 --> 00:11:43,364
حسنا، ادخل

83
00:11:43,443 --> 00:11:47,883
لا، لا أنا لا أستطيع الدخول تعرف بانهم
لو وجدني هنا سيطردونني فورا

84
00:11:47,963 --> 00:11:52,724
أنا لن أترك أي واحد يجدك لاتقلقي
عندي سمعتي للاهتمام بها

85
00:11:52,844 --> 00:11:57,843
أنا لا أعتقد ان لديك سمعة
بالحيام على حمية الرز البري لذا

86
00:11:57,923 --> 00:12:00,964
العدس المبهج سلطة الهندباء

87
00:12:01,804 --> 00:12:03,764
جبن العنزة

88
00:12:05,804 --> 00:12:09,083
كافيار بيلوجا بيض السمان الفودكا

89
00:12:10,564 --> 00:12:12,764
كبد الوز

90
00:12:15,404 --> 00:12:17,364
ستراسبورغ

91
00:12:20,524 --> 00:12:22,884
موضع السؤال
في مجلس العموم

92
00:12:23,004 --> 00:12:26,964
قال الوزير تلك الإدارات المحلية
يجب أن تعطي مجال أوسع

93
00:12:44,924 --> 00:12:47,285
جاك يدخن ثانية

94
00:12:50,924 --> 00:12:53,284
جاك أمر بأن لا يدخن

95
00:12:57,845 --> 00:12:59,805
التدخين ضار

96
00:13:00,525 --> 00:13:02,644
الدخان يدخل عين جاك

97
00:13:06,405 --> 00:13:10,926
جاك يجب أن ينفذ الاوامر لو كان يريد
سياراته السريعة وملابسه الجميلة

98
00:13:11,046 --> 00:13:15,805
وإذا كان يريد إبقاء أخته على قيد الحياة -
أترك دومينو خارج هذا الموضوع - 

99
00:13:23,885 --> 00:13:25,845
مممم جيمس؟

100
00:13:40,605 --> 00:13:42,006
إنهض

101
00:13:52,046 --> 00:13:54,645
الآن دعنا نلقي نظرة، هل يمكن؟

102
00:13:56,285 --> 00:13:58,845
آه جيد جدا

103
00:14:00,646 --> 00:14:04,646
مع عدسة لاصقة
كلتا العيون ستبدوا بالضبط مثلها

104
00:14:05,885 --> 00:14:10,966
الآن، عزيزي يجب أن تعمل
حيلته الصغيرة في ثمان ثواني

105
00:14:11,726 --> 00:14:15,485
ثم الممرضة ستعطي الطفل حلوياته

106
00:14:16,086 --> 00:14:18,045
ممم؟

107
00:14:38,926 --> 00:14:42,606
بي ثلاثة أربعة واحد

108
00:14:47,087 --> 00:14:49,286
هلم، جاك

109
00:14:50,446 --> 00:14:53,087
أوه، اللعنة - 
حاول ثانية، عزيزي - 

110
00:14:58,686 --> 00:15:00,486
من ذلك؟ -
 رجل -

111
00:15:00,606 --> 00:15:02,967
 عند النافذة -
لا تتحركي - 

112
00:15:07,247 --> 00:15:09,847
 هل رآك؟ -
لا أعرف - 

113
00:15:10,766 --> 00:15:12,967
أحذر بأنه يمكن ان يكون رأني

114
00:15:20,007 --> 00:15:22,366
 هل تعرفيه؟ -
أوه، نعم - 

115
00:15:22,967 --> 00:15:24,927
العميل 007

116
00:15:32,127 --> 00:15:36,487
صباح الخير، سيد بوند الآنسة فييرينج
اخبرتني بانك تتقدم بصورة جيدة

117
00:15:36,608 --> 00:15:38,327
أوه، نعم

118
00:15:38,407 --> 00:15:41,846
لكني يجب أن أقول، بان شكلك
بلغ الذروة هذا الصباح

119
00:15:41,966 --> 00:15:44,567
 أنا كنت متعب جدا طوال الليل -
 لا تبالغ -

120
00:15:44,647 --> 00:15:47,008
حقنة شرجية عشبية ستنهي كل شيئ

121
00:15:47,647 --> 00:15:51,167
شكرا لك تبدو رائع

122
00:17:15,769 --> 00:17:18,128
أنا سأنتهي في دقيقة

123
00:17:38,728 --> 00:17:40,929
ثقيل، سيد بوند؟

124
00:17:45,609 --> 00:17:47,570
دعنا نحاول ثانية

125
00:19:04,330 --> 00:19:07,610
خلال الجدران الدفاعية

126
00:19:07,730 --> 00:19:10,090
انة يضرب انة هناك

127
00:20:03,331 --> 00:20:05,292
أنت مجنون

128
00:21:31,613 --> 00:21:37,293
سأرسلك إلى منتجع صحي لكي تصبح
في الشكل المناسب بدلا من ان تهدمه

129
00:21:37,372 --> 00:21:42,613
يجب ان اخبر الشرطة المحلية، بسحب
الفرع الخاص، من الصحافة

130
00:21:42,694 --> 00:21:47,532
وخصص حصة كبيرة من
ميزانيتي الضئيلة لترميم المؤسسة

131
00:21:47,652 --> 00:21:52,253
لقد حاول رجل قتلي، سيدي -   
لانة امسك بك و انت تغوي زوجته، أليس كذلك؟ - 

132
00:21:52,333 --> 00:21:57,532
لا يا سيدي، لا على الإطلاق لكني فقدت أربعة باوندات
والله أعلم كم من الايونات الحرة

133
00:21:57,613 --> 00:22:02,294
ذلك هو نوع المواقف التي تغريني
لاستدعائك 007

134
00:22:09,813 --> 00:22:12,174
هذا الإختبار يقيم المسافة والدقة

135
00:22:12,294 --> 00:22:15,334
لإطلاق صواريخ كروز
من بلاد الدعم

136
00:22:15,454 --> 00:22:17,813
هذه أي إل سي إم إس، بالرؤوس الحربية الوهمية

137
00:22:17,893 --> 00:22:23,733
سيذهب خلال التضاريس و يتبع
التوجيه الذاتي، على الماء، نحو الهدف

138
00:22:23,853 --> 00:22:26,534
 نتمنى ذلك -
 استعد -

139
00:22:26,614 --> 00:22:29,973
العد التنازلي يبدأ برأس حربي وهمي
و التحميل علي طيران بي -1

140
00:22:30,053 --> 00:22:32,334
دعنا نأمل باننا لا
نستعمل الشيء الأصلي

141
00:22:32,454 --> 00:22:35,814
حسنا، رجال، هذا هو
دعنا نعمله بشكل جيد

142
00:23:56,615 --> 00:23:58,655
السيد الرئيس، من فضلك استعد

143
00:23:58,775 --> 00:24:02,975
بينما تاكدت سلطة هذا الإجراء
بالتحقيق من بصمة العين

144
00:24:03,094 --> 00:24:08,855
لو لم يتم التأكيد من التحقق في خلال
ثمان ثواني، القاعدة ستغلق

145
00:24:10,495 --> 00:24:12,456
ثمانية سبعة

146
00:24:12,535 --> 00:24:14,414
 ستة خمسة -
 هلم -

147
00:24:14,535 --> 00:24:17,495
 أربعة ثلاثة إثنان -
هيا -

148
00:24:17,615 --> 00:24:19,895
واحد شكرا لك

149
00:24:20,016 --> 00:24:23,976
سلطة الرئاسية تأكدت
لتغيير إجراء الإختبار

150
00:24:24,056 --> 00:24:29,216
رؤوس حربية وهمية ستستبدل
بأداة دبليو -80 النووية الحرارية

151
00:24:29,295 --> 00:24:31,256
اتمني بان تقضي يوم لطيف

152
00:26:01,816 --> 00:26:03,456
جاك

153
00:26:05,376 --> 00:26:07,417
برافوا

154
00:26:19,377 --> 00:26:21,577
لا لا

155
00:26:51,818 --> 00:26:55,097
اوة، ملاكي المسكين

156
00:26:55,177 --> 00:26:57,377
بيبي الحلو

157
00:27:56,339 --> 00:27:58,939
السيد كوفاكس، كم من الوقت باقي؟

158
00:27:59,018 --> 00:28:01,978
انهم قادمون هم تقريبا في المدى

159
00:28:27,099 --> 00:28:32,379
ضابط أمان القاعدة الرادار يؤكد
بان كلتا الصاروخين على مسار الهبوط

160
00:28:32,459 --> 00:28:36,139
بحق الجحيم ماذا يحدث هنا؟
لقد بلغوا قوة الدفع القصوى

161
00:28:36,220 --> 00:28:38,339
أوشك أن يعبر الحد الأدنى لارتفاع كروز

162
00:28:38,459 --> 00:28:41,819
 الإنحدار تحت الإرتفاع الأدنى -
اللعنة لقد  فقدناهم -

163
00:29:45,100 --> 00:29:47,060
انهم لدينا الآن

164
00:29:52,901 --> 00:29:55,940
حسنا، كوفاكس؟ - 
السمك في الشبكة - 

165
00:29:57,260 --> 00:29:59,221
ضعهم في الثلج

166
00:30:02,381 --> 00:30:04,741
أنا القائد الأعلى لسبكتر

167
00:30:04,821 --> 00:30:08,941
المدير التنفيذي الخاص
للإستخبارات المضادة

168
00:30:09,061 --> 00:30:11,941
الإرهاب ,الإنتقام والإبتزاز

169
00:30:12,501 --> 00:30:15,181
صباح أمس القوات الجوية الأمريكية

170
00:30:15,261 --> 00:30:20,260
أطلقت صواروخي كروز
من قاعدة سوادلي الجوية في بريطانيا العظمى

171
00:30:20,341 --> 00:30:24,421
خلال إبداع سبكتر
الرؤوس الحربية الوهمية التي حملوها

172
00:30:24,501 --> 00:30:27,700
إستبدلت بـ
رؤوس حربية نووية حية

173
00:30:28,500 --> 00:30:32,861
أسلحة الدمار الشامل 
الآن بسلام في حوزتنا

174
00:30:32,981 --> 00:30:36,102
وسيتم نقلهم إلى هدفين سريين

175
00:30:36,942 --> 00:30:42,141
من فضلك لاحظ أرقام تسلسل
القذائف سيؤكدون الحقيقة

176
00:30:42,221 --> 00:30:47,301
اسلحتنا الرادعة سترد
علي من يردعنا عن هدفنا

177
00:30:48,262 --> 00:30:51,221
كارثة فظيعة تواجهك الآن

178
00:30:52,301 --> 00:30:58,062
على أية حال، يمكن تفادى ذلك
بدفع جزية إلى منظمتنا

179
00:30:58,182 --> 00:31:04,181
تبلغ  25 % من
مشتريات نفط البلدان السنوية

180
00:31:05,182 --> 00:31:09,862
أنجزنا إثنان من المهمات
المسمية بنظام سبكتر

181
00:31:09,942 --> 00:31:12,462
إرهاب و إبتزاز

182
00:31:12,541 --> 00:31:19,462
لوطلباتنا لم تنفذ خلال سبعة
أيام، سننشر الثلث بدون رحمة

183
00:31:19,582 --> 00:31:21,621
إنتقام

184
00:31:33,182 --> 00:31:36,142
ذلك سيكون 25 بليون دولار في السنة

185
00:31:40,023 --> 00:31:41,903
اوامر

186
00:31:42,022 --> 00:31:44,542
وهذا يزعزع
النظام النقدي

187
00:31:44,622 --> 00:31:47,222
أنا دعوت لهذا الإجتماع

188
00:31:47,302 --> 00:31:51,742
كرغبة وزير الخارجية
لمخاطبتك ايها اللورد أمبروز

189
00:31:53,381 --> 00:31:57,502
السادة المحترمون، نحن نواجه
بالكابوس الاقصي

190
00:31:57,583 --> 00:32:00,023
إختطاف الرؤوس الحربية النووية

191
00:32:00,102 --> 00:32:03,063
لكن كيف يكون هذا محتمل؟

192
00:32:03,143 --> 00:32:06,503
حتي الآن، إجراءاتنا
المتعلقة بالأجهزة النووية

193
00:32:06,582 --> 00:32:09,022
كانت بسيطة جدا

194
00:32:11,622 --> 00:32:16,062
أتمنى ان الحكومة الأمريكية تدرك
مسؤوليتها الرهيبة في هذه المسألة

195
00:32:16,182 --> 00:32:19,783
منظمة حلف شمال الأطلسي له مسؤولية مشتركة
لحل هذه المشكلة

196
00:32:19,862 --> 00:32:23,903
لكن لو هذا تم
سيسبب رعب عالمي

197
00:32:23,983 --> 00:32:26,622
ما هو محتوى هذه المعلومات ؟

198
00:32:26,702 --> 00:32:28,983
ما عدا تلك الهدية في هذه الغرفة

199
00:32:29,103 --> 00:32:32,623
تستقر المعلومات فقط مع
وكالة المخابرات المركزية والمخابرات البريطانية

200
00:32:32,703 --> 00:32:36,703
رائع ذلك يعني
حتى الآن هو في جميع أنحاء الكرملين

201
00:32:39,743 --> 00:32:43,664
أعرف مشاعرك، إم
لكني أصر بأنك تنشط الصفر المضاعف

202
00:32:43,743 --> 00:32:45,704
كما تتمنى، سيدي

203
00:32:55,904 --> 00:32:59,423
ماكسيميليان لارجو   ولد في بوخارست سنة 1945

204
00:32:59,503 --> 00:33:01,784
رجل صناعي ومحسن كبير

205
00:33:01,903 --> 00:33:05,864
ريسايدانت ناسو، البهاما
لايوجد جمعيات إجرامية معروفة

206
00:33:05,943 --> 00:33:09,063
أما زلتي هنا، مونيبيني؟
يجب أن تكوني في السرير

207
00:33:09,183 --> 00:33:13,704
جيمس، كلانا يجب أن نكون في السرير
بدلا من ابحث عنك في كل مكان

208
00:33:13,783 --> 00:33:18,944
إنس ذلك إم يريد رؤيتك الآن
في محطات الطوارئ في الطابق العلوي

209
00:33:19,023 --> 00:33:23,544
لقد كان مع رئيس الوزراء طوال النهار
أعتقد أنك رجعت للعمل، جيمس

210
00:34:07,024 --> 00:34:09,584
صباح الخير، ايها السادة المحترمون - 
صباح الخير - 

211
00:34:10,425 --> 00:34:13,864
آخر التقارير؟ كل شيء بخير؟ - 
نعم يا سيدي - 

212
00:34:15,904 --> 00:34:18,265
صباح الخير - 
صباح الخير، تشارلز - 

213
00:34:24,304 --> 00:34:27,745
في السر، الأمريكان
يحاولون تتبع الصواريخ

214
00:34:27,824 --> 00:34:29,625
على سواحلهم الشرقية

215
00:34:29,744 --> 00:34:33,504
الآخرون يزعموا بتهديد
حقول نفط الشرق الأوسط

216
00:34:33,624 --> 00:34:36,184
كيف يكونوا محميين من الهواء؟

217
00:34:36,265 --> 00:34:40,145
تعاون الكل
الأمريكان، منظمة حلف شمال الأطلسي، اليابان

218
00:34:40,225 --> 00:34:43,426
انهم ستعملون شاشة جوية
البعوضة لا تستطيع أن تعبر

219
00:34:43,546 --> 00:34:47,424
قلقنا من ان يكون ذلك الرأس
الحربي قد يكون في الموقع

220
00:34:47,505 --> 00:34:51,946
أسوأ خراب ينتج
من إنفجارات تحت الأرض

221
00:34:52,066 --> 00:34:54,864
انت ترى، الطبقات الحاملة للنفط
في المنطقة

222
00:34:54,945 --> 00:34:57,984
مرتبطة من قبل
تركيبة حساسة جدا

223
00:34:58,105 --> 00:35:00,465
سيكون من تأثير الموجة

224
00:35:01,225 --> 00:35:04,426
ما هي قصة الأمريكان
عن كيفية سرقة هذة الأشياء الملعونة ؟

225
00:35:04,546 --> 00:35:07,585
إطلاق أي إل سي إم إس
يجب أن يجيء من الرئيس شخصيا

226
00:35:07,665 --> 00:35:13,105
حتى الذي له وقايةيمكن أن يطلق
بعد مسح بصمة عينه اليمني

227
00:35:13,186 --> 00:35:16,305
إن المخالفة الوحيدة
ممكن تكون في ضابط الإتصالات

228
00:35:16,385 --> 00:35:21,986
الذي ترك القاعدة بشكل غير رسمي في وقت
الاطلاق بالتحديد النقيب جاك بيتاشي

229
00:35:22,066 --> 00:35:24,426
لو ان هذا البيتاشي متورط

230
00:35:24,506 --> 00:35:28,625
سيكون معقول بانة
استعمل بصمة عين مزيفة؟

231
00:35:28,706 --> 00:35:31,065
أوه، تعالي بوند

232
00:35:31,185 --> 00:35:34,146
دعنا نفكر بمنطق
تفسيري أكثر، أليس كذلك؟

233
00:35:46,746 --> 00:35:49,546
حسنا، دعنا نمر عبر
ذلك الروتين من الأمس

234
00:36:41,306 --> 00:36:43,266
دعنا نذهب ثانية - 
حسنا -

235
00:36:43,386 --> 00:36:45,747
أربعة، خمسة، ستة، سبعة، أسفل

236
00:37:02,826 --> 00:37:04,787
ماكس

237
00:37:09,427 --> 00:37:12,868
كالمعتاد، تركتك
لوحدك لمدة طويل جدا، أعرف

238
00:37:13,987 --> 00:37:16,707
لكني احضرت لك هدية

239
00:37:16,788 --> 00:37:19,228
أنا لا أريد هدايا أكثر

240
00:37:19,347 --> 00:37:21,988
أنا فقط أريدكذلك كل الذي أريدة

241
00:37:22,068 --> 00:37:25,107
أعرف، لكن هذا مختلف

242
00:37:25,227 --> 00:37:27,427
انظر انظر -
أوه، ماكس - 

243
00:37:30,547 --> 00:37:33,508
ما هذا؟ -
انة قديم جدا -

244
00:37:36,347 --> 00:37:38,627
أوه

245
00:37:38,708 --> 00:37:43,228
 ما هذا النقش؟ -
عربي "دموع الله" -

246
00:37:43,628 --> 00:37:47,587
إن القصة هي انة النبي بكى
لجدب الصحراء

247
00:37:47,667 --> 00:37:49,948
ودموعه عملت بئر -
ممم -

248
00:37:50,068 --> 00:37:54,428
انها أسطورة، بالطبع
لكن مثل كل الأساطير العظيمة

249
00:37:54,548 --> 00:37:56,907
انها أيضا الحقيقة

250
00:38:02,188 --> 00:38:06,188
انها الشيء الأكثر قيمة

251
00:38:07,547 --> 00:38:09,747
أنا أبدا لم اكن ممسوس

252
00:38:09,868 --> 00:38:11,828
ماعداكي

253
00:38:11,948 --> 00:38:13,908
مممم

254
00:38:16,589 --> 00:38:20,868
وأنت تسأتمنني للبس هذا؟ - 
المكان الأكثر أمانا الذي لا أستطيع أن أتخيلة - 

255
00:38:23,748 --> 00:38:26,709
وماذا لو أني تركتك ؟

256
00:38:34,308 --> 00:38:36,349
لا، حقا

257
00:38:36,429 --> 00:38:38,788
ثم قطعت حنجرتك

258
00:39:18,909 --> 00:39:23,669
انة جميل لمعرفة كيو العجوز يمكن أن تفاجئ
الصفر المضاعف من حين لآخر

259
00:39:24,549 --> 00:39:26,509
الجيرنون

260
00:39:27,989 --> 00:39:30,350
ليست متقن بالضبط لحد الآن

261
00:39:31,070 --> 00:39:34,829
أنت يمكن أن تكتب عقد
مترابط جدا مع هذا

262
00:39:34,949 --> 00:39:38,710
نعم، أتمنى بأنني كان لدي عقد جديد
لقد قطعوا ميزانيتي

263
00:39:38,830 --> 00:39:44,069
أنت لا تستطيع الحصول على قطع الغيار وعندما
يمكنك، توقف بعض الضربات التسليم

264
00:39:44,149 --> 00:39:47,829
وانظر إلى هذا المكان
يبقونة مجمد دامي هنا

265
00:39:47,910 --> 00:39:49,870
تخرب جيوبي الانفية

266
00:39:49,990 --> 00:39:52,270
نحن كلانا خدام متواضعون للتاج

267
00:39:52,350 --> 00:39:55,229
لو وكالة المخابرات المركزية قدمت لي عرضا
سأكون مثل الطلقة

268
00:39:55,350 --> 00:39:58,470
مصادر الغير محدودة، التكييف

269
00:39:58,550 --> 00:40:01,910
28 نكهة من الآيس كريم في المطعم

270
00:40:02,030 --> 00:40:07,150
انها لعبة دراجة بخارية لو يمكن أن أجعل
تلك الاشياء تعمل بشكل صحيح، سأشحنه إليك

271
00:40:07,230 --> 00:40:11,070
إنتظر دقيقة أنا عندي شيء
هنا قد يكون مفيد

272
00:40:11,150 --> 00:40:16,830
النموذج جاء من هارب من الكي جي بي
طفل من قسمهم التقني

273
00:40:16,909 --> 00:40:21,271
انة ليست بشاب سيئ، مع ذلك مثل
كل الهاربون، عرضة للكآبة

274
00:40:21,391 --> 00:40:24,750
أفترض بأنها الفودكا
والطقس الإنجليزي

275
00:40:24,870 --> 00:40:26,830
آه

276
00:40:27,430 --> 00:40:31,790
لذيذ بالأحرى، هذا هو
يبدو مثل ساعة، لكنه حقا  ليزر

277
00:40:31,910 --> 00:40:34,631
يحافظ علي التوقيت المثالي - 
لكن إلى متى؟ - 

278
00:40:35,991 --> 00:40:38,190
على الأقل بعمرك

279
00:40:40,030 --> 00:40:44,311
سعيد لرؤيتك، سيد بوند
الأشياء كانت مملة جدا هنا

280
00:40:44,391 --> 00:40:47,270
البيروقراطيون الذين يديرون المكان
الأشياء تعمل مثل ما قال الكتاب

281
00:40:47,390 --> 00:40:50,670
لا تستطيع إتخاذ  قرار مالم
يعطيك الحاسوب إشارة البدء

282
00:40:50,790 --> 00:40:54,911
الآن أنت على هذا، أتمنى بأننا يمكن
ان ننعم ببعض الجنس والعنف المجاني

283
00:40:55,030 --> 00:40:58,630
أتمنى بالتأكيد ذلك أيضا لما هذا؟

284
00:40:59,951 --> 00:41:02,911
خذ هذا

285
00:41:03,711 --> 00:41:06,231
ثم الصقه فوق أنفك

286
00:41:06,871 --> 00:41:10,711
انة لجيوبي الانفية - 
 حسنا، أنا لن أحتاج لواحد حيثما أذهب -

287
00:41:10,791 --> 00:41:14,071
اين ذلك،
او هو غير مسموح لنا بالقول؟

288
00:41:14,151 --> 00:41:17,671
البهاما - 
كم محظوظ أنت - 

289
00:41:44,271 --> 00:41:47,232
 أوه، آسف -
ذلك بخير جدا -

290
00:41:50,832 --> 00:41:56,032
ماذا تتمنى ان تمسك؟ -
شيء حولي -

291
00:41:56,111 --> 00:41:59,712
 بعيون سمراء -
حسنا، لماذا المضايقة للذهاب للبحر؟ -

292
00:42:02,632 --> 00:42:05,431
اتركني أساعدك -
سيد بوند -

293
00:42:07,672 --> 00:42:10,712
قلت، سيد بوند - 
 اراك لاحقا، ربما -

294
00:42:10,792 --> 00:42:11,912
حسنا

295
00:42:16,032 --> 00:42:20,313
نايجل صغير فاوسيت
السفارة البريطانية، ناسو

296
00:42:20,392 --> 00:42:23,192
كيف حالك، نايجل؟ -
آسف أنا متأخر -

297
00:42:23,271 --> 00:42:27,472
بينما أنت البديل السري لجونني 
وقد ادركت بانني لست مراقب

298
00:42:27,592 --> 00:42:30,313
لهذا صرخت
باسمي عبر الميناء؟

299
00:42:30,392 --> 00:42:33,272
أوه، اللهي، هل فعلت ذلك؟ أوه، أنا آسف

300
00:42:33,392 --> 00:42:36,192
اللعنة اللعنة 

301
00:42:36,272 --> 00:42:38,713
آسف أنا جديد بالأحرى على كل هذا

302
00:42:40,353 --> 00:42:43,553
ما النتيجة مع لارجو؟ -
انة مرئي جدا هنا - 

303
00:42:43,633 --> 00:42:47,232
غني جدا
يمتلك أكبر مركب  في الكاريبي

304
00:42:47,312 --> 00:42:50,193
يقضي الكثير من وقته
في مكان اسمة بلوبيرد ريف

305
00:42:50,313 --> 00:42:52,192
علم الآثار البحري

306
00:42:52,312 --> 00:42:54,673
أنت قابلته؟ -
 أوه، نعم انة ساحر -

307
00:42:54,753 --> 00:42:59,032
أعني أجنبي،
لكن حكاية ساحر هذة غير مجدية

308
00:42:59,113 --> 00:43:02,993
يتبرع بالكثير من المال لأسباب
جديرة  لقد بني متحف بحري

309
00:43:03,073 --> 00:43:07,272
و جناح جديد لملجأ الأيتام - 
أنا متأكد انة رحيم جدا بأمه - 

310
00:43:07,392 --> 00:43:09,752
الا تعرف أمه

311
00:43:11,512 --> 00:43:14,113
أنت لن تفعل
أي مشكلة، أليس كذلك؟

312
00:43:14,193 --> 00:43:16,713
دعنا نواجه هذا
سمعتك سبقتك

313
00:43:16,792 --> 00:43:19,913
هل أبدو مثل أني مثير للمشاكل؟ -
حسنا، نعم، بصراحة -

314
00:43:20,032 --> 00:43:23,633
أنت ستعرض التجارة السياحية للخطر
لو تتجول بقتل الناس

315
00:43:23,713 --> 00:43:26,233
نايجل، من فضلك ارجع الي مكتبك

316
00:43:26,314 --> 00:43:31,153
إكتشف اين يقبع مركب لارجو في هذة
اللحظة و كلمني لاحقاسأكون في فندقي

317
00:43:31,233 --> 00:43:34,033
حسنا أنا سأصبح في ذلك حالا

318
00:43:36,193 --> 00:43:39,393
و ساخذ الميزة الكاملة
للغطاء الطبيعي

319
00:43:51,473 --> 00:43:55,153
هل هذا هو الصحن الطائر؟ - 
نعم لقد أبحر هذا الصباح - 

320
00:44:40,954 --> 00:44:42,914
أوه

321
00:44:44,354 --> 00:44:47,314
كم هو متهور لقد بللتك كلك

322
00:44:47,434 --> 00:44:50,554
نعم، لكن المارتينيي ما زال جاف
اسمي جيمس

323
00:44:50,635 --> 00:44:53,754
مرحبا، جيمس أنا فاطيما بلاش

324
00:44:53,834 --> 00:44:55,794
انتي ماهرة في التزحلق

325
00:44:55,914 --> 00:44:57,954
أنا أفعل العديد من الأشياء بمهارة جدا

326
00:44:58,075 --> 00:45:00,034
أنا متأكد أنكي تفعلي

327
00:45:03,394 --> 00:45:06,275
ما الذي اتي بك إلى ناسو، جيمس؟ -
انا اصطاد -

328
00:45:06,394 --> 00:45:08,755
لأي غرض؟ - 
 أي شئ يمكن ان احصل علية -

329
00:45:09,634 --> 00:45:14,634
أعرف أفضل مياه للصيد
سأكون سعيدة جدا لان ادلك عليها

330
00:45:14,714 --> 00:45:16,275
لماذا تفعلي ذلك؟

331
00:45:16,354 --> 00:45:19,315
أود ان تجد ما تبحث عنه

332
00:45:22,835 --> 00:45:25,195
أنا كلي لك

333
00:45:30,435 --> 00:45:33,635
 نعم؟ -
جيمس، هل يمكن ان تأتي من فضلك؟ -

334
00:45:33,755 --> 00:45:35,714
مباشرة

335
00:45:43,836 --> 00:45:47,194
آه أعتقد بان هذا
سيعتني بك بشكل مثالي

336
00:45:47,275 --> 00:45:49,635
أوه، أنا متأكد انة سيفعل

337
00:45:49,715 --> 00:45:53,235
أنتي مجهزة بشكل رائع - 
شكرا لك، جيمس -

338
00:45:54,475 --> 00:45:57,595
 وكذلك أنت -
شكرا لك -

339
00:45:58,755 --> 00:46:01,595
بالضبط لاي شيئ سنهبط ؟

340
00:46:02,236 --> 00:46:05,196
الرياضة و قليلا  من المرح

341
00:46:07,795 --> 00:46:10,395
أنت تبدين متوترة

342
00:46:11,475 --> 00:46:13,836
انت تؤثر علي، جيمس

343
00:46:15,116 --> 00:46:17,076
حسنا، ذلك سيئ

344
00:46:17,836 --> 00:46:20,955
الهبوط
 يجب دائما أن يرتاح

345
00:46:23,036 --> 00:46:25,076
هل هو من اجل الشعب المرجانية؟

346
00:46:25,196 --> 00:46:27,156
انة كافي جدا

347
00:46:28,836 --> 00:46:30,796
عندنا وقت للقتل

348
00:51:16,761 --> 00:51:20,440
انة انت -
حسنا، أنت قلت بأنك ستمسكني لاحقا 

349
00:51:40,040 --> 00:51:42,480
أوه، اللهي

350
00:52:30,082 --> 00:52:32,521
 623 و
 728

351
00:53:09,482 --> 00:53:13,002
الا يوجد رسائل

352
00:53:13,083 --> 00:53:17,002
مرحبا ؟ -
سيد بوند أنا أخيرا تعقبتك - 

353
00:53:17,082 --> 00:53:20,962
فاوست الصغير هنا أتمنى بأنني لم
اجدك في اللحظة الصعبة

354
00:53:21,043 --> 00:53:23,723
لا، لا على الإطلاق فقط اختصر
ليس لدي وقت كافي

355
00:53:23,803 --> 00:53:28,082
فقط  اريدك أن تعرف
بأني على قمة الأشياء

356
00:53:28,202 --> 00:53:30,962
إكتشفت بأن مركب لارجو
في الطريق لجنوب فرنسا

357
00:53:31,043 --> 00:53:34,003
خير ما فعلت -
انة كان لاشيء حقا - 

358
00:53:34,122 --> 00:53:37,643
لو لديك وقت غدا
لماذا لا نذهب للغوص؟

359
00:53:39,922 --> 00:53:42,123
تبدو  فكرة رائعة - 
أوه، جوللي جيد بوند - 

360
00:53:46,442 --> 00:53:48,802
لأنني كنت أريد
مناقشة شيئ معك

361
00:53:50,683 --> 00:53:54,443
ما هو ؟ -
سيد بوند ؟ -

362
00:53:54,523 --> 00:53:56,483
ثبت اننا إتخذنا القرار الصحيح - 
حول ماذا عزيزتي؟ -

363
00:54:43,403 --> 00:54:46,604
مكانك أو مكاني

364
00:54:46,724 --> 00:54:49,844
وجدت فيللا لنا
فقط حيث أردت انها مثالية

365
00:54:49,964 --> 00:54:51,923
إن الصحن الطائر
رسا في الخليج تحت

366
00:54:52,723 --> 00:54:54,684
وكيو أرسل هذا

367
00:55:01,444 --> 00:55:03,403
شكرا لك

368
00:55:05,004 --> 00:55:06,963
مكسكتك -
انزل -

369
00:55:07,084 --> 00:55:11,124
فيليكس -
مقبول -

370
00:55:11,205 --> 00:55:14,804
ليس سيئ مطلقا لا يوجد شيئ خاطئ في
ردود أفعالك كيف حالك، رفيقي؟

371
00:55:14,923 --> 00:55:16,564
 بحق الجحيم ماذا تعمل هنا؟ -
وكالة المخابرات المركزية أرسلتني لركوب الطلقة معك - 

372
00:55:16,644 --> 00:55:20,324
326 -
كيف حالك ؟ -

373
00:55:20,404 --> 00:55:23,003
 اعذرني لعدم خبرتي نيكول -
أنا فيليكس ليتر تشرفنا -

374
00:55:23,604 --> 00:55:26,044
شكرا لك سيارتي هناك

375
00:55:26,164 --> 00:55:29,044
أدرت بعض عمليات المراقبة
في حاسوب لانجيلي

376
00:55:29,124 --> 00:55:32,005
أي شئ على لارجو؟ -
لا، انة نظيف - 

377
00:55:32,125 --> 00:55:34,564
يجب أن أقول، لمرة واحدة
حسك الباطني كان خاطئ، رفيقي

378
00:55:34,684 --> 00:55:37,484
الجيرنون، صحيح؟ - 
نهم -

379
00:55:37,564 --> 00:55:40,844
كان لدي أول وأحد من أولئك،
و إنفجر في وجهي

380
00:55:47,604 --> 00:55:50,365
جاءت دراجة بخارية من أجلك
من إنجلترا هنا الصحف

381
00:55:50,444 --> 00:55:53,165
ماذا ستعمل مع هذا؟ -
سأعرف متى أختبره -

382
00:55:53,245 --> 00:55:55,204
خذ حذرك، جيمس

383
00:56:31,765 --> 00:56:33,805
شكرا لك

384
00:56:33,886 --> 00:56:35,845
فيليكس -
نعم -

385
00:56:37,965 --> 00:56:41,245
نسيت الشوربة

386
00:56:43,965 --> 00:56:48,405
 متع نظرك بذلك -
ماذا عندك هنا، جيمس؟ - 

387
00:56:49,285 --> 00:56:53,165
انها سيدة لارجو -
اسمها دومينو دومينو بيتاشي - 

388
00:56:53,246 --> 00:56:57,286
بيتاشي ضابط القوات الجوية
قتل في تحطم تلك المركبة

389
00:56:57,726 --> 00:57:00,086
جاك بيتاشي - 
ذلك صحيح لقد كان أخاها -

390
00:57:00,165 --> 00:57:03,285
حسنا، هناك الرجل بنفسه

391
00:57:03,406 --> 00:57:07,606
لو كان لدية القنابل، هل تعتقد
بانة يحتفظ بهم على يخته؟

392
00:57:07,686 --> 00:57:10,565
من غيرالمحتمل لكن احصل على بعض انابيب الغطس
سنتأكد من ذلك

393
00:57:46,646 --> 00:57:49,007
صحيح -
ممم -

394
00:57:49,126 --> 00:57:51,487
نعم ماذا تريد

395
00:57:53,326 --> 00:57:58,846
حسنا مع السلامة، سيدتي

396
00:57:58,966 --> 00:58:00,927
شكرا مرحبا بك في مركز دي لا سانت
أتمنى بأن تستمتع بوسائلنا

397
00:58:02,886 --> 00:58:05,726
شكرا

398
00:58:05,807 --> 00:58:09,167
صباح الخير - 
صباح الخير، سيدي -

399
00:58:09,246 --> 00:58:11,687
هل تخدم الرجال هنا؟ -
لكن بالطبع - 

400
00:58:46,447 --> 00:58:50,327
بعض الرجال أكثر من الآخرون

401
00:58:51,208 --> 00:58:54,807
الآنسة بيتاشي الم يخبرك احد
بانك كنت هنا أنا آسف

402
00:58:55,808 --> 00:58:59,327
هل تتكلمي الانجليزية، نعم؟ -
نعم جيد جدا، في الحقيقة -

403
00:58:59,887 --> 00:59:01,848
الآن تدليك شديدلا ناعم؟

404
00:59:02,568 --> 00:59:06,488
أوه، بشدة، من فضلك

405
00:59:12,568 --> 00:59:17,168
حسنا، ربما يجب أن
نبدأ بظهرك

406
00:59:19,527 --> 00:59:22,128
انا لا اعتقد بأننا رأيناك
هنا قبل ذلك

407
00:59:22,208 --> 00:59:25,488
لا، أنا كنت على المركب

408
00:59:25,608 --> 00:59:28,727
آه وأي مركب يكون؟

409
00:59:28,807 --> 00:59:32,168
أوه، الصحن الطائر -
أوه -

410
00:59:32,848 --> 00:59:34,808
مركب السيد لارجو - 
نعم هل تعرفي السيد لارجو؟ -

411
00:59:35,649 --> 00:59:38,928
أوه، أعرفة

412
00:59:41,328 --> 00:59:44,128
أعرف بأنه يمتلك العديد من الأشياء الجميلة

413
00:59:44,208 --> 00:59:46,329
نعم، انة رجل كريم جدا، السيد لارجو

414
01:02:18,285 --> 01:02:20,495
أنا متأكد انة كذلك

