1
00:01:10,601 --> 00:01:30,601
ترجمة وتعديل thamerkh

2
00:01:30,602 --> 00:01:50,602
tamerkhasawneh@live.com

3
00:01:51,604 --> 00:01:52,979
ترجلوا

4
00:01:58,998 --> 00:02:01,333
جواد هيرمان مريض

5
00:02:07,704 --> 00:02:10,574
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

6
00:02:10,649 --> 00:02:13,683
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

7
00:02:23,580 --> 00:02:26,548
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

8
00:02:29,886 --> 00:02:31,512
ما هذا ؟

9
00:02:55,652 --> 00:02:57,179
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

10
00:02:57,252 --> 00:02:58,146
لا شىء

11
00:02:58,212 --> 00:02:59,161
إذا إستمر فى الحفر

12
00:02:59,237 --> 00:03:00,165
لقد وجد الفتى شيئا ما

13
00:03:02,853 --> 00:03:03,802
لقد وجدت شيئا يا جارث

14
00:03:03,878 --> 00:03:06,334
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

15
00:03:12,680 --> 00:03:14,110
أنظر إلى هذا

16
00:03:15,369 --> 00:03:16,297
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

17
00:03:16,361 --> 00:03:18,085
أخرس
أخرس

18
00:03:18,153 --> 00:03:19,331
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

19
00:03:20,810 --> 00:03:23,844
... إندى

20
00:03:23,914 --> 00:03:25,125
إندى ؟

21
00:03:25,195 --> 00:03:26,821
ماذا يفعلون

22
00:03:26,892 --> 00:03:29,281
إنديانا ؟
إنديانا ؟

23
00:03:32,160 --> 00:03:34,079
أوتاه 1912

24
00:03:34,222 --> 00:03:36,229
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

25
00:03:36,301 --> 00:03:38,211
إنه صليب كورونادو

26
00:03:38,286 --> 00:03:40,775
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

27
00:03:42,479 --> 00:03:44,847
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

28
00:03:44,912 --> 00:03:47,247
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

29
00:03:47,312 --> 00:03:49,647
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

30
00:03:49,713 --> 00:03:51,240
يجب أن يوضع فى متحف

31
00:03:51,313 --> 00:03:52,808
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

32
00:03:52,882 --> 00:03:56,079
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

33
00:03:56,147 --> 00:03:57,194
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

34
00:03:57,267 --> 00:03:59,024
إنها مجرد أفعى

35
00:03:59,091 --> 00:04:00,717
هل سمعت ما قلته لك ؟

36
00:04:00,788 --> 00:04:02,130
نعم
... أركض عائدا

37
00:04:02,196 --> 00:04:04,433
... السيد هيفلوك
... المأمور

38
00:04:04,500 --> 00:04:06,606
و أنت ماذا ستفعل ؟

39
00:04:06,677 --> 00:04:07,822
لا أدرى

40
00:04:07,893 --> 00:04:09,454
سأفكر بشىء ما

41
00:04:14,199 --> 00:04:15,606
أحفر بيديك

42
00:04:15,671 --> 00:04:17,013
و ليس بفمك

43
00:04:31,836 --> 00:04:32,883
لقد أخذ الصليب

44
00:04:32,955 --> 00:04:34,549
أمسكوه -
إبتعد عنى -

45
00:04:39,997 --> 00:04:41,274
سيد هيفلوك

46
00:04:41,341 --> 00:04:42,235
أى أحد

47
00:04:42,302 --> 00:04:44,342
الكل يخسر إلا أنا

48
00:04:44,415 --> 00:04:45,462
ها هو

49
00:04:45,534 --> 00:04:47,029
هيا , هيا

50
00:05:02,947 --> 00:05:04,638
هيه , هيه , أنت

51
00:05:09,637 --> 00:05:10,586
هيه

52
00:05:10,661 --> 00:05:12,571
عد إلى هنا

53
00:05:24,520 --> 00:05:25,765
هيا
أمسكوه

54
00:05:33,931 --> 00:05:35,425
هيه
عد إلى هنا

55
00:06:39,483 --> 00:06:40,498
هنا

56
00:07:16,644 --> 00:07:18,946
يا إلهى

57
00:07:40,874 --> 00:07:42,849
هيا يا فتى

58
00:07:44,587 --> 00:07:46,693
لا يوجد مخرج لك من هذا

59
00:08:18,355 --> 00:08:19,729
إقذف لنا بالسوط

60
00:08:29,174 --> 00:08:31,181
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

61
00:08:31,254 --> 00:08:32,465
إنه يخص كورونادو

62
00:08:32,535 --> 00:08:33,745
لقد مات كورونادو

63
00:08:33,816 --> 00:08:35,791
و كذلك جميع أحفاده

64
00:08:35,864 --> 00:08:38,101
هذا يجب أن يوضع فى متحف

65
00:08:38,168 --> 00:08:39,116
الآن أعده لى

66
00:08:41,593 --> 00:08:43,928
أفعى

67
00:08:44,954 --> 00:08:46,099
لا تدعه يبتعد

68
00:08:48,219 --> 00:08:49,234
سحر ؟

69
00:08:51,196 --> 00:08:52,090
إنتظروا

70
00:08:52,156 --> 00:08:53,880
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

71
00:09:09,568 --> 00:09:12,187
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

72
00:09:13,537 --> 00:09:14,847
... إبن الــ

73
00:09:25,156 --> 00:09:27,066
اللعنة

74
00:09:37,798 --> 00:09:39,075
أبى

75
00:09:41,224 --> 00:09:43,232
أبى

76
00:09:43,368 --> 00:09:44,296
. أبى

77
00:09:46,440 --> 00:09:47,335
... أبى
إلى الخارج

78
00:09:47,401 --> 00:09:48,295
إنه أمر هام

79
00:09:48,361 --> 00:09:49,922
إذا إنتظر
عد حتى 20

80
00:09:49,994 --> 00:09:51,368
لا يا أبى إسمعنى

81
00:09:51,434 --> 00:09:52,329
صغيرى

82
00:09:52,395 --> 00:09:53,769
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

83
00:09:53,835 --> 00:09:55,690
باليونانية

84
00:10:06,798 --> 00:10:10,858
يمكن أن يكون من أنار هذا

85
00:10:10,927 --> 00:10:12,683
أنارنى أنا أيضا

86
00:10:17,521 --> 00:10:19,725
لقد أحضرت المأمور

87
00:10:21,009 --> 00:10:22,286
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

88
00:10:22,354 --> 00:10:24,177
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

89
00:10:24,243 --> 00:10:25,225
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

90
00:10:25,299 --> 00:10:26,379
ألا يزال معك ؟

91
00:10:26,451 --> 00:10:27,564
حسنا
نعم يا سيدى

92
00:10:27,635 --> 00:10:29,097
ها هو

93
00:10:29,171 --> 00:10:30,765
أنا سعيد لرؤيتى هذا

94
00:10:30,836 --> 00:10:33,651
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

95
00:10:33,717 --> 00:10:36,587
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

96
00:10:36,662 --> 00:10:40,011
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

97
00:11:02,620 --> 00:11:04,180
يوما سعيدا

98
00:11:09,053 --> 00:11:11,029
لقد خسرت اليوم يا فتى

99
00:11:11,101 --> 00:11:14,714
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

100
00:11:25,843 --> 00:11:28,433
الساحل البرتغالى
عام  1938

101
00:11:40,037 --> 00:11:42,012
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

102
00:11:42,085 --> 00:11:44,224
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

103
00:11:52,104 --> 00:11:53,348
هذه ثانى مرة

104
00:11:53,416 --> 00:11:55,621
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

105
00:11:55,753 --> 00:11:57,761
هذا يجب أن يوضع فى متحف

106
00:11:57,834 --> 00:12:00,420
و أنت أيضا

107
00:12:00,554 --> 00:12:02,115
ألقوه من جانب السفينة

108
00:12:48,054 --> 00:12:50,356
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

109
00:13:41,891 --> 00:13:44,347
... علم الآثار هو البحث

110
00:13:44,420 --> 00:13:46,690
... عن الوقائع

111
00:13:48,932 --> 00:13:50,526
... و ليس الحقيقة

112
00:13:50,597 --> 00:13:52,124
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

113
00:13:52,198 --> 00:13:54,719
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

114
00:13:56,102 --> 00:13:57,444
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

115
00:13:57,574 --> 00:13:59,102
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

116
00:13:59,176 --> 00:14:00,321
و البحث فى أرجاء العالم

117
00:14:00,424 --> 00:14:02,115
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

118
00:14:02,184 --> 00:14:05,534
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

119
00:14:08,074 --> 00:14:10,246
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

120
00:14:10,314 --> 00:14:11,524
فى المكتبة

121
00:14:11,594 --> 00:14:14,442
بالبحث و القراءة

122
00:14:14,507 --> 00:14:17,475
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

123
00:14:17,548 --> 00:14:18,922
على أنها وقائع مسلم بها

124
00:14:21,036 --> 00:14:22,662
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

125
00:14:22,733 --> 00:14:24,938
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

126
00:14:25,006 --> 00:14:26,468
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

127
00:14:26,542 --> 00:14:27,524
و سأكون بمكتبى

128
00:14:27,598 --> 00:14:28,907
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

129
00:14:28,974 --> 00:14:30,251
فى خلال الساعة و نصف القادمة

130
00:14:36,240 --> 00:14:38,510
ماركوس
لقد فعلتها

131
00:14:38,577 --> 00:14:40,716
هل حصلت عليه ؟

132
00:14:49,939 --> 00:14:52,045
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

133
00:14:52,116 --> 00:14:53,775
طوال حياتك ؟

134
00:14:53,845 --> 00:14:55,274
أجل طوال حياتى

135
00:14:55,349 --> 00:14:56,396
أحسنت صنعا يا إندى

136
00:14:56,469 --> 00:14:58,063
أحسنت صنعا بالفعل

137
00:14:58,134 --> 00:15:01,713
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

138
00:15:01,847 --> 00:15:03,636
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

139
00:15:03,703 --> 00:15:05,940
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

140
00:15:06,007 --> 00:15:07,120
على حسابك

141
00:15:07,192 --> 00:15:08,436
نعم

142
00:15:08,536 --> 00:15:10,576
على حسابى

143
00:15:13,626 --> 00:15:15,699
دكتور جونز
دكتور جونز

144
00:15:21,019 --> 00:15:22,678
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

145
00:15:22,748 --> 00:15:23,992
بريدك على مكتبك

146
00:15:24,060 --> 00:15:25,402
و ها هى رسائلك التليفونية

147
00:15:25,468 --> 00:15:26,930
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

148
00:15:27,005 --> 00:15:28,314
هذا هو جدول مواعيدك

149
00:15:28,382 --> 00:15:30,324
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

150
00:15:30,398 --> 00:15:32,154
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

151
00:15:32,223 --> 00:15:33,335
بترتيب وصولهم

152
00:15:33,439 --> 00:15:34,519
أوه , هيا دكتور جونز

153
00:15:34,591 --> 00:15:35,639
دكتور جونز

154
00:15:35,711 --> 00:15:38,134
و سأرى كل واحد منهم ...

155
00:15:38,207 --> 00:15:39,615
بالدور

156
00:15:50,626 --> 00:15:52,994
فينيسيا , إيطاليا

157
00:16:20,426 --> 00:16:22,215
دكتور جونز

158
00:16:27,340 --> 00:16:29,228
دكتور جونز ؟

159
00:16:44,399 --> 00:16:47,466
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

160
00:16:47,536 --> 00:16:50,384
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

161
00:16:50,450 --> 00:16:52,305
إسمى دونوفان

162
00:16:52,370 --> 00:16:53,418
والتر دونوفان

163
00:16:53,491 --> 00:16:54,669
أعلم من أنت
سيد دونوفان

164
00:16:54,739 --> 00:16:55,983
تبرعاتك للمتحف

165
00:16:56,051 --> 00:16:57,775
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

166
00:16:57,907 --> 00:16:58,955
بعض القطع

167
00:16:59,028 --> 00:17:00,784
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

168
00:17:00,852 --> 00:17:02,511
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

169
00:17:02,581 --> 00:17:04,305
لدى هواية جمع التحف

170
00:17:04,373 --> 00:17:06,260
ألقى نظرة هنا

171
00:17:08,214 --> 00:17:10,581
قد يثير هذا فضولك

172
00:17:12,535 --> 00:17:14,423
حسنا
إنه حجر رملى

173
00:17:14,487 --> 00:17:16,014
رمز مسيحى

174
00:17:16,120 --> 00:17:17,876
نص لاتينى بدائى

175
00:17:17,976 --> 00:17:20,344
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

176
00:17:20,409 --> 00:17:22,264
كان هذا أفضل تخمين لنا

177
00:17:22,329 --> 00:17:23,639
من أين أتى هذا ؟

178
00:17:23,706 --> 00:17:24,950
مهندسونا كشفوا عنه

179
00:17:25,018 --> 00:17:26,993
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

180
00:17:27,066 --> 00:17:28,441
أثناء التنقيب عن النحاس

181
00:17:28,570 --> 00:17:30,393
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

182
00:17:33,628 --> 00:17:36,924
من يشرب الماء
"الرب يقول"

183
00:17:36,989 --> 00:17:40,121
سيمتلك

184
00:17:40,190 --> 00:17:43,540
بداخله نبع الحياة الأبدية

185
00:17:45,727 --> 00:17:47,931
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

186
00:17:48,000 --> 00:17:49,691
حيث تقيم

187
00:17:49,760 --> 00:17:50,807
عبر الصحراء

188
00:17:50,880 --> 00:17:52,823
و بداخل الجبل

189
00:17:52,897 --> 00:17:54,839
فى وادى هلال القمر

190
00:17:54,913 --> 00:17:57,881
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

191
00:18:01,155 --> 00:18:03,327
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

192
00:18:03,395 --> 00:18:07,106
السيد المسيح
. للأبد

193
00:18:07,173 --> 00:18:10,686
الكأس المقدسة
دكتور جونز

194
00:18:10,757 --> 00:18:14,588
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

195
00:18:14,662 --> 00:18:17,761
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

196
00:18:17,831 --> 00:18:21,378
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

197
00:18:21,448 --> 00:18:23,303
أسطورة أرثر

198
00:18:23,368 --> 00:18:25,987
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

199
00:18:26,121 --> 00:18:27,332
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

200
00:18:27,401 --> 00:18:29,638
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

201
00:18:30,794 --> 00:18:33,216
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

202
00:18:33,291 --> 00:18:34,273
الحلم القديم للإنسان

203
00:18:34,347 --> 00:18:35,973
حلم كل الناس

204
00:18:36,043 --> 00:18:37,986
بمن فيهم
والدك على ما أظن

205
00:18:41,004 --> 00:18:42,860
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

206
00:18:42,925 --> 00:18:44,835
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

207
00:18:44,910 --> 00:18:47,015
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

208
00:18:47,086 --> 00:18:49,989
والتر
أنت تهمل ضيوفك

209
00:18:50,063 --> 00:18:52,519
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

210
00:18:57,393 --> 00:18:59,466
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

211
00:18:59,537 --> 00:19:02,767
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

212
00:19:02,834 --> 00:19:04,842
يا لها من تفاصيل جيدة

213
00:19:04,914 --> 00:19:06,824
اللوح يتحدث عن صحارى

214
00:19:06,899 --> 00:19:08,460
و جبال و وديان

215
00:19:08,532 --> 00:19:09,579
إنه غموض جميل

216
00:19:09,651 --> 00:19:11,507
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

217
00:19:11,572 --> 00:19:14,223
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

218
00:19:14,293 --> 00:19:15,854
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

219
00:19:15,925 --> 00:19:16,874
نفس الشىء
... محاولة

220
00:19:16,981 --> 00:19:18,804
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

221
00:19:21,238 --> 00:19:24,687
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

222
00:19:24,759 --> 00:19:27,542
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

223
00:19:27,608 --> 00:19:30,064
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

224
00:19:30,137 --> 00:19:31,414
قبل أن يوجد ثانية

225
00:19:31,481 --> 00:19:33,391
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

226
00:19:33,465 --> 00:19:34,927
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

227
00:19:35,002 --> 00:19:36,890
سمعت هذا من قبل

228
00:19:36,954 --> 00:19:40,600
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

229
00:19:40,668 --> 00:19:42,490
بعد أن وجدوا الكأس

230
00:19:42,556 --> 00:19:45,338
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

231
00:19:45,405 --> 00:19:47,347
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

232
00:19:47,421 --> 00:19:49,788
و قبل موته
بعد عمر مديد

233
00:19:49,854 --> 00:19:51,927
من المفترض أنه نقل حكايته

234
00:19:51,998 --> 00:19:54,584
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

235
00:19:54,655 --> 00:19:57,655
ليس من المفترض
دكتور جونز

236
00:19:57,727 --> 00:19:59,004
هذه هى المخطوطة

237
00:19:59,071 --> 00:20:01,942
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

238
00:20:02,016 --> 00:20:03,478
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

239
00:20:05,153 --> 00:20:06,168
... و لكن الفارس وعد بأن

240
00:20:06,242 --> 00:20:08,446
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

241
00:20:08,515 --> 00:20:11,265
هذه المخطوطة هى إحداهما

242
00:20:11,331 --> 00:20:14,201
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

243
00:20:14,276 --> 00:20:16,251
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

244
00:20:16,324 --> 00:20:18,015
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

245
00:20:18,084 --> 00:20:19,678
مع أخو الفارس الميت

246
00:20:19,749 --> 00:20:21,276
قائد مشروعنا

247
00:20:21,350 --> 00:20:23,260
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

248
00:20:23,333 --> 00:20:25,276
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

249
00:20:27,271 --> 00:20:29,661
و كما ترى الآن
دكتور جونز

250
00:20:29,736 --> 00:20:32,671
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

251
00:20:32,808 --> 00:20:35,558
الذى بدأ منذ ألفين عام

252
00:20:35,657 --> 00:20:37,032
لم يتبقى غير خطوة واحدة

253
00:20:37,097 --> 00:20:39,399
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

254
00:20:39,498 --> 00:20:41,059
من تحت أقدامك

255
00:20:41,130 --> 00:20:43,651
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

256
00:20:43,723 --> 00:20:44,967
أجل ؟

257
00:20:45,035 --> 00:20:47,272
لدينا عقبة خفية

258
00:20:47,339 --> 00:20:49,795
قائد مشروعنا إختفى

259
00:20:49,868 --> 00:20:51,876
مع كل أبحاثه

260
00:20:51,981 --> 00:20:53,192
تلقينا برقية

261
00:20:53,261 --> 00:20:55,017
من جامعته
دكتور شنايدر

262
00:20:55,086 --> 00:20:56,875
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

263
00:20:56,942 --> 00:20:58,219
أو ماذا حدث له

264
00:20:58,287 --> 00:21:01,703
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

265
00:21:01,776 --> 00:21:05,999
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

266
00:21:06,064 --> 00:21:08,399
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

267
00:21:08,465 --> 00:21:09,741
سيد دونوفان

268
00:21:11,089 --> 00:21:12,944
لماذا لم تجرب أبى ؟

269
00:21:13,010 --> 00:21:14,865
لقد حاولنا بالفعل

270
00:21:14,930 --> 00:21:17,320
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

271
00:21:28,021 --> 00:21:30,411
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

272
00:21:30,487 --> 00:21:31,697
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

273
00:21:31,766 --> 00:21:33,294
شاهدتكما تكبران معا

274
00:21:33,367 --> 00:21:35,440
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

275
00:21:35,511 --> 00:21:37,683
أبى ؟

276
00:21:37,752 --> 00:21:38,865
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

277
00:21:38,969 --> 00:21:40,016
و ليس رجل قتال

278
00:21:40,089 --> 00:21:41,944
أبى ؟
أبى ؟

279
00:21:42,010 --> 00:21:44,149
يا إلهى

280
00:21:46,266 --> 00:21:49,234
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

281
00:21:49,307 --> 00:21:51,162
لا أدرى

282
00:21:51,227 --> 00:21:53,716
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

283
00:21:53,788 --> 00:21:55,644
أبى ؟

284
00:21:55,709 --> 00:21:57,335
هذا بريد اليوم

285
00:21:57,405 --> 00:21:59,511
و قد تم فتحه

286
00:22:00,542 --> 00:22:02,397
بريد

287
00:22:02,462 --> 00:22:04,350
هذا هو
ماركوس

288
00:22:06,272 --> 00:22:08,181
فينيسيا , إيطاليا

289
00:22:10,880 --> 00:22:12,920
ما هذا ؟

290
00:22:15,362 --> 00:22:17,250
إنها مذكرات والدى

291
00:22:18,946 --> 00:22:20,507
كل المعلومات التى توصل لها

292
00:22:20,579 --> 00:22:21,921
كل الإكتشافات التى صنعها

293
00:22:21,987 --> 00:22:24,923
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

294
00:22:26,372 --> 00:22:28,380
إنها حياته بأكملها

295
00:22:28,453 --> 00:22:30,559
لماذا أرسلها لى ؟

296
00:22:30,630 --> 00:22:32,353
لا أدرى

297
00:22:32,421 --> 00:22:36,034
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

298
00:22:44,104 --> 00:22:46,625
هل تؤمن يا ماركوس ؟

299
00:22:57,964 --> 00:23:01,609
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

300
00:23:01,677 --> 00:23:03,881
البحث عن كأس السيد المسيح

301
00:23:03,949 --> 00:23:06,852
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

302
00:23:06,926 --> 00:23:08,486
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

303
00:23:08,558 --> 00:23:09,900
لا يوجد ما أخبرك بك

304
00:23:09,967 --> 00:23:11,461
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

305
00:23:11,535 --> 00:23:13,543
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

306
00:23:19,154 --> 00:23:21,009
إتصل بدونوفان يا ماركوس

307
00:23:21,074 --> 00:23:23,049
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

308
00:23:25,395 --> 00:23:27,566
سأخبره
و سأذهب معك

309
00:23:32,437 --> 00:23:34,804
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

310
00:23:34,869 --> 00:23:37,041
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

311
00:23:38,390 --> 00:23:39,983
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

312
00:23:40,054 --> 00:23:41,102
أوه , حسنا
هذا جيــــد

313
00:23:41,175 --> 00:23:43,063
شكرا لك

314
00:23:44,055 --> 00:23:45,911
دكتور جونز
حظا سعيدا

315
00:23:45,976 --> 00:23:47,667
الآن كن حذرا للغاية

316
00:23:47,736 --> 00:23:49,744
و لا تثق بأى أحد

317
00:24:30,947 --> 00:24:32,802
آه ... فينيسيا

318
00:24:32,867 --> 00:24:34,045
نعم

319
00:24:34,115 --> 00:24:36,483
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

320
00:24:36,548 --> 00:24:37,661
عندما نراه ؟

321
00:24:37,733 --> 00:24:39,588
لا أدرى

322
00:24:39,653 --> 00:24:40,897
ربما سيعرفنا هو

323
00:24:40,966 --> 00:24:43,683
دكتور جونز ؟

324
00:24:43,750 --> 00:24:44,798
أجل

325
00:24:44,870 --> 00:24:46,975
عرفت أنه أنت

326
00:24:47,046 --> 00:24:49,917
لديك عينا والدك

327
00:24:51,464 --> 00:24:55,109
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

328
00:24:55,177 --> 00:24:58,178
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

329
00:24:58,250 --> 00:24:59,744
ماركوس برودى ؟

330
00:24:59,818 --> 00:25:01,379
هذا صحيح

331
00:25:01,450 --> 00:25:02,694
دكتورة إلزا شنايدر

332
00:25:02,762 --> 00:25:03,940
كيف حالك ؟

333
00:25:04,011 --> 00:25:06,979
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

334
00:25:07,115 --> 00:25:07,944
كان قريبا جدا

335
00:25:08,076 --> 00:25:09,964
من العثور على ضريح الفارس

336
00:25:10,029 --> 00:25:11,753
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

337
00:25:11,821 --> 00:25:13,545
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

338
00:25:13,614 --> 00:25:15,469
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

339
00:25:15,534 --> 00:25:16,909
لم يكن طائشا أبدا

340
00:25:16,974 --> 00:25:19,080
حتى عندما كان تلميذا

341
00:25:19,151 --> 00:25:22,086
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

342
00:25:22,160 --> 00:25:23,207
عادة لا أسمح

343
00:25:23,279 --> 00:25:24,556
و عادة لا أسمح أنا أيضا

344
00:25:24,624 --> 00:25:25,704
فى هذه الحالة أسمح لك

345
00:25:25,776 --> 00:25:26,856
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

346
00:25:26,928 --> 00:25:27,822
و لكننى حزينة بالفعل

347
00:25:27,889 --> 00:25:29,165
غدا ستذبل

348
00:25:29,234 --> 00:25:30,510
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

349
00:25:30,577 --> 00:25:31,822
أكره أن أقاطعك

350
00:25:31,890 --> 00:25:33,068
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

351
00:25:33,138 --> 00:25:34,512
نعم
لدى شىء سأريه لكم

352
00:25:34,579 --> 00:25:36,335
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

353
00:25:36,403 --> 00:25:37,614
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

354
00:25:37,683 --> 00:25:39,210
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

355
00:25:39,284 --> 00:25:41,389
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

356
00:25:41,460 --> 00:25:43,566
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

357
00:25:43,637 --> 00:25:45,525
أرقام رومانية

358
00:25:45,621 --> 00:25:47,531
هذه هى المكتبة

359
00:25:47,606 --> 00:25:49,995
لا يبدو عليها أنها مكتبة

360
00:25:50,070 --> 00:25:52,656
تبدو أنها كنيسة

361
00:25:52,727 --> 00:25:54,582
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

362
00:25:54,648 --> 00:25:56,437
فنحن على أرض مقدسة

363
00:25:56,504 --> 00:25:57,911
هذه الأعمدة هنا

364
00:25:57,976 --> 00:26:00,017
أعيدت إلى هنا

365
00:26:00,089 --> 00:26:03,221
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

366
00:26:03,290 --> 00:26:04,697
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

367
00:26:04,762 --> 00:26:07,283
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

368
00:26:07,354 --> 00:26:10,104
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

369
00:26:13,052 --> 00:26:16,315
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

370
00:26:16,381 --> 00:26:17,756
أين ؟

371
00:26:17,821 --> 00:26:20,243
هنا
فى مذكرات والدى

372
00:26:27,744 --> 00:26:28,856
أرأيت ؟

373
00:26:28,927 --> 00:26:30,389
أنظر يا إندى

374
00:26:30,464 --> 00:26:32,374
الأرقام الرومانية

375
00:26:32,449 --> 00:26:34,686
أبى وجد شيئا هنا

376
00:26:34,753 --> 00:26:36,576
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

377
00:26:36,642 --> 00:26:38,301
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

378
00:26:38,371 --> 00:26:40,444
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

379
00:26:40,515 --> 00:26:41,562
و حتى نكتشف هذا السبب

380
00:26:41,635 --> 00:26:42,944
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

381
00:26:43,043 --> 00:26:44,091
هل وجدتم شيئا ؟

382
00:26:44,164 --> 00:26:45,658
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

383
00:26:45,732 --> 00:26:47,488
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

384
00:26:47,557 --> 00:26:48,702
للأرقام الرومانية

385
00:26:48,773 --> 00:26:50,115
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

386
00:26:50,181 --> 00:26:52,931
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

387
00:26:52,998 --> 00:26:54,787
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

388
00:26:54,854 --> 00:26:56,228
ألم تفهم بعد ؟

389
00:26:56,295 --> 00:26:57,953
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

390
00:26:58,023 --> 00:26:59,878
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

391
00:26:59,944 --> 00:27:01,122
أنظر

392
00:27:01,192 --> 00:27:03,396
ثلاثة

393
00:27:04,616 --> 00:27:06,504
ثلاثة

394
00:27:06,569 --> 00:27:07,682
سبعة

395
00:27:07,753 --> 00:27:10,209
سبعة , عشرة

396
00:27:10,282 --> 00:27:12,138
و عشرة

397
00:27:12,202 --> 00:27:14,658
و الآن أين العشرة ؟

398
00:27:14,731 --> 00:27:17,187
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

399
00:27:24,525 --> 00:27:27,909
ثلاثة و سبعة

400
00:27:27,982 --> 00:27:29,870
سبعة و سبعة

401
00:27:29,935 --> 00:27:32,204
و عشرة

402
00:27:50,708 --> 00:27:52,618
عشرة

403
00:27:52,692 --> 00:27:56,206
X علامة
تدل على الموضع

404
00:28:51,427 --> 00:28:52,376
وجدتها

405
00:28:52,452 --> 00:28:53,979
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

406
00:28:54,052 --> 00:28:55,612
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

407
00:28:55,684 --> 00:28:57,245
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

408
00:28:57,349 --> 00:28:58,396
أنزلنى بالأسفل

409
00:29:08,199 --> 00:29:10,109
إحتفظ بهذه من أجلى

410
00:29:23,851 --> 00:29:24,866
هيا

411
00:29:32,173 --> 00:29:33,635
رموز وثنية

412
00:29:33,709 --> 00:29:34,953
من القرن الرابع أو الخامس

413
00:29:35,021 --> 00:29:36,069
أجل

414
00:29:36,142 --> 00:29:38,793
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

415
00:29:38,862 --> 00:29:41,132
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

416
00:29:41,199 --> 00:29:42,890
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

417
00:29:42,959 --> 00:29:44,389
هذا صحيح

418
00:29:44,464 --> 00:29:46,635
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

419
00:29:46,704 --> 00:29:48,592
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

420
00:30:19,257 --> 00:30:20,304
ما هذا الشىء ؟

421
00:30:21,337 --> 00:30:22,320
صندوق وثائق العهد

422
00:30:22,393 --> 00:30:23,408
هل أنت متأكد ؟

423
00:30:23,481 --> 00:30:24,823
متأكد تماما

424
00:30:41,726 --> 00:30:43,068
إحترسى

425
00:30:58,147 --> 00:30:59,292
إنه بترول

426
00:30:59,362 --> 00:31:02,014
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

427
00:31:17,927 --> 00:31:19,302
أعطينى الولاعة

428
00:31:29,066 --> 00:31:30,593
أوه
جرذان

429
00:31:45,902 --> 00:31:47,561
هيا

430
00:32:34,266 --> 00:32:35,510
تعالى هنا

431
00:32:42,972 --> 00:32:45,143
... أنظرى , إنه

432
00:32:45,213 --> 00:32:46,260
لابد أن هذا أحدهم

433
00:32:46,333 --> 00:32:47,446
أنظر إلى المهارة فى صنع

434
00:32:47,549 --> 00:32:50,965
هذه النقوش و الزخارف

435
00:33:05,569 --> 00:33:07,806
هل هذا هو ؟

436
00:33:22,310 --> 00:33:23,936
إنه هو

437
00:33:24,038 --> 00:33:25,348
لقد وجدناه

438
00:33:27,623 --> 00:33:28,638
أنظرى

439
00:33:30,216 --> 00:33:32,126
النقوش على الدرع

440
00:33:32,200 --> 00:33:35,168
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

441
00:33:36,617 --> 00:33:38,374
إن الدرع هو العلامة الثانية

442
00:33:38,442 --> 00:33:39,871
ما هذا ؟

443
00:33:39,946 --> 00:33:41,801
إنها نسخة

444
00:33:41,867 --> 00:33:44,682
أبى رسمها
من لوح الكأس

445
00:33:44,747 --> 00:33:47,203
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

446
00:33:48,268 --> 00:33:49,730
ألم يكن شيئا رائعا

447
00:33:49,805 --> 00:33:51,780
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

448
00:33:53,293 --> 00:33:55,334
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

449
00:33:55,406 --> 00:33:56,519
إنه يكره الجرذان

450
00:33:56,654 --> 00:33:58,826
إنه يخافهم حتى الموت

451
00:34:18,995 --> 00:34:20,305
إرجعى إلى هنا

452
00:34:20,372 --> 00:34:21,866
للخلف بجوار الجدار

453
00:34:26,454 --> 00:34:27,217
بسرعة
أسفل التابوت

454
00:34:27,285 --> 00:34:28,595
فهو يصنع جيب هوائى

455
00:34:34,007 --> 00:34:35,382
لا تتحركى من هنا

456
00:34:35,448 --> 00:34:36,430
ماذا ؟

457
00:34:36,504 --> 00:34:37,682
!ماذا ؟

458
00:34:55,836 --> 00:34:57,430
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

459
00:34:57,501 --> 00:34:58,908
خذى نفسا عميقا

460
00:35:15,522 --> 00:35:17,595
!! آه , فينيسيا

461
00:36:21,106 --> 00:36:23,048
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

462
00:36:23,122 --> 00:36:25,905
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

463
00:36:36,373 --> 00:36:37,803
قلت لكى دورى من حولها

464
00:36:37,878 --> 00:36:39,569
لقد قلت أدخلى بينهم

465
00:36:39,670 --> 00:36:41,743
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

466
00:37:42,150 --> 00:37:43,361
لا

467
00:37:48,423 --> 00:37:50,365
لماذا تحاولون قتلنا ؟

468
00:37:50,440 --> 00:37:51,935
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

469
00:37:52,009 --> 00:37:54,148
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

470
00:37:54,217 --> 00:37:55,297
هل قتلتموه أيضا ؟

471
00:37:55,369 --> 00:37:56,263
كلا

472
00:37:56,329 --> 00:37:57,988
إذا أين هو ؟

473
00:37:58,058 --> 00:38:00,425
تكلم و إلا ستموت

474
00:38:00,491 --> 00:38:02,018
اللعنة
أخبرنى

475
00:38:02,091 --> 00:38:03,269
أخبرنى

476
00:38:03,339 --> 00:38:05,860
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

477
00:38:05,932 --> 00:38:07,841
إذا فلنمت

478
00:38:07,980 --> 00:38:10,828
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

479
00:38:12,429 --> 00:38:13,923
هذه فرصتك الأخيرة

480
00:38:13,997 --> 00:38:16,867
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

481
00:38:31,794 --> 00:38:34,511
حسنا
أين أبى ؟

482
00:38:34,578 --> 00:38:37,230
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

483
00:38:37,299 --> 00:38:39,088
من أنت ؟

484
00:38:39,156 --> 00:38:41,011
إسمى كاظم

485
00:38:41,077 --> 00:38:42,506
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

486
00:38:42,581 --> 00:38:44,239
سر الكأس

487
00:38:44,309 --> 00:38:46,546
كان فى مأمن
لآلاف السنين

488
00:38:46,614 --> 00:38:48,436
و طوال هذا الوقت

489
00:38:48,502 --> 00:38:50,870
كانت منظمة السيف الصليبى

490
00:38:50,935 --> 00:38:55,541
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

491
00:38:56,824 --> 00:38:58,679
أنزلنى على هذا المرفأ

492
00:39:01,690 --> 00:39:05,881
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

493
00:39:05,947 --> 00:39:09,144
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

494
00:39:09,211 --> 00:39:11,732
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

495
00:39:11,804 --> 00:39:13,627
لقد أتيت للبحث عن والدى

496
00:39:13,692 --> 00:39:16,955
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

497
00:39:17,021 --> 00:39:19,771
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

498
00:39:19,838 --> 00:39:22,108
على الحدود
الألمانية - النمساوية

499
00:39:30,497 --> 00:39:31,806
كيف حال رأسك ؟

500
00:39:31,873 --> 00:39:34,492
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

501
00:39:34,561 --> 00:39:36,733
إنه إسم مدينة

502
00:39:36,802 --> 00:39:38,297
أليكساندريتا ؟

503
00:39:40,931 --> 00:39:42,720
فرسان الحملة الصليبية الأولى

504
00:39:42,788 --> 00:39:45,855
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

505
00:39:45,924 --> 00:39:48,445
لقد دمروا المدينة تماما

506
00:39:50,373 --> 00:39:53,919
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

507
00:39:55,782 --> 00:39:57,954
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

508
00:39:58,023 --> 00:40:00,391
عبر الصحراء
و داخل الجبل

509
00:40:00,456 --> 00:40:02,496
بوادى هلال القمر

510
00:40:05,417 --> 00:40:07,458
و لكن أين بالضبط ؟

511
00:40:07,530 --> 00:40:09,123
والدك كان سيعرف أين

512
00:40:10,154 --> 00:40:12,489
والدك يعلم بالفعل

513
00:40:12,555 --> 00:40:14,017
أنظر
لقد صنع خريطة

514
00:40:14,091 --> 00:40:15,782
لابد أنه قد قام بتجميعها

515
00:40:15,851 --> 00:40:17,128
من أجزاء متفرقة

516
00:40:17,196 --> 00:40:18,920
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

517
00:40:18,988 --> 00:40:20,068
خريطة بدون أسماء

518
00:40:20,140 --> 00:40:21,734
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

519
00:40:21,805 --> 00:40:23,431
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

520
00:40:23,501 --> 00:40:24,450
كان يعرف أن الطريق

521
00:40:24,526 --> 00:40:26,250
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

522
00:40:26,318 --> 00:40:28,074
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

523
00:40:28,142 --> 00:40:29,550
مباشرة إلى الوادى

524
00:40:29,615 --> 00:40:31,982
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

525
00:40:32,048 --> 00:40:33,608
إسم المدينة

526
00:40:35,504 --> 00:40:36,999
أليكساندريتا

527
00:40:37,072 --> 00:40:38,021
الآن نحن نعلم

528
00:40:38,097 --> 00:40:39,439
أجل
الآن نحن نعلم

529
00:40:39,569 --> 00:40:40,879
ماركوس
إتصل بصالح

530
00:40:40,946 --> 00:40:42,288
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

531
00:40:42,354 --> 00:40:43,282
و ماذا عنك ؟

532
00:40:43,346 --> 00:40:44,688
أنا ذاهب فى أثر والدى

533
00:41:05,208 --> 00:41:07,096
إلزا ؟

534
00:41:12,057 --> 00:41:14,873
إلزا ؟
إلزا ؟

535
00:41:24,669 --> 00:41:25,913
... غرفتى

536
00:41:25,981 --> 00:41:27,672
و غرفتى أيضا

537
00:41:27,741 --> 00:41:29,433
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

538
00:41:29,502 --> 00:41:30,909
عن هذا

539
00:41:30,974 --> 00:41:32,404
مذكرات الكأس

540
00:41:34,015 --> 00:41:35,739
كانت معك ؟

541
00:41:35,807 --> 00:41:37,563
لم تثق بى

542
00:41:37,632 --> 00:41:39,541
لم أكن أعرفك بعد

543
00:41:39,616 --> 00:41:42,367
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

544
00:41:42,433 --> 00:41:43,578
أوه . أجل

545
00:41:43,649 --> 00:41:46,367
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

546
00:41:47,715 --> 00:41:49,624
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

547
00:41:49,698 --> 00:41:51,106
لا ؟

548
00:41:51,171 --> 00:41:53,310
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

549
00:41:53,412 --> 00:41:56,314
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

550
00:41:56,388 --> 00:41:58,909
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

551
00:41:58,981 --> 00:42:01,403
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

552
00:42:01,477 --> 00:42:04,380
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

553
00:42:04,454 --> 00:42:07,138
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

554
00:42:07,207 --> 00:42:09,629
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

555
00:42:09,704 --> 00:42:12,225
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

556
00:42:12,296 --> 00:42:13,190
و حتى أتأكد

557
00:42:13,256 --> 00:42:14,751
سأستمر فى عمل أشياء

558
00:42:14,825 --> 00:42:16,548
أراها تصلح لكلينا

559
00:42:19,850 --> 00:42:22,917
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

560
00:42:28,076 --> 00:42:31,273
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

561
00:42:31,341 --> 00:42:32,748
... و أنا أكره

562
00:42:32,813 --> 00:42:36,076
الرجال المتغطرسين

563
00:42:45,136 --> 00:42:46,598
آه , فينيسيا

564
00:43:17,369 --> 00:43:19,606
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

565
00:43:19,704 --> 00:43:22,967
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

566
00:43:24,602 --> 00:43:26,163
ماذا ستفعل ؟

567
00:43:26,234 --> 00:43:27,282
لا أعلم

568
00:43:27,355 --> 00:43:28,599
سأفكر بشىء ما

569
00:43:36,189 --> 00:43:37,465
نعم؟

570
00:43:39,198 --> 00:43:40,213
هل كنتم تعتزمون تركنا

571
00:43:40,286 --> 00:43:41,563
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

572
00:43:41,631 --> 00:43:42,558
مبتلين هكذا ؟

573
00:43:44,223 --> 00:43:46,263
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

574
00:43:46,336 --> 00:43:47,383
هل لديكم ميعاد ؟

575
00:43:47,455 --> 00:43:49,692
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

576
00:43:49,760 --> 00:43:51,703
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

577
00:43:51,777 --> 00:43:54,778
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

578
00:43:56,066 --> 00:43:58,238
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

579
00:43:58,307 --> 00:43:59,322
المنسوجات المزركشة ؟

580
00:43:59,395 --> 00:44:01,020
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

581
00:44:01,091 --> 00:44:02,815
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

582
00:44:02,883 --> 00:44:04,258
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

583
00:44:04,324 --> 00:44:06,332
هذه قلعة بالفعل

584
00:44:06,404 --> 00:44:08,892
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

585
00:44:08,965 --> 00:44:11,333
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

586
00:44:11,398 --> 00:44:14,213
فأنا ميكى ماوس

587
00:44:14,279 --> 00:44:16,286
كيف جرؤ ؟

588
00:44:41,293 --> 00:44:44,490
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

589
00:44:56,817 --> 00:44:58,890
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

590
00:44:58,961 --> 00:45:00,041
كيف تعرف ذلك ؟

591
00:45:00,114 --> 00:45:02,122
لوجود هذا السلك

592
00:45:28,888 --> 00:45:31,256
إندى ؟
إندى ؟

593
00:45:31,321 --> 00:45:34,039
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

594
00:45:34,106 --> 00:45:35,699
سأعود حالا

595
00:45:57,600 --> 00:46:00,186
صغيرى ؟

596
00:46:00,257 --> 00:46:02,461
نعم سيدى

597
00:46:02,529 --> 00:46:03,806
إنه أنت يا صغيرى

598
00:46:03,873 --> 00:46:05,881
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

599
00:46:05,954 --> 00:46:08,191
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

600
00:46:08,258 --> 00:46:09,819
لآخذك
... ماذا تـــ

601
00:46:19,653 --> 00:46:22,556
زهرية من القرن الرابع عشر

602
00:46:22,630 --> 00:46:24,900
هذا يحطم القلب

603
00:46:24,967 --> 00:46:27,455
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

604
00:46:27,527 --> 00:46:29,731
لن أسامح نفسى أبدا

605
00:46:29,800 --> 00:46:32,102
لا تقلق
أنا بخير

606
00:46:32,168 --> 00:46:34,274
حمدا لله

607
00:46:37,129 --> 00:46:40,000
إنها مزيفة

608
00:46:40,074 --> 00:46:44,232
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

609
00:46:44,651 --> 00:46:45,349
كلا

610
00:46:45,420 --> 00:46:46,500
أبى إجمع أغراضك

611
00:46:46,572 --> 00:46:48,132
يجب علينا الخروج من هنا

612
00:46:48,204 --> 00:46:50,409
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

613
00:46:50,477 --> 00:46:52,419
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

614
00:46:52,493 --> 00:46:54,883
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

615
00:46:55,886 --> 00:46:56,868
وجهة نظر جيدة

616
00:46:56,942 --> 00:46:59,245
و لكن الحرص أفضل من الندم

617
00:46:59,311 --> 00:47:01,100
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

618
00:47:01,167 --> 00:47:04,463
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

619
00:47:04,528 --> 00:47:05,772
من الواضح أنها وصلتك

620
00:47:07,633 --> 00:47:10,088
وصلتنى
و أستخدمتها

621
00:47:10,161 --> 00:47:13,457
لقد وجدنا مدخل السرداب

622
00:47:13,522 --> 00:47:14,930
داخل المكتبة ؟

623
00:47:14,995 --> 00:47:16,818
أجل

624
00:47:19,732 --> 00:47:21,674
كنت أعلم ذلك

625
00:47:21,748 --> 00:47:23,243
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

626
00:47:23,317 --> 00:47:25,838
وجدناه

627
00:47:25,910 --> 00:47:29,042
هل كان هناك بالفعل ؟

628
00:47:30,838 --> 00:47:32,366
هل رأيته ؟

629
00:47:32,439 --> 00:47:35,288
أجل كان راقدا هناك

630
00:47:35,352 --> 00:47:37,141
... و الدرع الخاص به

631
00:47:37,208 --> 00:47:41,464
النقوش التى على درعه ؟

632
00:47:41,530 --> 00:47:43,417
أليكساندريتا

633
00:47:43,514 --> 00:47:45,686
أليكساندريتا بالطبع

634
00:47:45,754 --> 00:47:49,814
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

635
00:47:50,876 --> 00:47:54,619
لقد فعلتها يا صغيرى

636
00:47:54,684 --> 00:47:56,856
كلا يا أبى
أنت من فعلها

637
00:47:56,925 --> 00:47:58,486
أربعون عاما

638
00:47:58,558 --> 00:48:01,558
لو كنت معك فى هذه اللحظة

639
00:48:01,630 --> 00:48:03,387
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

640
00:48:03,455 --> 00:48:04,699
جرذان ؟

641
00:48:04,767 --> 00:48:05,978
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

642
00:48:06,048 --> 00:48:08,536
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

643
00:48:08,608 --> 00:48:09,721
يريدون مذكراتى

644
00:48:09,793 --> 00:48:11,070
أجل ؟

645
00:48:11,137 --> 00:48:14,399
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

646
00:48:14,465 --> 00:48:15,840
على قدر إستطاعتى

647
00:48:17,634 --> 00:48:19,609
نعم

648
00:48:23,684 --> 00:48:25,277
دكتور جونز

649
00:48:25,348 --> 00:48:26,593
نعم ؟

650
00:48:28,997 --> 00:48:31,202
سآخذ هذا الكتاب الآن

651
00:48:31,270 --> 00:48:34,587
أى كتاب ؟

652
00:48:34,662 --> 00:48:36,964
المذكرات التى فى جيبك

653
00:48:37,031 --> 00:48:40,480
هل أنت أبله ؟

654
00:48:40,552 --> 00:48:42,407
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

655
00:48:42,472 --> 00:48:44,360
بأن يحمل المذكرات

656
00:48:44,425 --> 00:48:45,952
عائدا بها إلى هنا

657
00:48:46,986 --> 00:48:48,547
لم تفعل , أليس كذلك ؟

658
00:48:48,618 --> 00:48:50,887
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

659
00:48:50,954 --> 00:48:51,848
... حسنا

660
00:48:51,915 --> 00:48:53,671
لقد أتيت بها

661
00:48:53,739 --> 00:48:55,627
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

662
00:48:55,691 --> 00:48:57,601
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

663
00:48:57,676 --> 00:48:59,531
هل تهون عليك ؟

664
00:48:59,596 --> 00:49:00,841
أهون على ؟

665
00:49:00,909 --> 00:49:01,858
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

666
00:49:02,894 --> 00:49:04,268
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

667
00:49:04,333 --> 00:49:06,341
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

668
00:49:06,414 --> 00:49:07,308
أوه , أجل

669
00:49:07,374 --> 00:49:09,961
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

670
00:49:10,032 --> 00:49:11,046
... لقد أخبرتك

671
00:49:17,745 --> 00:49:20,080
لا تنادينى بصغيرى ...

672
00:49:21,714 --> 00:49:24,169
أنظر ماذا فعلت

673
00:49:26,067 --> 00:49:28,075
لا أستطيع تصديق ما فعلته

674
00:49:29,524 --> 00:49:32,340
إلزا ؟
إلزا ؟

675
00:49:32,405 --> 00:49:34,893
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

676
00:49:34,965 --> 00:49:36,176
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

677
00:49:36,246 --> 00:49:37,140
لكنها واحدة منهم

678
00:49:37,206 --> 00:49:38,450
إندى , أرجوك

679
00:49:38,518 --> 00:49:39,412
إنها نازية

680
00:49:39,478 --> 00:49:40,372
! ماذا ؟

681
00:49:40,439 --> 00:49:41,038
ثق بى

682
00:49:41,111 --> 00:49:42,737
لا يا إندى -
سأقتلها -

683
00:49:42,807 --> 00:49:44,084
أجل
هيا إفعلها

684
00:49:44,151 --> 00:49:45,296
كلا
لا تطلق النار

685
00:49:45,367 --> 00:49:47,440
لا تقلق
لن يفعل

686
00:49:47,512 --> 00:49:49,455
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

687
00:49:49,529 --> 00:49:51,918
و لا تستمع لها

688
00:49:51,993 --> 00:49:53,782
هذا يكفى , ستموت

689
00:49:53,850 --> 00:49:57,080
... إنتظر , إنتظر

690
00:50:02,204 --> 00:50:04,059
أنا أسف

691
00:50:04,124 --> 00:50:08,020
كلا
لا تأسفى

692
00:50:19,232 --> 00:50:22,778
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

693
00:50:39,365 --> 00:50:41,188
لقد قامت بتفتيش غرفتها

694
00:50:41,254 --> 00:50:42,978
و قد خدعتنى بذلك

695
00:50:43,046 --> 00:50:46,113
كيف عرفت أنها نازية ؟

696
00:50:47,143 --> 00:50:50,013
كيف عرفت أنها نازية ؟

697
00:50:50,088 --> 00:50:52,609
إنها تتكلم أثناء نومها

698
00:51:01,707 --> 00:51:04,358
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

699
00:51:04,427 --> 00:51:06,916
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

700
00:51:12,973 --> 00:51:15,308
دونوفان

701
00:51:15,374 --> 00:51:16,618
... ألم أحذرك

702
00:51:16,687 --> 00:51:19,022
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

703
00:51:19,087 --> 00:51:20,942
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

704
00:51:21,007 --> 00:51:24,325
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

705
00:51:24,400 --> 00:51:26,310
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

706
00:51:26,385 --> 00:51:27,912
أن تبيع وطنك و روحك

707
00:51:27,985 --> 00:51:29,840
لحثالة البشرية

708
00:51:29,937 --> 00:51:33,353
... دكتورة شنايدر

709
00:51:33,426 --> 00:51:35,532
هناك صفحات مفقودة من هنا

710
00:51:43,573 --> 00:51:46,422
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

711
00:51:46,486 --> 00:51:48,908
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

712
00:51:48,982 --> 00:51:51,535
و حتى وادى هلال القمر

713
00:51:51,607 --> 00:51:52,818
و ماذا أيضا ؟

714
00:51:52,887 --> 00:51:54,676
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

715
00:51:54,743 --> 00:51:56,598
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

716
00:51:56,664 --> 00:51:57,874
أنت تضيع وقتك

717
00:51:57,944 --> 00:51:59,090
فهو لن يخبرنا

718
00:51:59,161 --> 00:52:01,365
و ليس مضطرا لذلك

719
00:52:01,433 --> 00:52:05,209
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

720
00:52:05,274 --> 00:52:07,217
لقد أعطاها لماركوس

721
00:52:07,323 --> 00:52:08,185
ماركوس ؟

722
00:52:08,315 --> 00:52:10,520
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

723
00:52:10,588 --> 00:52:12,017
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

724
00:52:12,124 --> 00:52:13,947
إنه أحمق تماما

725
00:52:14,077 --> 00:52:15,255
و سنجده

726
00:52:15,325 --> 00:52:16,437
إذهب إلى الجحيم

727
00:52:16,509 --> 00:52:18,135
لقد سبقك بيومين

728
00:52:18,205 --> 00:52:19,449
و هما أكثر مما يحتاجه

729
00:52:19,518 --> 00:52:21,755
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

730
00:52:21,823 --> 00:52:23,001
من هنا و حتى السودان

731
00:52:23,071 --> 00:52:25,821
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

732
00:52:25,887 --> 00:52:27,316
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

733
00:52:27,391 --> 00:52:28,886
و لن تراه ثانية أبدا

734
00:52:28,960 --> 00:52:32,703
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

735
00:52:32,833 --> 00:52:34,776
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

736
00:52:34,850 --> 00:52:35,798
أو حتى اليونانية القديمة ؟

737
00:52:35,874 --> 00:52:37,249
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

738
00:52:38,305 --> 00:52:40,224
مدينة
( إسكندرون )

739
00:52:47,237 --> 00:52:50,369
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

740
00:52:50,437 --> 00:52:51,550
سيد برودى ؟

741
00:52:51,622 --> 00:52:53,084
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

742
00:52:53,158 --> 00:52:55,166
سيدى ماركوس برودى

743
00:52:55,302 --> 00:52:56,230
و لكن أين إندى ؟

744
00:52:56,295 --> 00:52:57,223
إنه فى النمسا

745
00:52:57,287 --> 00:52:58,215
فى جولة صغيرة

746
00:52:58,279 --> 00:52:59,556
هل أنت بمفردك ؟

747
00:52:59,624 --> 00:53:00,704
نعم
و لكن لا تفزع

748
00:53:00,776 --> 00:53:02,238
كل شىء تحت السيطرة

749
00:53:02,313 --> 00:53:04,321
هل تدبرت أمر المؤن ؟

750
00:53:04,393 --> 00:53:05,287
أجل
بالطبع

751
00:53:05,353 --> 00:53:06,433
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

752
00:53:06,506 --> 00:53:07,651
هذه الخريطة ستوضح لك

753
00:53:07,786 --> 00:53:09,477
... لقد رسمت بواسطة

754
00:53:09,546 --> 00:53:11,434
سيد برودى

755
00:53:11,499 --> 00:53:13,409
مرحبا بك فى إسكندرون

756
00:53:13,483 --> 00:53:15,338
مدير متحف الآثار

757
00:53:15,467 --> 00:53:16,580
أرسل لك بسيارة

758
00:53:16,652 --> 00:53:18,824
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

759
00:53:18,892 --> 00:53:20,136
و أنا مرافقه

760
00:53:20,237 --> 00:53:22,179
إتبعونى من فضلكم

761
00:53:22,253 --> 00:53:24,163
إن سمعتى تسبقنى

762
00:53:24,238 --> 00:53:25,897
لا يوجد متحف فى إسكندرون

763
00:53:26,030 --> 00:53:27,437
أوراق هويتكما من فضلكما

764
00:53:27,502 --> 00:53:28,430
أوراق هويتنا ؟

765
00:53:28,494 --> 00:53:29,477
بالطبع

766
00:53:29,552 --> 00:53:30,566
أركض

767
00:53:30,639 --> 00:53:31,533
نعم

768
00:53:31,600 --> 00:53:32,974
الأوراق , إنها معى هنا

769
00:53:33,040 --> 00:53:34,535
إقرأوا هذا

770
00:53:34,672 --> 00:53:35,600
أركض

771
00:53:35,665 --> 00:53:36,559
نعم

772
00:53:36,625 --> 00:53:38,219
بريد مصرى
نسخة الصباح

773
00:53:38,290 --> 00:53:39,217
أركض

774
00:53:39,281 --> 00:53:40,175
... هل قلت

775
00:53:40,242 --> 00:53:40,841
أهرب

776
00:53:55,958 --> 00:53:57,452
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

777
00:53:57,526 --> 00:53:59,282
أعثر على باب خلفى من هنا

778
00:54:13,434 --> 00:54:14,743
شىء لا يطاق

779
00:54:17,659 --> 00:54:19,416
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

780
00:54:19,484 --> 00:54:20,978
يجب أن تعودى فورا

781
00:54:21,052 --> 00:54:23,027
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

782
00:54:23,100 --> 00:54:24,049
إذن ؟

783
00:54:24,125 --> 00:54:25,335
حضورك لهذا المؤتمر

784
00:54:25,404 --> 00:54:27,641
مطلوب بغاية الأهمية

785
00:54:27,710 --> 00:54:29,204
شكرا لك هر أوبرست

786
00:54:29,341 --> 00:54:30,771
سأقابلك فى إسكندرون

787
00:54:30,846 --> 00:54:31,740
خذى هذه المذكرات

788
00:54:31,807 --> 00:54:32,952
إلى متحف الرايخ فى برلين

789
00:54:33,023 --> 00:54:34,267
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

790
00:54:34,335 --> 00:54:35,229
حسب الجدول الموضوع

791
00:54:35,296 --> 00:54:36,223
بدون الخريطة

792
00:54:36,287 --> 00:54:37,782
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

793
00:54:37,856 --> 00:54:38,969
دعنى أقتلهم الآن

794
00:54:39,041 --> 00:54:39,968
كلا

795
00:54:40,032 --> 00:54:42,204
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

796
00:54:42,273 --> 00:54:43,419
فسنحتاجهم أحياء

797
00:54:43,490 --> 00:54:45,759
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

798
00:54:53,572 --> 00:54:55,034
لا تنظر إلى هكذا

799
00:54:55,108 --> 00:54:57,116
كلانا يريد الكأس

800
00:54:57,188 --> 00:55:00,058
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

801
00:55:00,133 --> 00:55:01,311
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

802
00:55:01,382 --> 00:55:03,772
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

803
00:55:13,705 --> 00:55:16,902
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

804
00:55:16,969 --> 00:55:18,377
شكرا لك

805
00:55:18,442 --> 00:55:20,384
كان أكثر من رائع

806
00:55:29,229 --> 00:55:31,237
دكتورة شنايدر

807
00:55:32,717 --> 00:55:34,179
سيارتك منتظرة بالخارج

808
00:55:41,712 --> 00:55:44,014
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

809
00:55:49,809 --> 00:55:53,487
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

810
00:56:01,428 --> 00:56:03,338
أفضل الطريقة النمساوية

811
00:56:03,413 --> 00:56:04,974
و أنا كذلك

812
00:56:05,046 --> 00:56:06,835
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

813
00:56:06,902 --> 00:56:09,324
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

814
00:56:09,399 --> 00:56:11,472
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

815
00:56:11,543 --> 00:56:13,332
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

816
00:56:13,400 --> 00:56:15,026
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

817
00:56:15,096 --> 00:56:15,990
أنت تعرف ماركوس

818
00:56:16,056 --> 00:56:17,551
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

819
00:56:18,777 --> 00:56:22,574
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

820
00:56:24,026 --> 00:56:25,270
و أبحث عن ماذا ؟

821
00:56:25,338 --> 00:56:26,800
تعويذة حظى

822
00:56:28,283 --> 00:56:29,810
تبدو كأنها ولاعة سجائر

823
00:56:30,972 --> 00:56:32,565
حاول أن تحرق الحبال

824
00:56:32,636 --> 00:56:35,484
جيد جدا

825
00:56:59,171 --> 00:57:00,349
أود أن أخبرك بشىء

826
00:57:00,419 --> 00:57:01,629
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

827
00:57:01,700 --> 00:57:03,042
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

828
00:57:03,108 --> 00:57:04,766
الأرضية تحترق

829
00:57:04,836 --> 00:57:06,430
أريت -
ماذا ؟ -

830
00:57:06,501 --> 00:57:08,094
و الكرسى أيضا

831
00:57:08,165 --> 00:57:09,474
تحرك
تحرك خارجا من هنا

832
00:57:09,542 --> 00:57:10,524
هيا

833
00:57:10,598 --> 00:57:12,420
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

834
00:57:12,486 --> 00:57:13,413
تحرك -
حسنا -

835
00:57:26,762 --> 00:57:28,737
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

836
00:57:28,810 --> 00:57:31,625
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

837
00:57:35,852 --> 00:57:37,576
بأمر شخصى من الفوهرر

838
00:57:37,645 --> 00:57:39,139
و بمنتهى السرية

839
00:57:39,213 --> 00:57:41,799
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

840
00:57:41,869 --> 00:57:45,514
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

841
00:57:50,959 --> 00:57:51,853
أبى -
ماذا ؟ -

842
00:57:51,920 --> 00:57:52,814
أبى

843
00:57:52,880 --> 00:57:53,774
ماذا ؟

844
00:57:53,840 --> 00:57:54,734
أبى -
ماذا ؟ -

845
00:57:54,800 --> 00:57:55,946
إتجه إلى المدفأة

846
00:58:08,500 --> 00:58:10,475
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

847
00:58:22,872 --> 00:58:25,872
وضعنا لم يتحسن كثيرا

848
00:58:25,944 --> 00:58:27,767
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

849
00:58:42,300 --> 00:58:43,577
إنذار

850
00:58:52,287 --> 00:58:53,848
هذا أصبح لا يحتمل

851
00:58:55,039 --> 00:58:56,283
لقد تحررت يا أبى

852
00:58:56,351 --> 00:58:58,294
أحسنت صنعا يا بنى

853
00:59:32,457 --> 00:59:33,799
هيا يا أبى

854
00:59:39,882 --> 00:59:41,443
نهاية المطاف

855
00:59:41,515 --> 00:59:43,010
... لابد و أن هناك

856
00:59:43,084 --> 00:59:44,807
... باب سرى , أو

857
00:59:44,940 --> 00:59:47,275
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

858
00:59:47,340 --> 00:59:50,472
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

859
00:59:53,005 --> 00:59:54,532
! أبى

860
00:59:58,287 --> 01:00:00,492
الحل يقدم نفسه

861
01:00:08,081 --> 01:00:10,253
عظيم
المزيد من القوارب

862
01:00:13,170 --> 01:00:14,381
... أتقول أنك مررت

863
01:00:14,451 --> 01:00:16,753
بيوم مماثل لهذا ؟

864
01:00:18,419 --> 01:00:21,420
كلا
و لكن أفضل منه

865
01:00:23,701 --> 01:00:25,556
هيا يا أبى هيا

866
01:00:25,622 --> 01:00:26,899
ماذا عن القارب ؟

867
01:00:26,966 --> 01:00:28,908
ألن نركب القارب ؟

868
01:00:43,450 --> 01:00:44,399
جونز

869
01:01:53,931 --> 01:01:55,208
توقف
توقف

870
01:02:55,483 --> 01:02:56,760
توقف -
ماذا ؟ -

871
01:02:56,827 --> 01:02:58,485
توقف , توقف

872
01:02:58,555 --> 01:03:00,279
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

873
01:03:00,347 --> 01:03:01,973
يجب علينا الذهاب لبرلين

874
01:03:02,044 --> 01:03:03,987
و لكن برودى من هذا الطريق

875
01:03:04,061 --> 01:03:05,785
و مذكراتى فى برلين

876
01:03:05,853 --> 01:03:08,024
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

877
01:03:08,094 --> 01:03:09,588
الخريطة مع ماركوس

878
01:03:09,662 --> 01:03:12,696
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

879
01:03:13,823 --> 01:03:16,056
حسنا يا أبى , أخبرنى

880
01:03:16,056 --> 01:03:21,557
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

881
01:03:21,626 --> 01:03:23,001
أى تحد أخير ؟

882
01:03:23,066 --> 01:03:26,100
ثلاثة أفخاخ مميتة

883
01:03:26,171 --> 01:03:27,284
أفخاخ مستترة؟

884
01:03:27,356 --> 01:03:28,600
أجل

885
01:03:28,668 --> 01:03:31,931
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

886
01:03:31,997 --> 01:03:34,136
فى تأريخ
"أنسيلم"

887
01:03:34,205 --> 01:03:36,507
حسنا
و ما هى طبيعتهم

888
01:03:39,935 --> 01:03:41,244
ألا تتذكر ؟

889
01:03:42,879 --> 01:03:44,341
لقد كتبتهم فى المذكرات

890
01:03:44,416 --> 01:03:46,838
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

891
01:03:46,913 --> 01:03:48,571
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

892
01:03:48,640 --> 01:03:50,266
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

893
01:03:50,337 --> 01:03:51,320
إلى داخل عرين الأسد ؟

894
01:03:51,393 --> 01:03:52,342
نعم

895
01:03:52,418 --> 01:03:54,241
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

896
01:03:54,306 --> 01:03:55,615
و ماذا عن ماركوس ؟

897
01:03:55,682 --> 01:03:57,592
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

898
01:03:57,667 --> 01:04:00,035
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

899
01:04:00,100 --> 01:04:01,922
يا سيدى المسيح

900
01:04:04,964 --> 01:04:06,459
هذا لعدم إحترام المقدسات

901
01:04:09,509 --> 01:04:14,781
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

902
01:04:14,855 --> 01:04:17,311
إنه سباق ضد الشر

903
01:04:17,384 --> 01:04:20,963
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

904
01:04:21,032 --> 01:04:23,400
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

905
01:04:23,465 --> 01:04:24,807
هل تفهمنى ؟

906
01:04:26,698 --> 01:04:28,487
هذه مجرد هواجس يا أبى

907
01:04:28,555 --> 01:04:30,530
لم أفهمها مطلقا

908
01:04:30,603 --> 01:04:31,945
مطلقا

909
01:04:33,675 --> 01:04:35,203
و لا حتى أمى

910
01:04:35,276 --> 01:04:37,186
بلى
كانت متفهمة

911
01:04:37,260 --> 01:04:39,148
بمنتهى العقلانية

912
01:04:39,213 --> 01:04:44,397
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

913
01:04:44,463 --> 01:04:46,984
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

914
01:05:47,070 --> 01:05:50,518
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

915
01:06:18,789 --> 01:06:20,699
مرحبا يا دكتورة

916
01:06:20,774 --> 01:06:21,854
أين هو ؟

917
01:06:21,926 --> 01:06:22,974
كيف وصلت إلى هنا ؟

918
01:06:23,046 --> 01:06:24,159
أين هو ؟

919
01:06:24,231 --> 01:06:26,501
أريده الآن

920
01:06:27,848 --> 01:06:30,663
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

921
01:06:30,793 --> 01:06:32,582
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

922
01:06:32,649 --> 01:06:35,071
هل هذا ما تظنه بى ؟

923
01:06:35,146 --> 01:06:36,870
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

924
01:06:36,938 --> 01:06:38,215
لكنك تعدى واحدة منهم

925
01:06:38,283 --> 01:06:40,672
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

926
01:06:40,747 --> 01:06:42,602
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

927
01:06:42,668 --> 01:06:44,097
أنت

928
01:06:44,172 --> 01:06:47,751
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

929
01:06:47,821 --> 01:06:49,993
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

930
01:06:58,831 --> 01:06:59,879
لقد حصلت عليه

931
01:06:59,952 --> 01:07:01,840
دعنا نخرج من هذا الجحيم

932
01:07:48,845 --> 01:07:53,738
( مطار برلين )

933
01:08:11,041 --> 01:08:12,088
ماذا فعلت ؟

934
01:08:12,161 --> 01:08:13,242
لا أدرى

935
01:08:13,313 --> 01:08:15,169
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

936
01:08:15,234 --> 01:08:17,209
حسنا

937
01:08:40,489 --> 01:08:43,621
حسنا
لقد نجحنا

938
01:08:43,689 --> 01:08:46,886
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

939
01:08:46,954 --> 01:08:49,705
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

940
01:08:49,771 --> 01:08:51,779
إسترخى

941
01:09:34,646 --> 01:09:36,850
تذاكر من فضلكم

942
01:09:47,929 --> 01:09:49,522
مرحبا بك

943
01:09:49,593 --> 01:09:51,252
هر جونز

944
01:09:54,683 --> 01:09:55,894
تذكرتك من فضلك

945
01:10:11,327 --> 01:10:13,018
ليس معه تذكرة

946
01:10:35,685 --> 01:10:36,961
أتعرف

947
01:10:37,030 --> 01:10:41,253
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

948
01:10:41,318 --> 01:10:43,490
ليس هذا فقط ما نتشاركه

949
01:10:43,559 --> 01:10:44,934
إنه لشىء مخزى

950
01:10:44,999 --> 01:10:46,625
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

951
01:10:46,695 --> 01:10:47,906
جدها

952
01:10:47,976 --> 01:10:49,864
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

953
01:10:49,928 --> 01:10:51,816
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

954
01:10:54,122 --> 01:10:55,649
بالطبع

955
01:10:55,722 --> 01:10:58,112
السفن التى مرت بالمساء

956
01:10:58,186 --> 01:11:01,482
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

957
01:11:03,436 --> 01:11:04,712
لقد إرتكبت خطأ فادحا

958
01:11:06,701 --> 01:11:08,807
عن ماذا كنا نتحدث ؟

959
01:11:08,878 --> 01:11:10,787
..نحن لم نكن نتحدث

960
01:11:10,894 --> 01:11:13,164
لم نتكلم من قبل أبدا

961
01:11:13,230 --> 01:11:17,868
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

962
01:11:17,935 --> 01:11:19,823
للندم

963
01:11:19,888 --> 01:11:21,317
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

964
01:11:21,392 --> 01:11:22,887
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

965
01:11:22,961 --> 01:11:24,041
لك أنت أيضا

966
01:11:24,113 --> 01:11:25,804
لو كنت أبا معتدلا

967
01:11:25,873 --> 01:11:28,045
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

968
01:11:28,114 --> 01:11:31,082
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

969
01:11:31,155 --> 01:11:33,043
متى ؟

970
01:11:33,107 --> 01:11:34,896
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

971
01:11:34,963 --> 01:11:36,490
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

972
01:11:36,564 --> 01:11:38,026
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

973
01:11:38,100 --> 01:11:39,824
كنت أحترم خصوصيتك

974
01:11:39,893 --> 01:11:42,065
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

975
01:11:42,134 --> 01:11:43,116
و ماذا كنت تظننى أفعل

976
01:11:43,190 --> 01:11:44,597
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

977
01:11:44,661 --> 01:11:46,003
أناس ماتوا..

978
01:11:46,071 --> 01:11:47,565
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

979
01:11:47,639 --> 01:11:49,330
و تعلمت هذا جيدا

980
01:11:49,399 --> 01:11:52,083
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

981
01:11:52,151 --> 01:11:54,323
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

982
01:11:54,392 --> 01:11:55,800
أنا لا أصدق

983
01:11:55,865 --> 01:11:56,880
... أبى , كيف يمكنك

984
01:11:56,985 --> 01:11:57,968
حسنا

985
01:11:58,041 --> 01:12:00,376
أنا هنا الآن

986
01:12:00,442 --> 01:12:02,384
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

987
01:12:03,674 --> 01:12:05,977
... حسنا , أنا

988
01:12:13,116 --> 01:12:15,288
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

989
01:12:15,357 --> 01:12:17,333
فمما تشكو إذا ؟

990
01:12:18,911 --> 01:12:20,798
أنظر
إننا سنعمل سويا

991
01:12:22,399 --> 01:12:24,255
عندما نصل إلى أليكساندريتا

992
01:12:24,320 --> 01:12:26,524
سنواجه ثلاثة تحديات

993
01:12:26,592 --> 01:12:28,448
..  الأول هو

994
01:12:28,513 --> 01:12:29,975
نسمات الرب

995
01:12:30,049 --> 01:12:32,220
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

996
01:12:32,290 --> 01:12:33,500
.. الثانى

997
01:12:33,570 --> 01:12:34,781
كلمة الرب

998
01:12:34,850 --> 01:12:38,266
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

999
01:12:38,339 --> 01:12:39,386
... الثالث

1000
01:12:39,459 --> 01:12:40,889
طريق الرب

1001
01:12:40,963 --> 01:12:42,906
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1002
01:12:42,981 --> 01:12:45,436
سيثبت جدارته

1003
01:12:47,461 --> 01:12:49,404
و ماذا يعنى هذا ؟

1004
01:12:49,478 --> 01:12:51,333
لا أدرى

1005
01:12:51,398 --> 01:12:52,773
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1006
01:12:59,016 --> 01:13:01,919
نحن نعود أدراجنا

1007
01:13:01,993 --> 01:13:04,328
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1008
01:13:10,155 --> 01:13:12,327
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1009
01:13:12,396 --> 01:13:13,673
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1010
01:13:13,740 --> 01:13:15,628
هيا يا أبى تحرك

1011
01:13:19,181 --> 01:13:21,385
هيا يا أبى هيا

1012
01:13:34,769 --> 01:13:36,810
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1013
01:13:36,882 --> 01:13:37,994
طيران , نعم

1014
01:13:40,146 --> 01:13:42,350
هبوط , لا

1015
01:14:04,920 --> 01:14:06,993
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1016
01:14:07,065 --> 01:14:09,171
جهزه للإستعمال

1017
01:14:09,242 --> 01:14:11,544
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1018
01:14:11,610 --> 01:14:13,782
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1019
01:14:14,811 --> 01:14:17,179
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1020
01:14:17,243 --> 01:14:19,131
10 , 11 , 12

1021
01:14:19,196 --> 01:14:21,084
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1022
01:14:46,499 --> 01:14:48,474
أبى
هل أصابونا ؟

1023
01:14:48,547 --> 01:14:50,490
بطريقة أو بأخرى

1024
01:14:50,564 --> 01:14:52,353
بنى
أنا أسف

1025
01:14:52,484 --> 01:14:54,492
لقد نالوا منا

1026
01:14:56,389 --> 01:14:57,338
تمسك يا أبى

1027
01:14:57,414 --> 01:14:58,624
سنقوم بالهبوط

1028
01:15:10,793 --> 01:15:11,873
هبوط جميل

1029
01:15:11,945 --> 01:15:13,887
أشكرك

1030
01:15:27,725 --> 01:15:29,154
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1031
01:15:29,229 --> 01:15:30,277
أعرف هذا يا أبى

1032
01:15:30,350 --> 01:15:31,659
حسنا

1033
01:15:31,726 --> 01:15:33,636
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1034
01:15:33,710 --> 01:15:36,166
هذا يحدث لى طوال الوقت

1035
01:16:05,398 --> 01:16:07,286
هذا لا يطاق

1036
01:16:08,599 --> 01:16:09,908
لقد أصبح هذا قريبا

1037
01:16:17,881 --> 01:16:20,337
أسرع يا بنى أسرع

1038
01:16:35,358 --> 01:16:38,587
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1039
01:16:52,801 --> 01:16:55,519
أبى
إنه يعود ثانية

1040
01:17:40,173 --> 01:17:42,629
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1041
01:17:42,702 --> 01:17:45,485
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1042
01:17:45,551 --> 01:17:47,624
و الطيور فى السماء

1043
01:18:00,671 --> 01:18:03,549
جمهورية هاتاى

1044
01:18:04,435 --> 01:18:05,581
هذه الصفحات أخذت

1045
01:18:05,652 --> 01:18:08,041
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1046
01:18:08,116 --> 01:18:09,360
إنها تحتوى على خريطة

1047
01:18:09,429 --> 01:18:12,080
تحدد بالضبط مكان الكأس

1048
01:18:12,149 --> 01:18:14,637
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1049
01:18:14,710 --> 01:18:15,790
مهما كان يا فخامة الرئيس

1050
01:18:15,894 --> 01:18:17,869
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1051
01:18:17,943 --> 01:18:19,154
بدون الحصول على إذنك

1052
01:18:19,223 --> 01:18:21,362
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1053
01:18:21,432 --> 01:18:24,280
بدون ترضية مناسبة

1054
01:18:26,425 --> 01:18:28,465
ماذا أحضرتم ؟

1055
01:18:36,251 --> 01:18:38,553
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1056
01:18:38,620 --> 01:18:41,436
ممنوحة من أرقى العائلات

1057
01:18:41,501 --> 01:18:43,476
فى جميع أرجاء ألمانيا

1058
01:18:47,871 --> 01:18:50,719
رولز رويس الشبح

1059
01:18:50,783 --> 01:18:52,212
بسعة محرك ثلاثة لترات

1060
01:18:52,287 --> 01:18:54,709
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1061
01:18:54,784 --> 01:18:57,338
بحاقن وقود متميز

1062
01:18:57,409 --> 01:19:00,792
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1063
01:19:00,865 --> 01:19:03,102
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1064
01:19:03,170 --> 01:19:05,243
حتى أننى أحببت لونها

1065
01:19:05,314 --> 01:19:08,577
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1066
01:19:09,827 --> 01:19:12,217
ستحصلون على جمال و خيول

1067
01:19:12,292 --> 01:19:14,147
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1068
01:19:14,212 --> 01:19:16,068
و مركبات لعبور الصحراء

1069
01:19:16,133 --> 01:19:17,278
و دبابات

1070
01:19:17,349 --> 01:19:19,237
على الرحب و السعة

1071
01:19:34,185 --> 01:19:35,560
ليس لدينا وقت لنخسره

1072
01:19:35,626 --> 01:19:38,147
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1073
01:19:40,780 --> 01:19:42,602
سنذهب من هذا الطريق

1074
01:19:42,667 --> 01:19:44,162
أبعد الجمل من الطريق

1075
01:19:46,541 --> 01:19:48,200
ماذا حدث لماركوس ؟

1076
01:19:48,269 --> 01:19:51,019
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1077
01:19:51,086 --> 01:19:53,804
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1078
01:19:55,183 --> 01:19:57,835
و الآن الخريطة معهم

1079
01:19:57,904 --> 01:20:00,425
و فى هذا النوع من السباقات

1080
01:20:00,497 --> 01:20:03,629
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1081
01:20:24,566 --> 01:20:27,185
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1082
01:20:27,255 --> 01:20:29,142
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1083
01:20:29,271 --> 01:20:31,279
و لكن حلقى جاف

1084
01:20:33,849 --> 01:20:36,053
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1085
01:20:36,121 --> 01:20:38,740
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1086
01:20:40,442 --> 01:20:43,061
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1087
01:20:43,131 --> 01:20:45,171
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1088
01:20:45,243 --> 01:20:46,585
فى تاريخ البشرية

1089
01:20:46,651 --> 01:20:49,041
... أنت تعبث بقوة

1090
01:20:49,116 --> 01:20:51,866
لا يمكنك حتى فهمها

1091
01:20:56,990 --> 01:20:59,511
إنى أرى برودى

1092
01:20:59,582 --> 01:21:01,950
يبدو أنه بخير

1093
01:21:04,735 --> 01:21:06,263
لقد أحضروا دبابة

1094
01:21:12,034 --> 01:21:13,561
بمدفع عيار ستة أرطال

1095
01:21:13,634 --> 01:21:15,292
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1096
01:21:15,362 --> 01:21:16,256
أنزل بالأسفل

1097
01:21:16,323 --> 01:21:18,811
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1098
01:21:28,518 --> 01:21:30,373
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1099
01:21:30,438 --> 01:21:31,649
هيا , هيا

1100
01:21:31,719 --> 01:21:33,542
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1101
01:21:33,607 --> 01:21:35,265
ربما لم يكن حتى جونز

1102
01:21:35,335 --> 01:21:36,830
كلا
إنه هو , حسنا

1103
01:21:36,904 --> 01:21:38,530
إنه هنا بمكان ما

1104
01:21:38,600 --> 01:21:41,219
ضع برودى بداخل الدبابة

1105
01:21:48,619 --> 01:21:51,074
حسنا
فى هذه الشمس

1106
01:21:51,147 --> 01:21:53,352
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1107
01:22:02,606 --> 01:22:04,199
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1108
01:22:08,208 --> 01:22:09,637
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1109
01:22:09,712 --> 01:22:10,606
و من يهتم بذلك ؟

1110
01:22:10,672 --> 01:22:12,528
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1111
01:22:12,593 --> 01:22:14,317
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1112
01:22:14,385 --> 01:22:16,360
بتأمين وسيلة إنتقال

1113
01:22:39,896 --> 01:22:41,457
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1114
01:22:41,528 --> 01:22:42,422
و أنا سآخذ الجمال

1115
01:22:42,552 --> 01:22:43,480
أنا لا أحتاج لجمال

1116
01:22:43,544 --> 01:22:44,438
... و لكن يا إندى

1117
01:22:44,504 --> 01:22:45,552
لا جمال

1118
01:22:55,995 --> 01:22:57,403
من هذا ؟

1119
01:22:59,132 --> 01:23:01,948
رسول من الرب

1120
01:23:02,013 --> 01:23:04,283
لكل شخص عديم الأخلاق

1121
01:23:04,350 --> 01:23:08,541
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1122
01:23:26,211 --> 01:23:27,138
ماركوس

1123
01:23:29,220 --> 01:23:32,221
عبقرية الإنقاذ

1124
01:23:32,292 --> 01:23:35,163
تتجلى فى المنقذين

1125
01:23:35,236 --> 01:23:36,447
هنرى
ماذا تفعل هنا

1126
01:23:36,517 --> 01:23:37,827
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1127
01:23:43,975 --> 01:23:45,121
فتشه

1128
01:23:45,192 --> 01:23:47,331
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1129
01:23:47,400 --> 01:23:50,816
هذه مذكراتك البائسة

1130
01:23:50,889 --> 01:23:52,962
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1131
01:23:53,033 --> 01:23:56,165
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1132
01:23:56,234 --> 01:23:57,249
لماذا ؟

1133
01:23:57,322 --> 01:24:00,105
ماذا تخفى عنا ؟

1134
01:24:00,171 --> 01:24:01,764
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1135
01:24:01,835 --> 01:24:04,454
و لم تخبرنا به ؟

1136
01:24:04,524 --> 01:24:07,820
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1137
01:24:07,949 --> 01:24:11,594
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1138
01:24:11,662 --> 01:24:13,091
سيادة المقدم

1139
01:24:13,166 --> 01:24:14,508
لقد هرب جونز

1140
01:24:14,575 --> 01:24:16,233
لا أعتقد ذلك

1141
01:24:16,303 --> 01:24:17,547
هر دونوفان

1142
01:24:17,615 --> 01:24:19,950
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1143
01:24:28,882 --> 01:24:31,436
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1144
01:24:31,507 --> 01:24:32,587
هذه خمسة جمال

1145
01:24:32,659 --> 01:24:33,608
ألا تستطيع العد ؟

1146
01:24:33,683 --> 01:24:35,823
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1147
01:24:35,892 --> 01:24:37,997
إندى
... والدك و برودى

1148
01:24:38,068 --> 01:24:39,410
أين أبى ؟

1149
01:24:39,476 --> 01:24:40,589
لقد أمسكوا به

1150
01:24:40,661 --> 01:24:42,866
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1151
01:25:04,987 --> 01:25:06,068
أطلق

1152
01:27:01,784 --> 01:27:04,370
أبى
أبى

1153
01:27:04,440 --> 01:27:05,269
أبى

1154
01:27:05,336 --> 01:27:06,581
صغيرى

1155
01:27:06,649 --> 01:27:08,056
صغيرى ؟

1156
01:27:08,121 --> 01:27:09,299
يا صغيرى

1157
01:28:20,939 --> 01:28:22,368
أبى

1158
01:28:24,108 --> 01:28:25,123
أبى

1159
01:28:25,196 --> 01:28:26,855
أخرج يا أبى

1160
01:29:15,107 --> 01:29:17,697
kassab73@hotmail.com

1161
01:29:43,648 --> 01:29:45,306
هنرى
القلم

1162
01:29:45,376 --> 01:29:46,937
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1163
01:29:47,008 --> 01:29:50,108
القلم أقوى من السيف

1164
01:30:11,526 --> 01:30:13,021
أنظر ماذا فعلت

1165
01:30:13,095 --> 01:30:14,622
إنها حرب

1166
01:30:20,104 --> 01:30:21,763
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1167
01:31:23,480 --> 01:31:24,690
أبى

1168
01:31:24,760 --> 01:31:26,484
نعم ؟

1169
01:31:26,553 --> 01:31:28,310
أتسمى هذا علم آثار ؟

1170
01:31:28,378 --> 01:31:29,556
أخرج من هنا يا أبى

1171
01:31:40,124 --> 01:31:42,099
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1172
01:31:48,766 --> 01:31:49,781
أين ماركوس ؟

1173
01:31:53,472 --> 01:31:54,814
أبى

1174
01:31:59,073 --> 01:32:00,186
تماسك يا أبى

1175
01:32:06,371 --> 01:32:08,761
أعطنى يدك يا هنرى

1176
01:32:08,835 --> 01:32:10,527
صالح

1177
01:32:10,596 --> 01:32:11,905
أمسك بأبى

1178
01:32:11,972 --> 01:32:13,795
أعطنى يدك

1179
01:33:00,368 --> 01:33:02,026
صغيرى

1180
01:33:04,081 --> 01:33:05,358
إندى

1181
01:33:14,196 --> 01:33:16,335
يا إلهى

1182
01:33:16,404 --> 01:33:18,412
لقد فقدته

1183
01:33:21,334 --> 01:33:25,939
و لم أخبره بأى شىء

1184
01:33:26,006 --> 01:33:29,936
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1185
01:33:30,072 --> 01:33:33,848
خمس دقائق كانت كافية

1186
01:34:08,065 --> 01:34:10,968
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1187
01:34:11,042 --> 01:34:14,654
و أنا أيضا يا سيدى

1188
01:34:26,726 --> 01:34:30,371
... حسنا

1189
01:34:30,502 --> 01:34:33,253
عمل رائع
هيا بنا

1190
01:34:35,752 --> 01:34:38,021
لنذهب إذا

1191
01:34:39,432 --> 01:34:41,342
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1192
01:34:41,417 --> 01:34:43,141
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1193
01:34:43,209 --> 01:34:45,381
هيا لنذهب

1194
01:34:56,845 --> 01:35:00,905
وادى هلال القمر

1195
01:37:22,033 --> 01:37:23,626
هيلموت
أريد متطوع آخر

1196
01:37:51,096 --> 01:37:53,518
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1197
01:37:53,592 --> 01:37:56,407
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1198
01:37:56,473 --> 01:37:58,513
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1199
01:37:58,586 --> 01:38:00,342
أعطى الدكتور جونز متسع

1200
01:38:00,410 --> 01:38:03,280
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1201
01:38:05,243 --> 01:38:07,699
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1202
01:38:07,772 --> 01:38:09,812
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1203
01:38:09,884 --> 01:38:11,030
بأى صفة ؟

1204
01:38:11,101 --> 01:38:12,694
كجاسوس نازي مثلك ؟

1205
01:38:12,765 --> 01:38:14,456
نازى ؟

1206
01:38:14,525 --> 01:38:17,341
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1207
01:38:17,406 --> 01:38:19,163
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1208
01:38:19,231 --> 01:38:20,540
... بداخل أسطورة الكأس

1209
01:38:20,607 --> 01:38:22,168
ليعرفهم العالم بذلك

1210
01:38:22,240 --> 01:38:25,405
حسنا
مرحبا بهم

1211
01:38:25,473 --> 01:38:27,895
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1212
01:38:27,969 --> 01:38:31,515
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1213
01:38:31,586 --> 01:38:32,863
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1214
01:38:32,930 --> 01:38:34,425
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1215
01:38:34,498 --> 01:38:37,052
سأقوم بالشرب من الكأس

1216
01:38:37,123 --> 01:38:39,545
و سأحصل على القوة الكامنة به

1217
01:38:42,884 --> 01:38:44,259
... الكأس ملكى

1218
01:38:44,325 --> 01:38:46,660
و أنت ستحضره لى

1219
01:38:46,725 --> 01:38:49,115
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1220
01:38:49,190 --> 01:38:51,198
أتعرف يا دكتور جونز

1221
01:38:51,270 --> 01:38:52,994
أنت على حق تماما

1222
01:38:55,848 --> 01:38:57,736
أبى ؟

1223
01:38:57,800 --> 01:38:58,978
!أبى ؟

1224
01:38:59,113 --> 01:39:00,771
... صغيرى

1225
01:39:00,841 --> 01:39:02,565
لا -
إرجعى للخلف -

1226
01:39:19,757 --> 01:39:21,765
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1227
01:39:21,838 --> 01:39:23,147
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1228
01:39:23,214 --> 01:39:25,386
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1229
01:39:25,455 --> 01:39:28,772
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1230
01:40:01,432 --> 01:40:05,743
... نسمات الرب

1231
01:40:05,817 --> 01:40:09,298
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1232
01:40:09,370 --> 01:40:12,186
الرجل المتواضع سيمر

1233
01:40:29,406 --> 01:40:32,058
الرجل المتواضع سيمر

1234
01:40:32,160 --> 01:40:34,713
... الرجل المتواضع

1235
01:40:37,057 --> 01:40:39,479
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1236
01:40:39,554 --> 01:40:42,009
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1237
01:40:42,082 --> 01:40:43,938
الرجل المتواضع سيمر

1238
01:40:44,003 --> 01:40:45,792
... الرجل المتواضع سيمر

1239
01:40:45,859 --> 01:40:47,354
... الرجل المتواضع

1240
01:40:47,459 --> 01:40:48,834
... الرجل المتواضع

1241
01:40:48,900 --> 01:40:49,915
... الرجل المتواضع

1242
01:40:49,988 --> 01:40:52,891
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1243
01:40:52,964 --> 01:40:54,656
... التواضع , التواضع

1244
01:40:54,725 --> 01:40:56,481
... الرجل المتواضع

1245
01:40:56,549 --> 01:40:59,583
... الرجل المتواضع يركع

1246
01:40:59,654 --> 01:41:01,116
... على ركبتيه أمام الرب

1247
01:41:01,190 --> 01:41:02,118
على ركبتيه

1248
01:41:10,633 --> 01:41:11,943
لقد دخلت

1249
01:41:12,009 --> 01:41:15,425
لقد دخلنا

1250
01:41:17,322 --> 01:41:18,916
إنه بخير

1251
01:41:18,987 --> 01:41:20,481
كلا

1252
01:41:20,555 --> 01:41:23,425
التحدى الثانى
كلمة الرب

1253
01:41:23,500 --> 01:41:26,883
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1254
01:41:30,574 --> 01:41:33,062
... كلمة الرب

1255
01:41:33,134 --> 01:41:34,444
... كلمة الــ

1256
01:41:37,520 --> 01:41:40,837
التقدم على حروف الكلمة

1257
01:41:40,912 --> 01:41:42,123
... كلمة الرب

1258
01:41:42,193 --> 01:41:43,982
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1259
01:41:50,322 --> 01:41:53,171
... إسم الرب

1260
01:41:53,236 --> 01:41:58,026
... إسم الرب

1261
01:41:58,100 --> 01:42:00,752
جيهوفا

1262
01:42:00,822 --> 01:42:06,158
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1263
01:42:06,230 --> 01:42:08,173
J...

1264
01:42:13,753 --> 01:42:14,833
يا عزيزى

1265
01:42:19,194 --> 01:42:20,404
أحمق

1266
01:42:20,474 --> 01:42:23,956
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1267
01:42:25,499 --> 01:42:27,605
"I"...

1268
01:42:27,676 --> 01:42:29,945
"E"...

1269
01:42:30,013 --> 01:42:31,474
"H"...

1270
01:42:31,549 --> 01:42:32,695
"O"...

1271
01:42:33,725 --> 01:42:36,027
"V"...

1272
01:42:36,094 --> 01:42:37,556
"A"...

1273
01:42:58,947 --> 01:43:00,835
طريق الرب

1274
01:43:03,365 --> 01:43:06,267
من سيقفز من رأس الأسد

1275
01:43:06,341 --> 01:43:10,117
سيثبت جدارته

1276
01:43:12,263 --> 01:43:16,868
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1277
01:43:17,768 --> 01:43:19,623
إندى

1278
01:43:19,689 --> 01:43:21,631
أسرع يا إندى

1279
01:43:21,705 --> 01:43:23,134
إرجع بسرعة

1280
01:43:29,131 --> 01:43:31,433
قفزة إيمان

1281
01:43:31,499 --> 01:43:32,929
يا إلهى

1282
01:43:33,004 --> 01:43:35,460
يجب أن تؤمن يا بنى

1283
01:43:35,532 --> 01:43:37,737
يجب أن تؤمن

1284
01:45:19,846 --> 01:45:22,018
كنت أعلم أنك ستأتى

1285
01:45:22,087 --> 01:45:24,575
لكن قواى قد خارت

1286
01:45:24,647 --> 01:45:26,590
من أنت ؟

1287
01:45:26,664 --> 01:45:28,967
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1288
01:45:29,033 --> 01:45:31,684
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1289
01:45:31,753 --> 01:45:33,826
و يقوموا على حمايته

1290
01:45:33,897 --> 01:45:36,516
كان هذا منذ 700 عام مضت

1291
01:45:36,586 --> 01:45:39,336
وقت طويل للإنتظار

1292
01:45:40,363 --> 01:45:42,469
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1293
01:45:42,539 --> 01:45:44,449
لفارس

1294
01:45:44,524 --> 01:45:47,013
... أنا لست

1295
01:45:47,085 --> 01:45:48,132
بفارس

1296
01:45:48,205 --> 01:45:49,449
ماذا تعنى ؟

1297
01:45:49,517 --> 01:45:51,623
لقد تم إختيارى

1298
01:45:51,694 --> 01:45:54,662
لأنى كنت أشجع النبلاء

1299
01:45:54,735 --> 01:45:56,590
و كان الشرف لى

1300
01:45:56,655 --> 01:45:59,111
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1301
01:45:59,184 --> 01:46:02,218
لمبارزته

1302
01:46:02,289 --> 01:46:04,177
... و سأعطيه

1303
01:46:04,241 --> 01:46:09,131
لمن هزمنى

1304
01:46:10,835 --> 01:46:12,810
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1305
01:46:29,559 --> 01:46:31,665
أيهم هو الكأس ؟

1306
01:46:31,736 --> 01:46:33,646
يجب أنا تختار

1307
01:46:33,721 --> 01:46:36,023
و لكن إختار بحكمة

1308
01:46:36,089 --> 01:46:38,773
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1309
01:46:38,841 --> 01:46:40,751
أما الكأس الخاطىء

1310
01:46:40,826 --> 01:46:42,714
سيأخذها منك

1311
01:46:47,004 --> 01:46:49,787
أنا لست برجل تاريخ

1312
01:46:49,853 --> 01:46:51,228
ليس لدى أدنى فكرة

1313
01:46:51,293 --> 01:46:52,984
كيف يبدو

1314
01:46:53,053 --> 01:46:54,482
أيهم هو الكأس

1315
01:46:54,557 --> 01:46:56,467
دعنى أختار

1316
01:46:56,542 --> 01:46:58,877
شكرا لك يا دكتورة

1317
01:47:11,394 --> 01:47:13,466
أجل

1318
01:47:17,892 --> 01:47:22,203
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1319
01:47:32,231 --> 01:47:35,909
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1320
01:47:42,025 --> 01:47:44,164
نخب الحياة الأبدية

1321
01:48:17,074 --> 01:48:19,726
ماذا يحدث لى ؟

1322
01:48:24,180 --> 01:48:26,449
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1323
01:48:48,602 --> 01:48:50,457
... إختيار

1324
01:48:50,522 --> 01:48:52,759
خاطىء

1325
01:49:01,821 --> 01:49:04,374
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1326
01:49:04,445 --> 01:49:06,518
هذا كأس نجار

1327
01:49:15,968 --> 01:49:18,041
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1328
01:49:31,780 --> 01:49:36,254
لقد إخترت بحكمة

1329
01:49:36,326 --> 01:49:40,997
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1330
01:49:41,063 --> 01:49:45,701
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1331
01:51:08,892 --> 01:51:11,643
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1332
01:51:14,750 --> 01:51:16,441
أبى هيا
إنهض على قدميك

1333
01:51:29,793 --> 01:51:32,281
لقد حصلنا عليه , هيا

1334
01:51:33,730 --> 01:51:36,097
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1335
01:51:36,163 --> 01:51:38,105
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1336
01:51:38,179 --> 01:51:40,154
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1337
01:51:40,228 --> 01:51:41,373
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1338
01:51:41,444 --> 01:51:43,584
بألا نأخذ الكأس من هنا

1339
01:52:09,067 --> 01:52:10,049
صغيرى

1340
01:52:10,123 --> 01:52:11,465
صغيرى

1341
01:52:14,188 --> 01:52:14,821
... إلزا

1342
01:52:16,461 --> 01:52:18,371
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1343
01:52:18,446 --> 01:52:19,820
... إلزا

1344
01:52:19,886 --> 01:52:21,293
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1345
01:52:21,358 --> 01:52:22,340
لا أستطيع الإمساك بك

1346
01:52:22,414 --> 01:52:23,724
أستطيع أن أصل له

1347
01:52:23,791 --> 01:52:25,417
أستطيع أن أصل له

1348
01:52:25,487 --> 01:52:27,145
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1349
01:52:29,584 --> 01:52:30,533
إلزا

1350
01:52:40,211 --> 01:52:42,448
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1351
01:52:42,515 --> 01:52:44,304
لا أستطيع الإمساك بك

1352
01:52:44,372 --> 01:52:45,583
أستطيع الوصول إليه

1353
01:52:45,652 --> 01:52:47,757
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1354
01:52:47,893 --> 01:52:49,420
... إنديانا

1355
01:52:51,125 --> 01:52:52,303
... إنديانا

1356
01:52:55,543 --> 01:52:57,682
دعه يذهب

1357
01:53:15,644 --> 01:53:17,978
... أبى

1358
01:53:24,221 --> 01:53:25,749
أرجوك يا أبى

1359
01:53:55,621 --> 01:53:58,372
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1360
01:53:58,438 --> 01:54:01,024
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1361
01:54:07,240 --> 01:54:09,542
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1362
01:54:09,609 --> 01:54:11,038
أنا ؟

1363
01:54:13,641 --> 01:54:15,103
نور المعرفة

1364
01:54:24,237 --> 01:54:25,699
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1365
01:54:25,772 --> 01:54:28,588
صغيرى ؟
... أبى

1366
01:54:28,653 --> 01:54:30,377
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1367
01:54:30,510 --> 01:54:31,721
... هذا
هذا الإسم

1368
01:54:31,790 --> 01:54:33,830
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1369
01:54:33,902 --> 01:54:35,496
أنا أفضل إنديانا

1370
01:54:35,568 --> 01:54:36,877
لقد سمينا الكلب إنديانا

1371
01:54:36,943 --> 01:54:38,285
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1372
01:54:38,351 --> 01:54:39,562
أرجوكم

1373
01:54:39,632 --> 01:54:40,745
الكلب ؟

1374
01:54:42,513 --> 01:54:44,488
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1375
01:54:45,585 --> 01:54:49,678
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1376
01:54:49,747 --> 01:54:52,398
مستعد ؟

1377
01:54:52,467 --> 01:54:54,028
مستعد

1378
01:54:54,100 --> 01:54:55,988
إندى و هنرى
إتبعونى

1379
01:54:56,052 --> 01:54:57,743
أنا أعرف الطريق

1380
01:55:00,918 --> 01:55:04,115
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1381
01:55:04,182 --> 01:55:05,873
أجل

1382
01:55:05,942 --> 01:55:08,212
بعدك يا صغيرى

1383
01:55:08,279 --> 01:55:09,774
. حاضر يا سيدى‍

