1
00:00:41,881 --> 00:00:46,481
إنديــانا جونـــــز
و
الحمــلة الصليبيــة الأخيــرة

2
00:01:22,082 --> 00:01:26,582
بالإشتراك مع
( شين كونرى )
فى دور
البروفيسور : هنرى جونـــز

3
00:01:57,979 --> 00:01:59,412
ترجلوا

4
00:02:05,687 --> 00:02:08,121
جواد هيرمان مريض

5
00:02:14,762 --> 00:02:17,754
تصدعات
لا أحد يتجول بعيدا

6
00:02:17,832 --> 00:02:20,995
بعض الأخاديد هنا
قد تمتد لأميال طويلة

7
00:02:31,312 --> 00:02:34,406
لا أعتقد أن هذه فكرة سديدة

8
00:02:37,886 --> 00:02:39,581
ما هذا ؟

9
00:03:04,746 --> 00:03:06,338
ألفريد
هل وجدت شيئا حتى الآن ؟

10
00:03:06,414 --> 00:03:07,346
لا شىء

11
00:03:07,415 --> 00:03:08,404
إذا إستمر فى الحفر

12
00:03:08,483 --> 00:03:09,450
لقد وجد الفتى شيئا ما

13
00:03:12,253 --> 00:03:13,242
لقد وجدت شيئا يا جارث

14
00:03:13,321 --> 00:03:15,881
لقد وجدت شيئا
لقد وجدت شيئا هنا

15
00:03:22,497 --> 00:03:23,987
أنظر إلى هذا

16
00:03:25,300 --> 00:03:26,267
لقد أصبحنا أغنياء
لقد أصبحنا أغنياء

17
00:03:26,334 --> 00:03:28,131
أخرس
أخرس

18
00:03:28,202 --> 00:03:29,430
حسنا
لقد أصبحنا أغنياء , أليس كذلك؟

19
00:03:30,972 --> 00:03:34,135
... إندى

20
00:03:34,208 --> 00:03:35,470
إندى ؟

21
00:03:35,543 --> 00:03:37,238
ماذا يفعلون

22
00:03:37,312 --> 00:03:39,803
إنديانا ؟
إنديانا ؟

23
00:03:42,804 --> 00:03:44,804
أوتاه 1912

24
00:03:44,953 --> 00:03:47,046
هيه , يجب عليناإحضار المزيد
من هذه الأشياء و العودة بها

25
00:03:47,121 --> 00:03:49,112
إنه صليب كورونادو

26
00:03:49,190 --> 00:03:51,784
كورتز أعطاه إياه فى عام 1520

27
00:03:53,561 --> 00:03:56,029
إنى أفكر بعودة أمى من الموت

28
00:03:56,097 --> 00:03:58,531
أنبش قبرها
و أضعه على إصبعها المتحلل

29
00:03:58,599 --> 00:04:01,033
هذا الصليب
قطعة أثرية مهمة

30
00:04:01,102 --> 00:04:02,694
يجب أن يوضع فى متحف

31
00:04:02,770 --> 00:04:04,328
أركض عائدا
و أعثر على الآخرين

32
00:04:04,405 --> 00:04:07,738
أخبر السيد هيفلوك
أن هناك أناسا ينهبون الكهوف

33
00:04:07,809 --> 00:04:08,901
و يجب عليه أن يأتى بالمأمور

34
00:04:08,977 --> 00:04:10,808
إنها مجرد أفعى

35
00:04:10,878 --> 00:04:12,573
هل سمعت ما قلته لك ؟

36
00:04:12,647 --> 00:04:14,046
نعم
... أركض عائدا

37
00:04:14,115 --> 00:04:16,447
... السيد هيفلوك
... المأمور

38
00:04:16,517 --> 00:04:18,712
و أنت ماذا ستفعل ؟

39
00:04:18,786 --> 00:04:19,980
لا أدرى

40
00:04:20,054 --> 00:04:21,681
سأفكر بشىء ما

41
00:04:26,627 --> 00:04:28,094
أحفر بيديك

42
00:04:28,162 --> 00:04:29,561
و ليس بفمك

43
00:04:45,013 --> 00:04:46,105
لقد أخذ الصليب

44
00:04:46,180 --> 00:04:47,841
أمسكوه -
إبتعد عنى -

45
00:04:53,521 --> 00:04:54,852
سيد هيفلوك

46
00:04:54,922 --> 00:04:55,854
أى أحد

47
00:04:55,923 --> 00:04:58,050
الكل يخسر إلا أنا

48
00:04:58,126 --> 00:04:59,218
ها هو

49
00:04:59,293 --> 00:05:00,851
هيا , هيا

50
00:05:17,445 --> 00:05:19,208
هيه , هيه , أنت

51
00:05:24,419 --> 00:05:25,408
هيه

52
00:05:25,486 --> 00:05:27,477
عد إلى هنا

53
00:05:39,934 --> 00:05:41,231
هيا
أمسكوه

54
00:05:49,744 --> 00:05:51,302
هيه
عد إلى هنا

55
00:06:58,079 --> 00:06:59,137
هنا

56
00:07:36,817 --> 00:07:39,217
يا إلهى

57
00:08:02,076 --> 00:08:04,135
هيا يا فتى

58
00:08:05,947 --> 00:08:08,142
لا يوجد مخرج لك من هذا

59
00:08:41,148 --> 00:08:42,581
إقذف لنا بالسوط

60
00:08:52,426 --> 00:08:54,519
لديك قلب رقيق يا فتى
و لكن هذا الصليب يخصنى

61
00:08:54,595 --> 00:08:55,857
إنه يخص كورونادو

62
00:08:55,930 --> 00:08:57,192
لقد مات كورونادو

63
00:08:57,265 --> 00:08:59,324
و كذلك جميع أحفاده

64
00:08:59,400 --> 00:09:01,732
هذا يجب أن يوضع فى متحف

65
00:09:01,802 --> 00:09:02,791
الآن أعده لى

66
00:09:05,373 --> 00:09:07,807
أفعى

67
00:09:08,876 --> 00:09:10,070
لا تدعه يبتعد

68
00:09:12,280 --> 00:09:13,338
سحر ؟

69
00:09:15,383 --> 00:09:16,315
إنتظروا

70
00:09:16,384 --> 00:09:18,181
تأكدوا ألا يعود هنا ثانية

71
00:09:34,535 --> 00:09:37,265
حسنا أيها الفتى
أخرج من الصندوق الآن

72
00:09:38,673 --> 00:09:40,038
... إبن الــ

73
00:09:50,785 --> 00:09:52,776
اللعنة

74
00:10:03,964 --> 00:10:05,295
أبى

75
00:10:07,535 --> 00:10:09,628
أبى

76
00:10:09,770 --> 00:10:10,737
. أبى

77
00:10:12,973 --> 00:10:13,905
... أبى
إلى الخارج

78
00:10:13,974 --> 00:10:14,906
إنه أمر هام

79
00:10:14,975 --> 00:10:16,602
إذا إنتظر
عد حتى 20

80
00:10:16,677 --> 00:10:18,110
لا يا أبى إسمعنى

81
00:10:18,179 --> 00:10:19,111
صغيرى

82
00:10:19,180 --> 00:10:20,613
... واحد , إثنان , ثلاثة , أربعة

83
00:10:20,681 --> 00:10:22,615
باليونانية

84
00:10:34,195 --> 00:10:38,427
يمكن أن يكون من أنار هذا

85
00:10:38,499 --> 00:10:40,330
أنارنى أنا أيضا

86
00:10:45,373 --> 00:10:47,671
لقد أحضرت المأمور

87
00:10:49,009 --> 00:10:50,340
هذا هو الرجل الذى أردت رؤيته

88
00:10:50,411 --> 00:10:52,311
الآن
... هنالك خمسة أو ستة منهم

89
00:10:52,380 --> 00:10:53,404
لا عليك يا بنى -
إنهم يتعقبوننى -

90
00:10:53,481 --> 00:10:54,607
ألا يزال معك ؟

91
00:10:54,682 --> 00:10:55,842
حسنا
نعم يا سيدى

92
00:10:55,916 --> 00:10:57,440
ها هو

93
00:10:57,518 --> 00:10:59,179
أنا سعيد لرؤيتى هذا

94
00:10:59,253 --> 00:11:02,188
لأن المالك الحقيقى لهذا الصليب

95
00:11:02,256 --> 00:11:05,248
لا يريد توجيه أى إتهامات
إذا أعدته إليه

96
00:11:05,326 --> 00:11:08,818
إن لديه شهود
خمسة أو ستة منهم

97
00:11:32,386 --> 00:11:34,013
يوما سعيدا

98
00:11:39,093 --> 00:11:41,152
لقد خسرت اليوم يا فتى

99
00:11:41,228 --> 00:11:44,994
و لكن هذا ليس معناه أن تحب ذلك

100
00:11:56,595 --> 00:11:59,295
الساحل البرتغالى
عام  1938

101
00:12:11,392 --> 00:12:13,451
إنه عالم صغير
يا دكتور جونز

102
00:12:13,527 --> 00:12:15,757
إنه صغير جدا
ليحتوينا نحن الإثنان

103
00:12:23,971 --> 00:12:25,268
هذه ثانى مرة

104
00:12:25,339 --> 00:12:27,637
أضطر أن أستعيد أحد أملاكى منك

105
00:12:27,775 --> 00:12:29,868
هذا يجب أن يوضع فى متحف

106
00:12:29,944 --> 00:12:32,640
و أنت أيضا

107
00:12:32,780 --> 00:12:34,407
ألقوه من جانب السفينة

108
00:13:22,296 --> 00:13:24,696
إنتزعوه
إنه يبتعد , أوقفوه

109
00:14:18,419 --> 00:14:20,979
... علم الآثار هو البحث

110
00:14:21,055 --> 00:14:23,421
... عن الوقائع

111
00:14:25,759 --> 00:14:27,420
... و ليس الحقيقة

112
00:14:27,494 --> 00:14:29,086
فإن كنتم تبحثون عن الحقيقة

113
00:14:29,163 --> 00:14:31,791
ففصل الدكتور تايريس
للفلسفة فى أسفل القاعة

114
00:14:33,233 --> 00:14:34,632
لذلك إنسوا أى أفكار لديكم

115
00:14:34,768 --> 00:14:36,360
عن المدن المفقودة
و الرحلات الغريبة

116
00:14:36,437 --> 00:14:37,631
و البحث فى أرجاء العالم

117
00:14:37,738 --> 00:14:39,501
نحن لا نتبع الخرائط
للبحث عن الكنز المدفون

118
00:14:39,573 --> 00:14:43,065
" X " و علامة
لا تدل أبدا على موضعه

119
00:14:45,713 --> 00:14:47,977
سبعون بالمائة
... من علم الآثار يتم

120
00:14:48,048 --> 00:14:49,310
فى المكتبة

121
00:14:49,383 --> 00:14:52,352
بالبحث و القراءة

122
00:14:52,419 --> 00:14:55,513
نحن لا نستطيع
أن نأخذ الأساطير

123
00:14:55,589 --> 00:14:57,022
على أنها وقائع مسلم بها

124
00:14:59,226 --> 00:15:00,921
الإسبوع القادم
" علم المصريات "

125
00:15:00,995 --> 00:15:03,293
سنبدأ بالتنقيب عن مدينة
نيوكتيريز

126
00:15:03,364 --> 00:15:04,888
بواسطة فليندرز بيترى
فى عام 1885

127
00:15:04,965 --> 00:15:05,989
و سأكون بمكتبى

128
00:15:06,066 --> 00:15:07,431
إذا كان أى شخص
لديه أى مشاكل

129
00:15:07,501 --> 00:15:08,832
فى خلال الساعة و نصف القادمة

130
00:15:15,075 --> 00:15:17,441
ماركوس
لقد فعلتها

131
00:15:17,511 --> 00:15:19,741
هل حصلت عليه ؟

132
00:15:29,356 --> 00:15:31,551
أتعلم كم من الوقت
أمضيته فى البحث عنه ؟

133
00:15:31,625 --> 00:15:33,354
طوال حياتك ؟

134
00:15:33,427 --> 00:15:34,917
أجل طوال حياتى

135
00:15:34,995 --> 00:15:36,087
أحسنت صنعا يا إندى

136
00:15:36,163 --> 00:15:37,824
أحسنت صنعا بالفعل

137
00:15:37,898 --> 00:15:41,629
سيجد هذا مكانه من التكريم
فى مجموعتنا الأسبانية

138
00:15:41,769 --> 00:15:43,634
يمكن أن نناقش تكريمى أنا

139
00:15:43,704 --> 00:15:46,036
أثناء العشاء
و تناول الشمبانيا الليلة

140
00:15:46,106 --> 00:15:47,266
على حسابك

141
00:15:47,341 --> 00:15:48,638
نعم

142
00:15:48,742 --> 00:15:50,869
على حسابى

143
00:15:54,048 --> 00:15:56,209
دكتور جونز
دكتور جونز

144
00:16:01,755 --> 00:16:03,484
دكتور جونز
أنا سعيدة للغاية أنك عدت

145
00:16:03,557 --> 00:16:04,854
بريدك على مكتبك

146
00:16:04,925 --> 00:16:06,324
و ها هى رسائلك التليفونية

147
00:16:06,393 --> 00:16:07,917
... دكتور جونز لقد وعدت بأن

148
00:16:07,995 --> 00:16:09,360
هذا هو جدول مواعيدك

149
00:16:09,430 --> 00:16:11,455
و هذه الإختبارات
لم تحصل على تقويمك بعد

150
00:16:11,532 --> 00:16:13,363
حسنا , إيرين
ضعى أسماء الجميع فى قائمة

151
00:16:13,434 --> 00:16:14,594
بترتيب وصولهم

152
00:16:14,702 --> 00:16:15,828
أوه , هيا دكتور جونز

153
00:16:15,903 --> 00:16:16,995
دكتور جونز

154
00:16:17,071 --> 00:16:19,596
و سأرى كل واحد منهم ...

155
00:16:19,673 --> 00:16:21,140
بالدور

156
00:16:32,619 --> 00:16:35,087
فينيسيا , إيطاليا

157
00:17:03,684 --> 00:17:05,549
دكتور جونز

158
00:17:10,891 --> 00:17:12,859
دكتور جونز ؟

159
00:17:28,675 --> 00:17:31,872
أرجو أن رحلتك كانت مريحة
دكتور جونز

160
00:17:31,945 --> 00:17:34,914
أتمنى ألا يكون رجالى قد أرعبوك

161
00:17:34,982 --> 00:17:36,916
إسمى دونوفان

162
00:17:36,984 --> 00:17:38,076
والتر دونوفان

163
00:17:38,152 --> 00:17:39,380
أعلم من أنت
سيد دونوفان

164
00:17:39,453 --> 00:17:40,750
تبرعاتك للمتحف

165
00:17:40,821 --> 00:17:42,618
لسنوات طوال
كانت فى غاية الكرم

166
00:17:42,756 --> 00:17:43,848
بعض القطع

167
00:17:43,924 --> 00:17:45,755
فى مجموعتك هنا
مؤثرة للغاية

168
00:17:45,826 --> 00:17:47,555
حسنا
مثلك تماما دكتور جونز

169
00:17:47,628 --> 00:17:49,425
لدى هواية جمع التحف

170
00:17:49,496 --> 00:17:51,464
ألقى نظرة هنا

171
00:17:53,500 --> 00:17:55,968
قد يثير هذا فضولك

172
00:17:58,005 --> 00:17:59,973
حسنا
إنه حجر رملى

173
00:18:00,040 --> 00:18:01,632
رمز مسيحى

174
00:18:01,742 --> 00:18:03,573
نص لاتينى بدائى

175
00:18:03,677 --> 00:18:06,145
أعتقد أنه من منتصف
القرن الثانى عشر الميلادى

176
00:18:06,213 --> 00:18:08,147
كان هذا أفضل تخمين لنا

177
00:18:08,215 --> 00:18:09,580
من أين أتى هذا ؟

178
00:18:09,650 --> 00:18:10,947
مهندسونا كشفوا عنه

179
00:18:11,018 --> 00:18:13,077
فى منطقة الجبال
شمال أنقرة

180
00:18:13,153 --> 00:18:14,586
أثناء التنقيب عن النحاس

181
00:18:14,721 --> 00:18:16,621
هل يمكنك ترجمة هذه النقوش ؟

182
00:18:19,993 --> 00:18:23,429
من يشرب الماء
"الرب يقول"

183
00:18:23,497 --> 00:18:26,762
سيمتلك

184
00:18:26,834 --> 00:18:30,326
بداخله نبع الحياة الأبدية

185
00:18:32,606 --> 00:18:34,904
دعهم يأتوا بى
إلى جبلك المقدس

186
00:18:34,975 --> 00:18:36,738
حيث تقيم

187
00:18:36,810 --> 00:18:37,902
عبر الصحراء

188
00:18:37,978 --> 00:18:40,003
و بداخل الجبل

189
00:18:40,080 --> 00:18:42,105
فى وادى هلال القمر

190
00:18:42,182 --> 00:18:45,276
فى المعبد
... حيث الكأس الذى

191
00:18:48,689 --> 00:18:50,953
حيث الكأس
... الذى يحمل دم

192
00:18:51,024 --> 00:18:54,892
السيد المسيح
. للأبد

193
00:18:54,962 --> 00:18:58,625
الكأس المقدسة
دكتور جونز

194
00:18:58,699 --> 00:19:02,692
الكأس التى إستعملها السيد المسيح
أثناء العشاء الأخير

195
00:19:02,769 --> 00:19:06,000
الكأس التى حملت دمه
عندما قاموا بصلبه

196
00:19:06,073 --> 00:19:09,770
و التى عهد بها إلى
جوزيــف أريماثيـــا

197
00:19:09,843 --> 00:19:11,777
أسطورة أرثر

198
00:19:11,845 --> 00:19:14,575
لقد سمعت
قصة ما قبل النوم هذه من قبل

199
00:19:14,715 --> 00:19:15,977
الحياة الأبدية
دكتور جونــز

200
00:19:16,049 --> 00:19:18,381
هبة الشباب الدائم
لكل من يشرب من هذه الكأس

201
00:19:19,586 --> 00:19:22,111
الآن , هذه قصة ما قبل النوم
التى أتمنى أن أستيقظ فأجدها حقيقة

202
00:19:22,189 --> 00:19:23,213
الحلم القديم للإنسان

203
00:19:23,290 --> 00:19:24,985
حلم كل الناس

204
00:19:25,058 --> 00:19:27,083
بمن فيهم
والدك على ما أظن

205
00:19:30,230 --> 00:19:32,164
كأس المعرفة
هى هوايته المفضلة

206
00:19:32,232 --> 00:19:34,223
إنه مدرس
لآداب القرون الوسطى

207
00:19:34,301 --> 00:19:36,496
التى لا يعلمها الكثير من تلاميذه

208
00:19:36,570 --> 00:19:39,596
والتر
أنت تهمل ضيوفك

209
00:19:39,673 --> 00:19:42,233
سأنضم إليهم بعد لحظة يا عزيزتى

210
00:19:47,314 --> 00:19:49,475
من الصعب مقاومته
أليس كذلك ؟

211
00:19:49,549 --> 00:19:52,916
آخر مكان إستقر به الكأس المقدس
موضح بالتفاصيـــل

212
00:19:52,986 --> 00:19:55,079
يا لها من تفاصيل جيدة

213
00:19:55,155 --> 00:19:57,146
اللوح يتحدث عن صحارى

214
00:19:57,224 --> 00:19:58,851
و جبال و وديان

215
00:19:58,926 --> 00:20:00,018
إنه غموض جميل

216
00:20:00,093 --> 00:20:02,027
من أين تريد
أن تبدأ البحث ؟

217
00:20:02,095 --> 00:20:04,859
ربما لو كان اللوح سليما و لم يمس
لكان لدينا شيئا جيدا نبدأ به

218
00:20:04,932 --> 00:20:06,559
لكن الجزء العلوى من اللوح مفقود

219
00:20:06,633 --> 00:20:07,622
نفس الشىء
... محاولة

220
00:20:07,734 --> 00:20:09,634
الكشف عن الكأس
تجرى حاليا

221
00:20:12,172 --> 00:20:15,767
دعنى أخبرك بقصة أخرى
دكتور جونز

222
00:20:15,842 --> 00:20:18,743
بعد أن عهد بالكأس
إلى جوزيف أريماثيا

223
00:20:18,812 --> 00:20:21,372
إختفى و ضاع
لآلاف السنين

224
00:20:21,448 --> 00:20:22,779
قبل أن يوجد ثانية

225
00:20:22,849 --> 00:20:24,840
بواسطة ثلاثة فرسان
من الحملة الصليبية الأولى

226
00:20:24,918 --> 00:20:26,442
ثلاثة أخوة
لأكون أكثر تحديدا

227
00:20:26,520 --> 00:20:28,488
سمعت هذا من قبل

228
00:20:28,555 --> 00:20:32,355
إثنان من هؤلاء الأخوة
خرجوا إلى الصحراء لمدة 150 عاما

229
00:20:32,426 --> 00:20:34,326
بعد أن وجدوا الكأس

230
00:20:34,394 --> 00:20:37,295
و بدأوا الرحلة الطويلة
للعودة إلى فرنسا

231
00:20:37,364 --> 00:20:39,389
و لكن واحد منهم نجح فى ذلك

232
00:20:39,466 --> 00:20:41,934
و قبل موته
بعد عمر مديد

233
00:20:42,002 --> 00:20:44,163
من المفترض أنه نقل حكايته

234
00:20:44,237 --> 00:20:46,933
... إلى
إلى أحد الرهبان على ما أظن

235
00:20:47,007 --> 00:20:50,135
ليس من المفترض
دكتور جونز

236
00:20:50,210 --> 00:20:51,541
هذه هى المخطوطة

237
00:20:51,611 --> 00:20:54,603
حسب تأريخ الراهب
قصة الفرسان

238
00:20:54,681 --> 00:20:56,205
لا تبوح عن موقع الكأس
و هذا ما أخشاه

239
00:20:57,951 --> 00:20:59,009
... و لكن الفارس وعد بأن

240
00:20:59,086 --> 00:21:01,384
هاتان العلامتان اللتين خلفهما وراءه

241
00:21:01,455 --> 00:21:04,322
هذه المخطوطة هى إحداهما

242
00:21:04,391 --> 00:21:07,383
و هذا يثبت
أن قصة الفارس حقيقية

243
00:21:07,461 --> 00:21:09,520
و لكن كما أشرت أنت
إنها غير مكتملة

244
00:21:09,596 --> 00:21:11,359
... و الآن
العلامة الأخرى مدفونة

245
00:21:11,431 --> 00:21:13,092
مع أخو الفارس الميت

246
00:21:13,166 --> 00:21:14,758
قائد مشروعنا

247
00:21:14,835 --> 00:21:16,826
... يعتقد أن ضريح هذا الفارس يقع فى

248
00:21:16,903 --> 00:21:18,928
مكان ما بمدينة
فينيسيا بإيطاليا

249
00:21:21,008 --> 00:21:23,499
و كما ترى الآن
دكتور جونز

250
00:21:23,577 --> 00:21:26,637
نحن على وشك إكمال بحثنا العظيم

251
00:21:26,780 --> 00:21:29,647
الذى بدأ منذ ألفين عام

252
00:21:29,750 --> 00:21:31,183
لم يتبقى غير خطوة واحدة

253
00:21:31,251 --> 00:21:33,651
هذا عادة
عندما تنهار الأرض

254
00:21:33,754 --> 00:21:35,381
من تحت أقدامك

255
00:21:35,455 --> 00:21:38,083
قد تكون على حق
أكثر مما تعلم

256
00:21:38,158 --> 00:21:39,455
أجل ؟

257
00:21:39,526 --> 00:21:41,858
لدينا عقبة خفية

258
00:21:41,928 --> 00:21:44,488
قائد مشروعنا إختفى

259
00:21:44,564 --> 00:21:46,657
مع كل أبحاثه

260
00:21:46,767 --> 00:21:48,029
تلقينا برقية

261
00:21:48,101 --> 00:21:49,932
من جامعته
دكتور شنايدر

262
00:21:50,003 --> 00:21:51,868
و ليس لديه أدنى
فكرة عن مكانه

263
00:21:51,938 --> 00:21:53,269
أو ماذا حدث له

264
00:21:53,340 --> 00:21:56,901
و أنا أريدك أن
تقتفى أى آثار قد تركها خلفه

265
00:21:56,977 --> 00:22:01,380
أعثر على هذا الرجل
و ستعثر على الكأس

266
00:22:01,448 --> 00:22:03,882
لقد حصلت على " جونز " الخطأ

267
00:22:03,950 --> 00:22:05,281
سيد دونوفان

268
00:22:06,686 --> 00:22:08,620
لماذا لم تجرب أبى ؟

269
00:22:08,688 --> 00:22:10,622
لقد حاولنا بالفعل

270
00:22:10,690 --> 00:22:13,181
و لكن والدك
هو الرجل الذى إختفى

271
00:22:24,337 --> 00:22:26,828
أنا و والدك كنا أصدقاء منذ زمن طويل

272
00:22:26,907 --> 00:22:28,169
لقد شاهدتك و أنت تكبر
يا إندى

273
00:22:28,241 --> 00:22:29,833
شاهدتكما تكبران معا

274
00:22:29,910 --> 00:22:32,071
و لم أراك أبدا
قلقا عليه من قبل

275
00:22:32,145 --> 00:22:34,409
أبى ؟

276
00:22:34,481 --> 00:22:35,641
إنه رجل جامعى
حياته كلها فى الكتب

277
00:22:35,749 --> 00:22:36,841
و ليس رجل قتال

278
00:22:36,917 --> 00:22:38,851
أبى ؟
أبى ؟

279
00:22:38,919 --> 00:22:41,149
يا إلهى

280
00:22:43,356 --> 00:22:46,450
بأى حماقة أخرى
ورط نفسه فيها الآن ؟

281
00:22:46,526 --> 00:22:48,460
لا أدرى

282
00:22:48,528 --> 00:22:51,122
و لكن مهما كانت
فإنه يبدو فى ورطة كبيرة

283
00:22:51,198 --> 00:22:53,132
أبى ؟

284
00:22:53,200 --> 00:22:54,895
هذا بريد اليوم

285
00:22:54,968 --> 00:22:57,163
و قد تم فتحه

286
00:22:58,238 --> 00:23:00,172
بريد

287
00:23:00,240 --> 00:23:02,208
هذا هو
ماركوس

288
00:23:04,211 --> 00:23:06,202
فينيسيا , إيطاليا

289
00:23:09,015 --> 00:23:11,142
ما هذا ؟

290
00:23:13,687 --> 00:23:15,655
إنها مذكرات والدى

291
00:23:17,424 --> 00:23:19,051
كل المعلومات التى توصل لها

292
00:23:19,126 --> 00:23:20,525
كل الإكتشافات التى صنعها

293
00:23:20,594 --> 00:23:23,654
سجل كامل لأبحاثه
الخاصة بالكأس المقدسة

294
00:23:25,165 --> 00:23:27,258
إنها حياته بأكملها

295
00:23:27,334 --> 00:23:29,529
لماذا أرسلها لى ؟

296
00:23:29,603 --> 00:23:31,400
لا أدرى

297
00:23:31,471 --> 00:23:35,237
و لكن يبدو أن
شخص ما يريدها بشدة

298
00:23:43,650 --> 00:23:46,278
هل تؤمن يا ماركوس ؟

299
00:23:58,098 --> 00:24:01,898
هل تؤمن
أن هذا الكأس موجود فعلا ؟

300
00:24:01,968 --> 00:24:04,266
البحث عن كأس السيد المسيح

301
00:24:04,337 --> 00:24:07,363
هو البحث عن الوازع الدينى
بداخلنا جميـــعا

302
00:24:07,440 --> 00:24:09,067
و لكن إذا كنت تريد الحقيقة يا إندى

303
00:24:09,142 --> 00:24:10,541
لا يوجد ما أخبرك بك

304
00:24:10,610 --> 00:24:12,168
فى سنى هذا
أنا مســـتعـد

305
00:24:12,245 --> 00:24:14,338
أن آخذ بعض
الأشياء على محمل الإيمان

306
00:24:20,187 --> 00:24:22,121
إتصل بدونوفان يا ماركوس

307
00:24:22,189 --> 00:24:24,248
أخبره أنى سأذهب إلى فينيسيا الآن

308
00:24:26,693 --> 00:24:28,957
سأخبره
و سأذهب معك

309
00:24:34,034 --> 00:24:36,502
حسنا
أخبرنى ماذا سيحدث عندما نصل فينيسيا

310
00:24:36,570 --> 00:24:38,834
لا تقلق
دكتور شنايدر سيكون هناك فى إستقبالكم

311
00:24:40,240 --> 00:24:41,901
ستكون هناك شقة تحت تصرفكم

312
00:24:41,975 --> 00:24:43,067
أوه , حسنا
هذا جيــــد

313
00:24:43,143 --> 00:24:45,111
شكرا لك

314
00:24:46,146 --> 00:24:48,080
دكتور جونز
حظا سعيدا

315
00:24:48,148 --> 00:24:49,911
الآن كن حذرا للغاية

316
00:24:49,983 --> 00:24:52,076
و لا تثق بأى أحد

317
00:25:35,028 --> 00:25:36,962
آه ... فينيسيا

318
00:25:37,030 --> 00:25:38,258
نعم

319
00:25:38,331 --> 00:25:40,799
كيف سنتعرف
على هذا الدكتور شنايدر

320
00:25:40,867 --> 00:25:42,027
عندما نراه ؟

321
00:25:42,102 --> 00:25:44,036
لا أدرى

322
00:25:44,104 --> 00:25:45,401
ربما سيعرفنا هو

323
00:25:45,472 --> 00:25:48,305
دكتور جونز ؟

324
00:25:48,375 --> 00:25:49,467
أجل

325
00:25:49,542 --> 00:25:51,737
عرفت أنه أنت

326
00:25:51,811 --> 00:25:54,803
لديك عينا والدك

327
00:25:56,416 --> 00:26:00,216
و أذنا والدتى
و لكن الباقى تحت تصرفك

328
00:26:00,287 --> 00:26:03,415
يبدو أننا قد أنهينا للتو
أفضل أجزاء الحوار

329
00:26:03,490 --> 00:26:05,048
ماركوس برودى ؟

330
00:26:05,125 --> 00:26:06,752
هذا صحيح

331
00:26:06,826 --> 00:26:08,123
دكتورة إلزا شنايدر

332
00:26:08,194 --> 00:26:09,422
كيف حالك ؟

333
00:26:09,496 --> 00:26:12,590
آخر مرة رأيت
فيها والدك كانت فى المكتبة

334
00:26:12,732 --> 00:26:13,596
كان قريبا جدا

335
00:26:13,733 --> 00:26:15,701
من العثور على ضريح الفارس

336
00:26:15,769 --> 00:26:17,566
لم أراه مثارا من قبل كما حدث

337
00:26:17,637 --> 00:26:19,434
لقد كان طائشا كتلميذ فى المدرسة

338
00:26:19,506 --> 00:26:21,440
من ؟ أتيلا ؟
البروفيسور ؟

339
00:26:21,508 --> 00:26:22,941
لم يكن طائشا أبدا

340
00:26:23,009 --> 00:26:25,204
حتى عندما كان تلميذا

341
00:26:25,278 --> 00:26:28,338
سيدتى
هل تسمحين لى ؟

342
00:26:28,415 --> 00:26:29,507
عادة لا أسمح

343
00:26:29,582 --> 00:26:30,913
و عادة لا أسمح أنا أيضا

344
00:26:30,984 --> 00:26:32,110
فى هذه الحالة أسمح لك

345
00:26:32,185 --> 00:26:33,311
هذا يجعلنى سعيدا للغاية

346
00:26:33,386 --> 00:26:34,318
و لكننى حزينة بالفعل

347
00:26:34,387 --> 00:26:35,718
غدا ستذبل

348
00:26:35,789 --> 00:26:37,120
غدا
سأسرق واحدة أخرى لك

349
00:26:37,190 --> 00:26:38,487
أكره أن أقاطعك

350
00:26:38,558 --> 00:26:39,786
... و لكن سبب وجودنا هنا هو

351
00:26:39,859 --> 00:26:41,292
نعم
لدى شىء سأريه لكم

352
00:26:41,361 --> 00:26:43,192
لقد تركت والدك
يعمل فى المكتبة

353
00:26:43,263 --> 00:26:44,525
و قد أرسلنى إلى قسم الخرائط

354
00:26:44,597 --> 00:26:46,189
لأبحث عن خريطة قديمة للمدينة

355
00:26:46,266 --> 00:26:48,461
و عندما عدت
كان قد إختفى مع جميع أوراقه

356
00:26:48,535 --> 00:26:50,730
ما عدا هذه القصاصة
التى وجدتها بالقرب من كرسيه

357
00:26:50,804 --> 00:26:52,772
أرقام رومانية

358
00:26:52,872 --> 00:26:54,863
هذه هى المكتبة

359
00:26:54,941 --> 00:26:57,432
لا يبدو عليها أنها مكتبة

360
00:26:57,510 --> 00:27:00,206
تبدو أنها كنيسة

361
00:27:00,280 --> 00:27:02,214
فى حالتنا هذه
كلامك صحيح

362
00:27:02,282 --> 00:27:04,147
فنحن على أرض مقدسة

363
00:27:04,217 --> 00:27:05,684
هذه الأعمدة هنا

364
00:27:05,752 --> 00:27:07,879
أعيدت إلى هنا

365
00:27:07,954 --> 00:27:11,219
بعد أن نهبها البيزنطيون
خلال الحملة الصليبية

366
00:27:11,291 --> 00:27:12,758
و الآن أرجوكم
إسمحوا لى

367
00:27:12,826 --> 00:27:15,454
فإغلاق المكتبة بعد لحظات

368
00:27:15,528 --> 00:27:18,395
سأرتب بقائنا هنا لفترة أطول

369
00:27:21,468 --> 00:27:24,869
ماركوس ... لقد رأيت هذه النافذة من قبل

370
00:27:24,938 --> 00:27:26,371
أين ؟

371
00:27:26,439 --> 00:27:28,964
هنا
فى مذكرات والدى

372
00:27:36,783 --> 00:27:37,943
أرأيت ؟

373
00:27:38,017 --> 00:27:39,541
أنظر يا إندى

374
00:27:39,619 --> 00:27:41,610
الأرقام الرومانية

375
00:27:41,688 --> 00:27:44,020
أبى وجد شيئا هنا

376
00:27:44,090 --> 00:27:45,990
حسنا
نحن نعلم الآن مصدر الأرقام

377
00:27:46,059 --> 00:27:47,788
و لكننا لا زلنا لا نعلم معناها

378
00:27:47,861 --> 00:27:50,022
أبى أرسل لى هذه
المذكرات لسبب ما

379
00:27:50,096 --> 00:27:51,188
و حتى نكتشف هذا السبب

380
00:27:51,264 --> 00:27:52,629
أقترح أن نحتفظ بها لأنفسنا

381
00:27:52,732 --> 00:27:53,824
هل وجدتم شيئا ؟

382
00:27:53,900 --> 00:27:55,458
نعم
ثلاثة , سبعة , عشرة

383
00:27:55,535 --> 00:27:57,366
هذه النافذة
تبدو و كأنها المصدر

384
00:27:57,437 --> 00:27:58,631
للأرقام الرومانية

385
00:27:58,705 --> 00:28:00,104
يا إلهى
لا بد و أننى كنت عمياء

386
00:28:00,173 --> 00:28:03,040
أبى لم يكن يبحث عن كتاب
بخصوص ضريح الفارس

387
00:28:03,109 --> 00:28:04,974
لقد كان يبحث عن الضريح ذاته

388
00:28:05,044 --> 00:28:06,477
ألم تفهم بعد ؟

389
00:28:06,546 --> 00:28:08,275
الضريح
فى مكان ما هنا بالمكتبة

390
00:28:08,348 --> 00:28:10,282
لقد قلتى بنفسك
أنها كانت تستخدم ككنيسة

391
00:28:10,350 --> 00:28:11,578
أنظر

392
00:28:11,651 --> 00:28:13,949
ثلاثة

393
00:28:15,221 --> 00:28:17,189
ثلاثة

394
00:28:17,257 --> 00:28:18,417
سبعة

395
00:28:18,491 --> 00:28:21,051
سبعة , عشرة

396
00:28:21,127 --> 00:28:23,062
و عشرة

397
00:28:23,129 --> 00:28:25,689
و الآن أين العشرة ؟

398
00:28:25,765 --> 00:28:28,325
أنظروا حولكم بحثا عن العشرة

399
00:28:35,975 --> 00:28:39,502
ثلاثة و سبعة

400
00:28:39,579 --> 00:28:41,547
سبعة و سبعة

401
00:28:41,614 --> 00:28:43,980
و عشرة

402
00:29:03,269 --> 00:29:05,260
عشرة

403
00:29:05,338 --> 00:29:09,001
X علامة
تدل على الموضع

404
00:30:06,566 --> 00:30:07,555
وجدتها

405
00:30:07,634 --> 00:30:09,226
أنت لا تخيب الظن
يا دكتور جونز

406
00:30:09,302 --> 00:30:10,929
أنت صفقة عظيمة
كوالدك تماما

407
00:30:11,004 --> 00:30:12,631
ما عدا أنه مفقود
و أنا لا

408
00:30:12,739 --> 00:30:13,831
أنزلنى بالأسفل

409
00:30:24,050 --> 00:30:26,041
إحتفظ بهذه من أجلى

410
00:30:40,366 --> 00:30:41,424
هيا

411
00:30:49,042 --> 00:30:50,566
رموز وثنية

412
00:30:50,643 --> 00:30:51,940
من القرن الرابع أو الخامس

413
00:30:52,011 --> 00:30:53,103
أجل

414
00:30:53,179 --> 00:30:55,943
ستمائة عام
قبل الحملات الصليبية

415
00:30:56,015 --> 00:30:58,381
لقد حفر المسيحيون
ممراتهم الخاصـــــة

416
00:30:58,451 --> 00:31:00,214
و حجرات الدفن
بعد ذلك بقرون

417
00:31:00,286 --> 00:31:01,776
هذا صحيح

418
00:31:01,854 --> 00:31:04,118
إذا كان هناك أحد
فرسان الحملة الأولى بالأسفل

419
00:31:04,190 --> 00:31:06,158
فيجب أن يكون موجودا هنا
فلنعثر عليه

420
00:31:38,124 --> 00:31:39,216
ما هذا الشىء ؟

421
00:31:40,293 --> 00:31:41,317
صندوق وثائق العهد

422
00:31:41,394 --> 00:31:42,452
هل أنت متأكد ؟

423
00:31:42,528 --> 00:31:43,927
متأكد تماما

424
00:32:01,547 --> 00:32:02,946
إحترسى

425
00:32:18,665 --> 00:32:19,859
إنه بترول

426
00:32:19,932 --> 00:32:22,696
يجب على أن
أهبط هنا و أتقاعد

427
00:32:39,285 --> 00:32:40,718
أعطينى الولاعة

428
00:32:50,897 --> 00:32:52,489
أوه
جرذان

429
00:33:08,448 --> 00:33:10,177
هيا

430
00:33:58,865 --> 00:34:00,162
تعالى هنا

431
00:34:07,940 --> 00:34:10,204
... أنظرى , إنه

432
00:34:10,276 --> 00:34:11,368
لابد أن هذا أحدهم

433
00:34:11,444 --> 00:34:12,604
أنظر إلى المهارة فى صنع

434
00:34:12,712 --> 00:34:16,273
هذه النقوش و الزخارف

435
00:34:31,497 --> 00:34:33,829
هل هذا هو ؟

436
00:34:48,948 --> 00:34:50,643
إنه هو

437
00:34:50,750 --> 00:34:52,115
لقد وجدناه

438
00:34:54,487 --> 00:34:55,545
أنظرى

439
00:34:57,190 --> 00:34:59,181
النقوش على الدرع

440
00:34:59,258 --> 00:35:02,352
إنها نفسها
التى على لوح الكأس

441
00:35:03,863 --> 00:35:05,694
إن الدرع هو العلامة الثانية

442
00:35:05,765 --> 00:35:07,255
ما هذا ؟

443
00:35:07,333 --> 00:35:09,267
إنها نسخة

444
00:35:09,335 --> 00:35:12,270
أبى رسمها
من لوح الكأس

445
00:35:12,338 --> 00:35:14,898
كأبيك تماما
سعيد كأحد المراهقين

446
00:35:16,008 --> 00:35:17,532
ألم يكن شيئا رائعا

447
00:35:17,610 --> 00:35:19,669
أن يكون هنا ليرى هذا ؟

448
00:35:21,247 --> 00:35:23,374
لم يكن لينجح مطلقا
فى تجاوز الجرذان

449
00:35:23,449 --> 00:35:24,609
إنه يكره الجرذان

450
00:35:24,750 --> 00:35:27,014
إنه يخافهم حتى الموت

451
00:35:48,040 --> 00:35:49,405
إرجعى إلى هنا

452
00:35:49,475 --> 00:35:51,033
للخلف بجوار الجدار

453
00:35:55,815 --> 00:35:56,611
بسرعة
أسفل التابوت

454
00:35:56,682 --> 00:35:58,047
فهو يصنع جيب هوائى

455
00:36:03,689 --> 00:36:05,122
لا تتحركى من هنا

456
00:36:05,191 --> 00:36:06,215
ماذا ؟

457
00:36:06,292 --> 00:36:07,520
!ماذا ؟

458
00:36:26,445 --> 00:36:28,106
أعتقد أنى وجدت طريقا للخروج

459
00:36:28,180 --> 00:36:29,647
خذى نفسا عميقا

460
00:36:46,966 --> 00:36:49,127
!! آه , فينيسيا

461
00:37:55,334 --> 00:37:57,359
هل جننتى ؟
لا تدخلى بينهم

462
00:37:57,436 --> 00:38:00,337
أدخل بينهم ؟
!هل جننت؟

463
00:38:11,250 --> 00:38:12,740
قلت لكى دورى من حولها

464
00:38:12,818 --> 00:38:14,581
لقد قلت أدخلى بينهم

465
00:38:14,687 --> 00:38:16,848
لقد قلت
لا تدخلى بينهم

466
00:39:19,819 --> 00:39:21,081
لا

467
00:39:26,358 --> 00:39:28,383
لماذا تحاولون قتلنا ؟

468
00:39:28,461 --> 00:39:30,019
لأنكم تبحثون عن الكأس المقدسة

469
00:39:30,096 --> 00:39:32,326
أبى كان يبحث عن الكأس المقدسة

470
00:39:32,398 --> 00:39:33,524
هل قتلتموه أيضا ؟

471
00:39:33,599 --> 00:39:34,531
كلا

472
00:39:34,600 --> 00:39:36,329
إذا أين هو ؟

473
00:39:36,402 --> 00:39:38,870
تكلم و إلا ستموت

474
00:39:38,938 --> 00:39:40,530
اللعنة
أخبرنى

475
00:39:40,606 --> 00:39:41,834
أخبرنى

476
00:39:41,907 --> 00:39:44,535
إذا لم تدعنى أذهب
يا دكتور جونز , سنموت سويا

477
00:39:44,610 --> 00:39:46,601
إذا فلنمت

478
00:39:46,745 --> 00:39:49,714
إن روحى مستعدة
فماذا عن روحك أنت ؟

479
00:39:51,383 --> 00:39:52,941
هذه فرصتك الأخيرة

480
00:39:53,018 --> 00:39:56,010
كلا يا دكتور جونز
إنها الفرصة الأخيرة لك أنت

481
00:40:11,570 --> 00:40:14,403
حسنا
أين أبى ؟

482
00:40:14,473 --> 00:40:17,237
إذا تركتنى أذهب
سأخبرك أين هو

483
00:40:17,309 --> 00:40:19,174
من أنت ؟

484
00:40:19,245 --> 00:40:21,179
إسمى كاظم

485
00:40:21,247 --> 00:40:22,737
و لماذا كنتم تحاولون قتلى ؟

486
00:40:22,815 --> 00:40:24,544
سر الكأس

487
00:40:24,617 --> 00:40:26,949
كان فى مأمن
لآلاف السنين

488
00:40:27,019 --> 00:40:28,919
و طوال هذا الوقت

489
00:40:28,988 --> 00:40:31,456
كانت منظمة السيف الصليبى

490
00:40:31,524 --> 00:40:36,325
مستعدة لعمل
أى شىء لبقائه فى مأمنه

491
00:40:37,663 --> 00:40:39,597
أنزلنى على هذا المرفأ

492
00:40:42,735 --> 00:40:47,104
إسأل نفسك
لماذا تبحث عن كأس المسيح

493
00:40:47,173 --> 00:40:50,506
هل لشهرته ؟
أم لمجدك الشخصى ؟

494
00:40:50,576 --> 00:40:53,204
أنا لم آتى
بحثا عن كأس المسيح

495
00:40:53,279 --> 00:40:55,179
لقد أتيت للبحث عن والدى

496
00:40:55,247 --> 00:40:58,648
فى هذه الحالة
كان الله فى عونك

497
00:40:58,717 --> 00:41:01,584
والدك محتجز
فى قلعة برونولد

498
00:41:01,654 --> 00:41:04,020
على الحدود
الألمانية - النمساوية

499
00:41:12,765 --> 00:41:14,130
كيف حال رأسك ؟

500
00:41:14,200 --> 00:41:16,930
إنه أفضل
الآن يجب أن ترى هذا

501
00:41:17,002 --> 00:41:19,266
إنه إسم مدينة

502
00:41:19,338 --> 00:41:20,896
أليكساندريتا ؟

503
00:41:23,642 --> 00:41:25,507
فرسان الحملة الصليبية الأولى

504
00:41:25,578 --> 00:41:28,775
ضربوا حصارا حول مدينة
أليكساندريتا لأكثر من عام كامل

505
00:41:28,847 --> 00:41:31,475
لقد دمروا المدينة تماما

506
00:41:33,485 --> 00:41:37,182
و بنيت مدينة إسكندرون
الحالية على أنقاضـــها

507
00:41:39,124 --> 00:41:41,388
ماركوس
هل تذكر ما قاله لوح الكأس ؟

508
00:41:41,460 --> 00:41:43,928
عبر الصحراء
و داخل الجبل

509
00:41:43,996 --> 00:41:46,123
بوادى هلال القمر

510
00:41:49,168 --> 00:41:51,295
و لكن أين بالضبط ؟

511
00:41:51,370 --> 00:41:53,031
والدك كان سيعرف أين

512
00:41:54,106 --> 00:41:56,540
والدك يعلم بالفعل

513
00:41:56,609 --> 00:41:58,133
أنظر
لقد صنع خريطة

514
00:41:58,210 --> 00:41:59,973
لابد أنه قد قام بتجميعها

515
00:42:00,045 --> 00:42:01,376
من أجزاء متفرقة

516
00:42:01,447 --> 00:42:03,244
التاريخ الكامل للكأس المقدسة

517
00:42:03,315 --> 00:42:04,441
خريطة بدون أسماء

518
00:42:04,516 --> 00:42:06,177
و الآن
لقد كان يعلم أن هناك مدينة

519
00:42:06,252 --> 00:42:07,947
بجانب واحة
إلى الشرق هنا

520
00:42:08,020 --> 00:42:09,009
كان يعرف أن الطريق

521
00:42:09,088 --> 00:42:10,885
يستدير جنوبا
عبر الصحراء , وصولا إلى النهر

522
00:42:10,956 --> 00:42:12,787
و النهر يقودنا
إلى داخل الجبال هنا

523
00:42:12,858 --> 00:42:14,325
مباشرة إلى الوادى

524
00:42:14,393 --> 00:42:16,861
كان يعلم كل شىء
ما عدا من أين يبدأ

525
00:42:16,929 --> 00:42:18,556
إسم المدينة

526
00:42:20,532 --> 00:42:22,090
أليكساندريتا

527
00:42:22,167 --> 00:42:23,156
الآن نحن نعلم

528
00:42:23,235 --> 00:42:24,634
أجل
الآن نحن نعلم

529
00:42:24,770 --> 00:42:26,135
ماركوس
إتصل بصالح

530
00:42:26,205 --> 00:42:27,604
و أخبره أن يقابلك فى إسكندرون

531
00:42:27,673 --> 00:42:28,640
و ماذا عنك ؟

532
00:42:28,707 --> 00:42:30,106
أنا ذاهب فى أثر والدى

533
00:42:51,497 --> 00:42:53,465
إلزا ؟

534
00:42:58,637 --> 00:43:01,572
إلزا ؟
إلزا ؟

535
00:43:11,784 --> 00:43:13,081
... غرفتى

536
00:43:13,152 --> 00:43:14,915
و غرفتى أيضا

537
00:43:14,987 --> 00:43:16,750
عن ماذا كانوا يبحثون ؟

538
00:43:16,822 --> 00:43:18,289
عن هذا

539
00:43:18,357 --> 00:43:19,847
مذكرات الكأس

540
00:43:21,527 --> 00:43:23,324
كانت معك ؟

541
00:43:23,395 --> 00:43:25,226
لم تثق بى

542
00:43:25,297 --> 00:43:27,288
لم أكن أعرفك بعد

543
00:43:27,366 --> 00:43:30,233
على الأقل جعلتك
تطاردينى طوال الوقت

544
00:43:30,302 --> 00:43:31,496
أوه . أجل

545
00:43:31,570 --> 00:43:34,403
أعطهم زهرة
و سيتعقبونك أينما ذهبت

546
00:43:35,808 --> 00:43:37,799
كفى عن هذا
أنت لست بهذه الحماقة

547
00:43:37,876 --> 00:43:39,343
لا ؟

548
00:43:39,411 --> 00:43:41,641
كلا
أنت تحبين الطريقة التى أعمل بها

549
00:43:41,747 --> 00:43:44,773
من حظى أننى لا أعمل بنفس طريقتك

550
00:43:44,850 --> 00:43:47,478
و إلا لكنت منتظرا
فى ميناء فينيسيا حتى الآن

551
00:43:47,553 --> 00:43:50,078
أنظرى
ماذا تعتقدين فى ما يجرى هنا ؟

552
00:43:50,155 --> 00:43:53,181
منذ أن قابلتك
و المصائب تحيط بى

553
00:43:53,258 --> 00:43:56,056
غرق و إطلاق نار
و تقطيع إلى أجزاء كطعم الأسماك

554
00:43:56,128 --> 00:43:58,653
نحن محاصرون
فى وسط شىء شرير هنا

555
00:43:58,731 --> 00:44:01,359
تخمينى
أن أبى إكتشف أكثر مما كان يبحث عنه

556
00:44:01,433 --> 00:44:02,365
و حتى أتأكد

557
00:44:02,434 --> 00:44:03,992
سأستمر فى عمل أشياء

558
00:44:04,069 --> 00:44:05,866
أراها تصلح لكلينا

559
00:44:09,308 --> 00:44:12,505
!كيف تجرؤ على تقبيلى ؟

560
00:44:17,883 --> 00:44:21,216
أتركينى بمفردى
أنا لا أحب المرأة المتسرعة

561
00:44:21,286 --> 00:44:22,753
... و أنا أكره

562
00:44:22,821 --> 00:44:26,222
الرجال المتغطرسين

563
00:44:35,667 --> 00:44:37,191
آه , فينيسيا

564
00:45:09,268 --> 00:45:11,600
ماذا تعرفين عن هذا المكان ؟

565
00:45:11,703 --> 00:45:15,104
أعرف أن البرونوالديون
جامعوا تحف فنية مشهورة

566
00:45:16,809 --> 00:45:18,436
ماذا ستفعل ؟

567
00:45:18,510 --> 00:45:19,602
لا أعلم

568
00:45:19,678 --> 00:45:20,975
سأفكر بشىء ما

569
00:45:28,887 --> 00:45:30,218
نعم؟

570
00:45:32,024 --> 00:45:33,082
هل كنتم تعتزمون تركنا

571
00:45:33,158 --> 00:45:34,489
واقفين على عتبة الباب طوال اليوم

572
00:45:34,560 --> 00:45:35,527
مبتلين هكذا ؟

573
00:45:37,262 --> 00:45:39,389
و الآن أنظر
لقد أصبت بنوبة برد

574
00:45:39,465 --> 00:45:40,557
هل لديكم ميعاد ؟

575
00:45:40,632 --> 00:45:42,964
لا تخاطبنى بهذه النبرة
أيها الرجل الطيب

576
00:45:43,035 --> 00:45:45,060
و الآن إذهب
و أخبر البارون برونوالد

577
00:45:45,137 --> 00:45:48,265
أن اللورد كليرينس ماكدونالد
... و مساعدته المحبوبة

578
00:45:49,608 --> 00:45:51,872
هنا ليشاهدوا المنسوجات المزركشة

579
00:45:51,944 --> 00:45:53,002
المنسوجات المزركشة ؟

580
00:45:53,078 --> 00:45:54,773
أعذرينى
هذا الرجل يبدو أنه أبله

581
00:45:54,847 --> 00:45:56,644
هذه قلعة
أليس كذلك ؟

582
00:45:56,715 --> 00:45:58,148
و يوجد بها منسوجات مزركشة ؟

583
00:45:58,217 --> 00:46:00,310
هذه قلعة بالفعل

584
00:46:00,385 --> 00:46:02,979
و لدينا العديد من المنسوجات المزركشة

585
00:46:03,055 --> 00:46:05,523
و لكن إذا كنت أنت
لورد أسكتلندى

586
00:46:05,591 --> 00:46:08,526
فأنا ميكى ماوس

587
00:46:08,594 --> 00:46:10,687
كيف جرؤ ؟

588
00:46:36,755 --> 00:46:40,088
نازيون
إنى أكره هؤلاء القوم

589
00:46:52,938 --> 00:46:55,099
هذه الحجرة
أعتقد أنه هنا

590
00:46:55,173 --> 00:46:56,299
كيف تعرف ذلك ؟

591
00:46:56,375 --> 00:46:58,468
لوجود هذا السلك

592
00:47:26,371 --> 00:47:28,839
إندى ؟
إندى ؟

593
00:47:28,907 --> 00:47:31,740
... لا تقلقى
هذا مجرد لعب أطفال

594
00:47:31,810 --> 00:47:33,471
سأعود حالا

595
00:47:56,301 --> 00:47:58,997
صغيرى ؟

596
00:47:59,071 --> 00:48:01,369
نعم سيدى

597
00:48:01,440 --> 00:48:02,771
إنه أنت يا صغيرى

598
00:48:02,841 --> 00:48:04,934
لا تنادينى بصغيرى أرجوك

599
00:48:05,010 --> 00:48:07,342
حسنا
ماذا تفعل هنا ؟

600
00:48:07,412 --> 00:48:09,039
لآخذك
... ماذا تـــ

601
00:48:19,291 --> 00:48:22,317
زهرية من القرن الرابع عشر

602
00:48:22,394 --> 00:48:24,760
هذا يحطم القلب

603
00:48:24,830 --> 00:48:27,424
و الرأس أيضا
لقد ضربتنى يا أبى

604
00:48:27,499 --> 00:48:29,797
لن أسامح نفسى أبدا

605
00:48:29,868 --> 00:48:32,268
لا تقلق
أنا بخير

606
00:48:32,337 --> 00:48:34,532
حمدا لله

607
00:48:37,509 --> 00:48:40,501
إنها مزيفة

608
00:48:40,579 --> 00:48:44,913
أترى ؟
هذا واضح من المقطع العرضى

609
00:48:45,350 --> 00:48:46,078
كلا

610
00:48:46,151 --> 00:48:47,277
أبى إجمع أغراضك

611
00:48:47,352 --> 00:48:48,979
يجب علينا الخروج من هنا

612
00:48:49,054 --> 00:48:51,352
حسنا
أنا أسف بخصوص رأسك

613
00:48:51,423 --> 00:48:53,448
و لكنى إعتقدتك واحد منهم

614
00:48:53,525 --> 00:48:56,016
أبى
إنهم يدخلون من الأبواب

615
00:48:57,062 --> 00:48:58,086
وجهة نظر جيدة

616
00:48:58,163 --> 00:49:00,563
و لكن الحرص أفضل من الندم

617
00:49:00,632 --> 00:49:02,497
لذلك كنت مخطئا هذه المرة

618
00:49:02,567 --> 00:49:06,003
كنت مخطئا عندما
أرسلت لك بمذكراتى

619
00:49:06,071 --> 00:49:07,368
من الواضح أنها وصلتك

620
00:49:09,307 --> 00:49:11,867
وصلتنى
و أستخدمتها

621
00:49:11,943 --> 00:49:15,379
لقد وجدنا مدخل السرداب

622
00:49:15,447 --> 00:49:16,914
داخل المكتبة ؟

623
00:49:16,982 --> 00:49:18,882
أجل

624
00:49:21,920 --> 00:49:23,945
كنت أعلم ذلك

625
00:49:24,022 --> 00:49:25,580
و تابوت الفارس ريتشارد ؟

626
00:49:25,657 --> 00:49:28,285
وجدناه

627
00:49:28,360 --> 00:49:31,625
هل كان هناك بالفعل ؟

628
00:49:33,498 --> 00:49:35,090
هل رأيته ؟

629
00:49:35,167 --> 00:49:38,136
أجل كان راقدا هناك

630
00:49:38,203 --> 00:49:40,068
... و الدرع الخاص به

631
00:49:40,138 --> 00:49:44,575
النقوش التى على درعه ؟

632
00:49:44,643 --> 00:49:46,611
أليكساندريتا

633
00:49:46,712 --> 00:49:48,976
أليكساندريتا بالطبع

634
00:49:49,047 --> 00:49:53,279
على طريق الحجاج
من الإمبراطورية الشرقية

635
00:49:54,386 --> 00:49:58,288
لقد فعلتها يا صغيرى

636
00:49:58,356 --> 00:50:00,620
كلا يا أبى
أنت من فعلها

637
00:50:00,692 --> 00:50:02,319
أربعون عاما

638
00:50:02,394 --> 00:50:05,522
لو كنت معك فى هذه اللحظة

639
00:50:05,597 --> 00:50:07,428
لقد كان يوجد الكثير من الجرذان يا أبى

640
00:50:07,499 --> 00:50:08,796
جرذان ؟

641
00:50:08,867 --> 00:50:10,129
أجل
و كبيرة الحجم أيضا

642
00:50:10,202 --> 00:50:12,796
ماذا يريد منك النازيون يا أبى ؟

643
00:50:12,871 --> 00:50:14,031
يريدون مذكراتى

644
00:50:14,106 --> 00:50:15,437
أجل ؟

645
00:50:15,507 --> 00:50:18,908
كنت أعلم
أنه يجب إبعاد هذا الكتاب عن متناولهم

646
00:50:18,977 --> 00:50:20,410
على قدر إستطاعتى

647
00:50:22,280 --> 00:50:24,339
نعم

648
00:50:28,587 --> 00:50:30,248
دكتور جونز

649
00:50:30,322 --> 00:50:31,619
نعم ؟

650
00:50:34,126 --> 00:50:36,424
سآخذ هذا الكتاب الآن

651
00:50:36,495 --> 00:50:39,953
أى كتاب ؟

652
00:50:40,031 --> 00:50:42,431
المذكرات التى فى جيبك

653
00:50:42,501 --> 00:50:46,096
هل أنت أبله ؟

654
00:50:46,171 --> 00:50:48,105
هل تعتقد أن إبنى بهذا الغباء

655
00:50:48,173 --> 00:50:50,141
بأن يحمل المذكرات

656
00:50:50,208 --> 00:50:51,800
عائدا بها إلى هنا

657
00:50:52,878 --> 00:50:54,505
لم تفعل , أليس كذلك ؟

658
00:50:54,579 --> 00:50:56,945
لم تحضرها معك هنا
أليس كذلك ؟

659
00:50:57,015 --> 00:50:57,947
... حسنا

660
00:50:58,016 --> 00:50:59,847
لقد أتيت بها

661
00:50:59,918 --> 00:51:01,886
أنظر
هل من الممكن أن نناقش هذا لاحقا ؟

662
00:51:01,953 --> 00:51:03,944
كان يجب على أن
أرسلها بالبريد إلى ماركوس

663
00:51:04,022 --> 00:51:05,956
هل تهون عليك ؟

664
00:51:06,024 --> 00:51:07,321
أهون على ؟

665
00:51:07,392 --> 00:51:08,381
لماذا برأيك أرسلتها إلى الوطن ؟

666
00:51:09,461 --> 00:51:10,894
لأنى لا أريدها
أن تقع فى أيديهم

667
00:51:10,962 --> 00:51:13,055
لقد حضرت إلى هنا لأنقذك

668
00:51:13,131 --> 00:51:14,063
أوه , أجل

669
00:51:14,132 --> 00:51:16,828
و من سيأتى لإنقاذك يا صغيرى

670
00:51:16,902 --> 00:51:17,960
... لقد أخبرتك

671
00:51:24,943 --> 00:51:27,377
لا تنادينى بصغيرى ...

672
00:51:29,080 --> 00:51:31,640
أنظر ماذا فعلت

673
00:51:33,618 --> 00:51:35,711
لا أستطيع تصديق ما فعلته

674
00:51:37,222 --> 00:51:40,157
إلزا ؟
إلزا ؟

675
00:51:40,225 --> 00:51:42,819
هذا يكفى
ضع السلاح جانبا دكتور جونز

676
00:51:42,894 --> 00:51:44,156
ضع السلاح جانبا
أو تموت السيدة

677
00:51:44,229 --> 00:51:45,161
لكنها واحدة منهم

678
00:51:45,230 --> 00:51:46,527
إندى , أرجوك

679
00:51:46,598 --> 00:51:47,530
إنها نازية

680
00:51:47,599 --> 00:51:48,531
! ماذا ؟

681
00:51:48,600 --> 00:51:49,225
ثق بى

682
00:51:49,301 --> 00:51:50,996
لا يا إندى -
سأقتلها -

683
00:51:51,069 --> 00:51:52,400
أجل
هيا إفعلها

684
00:51:52,470 --> 00:51:53,664
كلا
لا تطلق النار

685
00:51:53,738 --> 00:51:55,899
لا تقلق
لن يفعل

686
00:51:55,974 --> 00:51:57,999
إندى , أرجوك
إفعل ما يطلبه منك

687
00:51:58,076 --> 00:52:00,567
و لا تستمع لها

688
00:52:00,645 --> 00:52:02,510
هذا يكفى , ستموت

689
00:52:02,581 --> 00:52:05,948
... إنتظر , إنتظر

690
00:52:11,289 --> 00:52:13,223
أنا أسف

691
00:52:13,291 --> 00:52:17,352
كلا
لا تأسفى

692
00:52:29,040 --> 00:52:32,737
... و لكن
كان يجب أن تستمع لوالدك

693
00:52:50,028 --> 00:52:51,928
لقد قامت بتفتيش غرفتها

694
00:52:51,997 --> 00:52:53,794
و قد خدعتنى بذلك

695
00:52:53,865 --> 00:52:57,062
كيف عرفت أنها نازية ؟

696
00:52:58,136 --> 00:53:01,128
كيف عرفت أنها نازية ؟

697
00:53:01,206 --> 00:53:03,834
إنها تتكلم أثناء نومها

698
00:53:13,318 --> 00:53:16,082
لم أكن أثق بها
لماذا فعلت أنت ذلك ؟

699
00:53:16,154 --> 00:53:18,748
لأنه لم يأخذ بنصيحتى

700
00:53:25,063 --> 00:53:27,497
دونوفان

701
00:53:27,565 --> 00:53:28,862
... ألم أحذرك

702
00:53:28,934 --> 00:53:31,368
بألا تثق بأى شخص يا دكتور جونز

703
00:53:31,436 --> 00:53:33,370
لقد أخطأت الحكم عليك يا والتر

704
00:53:33,438 --> 00:53:36,896
كنت أعلم أنك من الممكن
أن تبيع والدتك مقابل زهرية أثرية

705
00:53:36,975 --> 00:53:38,966
... و لكنى لم أكن أعلم أنك من الممكن

706
00:53:39,044 --> 00:53:40,636
أن تبيع وطنك و روحك

707
00:53:40,712 --> 00:53:42,646
لحثالة البشرية

708
00:53:42,747 --> 00:53:46,308
... دكتورة شنايدر

709
00:53:46,384 --> 00:53:48,579
هناك صفحات مفقودة من هنا

710
00:53:56,962 --> 00:53:59,931
هذا الكتاب يحتوى على خريطة
خريطة بدون أسماء

711
00:53:59,998 --> 00:54:02,523
تحدد الإتجاهات
من المدينة المجهولة

712
00:54:02,600 --> 00:54:05,262
و حتى وادى هلال القمر

713
00:54:05,337 --> 00:54:06,599
و ماذا أيضا ؟

714
00:54:06,671 --> 00:54:08,536
أين هذه الصفحات المفقودة ؟

715
00:54:08,606 --> 00:54:10,540
يجب أن نستعيد هذه الصفحات

716
00:54:10,608 --> 00:54:11,870
أنت تضيع وقتك

717
00:54:11,943 --> 00:54:13,137
فهو لن يخبرنا

718
00:54:13,211 --> 00:54:15,509
و ليس مضطرا لذلك

719
00:54:15,580 --> 00:54:19,516
من الواضح تماما
أين توجد هذه الصفحات

720
00:54:19,584 --> 00:54:21,609
لقد أعطاها لماركوس

721
00:54:21,720 --> 00:54:22,618
ماركوس ؟

722
00:54:22,754 --> 00:54:25,052
إنك لم تقحم ماركوس المسكين فى هذا
أليس كذلك ؟

723
00:54:25,123 --> 00:54:26,613
إنه ليس على مستوى هذا التحدى

724
00:54:26,725 --> 00:54:28,625
إنه أحمق تماما

725
00:54:28,760 --> 00:54:29,988
و سنجده

726
00:54:30,061 --> 00:54:31,221
إذهب إلى الجحيم

727
00:54:31,296 --> 00:54:32,991
لقد سبقك بيومين

728
00:54:33,064 --> 00:54:34,361
و هما أكثر مما يحتاجه

729
00:54:34,432 --> 00:54:36,764
ماركوس لديه أصدقاء
فى كل مدينة و قرية

730
00:54:36,835 --> 00:54:38,063
من هنا و حتى السودان

731
00:54:38,136 --> 00:54:41,003
إنه يتحدث بأكثر من عشر لغات
و يعرف جميع العادات المحلية

732
00:54:41,072 --> 00:54:42,562
سوف يندمج بداخلهم و يختفى

733
00:54:42,640 --> 00:54:44,198
و لن تراه ثانية أبدا

734
00:54:44,275 --> 00:54:48,177
و بقليل من الحظ
سيحصل على الكأس بالفعل

735
00:54:48,313 --> 00:54:50,338
هل يتحدث أحد هنا الإنجليزية ؟

736
00:54:50,415 --> 00:54:51,404
أو حتى اليونانية القديمة ؟

737
00:54:51,483 --> 00:54:52,916
ماء ؟
كلا أشكرك يا سيدى

738
00:54:54,017 --> 00:54:56,017
مدينة
( إسكندرون )

739
00:55:03,328 --> 00:55:06,593
هل يوجد أى شخص
يفهم كلمة مما أقول ؟

740
00:55:06,664 --> 00:55:07,824
سيد برودى ؟

741
00:55:07,899 --> 00:55:09,423
أوه , صالح
يا لها من مفاجأة

742
00:55:09,501 --> 00:55:11,594
سيدى ماركوس برودى

743
00:55:11,736 --> 00:55:12,703
و لكن أين إندى ؟

744
00:55:12,771 --> 00:55:13,738
إنه فى النمسا

745
00:55:13,805 --> 00:55:14,772
فى جولة صغيرة

746
00:55:14,839 --> 00:55:16,170
هل أنت بمفردك ؟

747
00:55:16,241 --> 00:55:17,367
نعم
و لكن لا تفزع

748
00:55:17,442 --> 00:55:18,966
كل شىء تحت السيطرة

749
00:55:19,044 --> 00:55:21,137
هل تدبرت أمر المؤن ؟

750
00:55:21,212 --> 00:55:22,144
أجل
بالطبع

751
00:55:22,213 --> 00:55:23,339
و لكن إلى أين نحن ذاهبون ؟

752
00:55:23,415 --> 00:55:24,609
هذه الخريطة ستوضح لك

753
00:55:24,749 --> 00:55:26,512
... لقد رسمت بواسطة

754
00:55:26,584 --> 00:55:28,552
سيد برودى

755
00:55:28,620 --> 00:55:30,611
مرحبا بك فى إسكندرون

756
00:55:30,688 --> 00:55:32,622
مدير متحف الآثار

757
00:55:32,757 --> 00:55:33,917
أرسل لك بسيارة

758
00:55:33,992 --> 00:55:36,256
حسنا
فى خدمتك يا سيدى

759
00:55:36,327 --> 00:55:37,624
و أنا مرافقه

760
00:55:37,729 --> 00:55:39,754
إتبعونى من فضلكم

761
00:55:39,831 --> 00:55:41,822
إن سمعتى تسبقنى

762
00:55:41,900 --> 00:55:43,629
لا يوجد متحف فى إسكندرون

763
00:55:43,768 --> 00:55:45,235
أوراق هويتكما من فضلكما

764
00:55:45,303 --> 00:55:46,270
أوراق هويتنا ؟

765
00:55:46,337 --> 00:55:47,361
بالطبع

766
00:55:47,439 --> 00:55:48,497
أركض

767
00:55:48,573 --> 00:55:49,505
نعم

768
00:55:49,574 --> 00:55:51,007
الأوراق , إنها معى هنا

769
00:55:51,076 --> 00:55:52,634
إقرأوا هذا

770
00:55:52,777 --> 00:55:53,744
أركض

771
00:55:53,812 --> 00:55:54,744
نعم

772
00:55:54,813 --> 00:55:56,474
بريد مصرى
نسخة الصباح

773
00:55:56,548 --> 00:55:57,515
أركض

774
00:55:57,582 --> 00:55:58,514
... هل قلت

775
00:55:58,583 --> 00:55:59,208
أهرب

776
00:56:14,966 --> 00:56:16,524
حسنا , حسنا
أسرع , أسرع

777
00:56:16,601 --> 00:56:18,432
أعثر على باب خلفى من هنا

778
00:56:33,184 --> 00:56:34,549
شىء لا يطاق

779
00:56:37,589 --> 00:56:39,420
دكتورة شنايدر
رسالة من برلين

780
00:56:39,491 --> 00:56:41,049
يجب أن تعودى فورا

781
00:56:41,126 --> 00:56:43,185
هناك مؤتمر لمناقشة
تأثير الحضارة الآرية على البشرية

782
00:56:43,261 --> 00:56:44,250
إذن ؟

783
00:56:44,329 --> 00:56:45,591
حضورك لهذا المؤتمر

784
00:56:45,663 --> 00:56:47,995
مطلوب بغاية الأهمية

785
00:56:48,066 --> 00:56:49,624
شكرا لك هر أوبرست

786
00:56:49,767 --> 00:56:51,257
سأقابلك فى إسكندرون

787
00:56:51,336 --> 00:56:52,268
خذى هذه المذكرات

788
00:56:52,337 --> 00:56:53,531
إلى متحف الرايخ فى برلين

789
00:56:53,605 --> 00:56:54,902
سيريهم هذا مدى تقدمنا فى المهمة

790
00:56:54,973 --> 00:56:55,905
حسب الجدول الموضوع

791
00:56:55,974 --> 00:56:56,941
بدون الخريطة

792
00:56:57,008 --> 00:56:58,566
بدون الخريطة أخشى
أنه ليس له قيمة أكثر من كونه تذكار

793
00:56:58,643 --> 00:56:59,803
دعنى أقتلهم الآن

794
00:56:59,878 --> 00:57:00,845
كلا

795
00:57:00,912 --> 00:57:03,176
إذا فشلنا فى إستعادة
الصفحات المفقودة من برودى

796
00:57:03,248 --> 00:57:04,442
فسنحتاجهم أحياء

797
00:57:04,516 --> 00:57:06,882
دائما نفذ ما تأمر به الدكتورة

798
00:57:15,026 --> 00:57:16,550
لا تنظر إلى هكذا

799
00:57:16,628 --> 00:57:18,721
كلانا يريد الكأس

800
00:57:18,796 --> 00:57:21,788
و سأفعل أى شىء لأحصل عليه

801
00:57:21,866 --> 00:57:23,094
و ستفعل أنت نفس الشىء أيضا

802
00:57:23,168 --> 00:57:25,659
أنا أسف
أنت تعتقدين هذا فقط

803
00:57:36,014 --> 00:57:39,347
لا أستطيع أن أنسى
كم كان رائعا الوقت الذى قضيناه سويا

804
00:57:39,417 --> 00:57:40,884
شكرا لك

805
00:57:40,952 --> 00:57:42,977
كان أكثر من رائع

806
00:57:52,197 --> 00:57:54,290
دكتورة شنايدر

807
00:57:55,833 --> 00:57:57,357
سيارتك منتظرة بالخارج

808
00:58:05,210 --> 00:58:07,610
هكذا يقول النمساويون إلى اللقاء

809
00:58:13,651 --> 00:58:17,485
و هكذا نقول إلى اللقاء
فى ألمانيا يا دكتور جونز

810
00:58:25,763 --> 00:58:27,754
أفضل الطريقة النمساوية

811
00:58:27,832 --> 00:58:29,459
و أنا كذلك

812
00:58:29,534 --> 00:58:31,399
فلنحاول تحرير
أنفسنا من هذه الحبال

813
00:58:31,469 --> 00:58:33,994
يجب أن نلحق
بماركوس قبل أن يفعل النازيون

814
00:58:34,072 --> 00:58:36,233
لقد قلت أنه سبقنا بيومين

815
00:58:36,307 --> 00:58:38,172
و أنه يمكنه الإندماج و الإختباء

816
00:58:38,243 --> 00:58:39,938
هل تمزح ؟
لقد قمت بتأليف هذه القصة

817
00:58:40,011 --> 00:58:40,943
أنت تعرف ماركوس

818
00:58:41,012 --> 00:58:42,570
لقد تاه ذات مرة
فى متحفه الخاص

819
00:58:43,848 --> 00:58:47,807
هل تستطيع
أن تصل إلى جيب سترتى الأيسر ؟

820
00:58:49,320 --> 00:58:50,617
و أبحث عن ماذا ؟

821
00:58:50,688 --> 00:58:52,212
تعويذة حظى

822
00:58:53,758 --> 00:58:55,350
تبدو كأنها ولاعة سجائر

823
00:58:56,561 --> 00:58:58,222
حاول أن تحرق الحبال

824
00:58:58,296 --> 00:59:01,265
جيد جدا

825
00:59:25,957 --> 00:59:27,185
أود أن أخبرك بشىء

826
00:59:27,258 --> 00:59:28,520
لا وقت للعواطف الآن يا أبى

827
00:59:28,593 --> 00:59:29,992
إحتفظ بها حتى نخرج من هنا

828
00:59:30,061 --> 00:59:31,790
الأرضية تحترق

829
00:59:31,863 --> 00:59:33,524
أريت -
ماذا ؟ -

830
00:59:33,598 --> 00:59:35,259
و الكرسى أيضا

831
00:59:35,333 --> 00:59:36,698
تحرك
تحرك خارجا من هنا

832
00:59:36,768 --> 00:59:37,792
هيا

833
00:59:37,869 --> 00:59:39,769
النار طالت المنضدة أيضا , بسرعة

834
00:59:39,837 --> 00:59:40,804
تحرك -
حسنا -

835
00:59:54,719 --> 00:59:56,778
حسنا
لقد أمسكنا ماركوس برودى

836
00:59:56,854 --> 00:59:59,789
و الأكثر أهمية
أننا حصلنا على الخريطة

837
01:00:04,195 --> 01:00:05,992
بأمر شخصى من الفوهرر

838
01:00:06,064 --> 01:00:07,622
و بمنتهى السرية

839
01:00:07,699 --> 01:00:10,395
تخلصوا من المتآمرون الأمريكيون

840
01:00:10,468 --> 01:00:14,268
ألمانيا أعلنت الحرب
على عائلة جونـــــز

841
01:00:19,944 --> 01:00:20,876
أبى -
ماذا ؟ -

842
01:00:20,945 --> 01:00:21,877
أبى

843
01:00:21,946 --> 01:00:22,878
ماذا ؟

844
01:00:22,947 --> 01:00:23,879
أبى -
ماذا ؟ -

845
01:00:23,948 --> 01:00:25,142
إتجه إلى المدفأة

846
01:00:38,229 --> 01:00:40,288
أعتقد أننى من الممكن
أن أنزع هذه الحبــــــال

847
01:00:53,211 --> 01:00:56,339
وضعنا لم يتحسن كثيرا

848
01:00:56,414 --> 01:00:58,314
إسمع يا أبى
لقد أوشكت على التحرر

849
01:01:13,464 --> 01:01:14,795
إنذار

850
01:01:23,875 --> 01:01:25,502
هذا أصبح لا يحتمل

851
01:01:26,744 --> 01:01:28,041
لقد تحررت يا أبى

852
01:01:28,112 --> 01:01:30,137
أحسنت صنعا يا بنى

853
01:02:05,750 --> 01:02:07,149
هيا يا أبى

854
01:02:13,491 --> 01:02:15,118
نهاية المطاف

855
01:02:15,193 --> 01:02:16,751
... لابد و أن هناك

856
01:02:16,828 --> 01:02:18,625
... باب سرى , أو

857
01:02:18,763 --> 01:02:21,197
سرداب
أو شىء من هذا القبيل

858
01:02:21,265 --> 01:02:24,530
... سأجده إذا جلست و فكرت قليلا

859
01:02:27,171 --> 01:02:28,763
! أبى

860
01:02:32,677 --> 01:02:34,975
الحل يقدم نفسه

861
01:02:42,887 --> 01:02:45,151
عظيم
المزيد من القوارب

862
01:02:48,192 --> 01:02:49,454
... أتقول أنك مررت

863
01:02:49,527 --> 01:02:51,927
بيوم مماثل لهذا ؟

864
01:02:53,664 --> 01:02:56,792
كلا
و لكن أفضل منه

865
01:02:59,170 --> 01:03:01,104
هيا يا أبى هيا

866
01:03:01,172 --> 01:03:02,503
ماذا عن القارب ؟

867
01:03:02,573 --> 01:03:04,598
ألن نركب القارب ؟

868
01:03:19,757 --> 01:03:20,746
جونز

869
01:04:33,230 --> 01:04:34,561
توقف
توقف

870
01:05:37,395 --> 01:05:38,726
توقف -
ماذا ؟ -

871
01:05:38,796 --> 01:05:40,525
توقف , توقف

872
01:05:40,598 --> 01:05:42,395
أنت ذاهب فى الطريق الخطأ

873
01:05:42,466 --> 01:05:44,161
يجب علينا الذهاب لبرلين

874
01:05:44,235 --> 01:05:46,260
و لكن برودى من هذا الطريق

875
01:05:46,337 --> 01:05:48,134
و مذكراتى فى برلين

876
01:05:48,205 --> 01:05:50,469
نحن لا نحتاج المذكرات يا أبى

877
01:05:50,541 --> 01:05:52,099
الخريطة مع ماركوس

878
01:05:52,176 --> 01:05:55,339
هناك ما هو أهم
من الخريطة فى المذكرات

879
01:05:56,514 --> 01:05:58,842
حسنا يا أبى , أخبرنى

880
01:05:58,842 --> 01:06:04,576
حسنا
من سيجد الكأس يجب عليه مواجهة تحد أخير

881
01:06:04,648 --> 01:06:06,081
أى تحد أخير ؟

882
01:06:06,149 --> 01:06:09,312
ثلاثة أفخاخ مميتة

883
01:06:09,386 --> 01:06:10,546
أفخاخ مستترة؟

884
01:06:10,621 --> 01:06:11,918
أجل

885
01:06:11,989 --> 01:06:15,390
و لكنى إكتشفت
طريقة لعبورها بأمان

886
01:06:15,459 --> 01:06:17,689
فى تأريخ
"أنسيلم"

887
01:06:17,761 --> 01:06:20,161
حسنا
و ما هى طبيعتهم

888
01:06:23,734 --> 01:06:25,099
ألا تتذكر ؟

889
01:06:26,803 --> 01:06:28,327
لقد كتبتهم فى المذكرات

890
01:06:28,405 --> 01:06:30,930
لذلك لا أحتاج لتذكرهم

891
01:06:31,008 --> 01:06:32,737
نصف الجيش الألمانى
يسعى فى أثرنا

892
01:06:32,809 --> 01:06:34,504
و أنت تريدنى
أن أذهب إلى برلين ؟

893
01:06:34,578 --> 01:06:35,602
إلى داخل عرين الأسد ؟

894
01:06:35,679 --> 01:06:36,668
نعم

895
01:06:36,747 --> 01:06:38,647
الشىء الوحيد المهم هو الكأس

896
01:06:38,715 --> 01:06:40,080
و ماذا عن ماركوس ؟

897
01:06:40,150 --> 01:06:42,141
ماركوس كان سيوافقنى الرأى

898
01:06:42,219 --> 01:06:44,687
إثنان ممن سيضحون بأنفسهم

899
01:06:44,755 --> 01:06:46,655
يا سيدى المسيح

900
01:06:49,826 --> 01:06:51,384
هذا لعدم إحترام المقدسات

901
01:06:54,564 --> 01:07:00,059
سعينا فى أثر الكأس
ليس له علاقة بعلم الآثار

902
01:07:00,137 --> 01:07:02,697
إنه سباق ضد الشر

903
01:07:02,773 --> 01:07:06,504
إذا حصل عليه النازيون
... جيوش الظلام

904
01:07:06,576 --> 01:07:09,044
ستغزو كل بقعة على وجه الأرض

905
01:07:09,112 --> 01:07:10,511
هل تفهمنى ؟

906
01:07:12,482 --> 01:07:14,347
هذه مجرد هواجس يا أبى

907
01:07:14,418 --> 01:07:16,477
لم أفهمها مطلقا

908
01:07:16,553 --> 01:07:17,952
مطلقا

909
01:07:19,756 --> 01:07:21,348
و لا حتى أمى

910
01:07:21,425 --> 01:07:23,416
بلى
كانت متفهمة

911
01:07:23,493 --> 01:07:25,461
بمنتهى العقلانية

912
01:07:25,529 --> 01:07:30,933
للأسف
كانت تخفى حقيقة مرضها عنى

913
01:07:31,001 --> 01:07:33,629
حتى أصبح كل ما أستطيع
فعله لها , إرتداء ثياب الحداد

914
01:08:36,266 --> 01:08:39,861
يا بنى
نحن حجاج فى أرض غير مقدسة

915
01:09:09,332 --> 01:09:11,323
مرحبا يا دكتورة

916
01:09:11,401 --> 01:09:12,527
أين هو ؟

917
01:09:12,602 --> 01:09:13,694
كيف وصلت إلى هنا ؟

918
01:09:13,770 --> 01:09:14,930
أين هو ؟

919
01:09:15,005 --> 01:09:17,371
أريده الآن

920
01:09:18,775 --> 01:09:21,710
هل عدت من أجل الكتاب ؟
لماذا ؟

921
01:09:21,845 --> 01:09:23,710
لم يريد أبى أن يتحول إلى رماد

922
01:09:23,780 --> 01:09:26,305
هل هذا ما تظنه بى ؟

923
01:09:26,383 --> 01:09:28,180
أنا أؤمن بالكأس
و ليس بالصليب المعقوف

924
01:09:28,251 --> 01:09:29,582
لكنك تعدى واحدة منهم

925
01:09:29,653 --> 01:09:32,144
أعداء كل شىء يدعمه الكأس

926
01:09:32,222 --> 01:09:34,156
من أعطاك هذه الفكرة اللعينة ؟

927
01:09:34,224 --> 01:09:35,714
أنت

928
01:09:35,792 --> 01:09:39,523
كل ما على أن
أفعله هو أن أعتصرك

929
01:09:39,596 --> 01:09:41,860
و كل ما على أن
أفعله هو أن أصرخ

930
01:09:51,074 --> 01:09:52,166
لقد حصلت عليه

931
01:09:52,242 --> 01:09:54,210
دعنا نخرج من هذا الجحيم

932
01:10:43,211 --> 01:10:48,311
( مطار برلين )

933
01:11:06,349 --> 01:11:07,441
ماذا فعلت ؟

934
01:11:07,517 --> 01:11:08,643
لا أدرى

935
01:11:08,718 --> 01:11:10,652
حجزت على أول رحلة
طيران متاحة لخارج ألمانيا

936
01:11:10,720 --> 01:11:12,779
حسنا

937
01:11:37,047 --> 01:11:40,312
حسنا
لقد نجحنا

938
01:11:40,383 --> 01:11:43,716
عندما نصبح فى الجو
و ألمانيا خلفنا

939
01:11:43,787 --> 01:11:46,654
عندئذ فقط
سأشاركك هذه العبارة

940
01:11:46,723 --> 01:11:48,816
إسترخى

941
01:12:33,503 --> 01:12:35,801
تذاكر من فضلكم

942
01:12:47,350 --> 01:12:49,011
مرحبا بك

943
01:12:49,085 --> 01:12:50,814
هر جونز

944
01:12:54,391 --> 01:12:55,653
تذكرتك من فضلك

945
01:13:11,741 --> 01:13:13,504
ليس معه تذكرة

946
01:13:37,133 --> 01:13:38,464
أتعرف

947
01:13:38,535 --> 01:13:42,938
مشاركتك مغامراتك
تجربة مثيرة بالفعل

948
01:13:43,006 --> 01:13:45,270
ليس هذا فقط ما نتشاركه

949
01:13:45,342 --> 01:13:46,775
إنه لشىء مخزى

950
01:13:46,843 --> 01:13:48,538
... أنت كبير بدرجة كافية لتكون أبـــ

951
01:13:48,611 --> 01:13:49,873
جدها

952
01:13:49,946 --> 01:13:51,914
حسنا
أنا إنسان كالرجل الذى بعدى

953
01:13:51,981 --> 01:13:53,949
لقد كنت أنا الرجل الذى بعدك

954
01:13:56,353 --> 01:13:57,945
بالطبع

955
01:13:58,021 --> 01:14:00,512
السفن التى مرت بالمساء

956
01:14:00,590 --> 01:14:04,026
هل تذكر آخر مرة
أقلعت فيها عن الشراب ؟

957
01:14:06,062 --> 01:14:07,393
لقد إرتكبت خطأ فادحا

958
01:14:09,466 --> 01:14:11,661
عن ماذا كنا نتحدث ؟

959
01:14:11,735 --> 01:14:13,726
..نحن لم نكن نتحدث

960
01:14:13,837 --> 01:14:16,203
لم نتكلم من قبل أبدا

961
01:14:16,272 --> 01:14:21,107
هل أنا أتعرض للتوبيخ ؟

962
01:14:21,177 --> 01:14:23,145
للندم

963
01:14:23,213 --> 01:14:24,703
لقد كنا نحن الإثنان فقط يا أبى

964
01:14:24,781 --> 01:14:26,339
و كانت هذه هى
الطريقة الوحيدة للنضوج

965
01:14:26,416 --> 01:14:27,542
لك أنت أيضا

966
01:14:27,617 --> 01:14:29,380
لو كنت أبا معتدلا

967
01:14:29,452 --> 01:14:31,716
ككل أباء الآخرين
كنت ستفهم هذا

968
01:14:31,788 --> 01:14:34,882
فى الحقيقة
لقد كن أبا رائعا

969
01:14:34,958 --> 01:14:36,926
متى ؟

970
01:14:36,993 --> 01:14:38,858
هل أخبرتك من قبل متى تأكل ؟

971
01:14:38,928 --> 01:14:40,520
إذهب إلى النوم ؟
أغسل أذنيك ؟

972
01:14:40,597 --> 01:14:42,121
قم بعملك المدرسى ؟
كلا لم يحدث

973
01:14:42,198 --> 01:14:43,995
كنت أحترم خصوصيتك

974
01:14:44,067 --> 01:14:46,331
و إعتقدت إنك ستعتمد على نفسك

975
01:14:46,403 --> 01:14:47,427
و ماذا كنت تظننى أفعل

976
01:14:47,504 --> 01:14:48,971
... لقد كنت بالنسبة لك أقل أهمية من

977
01:14:49,038 --> 01:14:50,437
أناس ماتوا..

978
01:14:50,507 --> 01:14:52,065
منذ 500 عام
فى بلدان أخرى

979
01:14:52,142 --> 01:14:53,905
و تعلمت هذا جيدا

980
01:14:53,977 --> 01:14:56,775
لهذا لم نتحدث لأكثر من عشرون سنة

981
01:14:56,846 --> 01:14:59,110
لقد تركت المنزل
بمجرد أن أصبحت مهتما بالآثار

982
01:14:59,182 --> 01:15:00,649
أنا لا أصدق

983
01:15:00,717 --> 01:15:01,775
... أبى , كيف يمكنك

984
01:15:01,885 --> 01:15:02,909
حسنا

985
01:15:02,986 --> 01:15:05,420
أنا هنا الآن

986
01:15:05,488 --> 01:15:07,513
عن ماذا تريد أن نتحدث ؟

987
01:15:08,858 --> 01:15:11,258
... حسنا , أنا

988
01:15:18,701 --> 01:15:20,965
لا أستطيع أن أفكر بشىء الآن

989
01:15:21,037 --> 01:15:23,096
فمما تشكو إذا ؟

990
01:15:24,741 --> 01:15:26,709
أنظر
إننا سنعمل سويا

991
01:15:28,378 --> 01:15:30,312
عندما نصل إلى أليكساندريتا

992
01:15:30,380 --> 01:15:32,678
سنواجه ثلاثة تحديات

993
01:15:32,749 --> 01:15:34,683
..  الأول هو

994
01:15:34,751 --> 01:15:36,275
نسمات الرب

995
01:15:36,352 --> 01:15:38,616
الرجل المتواضع فقط
هو الذى سيعبره

996
01:15:38,688 --> 01:15:39,950
.. الثانى

997
01:15:40,023 --> 01:15:41,285
كلمة الرب

998
01:15:41,357 --> 01:15:44,918
من سيخطو فقط
على حروف كلمة الرب , سيعبره

999
01:15:44,994 --> 01:15:46,086
... الثالث

1000
01:15:46,162 --> 01:15:47,652
طريق الرب

1001
01:15:47,730 --> 01:15:49,755
فقط من سيقفز من رأس الأسد

1002
01:15:49,833 --> 01:15:52,393
سيثبت جدارته

1003
01:15:54,504 --> 01:15:56,529
و ماذا يعنى هذا ؟

1004
01:15:56,606 --> 01:15:58,540
لا أدرى

1005
01:15:58,608 --> 01:16:00,041
ستقوم أنت بإكتشاف ذلك

1006
01:16:06,549 --> 01:16:09,575
نحن نعود أدراجنا

1007
01:16:09,652 --> 01:16:12,086
إنهم يعيدوننا إلى ألمانيا

1008
01:16:18,161 --> 01:16:20,425
إعتقدت أن هذا سيأخذ منهم مدة أطول

1009
01:16:20,497 --> 01:16:21,828
ليكتشفوا أن الراديو معطل

1010
01:16:21,898 --> 01:16:23,866
هيا يا أبى تحرك

1011
01:16:27,570 --> 01:16:29,868
هيا يا أبى هيا

1012
01:16:43,820 --> 01:16:45,947
لم أكن أعلم
أنه بإمكانك قيادة طائرة

1013
01:16:46,022 --> 01:16:47,182
طيران , نعم

1014
01:16:49,425 --> 01:16:51,723
هبوط , لا

1015
01:17:15,251 --> 01:17:17,412
أبى
ستضطر لإستخدام هذا المدفع الرشاش

1016
01:17:17,487 --> 01:17:19,682
جهزه للإستعمال

1017
01:17:19,756 --> 01:17:22,156
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1018
01:17:22,225 --> 01:17:24,489
أبى
بإتجاه عقرب الساعة الحادية عشر

1019
01:17:25,562 --> 01:17:28,030
ماذا حدث فى الساعة الحادية عشر ؟

1020
01:17:28,097 --> 01:17:30,065
10 , 11 , 12

1021
01:17:30,133 --> 01:17:32,101
هذا هو إتجاه عقرب الساعة الحادية عشر
أطلق النار

1022
01:17:58,595 --> 01:18:00,654
أبى
هل أصابونا ؟

1023
01:18:00,730 --> 01:18:02,755
بطريقة أو بأخرى

1024
01:18:02,832 --> 01:18:04,697
بنى
أنا أسف

1025
01:18:04,834 --> 01:18:06,927
لقد نالوا منا

1026
01:18:08,905 --> 01:18:09,894
تمسك يا أبى

1027
01:18:09,973 --> 01:18:11,235
سنقوم بالهبوط

1028
01:18:23,920 --> 01:18:25,046
هبوط جميل

1029
01:18:25,121 --> 01:18:27,146
أشكرك

1030
01:18:41,571 --> 01:18:43,061
هؤلاء القوم
يحاولون قتلنا

1031
01:18:43,139 --> 01:18:44,231
أعرف هذا يا أبى

1032
01:18:44,307 --> 01:18:45,672
حسنا

1033
01:18:45,742 --> 01:18:47,733
إنها تجربة جديدة بالنسبة لى

1034
01:18:47,810 --> 01:18:50,370
هذا يحدث لى طوال الوقت

1035
01:19:20,843 --> 01:19:22,811
هذا لا يطاق

1036
01:19:24,180 --> 01:19:25,545
لقد أصبح هذا قريبا

1037
01:19:33,856 --> 01:19:36,416
أسرع يا بنى أسرع

1038
01:19:52,075 --> 01:19:55,441
حسنا
لا يمكنهم الإقتراب منا أكثر من ذلك

1039
01:20:10,259 --> 01:20:13,092
أبى
إنه يعود ثانية

1040
01:20:59,642 --> 01:21:02,202
لقد تذكرت فجأة مقولة
... أحد الرهبان , تقول

1041
01:21:02,278 --> 01:21:05,179
إجعل ذراعى
هى الصخور و الأشجار

1042
01:21:05,248 --> 01:21:07,409
و الطيور فى السماء

1043
01:21:21,010 --> 01:21:24,010
جمهورية هاتاى

1044
01:21:24,934 --> 01:21:26,128
هذه الصفحات أخذت

1045
01:21:26,202 --> 01:21:28,693
من مذكرات الدكتور جونز
يا فخامة الرئيس

1046
01:21:28,771 --> 01:21:30,068
إنها تحتوى على خريطة

1047
01:21:30,139 --> 01:21:32,903
تحدد بالضبط مكان الكأس

1048
01:21:32,975 --> 01:21:35,569
فكما ترى
أصبح الكأس تقريبا فى أيدينا

1049
01:21:35,645 --> 01:21:36,771
مهما كان يا فخامة الرئيس

1050
01:21:36,879 --> 01:21:38,938
فإننا لا نفكر
فى عبور أراضيك

1051
01:21:39,015 --> 01:21:40,277
بدون الحصول على إذنك

1052
01:21:40,349 --> 01:21:42,579
أو حتى إخراج الكأس من حدودكم

1053
01:21:42,652 --> 01:21:45,621
بدون ترضية مناسبة

1054
01:21:47,857 --> 01:21:49,984
ماذا أحضرتم ؟

1055
01:21:58,100 --> 01:22:00,500
شىء قيم يليق
بفخامة الرئيس

1056
01:22:00,570 --> 01:22:03,505
ممنوحة من أرقى العائلات

1057
01:22:03,573 --> 01:22:05,632
فى جميع أرجاء ألمانيا

1058
01:22:10,213 --> 01:22:13,182
رولز رويس الشبح

1059
01:22:13,249 --> 01:22:14,739
بسعة محرك ثلاثة لترات

1060
01:22:14,817 --> 01:22:17,342
و قوة ثلاثين حصانا
و ستة سلندرات

1061
01:22:17,420 --> 01:22:20,082
بحاقن وقود متميز

1062
01:22:20,156 --> 01:22:23,683
يمكنها الإنطلاق
من الثبات و حتى 100 كم بالساعة

1063
01:22:23,759 --> 01:22:26,091
فى خلال 12.5 ثانية فقط

1064
01:22:26,162 --> 01:22:28,323
حتى أننى أحببت لونها

1065
01:22:28,397 --> 01:22:31,798
و المفاتيح بداخلها يا فخامة الرئيس

1066
01:22:33,102 --> 01:22:35,593
ستحصلون على جمال و خيول

1067
01:22:35,671 --> 01:22:37,605
و حراس مسلحون
و مؤن تكفيكم

1068
01:22:37,673 --> 01:22:39,607
و مركبات لعبور الصحراء

1069
01:22:39,675 --> 01:22:40,869
و دبابات

1070
01:22:40,943 --> 01:22:42,911
على الرحب و السعة

1071
01:22:58,494 --> 01:22:59,927
ليس لدينا وقت لنخسره

1072
01:22:59,996 --> 01:23:02,624
لقد هرب إنديانا جونز و والده

1073
01:23:05,368 --> 01:23:07,268
سنذهب من هذا الطريق

1074
01:23:07,336 --> 01:23:08,894
أبعد الجمل من الطريق

1075
01:23:11,374 --> 01:23:13,103
ماذا حدث لماركوس ؟

1076
01:23:13,175 --> 01:23:16,042
لقد خرجوا إلى الصحراء بعد ظهر اليوم

1077
01:23:16,112 --> 01:23:18,945
و أعتقد أنهم أخذوا السيد برودى معهم

1078
01:23:20,383 --> 01:23:23,147
و الآن الخريطة معهم

1079
01:23:23,219 --> 01:23:25,847
و فى هذا النوع من السباقات

1080
01:23:25,922 --> 01:23:29,187
لا يوجد ميدالية
فضية لصاحب المركز الثانى

1081
01:23:51,013 --> 01:23:53,743
أتريد أن تبلل حلقك يا سيد ماركوس ؟

1082
01:23:53,816 --> 01:23:55,784
على العكس
أريد أن أبصق على وجهك

1083
01:23:55,918 --> 01:23:58,011
و لكن حلقى جاف

1084
01:24:00,690 --> 01:24:02,988
لم يتبقى سوى ثلاثة
أو أربعة أميال على الأرجح

1085
01:24:03,059 --> 01:24:05,789
و إلا ستكون هذه الخريطة مجرد هراء

1086
01:24:07,563 --> 01:24:10,293
حسنا يا ماركوس
... نحن على وشك

1087
01:24:10,366 --> 01:24:12,493
الكشف عن أعظم تحفة أثرية

1088
01:24:12,568 --> 01:24:13,967
فى تاريخ البشرية

1089
01:24:14,036 --> 01:24:16,527
... أنت تعبث بقوة

1090
01:24:16,605 --> 01:24:19,472
لا يمكنك حتى فهمها

1091
01:24:24,814 --> 01:24:27,442
إنى أرى برودى

1092
01:24:27,516 --> 01:24:29,984
يبدو أنه بخير

1093
01:24:32,888 --> 01:24:34,480
لقد أحضروا دبابة

1094
01:24:40,496 --> 01:24:42,088
بمدفع عيار ستة أرطال

1095
01:24:42,164 --> 01:24:43,893
ماذا تظن أنك تفعل عندك ؟

1096
01:24:43,966 --> 01:24:44,898
أنزل بالأسفل

1097
01:24:44,967 --> 01:24:47,561
أبى
نحن هنا بعيدا عن نطاق مدفعها

1098
01:24:57,680 --> 01:24:59,614
لقد كانت هذه السيارة ملك صهرى

1099
01:24:59,682 --> 01:25:00,944
هيا , هيا

1100
01:25:01,017 --> 01:25:02,917
لا أستطيع أن أرى
أى أحد بالأعلى هناك

1101
01:25:02,985 --> 01:25:04,714
ربما لم يكن حتى جونز

1102
01:25:04,787 --> 01:25:06,345
كلا
إنه هو , حسنا

1103
01:25:06,422 --> 01:25:08,117
إنه هنا بمكان ما

1104
01:25:08,190 --> 01:25:10,920
ضع برودى بداخل الدبابة

1105
01:25:18,634 --> 01:25:21,194
حسنا
فى هذه الشمس

1106
01:25:21,270 --> 01:25:23,568
و بدون وسيلة إنتقال
سيكون الموت شىء جيد لهم

1107
01:25:33,215 --> 01:25:34,876
إنه جونز
أليس كذلك ؟

1108
01:25:39,055 --> 01:25:40,545
و الآن
من هؤلاء القوم ؟

1109
01:25:40,623 --> 01:25:41,555
و من يهتم بذلك ؟

1110
01:25:41,624 --> 01:25:43,558
طالما أنهم سيبقون
دونوفان مشغولا بهم

1111
01:25:43,626 --> 01:25:45,423
أبى أمكث أنت هنا
... حتى نقوم أنا و صالح

1112
01:25:45,494 --> 01:25:47,553
بتأمين وسيلة إنتقال

1113
01:26:12,088 --> 01:26:13,715
سأذهب فى أثر هذه الخيول

1114
01:26:13,789 --> 01:26:14,721
و أنا سآخذ الجمال

1115
01:26:14,857 --> 01:26:15,824
أنا لا أحتاج لجمال

1116
01:26:15,891 --> 01:26:16,823
... و لكن يا إندى

1117
01:26:16,892 --> 01:26:17,984
لا جمال

1118
01:26:28,871 --> 01:26:30,338
من هذا ؟

1119
01:26:32,141 --> 01:26:35,076
رسول من الرب

1120
01:26:35,144 --> 01:26:37,510
لكل شخص عديم الأخلاق

1121
01:26:37,580 --> 01:26:41,949
تسول له نفسه
المساس بالكأس المقدسة

1122
01:27:00,369 --> 01:27:01,336
ماركوس

1123
01:27:03,506 --> 01:27:06,634
عبقرية الإنقاذ

1124
01:27:06,709 --> 01:27:09,701
تتجلى فى المنقذين

1125
01:27:09,778 --> 01:27:11,040
هنرى
ماذا تفعل هنا

1126
01:27:11,113 --> 01:27:12,478
إنها عملية إنقاذ
أيها الولد الكبير , هيا

1127
01:27:18,888 --> 01:27:20,082
فتشه

1128
01:27:20,156 --> 01:27:22,386
ماذا يوجد بهذا الكتاب ؟

1129
01:27:22,458 --> 01:27:26,019
هذه مذكراتك البائسة

1130
01:27:26,095 --> 01:27:28,256
لقد حصلنا على الخريطة
و أصبح الكتاب عديم الفائدة

1131
01:27:28,330 --> 01:27:31,595
و مع ذلك عدت إلى برلين لإستعادته

1132
01:27:31,667 --> 01:27:32,725
لماذا ؟

1133
01:27:32,801 --> 01:27:35,702
ماذا تخفى عنا ؟

1134
01:27:35,771 --> 01:27:37,432
ماذا يوجد بهذه المذكرات ؟

1135
01:27:37,506 --> 01:27:40,236
و لم تخبرنا به ؟

1136
01:27:40,309 --> 01:27:43,745
إنها تخبرنا
أن دمية نازية مثلك

1137
01:27:43,879 --> 01:27:47,679
يجب أن تحاول
قراءة الكتب بدلا من إحراقها

1138
01:27:47,750 --> 01:27:49,240
سيادة المقدم

1139
01:27:49,318 --> 01:27:50,717
لقد هرب جونز

1140
01:27:50,786 --> 01:27:52,515
لا أعتقد ذلك

1141
01:27:52,588 --> 01:27:53,885
هر دونوفان

1142
01:27:53,956 --> 01:27:56,390
ليس جونز هذا
جونز الآخر

1143
01:28:05,701 --> 01:28:08,363
صالح
لقد أخبرتك أنى لا أريد جمال

1144
01:28:08,437 --> 01:28:09,563
هذه خمسة جمال

1145
01:28:09,638 --> 01:28:10,627
ألا تستطيع العد ؟

1146
01:28:10,706 --> 01:28:12,936
إنه تعويض عن سيارة صهرى

1147
01:28:13,008 --> 01:28:15,203
إندى
... والدك و برودى

1148
01:28:15,277 --> 01:28:16,676
أين أبى ؟

1149
01:28:16,745 --> 01:28:17,905
لقد أمسكوا به

1150
01:28:17,980 --> 01:28:20,278
و وضعوه بداخل الوحش الفولاذى

1151
01:28:43,339 --> 01:28:44,465
أطلق

1152
01:30:45,094 --> 01:30:47,790
أبى
أبى

1153
01:30:47,863 --> 01:30:48,727
أبى

1154
01:30:48,797 --> 01:30:50,094
صغيرى

1155
01:30:50,165 --> 01:30:51,632
صغيرى ؟

1156
01:30:51,700 --> 01:30:52,928
يا صغيرى

1157
01:32:07,609 --> 01:32:09,099
أبى

1158
01:32:10,913 --> 01:32:11,971
أبى

1159
01:32:12,047 --> 01:32:13,776
أخرج يا أبى

1160
01:33:04,077 --> 01:33:06,777
kassab73@hotmail.com

1161
01:33:33,829 --> 01:33:35,558
هنرى
القلم

1162
01:33:35,631 --> 01:33:37,258
ماذا ؟ -
ألا ترى ؟ -

1163
01:33:37,332 --> 01:33:40,563
القلم أقوى من السيف

1164
01:34:02,891 --> 01:34:04,449
أنظر ماذا فعلت

1165
01:34:04,526 --> 01:34:06,118
إنها حرب

1166
01:34:11,833 --> 01:34:13,562
ألم أخبرك أنها عملية إنقاذ ؟

1167
01:35:17,899 --> 01:35:19,161
أبى

1168
01:35:19,234 --> 01:35:21,031
نعم ؟

1169
01:35:21,103 --> 01:35:22,934
أتسمى هذا علم آثار ؟

1170
01:35:23,005 --> 01:35:24,233
أخرج من هنا يا أبى

1171
01:35:35,250 --> 01:35:37,309
كيف يمكننا التخلص من هذا ؟

1172
01:35:44,259 --> 01:35:45,317
أين ماركوس ؟

1173
01:35:49,164 --> 01:35:50,563
أبى

1174
01:35:55,003 --> 01:35:56,163
تماسك يا أبى

1175
01:36:02,611 --> 01:36:05,102
أعطنى يدك يا هنرى

1176
01:36:05,180 --> 01:36:06,943
صالح

1177
01:36:07,015 --> 01:36:08,380
أمسك بأبى

1178
01:36:08,450 --> 01:36:10,350
أعطنى يدك

1179
01:36:58,900 --> 01:37:00,629
صغيرى

1180
01:37:02,771 --> 01:37:04,102
إندى

1181
01:37:13,315 --> 01:37:15,545
يا إلهى

1182
01:37:15,617 --> 01:37:17,710
لقد فقدته

1183
01:37:20,756 --> 01:37:25,557
و لم أخبره بأى شىء

1184
01:37:25,627 --> 01:37:29,723
لم أكن مستعدا يا ماركوس

1185
01:37:29,865 --> 01:37:33,801
خمس دقائق كانت كافية

1186
01:38:09,471 --> 01:38:12,497
لقد إعتقدت إنى فقدتك يا بنى

1187
01:38:12,574 --> 01:38:16,340
و أنا أيضا يا سيدى

1188
01:38:28,924 --> 01:38:32,724
... حسنا

1189
01:38:32,861 --> 01:38:35,728
عمل رائع
هيا بنا

1190
01:38:38,333 --> 01:38:40,699
لنذهب إذا

1191
01:38:42,170 --> 01:38:44,161
لماذا تجلس عندك و تستريح ؟

1192
01:38:44,239 --> 01:38:46,036
بينما شارفنا على الوصول للنهاية

1193
01:38:46,107 --> 01:38:48,371
هيا لنذهب

1194
01:39:00,322 --> 01:39:04,554
وادى هلال القمر

1195
01:41:31,673 --> 01:41:33,334
هيلموت
أريد متطوع آخر

1196
01:42:01,970 --> 01:42:04,495
لم أتوقع رؤيتك مجددا

1197
01:42:04,572 --> 01:42:07,507
أنا كالقرش السىء
دائما يعود لصاحبه

1198
01:42:07,575 --> 01:42:09,702
تراجعى الآن
دكتورة شنايدر

1199
01:42:09,778 --> 01:42:11,609
أعطى الدكتور جونز متسع

1200
01:42:11,679 --> 01:42:14,671
فسيقوم بإحضار الكأس لنا

1201
01:42:16,718 --> 01:42:19,278
أهو مستحيل ؟
ماذا تقول يا جونز ؟

1202
01:42:19,354 --> 01:42:21,481
هل أنت مستعد لدخول التاريخ ؟

1203
01:42:21,556 --> 01:42:22,750
بأى صفة ؟

1204
01:42:22,824 --> 01:42:24,485
كجاسوس نازي مثلك ؟

1205
01:42:24,559 --> 01:42:26,322
نازى ؟

1206
01:42:26,394 --> 01:42:29,329
أهذه أقصى حدود رؤيتك ؟

1207
01:42:29,397 --> 01:42:31,228
النازيون يريدون أن
يحجزوا لأنفسهم مكانا

1208
01:42:31,299 --> 01:42:32,664
... بداخل أسطورة الكأس

1209
01:42:32,734 --> 01:42:34,361
ليعرفهم العالم بذلك

1210
01:42:34,436 --> 01:42:37,735
حسنا
مرحبا بهم

1211
01:42:37,806 --> 01:42:40,331
و لكن أنا أريد الكأس ذاته

1212
01:42:40,408 --> 01:42:44,105
الكأس الذى يعطى الحياة الأبدية

1213
01:42:44,179 --> 01:42:45,510
هتلر من الممكن أن يملك العالم

1214
01:42:45,580 --> 01:42:47,138
و لكنه لا يستطيع
أن يأخذه معه عند موته

1215
01:42:47,215 --> 01:42:49,877
سأقوم بالشرب من الكأس

1216
01:42:49,951 --> 01:42:52,476
و سأحصل على القوة الكامنة به

1217
01:42:55,957 --> 01:42:57,390
... الكأس ملكى

1218
01:42:57,459 --> 01:42:59,893
و أنت ستحضره لى

1219
01:42:59,961 --> 01:43:02,452
أقتلنى و لن تحصل على أى شىء

1220
01:43:02,530 --> 01:43:04,623
أتعرف يا دكتور جونز

1221
01:43:04,699 --> 01:43:06,496
أنت على حق تماما

1222
01:43:09,471 --> 01:43:11,439
أبى ؟

1223
01:43:11,506 --> 01:43:12,734
!أبى ؟

1224
01:43:12,874 --> 01:43:14,603
... صغيرى

1225
01:43:14,676 --> 01:43:16,473
لا -
إرجعى للخلف -

1226
01:43:34,395 --> 01:43:36,488
لا يمكنك إنقاذه إذا كنت ميتا

1227
01:43:36,564 --> 01:43:37,929
قوة الإستشفاء الكامنة فى الكأس

1228
01:43:37,999 --> 01:43:40,263
هى الوحيدة
القادرة على إنقاذ والدك الآن

1229
01:43:40,335 --> 01:43:43,793
إنه الوقت المناسب
لتسأل نفسك عن معتقداتك

1230
01:44:17,839 --> 01:44:22,333
... نسمات الرب

1231
01:44:22,410 --> 01:44:26,039
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1232
01:44:26,114 --> 01:44:29,049
الرجل المتواضع سيمر

1233
01:44:47,001 --> 01:44:49,765
الرجل المتواضع سيمر

1234
01:44:49,871 --> 01:44:52,533
... الرجل المتواضع

1235
01:44:54,976 --> 01:44:57,501
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1236
01:44:57,579 --> 01:45:00,139
الرجل المتواضع فقط هو من سيمر

1237
01:45:00,215 --> 01:45:02,149
الرجل المتواضع سيمر

1238
01:45:02,217 --> 01:45:04,082
... الرجل المتواضع سيمر

1239
01:45:04,152 --> 01:45:05,710
... الرجل المتواضع

1240
01:45:05,820 --> 01:45:07,253
... الرجل المتواضع

1241
01:45:07,322 --> 01:45:08,380
... الرجل المتواضع

1242
01:45:08,456 --> 01:45:11,482
الرجل المتواضع
يركع أمام الرب

1243
01:45:11,559 --> 01:45:13,322
... التواضع , التواضع

1244
01:45:13,394 --> 01:45:15,225
... الرجل المتواضع

1245
01:45:15,296 --> 01:45:18,459
... الرجل المتواضع يركع

1246
01:45:18,533 --> 01:45:20,057
... على ركبتيه أمام الرب

1247
01:45:20,134 --> 01:45:21,101
على ركبتيه

1248
01:45:29,978 --> 01:45:31,343
لقد دخلت

1249
01:45:31,412 --> 01:45:34,973
لقد دخلنا

1250
01:45:36,951 --> 01:45:38,612
إنه بخير

1251
01:45:38,686 --> 01:45:40,244
كلا

1252
01:45:40,321 --> 01:45:43,313
التحدى الثانى
كلمة الرب

1253
01:45:43,391 --> 01:45:46,918
فقط من سيخطو
على حروف كلمة الرب سيتقدم

1254
01:45:50,765 --> 01:45:53,359
... كلمة الرب

1255
01:45:53,434 --> 01:45:54,799
... كلمة الــ

1256
01:45:58,006 --> 01:46:01,464
التقدم على حروف الكلمة

1257
01:46:01,542 --> 01:46:02,804
... كلمة الرب

1258
01:46:02,877 --> 01:46:04,742
كلا يا هنرى
حاول ألا تتكلم

1259
01:46:11,352 --> 01:46:14,321
... إسم الرب

1260
01:46:14,389 --> 01:46:19,383
... إسم الرب

1261
01:46:19,460 --> 01:46:22,224
جيهوفا

1262
01:46:22,297 --> 01:46:27,860
و لكن فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1263
01:46:27,935 --> 01:46:29,960
J...

1264
01:46:35,777 --> 01:46:36,903
يا عزيزى

1265
01:46:41,449 --> 01:46:42,711
أحمق

1266
01:46:42,784 --> 01:46:46,413
فى اللغة اللاتينية
" I "جيهوفا تبدأ بحرف

1267
01:46:48,022 --> 01:46:50,217
"I"...

1268
01:46:50,291 --> 01:46:52,657
"E"...

1269
01:46:52,727 --> 01:46:54,251
"H"...

1270
01:46:54,329 --> 01:46:55,523
"O"...

1271
01:46:56,597 --> 01:46:58,997
"V"...

1272
01:46:59,067 --> 01:47:00,591
"A"...

1273
01:47:22,890 --> 01:47:24,858
طريق الرب

1274
01:47:27,495 --> 01:47:30,521
من سيقفز من رأس الأسد

1275
01:47:30,598 --> 01:47:34,534
سيثبت جدارته

1276
01:47:36,771 --> 01:47:41,572
... مستحيل
لا أحد يستطيع قفز هذه

1277
01:47:42,510 --> 01:47:44,444
إندى

1278
01:47:44,512 --> 01:47:46,537
أسرع يا إندى

1279
01:47:46,614 --> 01:47:48,104
إرجع بسرعة

1280
01:47:54,355 --> 01:47:56,755
قفزة إيمان

1281
01:47:56,824 --> 01:47:58,314
يا إلهى

1282
01:47:58,393 --> 01:48:00,953
يجب أن تؤمن يا بنى

1283
01:48:01,028 --> 01:48:03,326
يجب أن تؤمن

1284
01:49:49,770 --> 01:49:52,034
كنت أعلم أنك ستأتى

1285
01:49:52,106 --> 01:49:54,700
لكن قواى قد خارت

1286
01:49:54,775 --> 01:49:56,800
من أنت ؟

1287
01:49:56,878 --> 01:49:59,278
الأخ الأخير
من ثلاثة أخوة

1288
01:49:59,347 --> 01:50:02,111
أقسموا أن يعثروا على الكأس

1289
01:50:02,183 --> 01:50:04,344
و يقوموا على حمايته

1290
01:50:04,418 --> 01:50:07,148
كان هذا منذ 700 عام مضت

1291
01:50:07,221 --> 01:50:10,088
وقت طويل للإنتظار

1292
01:50:11,158 --> 01:50:13,353
... أنت ترتدى ثيابا غريبة بالنسبة

1293
01:50:13,427 --> 01:50:15,418
لفارس

1294
01:50:15,496 --> 01:50:18,090
... أنا لست

1295
01:50:18,165 --> 01:50:19,257
بفارس

1296
01:50:19,333 --> 01:50:20,630
ماذا تعنى ؟

1297
01:50:20,701 --> 01:50:22,896
لقد تم إختيارى

1298
01:50:22,970 --> 01:50:26,064
لأنى كنت أشجع النبلاء

1299
01:50:26,140 --> 01:50:28,074
و كان الشرف لى

1300
01:50:28,142 --> 01:50:30,702
حتى يأتى شخص آخر و يتحدانى

1301
01:50:30,778 --> 01:50:33,941
لمبارزته

1302
01:50:34,015 --> 01:50:35,983
... و سأعطيه

1303
01:50:36,050 --> 01:50:41,147
لمن هزمنى

1304
01:50:42,924 --> 01:50:44,983
إسمع
... أنا ليس لدى وقت لشرح ذلك , و لكن

1305
01:51:02,443 --> 01:51:04,638
أيهم هو الكأس ؟

1306
01:51:04,712 --> 01:51:06,703
يجب أنا تختار

1307
01:51:06,781 --> 01:51:09,181
و لكن إختار بحكمة

1308
01:51:09,250 --> 01:51:12,048
فالكأس الصحيح سيهبك الحياة

1309
01:51:12,119 --> 01:51:14,110
أما الكأس الخاطىء

1310
01:51:14,188 --> 01:51:16,156
سيأخذها منك

1311
01:51:20,628 --> 01:51:23,529
أنا لست برجل تاريخ

1312
01:51:23,598 --> 01:51:25,031
ليس لدى أدنى فكرة

1313
01:51:25,099 --> 01:51:26,862
كيف يبدو

1314
01:51:26,934 --> 01:51:28,424
أيهم هو الكأس

1315
01:51:28,502 --> 01:51:30,493
دعنى أختار

1316
01:51:30,571 --> 01:51:33,005
شكرا لك يا دكتورة

1317
01:51:46,053 --> 01:51:48,214
أجل

1318
01:51:52,827 --> 01:51:57,321
إنه أروع مما تخيلته على الإطلاق

1319
01:52:07,775 --> 01:52:11,609
هذا بالتأكيد هو كأس ملك الملوك

1320
01:52:17,985 --> 01:52:20,215
نخب الحياة الأبدية

1321
01:52:54,522 --> 01:52:57,286
ماذا يحدث لى ؟

1322
01:53:01,929 --> 01:53:04,295
أخبرينى ماذا يحدث لى ؟

1323
01:53:27,388 --> 01:53:29,322
... إختيار

1324
01:53:29,390 --> 01:53:31,722
خاطىء

1325
01:53:41,168 --> 01:53:43,830
لا يمكن أن يكون
مصنوعا من الذهب

1326
01:53:43,904 --> 01:53:46,065
هذا كأس نجار

1327
01:53:55,916 --> 01:53:58,077
يوجد طريقة واحدة لمعرفة ذلك

1328
01:54:12,399 --> 01:54:17,063
لقد إخترت بحكمة

1329
01:54:17,138 --> 01:54:22,007
لكن الكأس لا يمكن
أن يخرج خارج المغارة

1330
01:54:22,076 --> 01:54:26,911
هذه هى حدود و ثمن الخلود

1331
01:55:53,634 --> 01:55:56,501
ألقوا بأسلحتكم
من فضلكم

1332
01:55:59,740 --> 01:56:01,503
أبى هيا
إنهض على قدميك

1333
01:56:15,422 --> 01:56:18,016
لقد حصلنا عليه , هيا

1334
01:56:19,526 --> 01:56:21,994
إلزا , إلزا
لا تتحركى

1335
01:56:22,062 --> 01:56:24,087
إنه ملكنا يا إندى
أنت و أنا فقط

1336
01:56:24,164 --> 01:56:26,223
إلزا
لا تتخطى حدود المغارة

1337
01:56:26,300 --> 01:56:27,494
لقد حذرنا الفارس من ذلك

1338
01:56:27,568 --> 01:56:29,798
بألا نأخذ الكأس من هنا

1339
01:56:56,363 --> 01:56:57,387
صغيرى

1340
01:56:57,464 --> 01:56:58,863
صغيرى

1341
01:57:01,702 --> 01:57:02,361
... إلزا

1342
01:57:04,071 --> 01:57:06,062
إلزا
لا تفعلى يا إلزا

1343
01:57:06,140 --> 01:57:07,573
... إلزا

1344
01:57:07,641 --> 01:57:09,108
أعطينى يدك الأخرى يا عزيزتى

1345
01:57:09,176 --> 01:57:10,200
لا أستطيع الإمساك بك

1346
01:57:10,277 --> 01:57:11,642
أستطيع أن أصل له

1347
01:57:11,712 --> 01:57:13,407
أستطيع أن أصل له

1348
01:57:13,480 --> 01:57:15,209
إلزا , أعطينى يدك
أعطينى يدك الأخرى

1349
01:57:17,751 --> 01:57:18,740
إلزا

1350
01:57:28,829 --> 01:57:31,161
صغيرى
أعطنى يدك الأخرى

1351
01:57:31,231 --> 01:57:33,096
لا أستطيع الإمساك بك

1352
01:57:33,167 --> 01:57:34,429
أستطيع الوصول إليه

1353
01:57:34,501 --> 01:57:36,696
لقد وصلت إليه تقريبا يا أبى

1354
01:57:36,837 --> 01:57:38,429
... إنديانا

1355
01:57:40,207 --> 01:57:41,435
... إنديانا

1356
01:57:44,812 --> 01:57:47,042
دعه يذهب

1357
01:58:05,766 --> 01:58:08,200
... أبى

1358
01:58:14,708 --> 01:58:16,300
أرجوك يا أبى

1359
01:58:47,441 --> 01:58:50,308
إلزا لم تؤمن
فى يوم من الأيام بالكأس

1360
01:58:50,377 --> 01:58:53,073
إعتقدت أنها عثرت على غنيمة

1361
01:58:59,553 --> 01:59:01,953
و ماذا وجدت أنت يا أبى ؟

1362
01:59:02,022 --> 01:59:03,512
أنا ؟

1363
01:59:06,226 --> 01:59:07,750
نور المعرفة

1364
01:59:17,271 --> 01:59:18,795
و ماذا وجدت أنت يا صغيرى ؟

1365
01:59:18,872 --> 01:59:21,807
صغيرى ؟
... أبى

1366
01:59:21,875 --> 01:59:23,672
أرجوكم
ماذا يعنى هذا ؟

1367
01:59:23,811 --> 01:59:25,073
... هذا
هذا الإسم

1368
01:59:25,145 --> 01:59:27,272
إنه إسمه
هنرى جونز و صغيره

1369
01:59:27,347 --> 01:59:29,008
أنا أفضل إنديانا

1370
01:59:29,083 --> 01:59:30,448
لقد سمينا الكلب إنديانا

1371
01:59:30,517 --> 01:59:31,916
أيمكننا العودة للبيت الآن ؟

1372
01:59:31,985 --> 01:59:33,247
أرجوكم

1373
01:59:33,320 --> 01:59:34,480
الكلب ؟

1374
01:59:36,323 --> 01:59:38,382
هل أطلقوا عليك إسم كلب ؟

1375
01:59:39,526 --> 01:59:43,792
لقد كنت مغرما بهذا الكلب

1376
01:59:43,864 --> 01:59:46,628
مستعد ؟

1377
01:59:46,700 --> 01:59:48,327
مستعد

1378
01:59:48,402 --> 01:59:50,370
إندى و هنرى
إتبعونى

1379
01:59:50,437 --> 01:59:52,200
أنا أعرف الطريق

1380
01:59:55,509 --> 01:59:58,842
تاه ذات مرة فى متحفه الخاص
أليس كذلك ؟

1381
01:59:58,912 --> 02:00:00,675
أجل

1382
02:00:00,747 --> 02:00:03,113
بعدك يا صغيرى

1383
02:00:03,183 --> 02:00:04,741
. حاضر يا سيدى‍

1384
02:00:36,042 --> 02:00:36,242
ت

1385
02:00:36,243 --> 02:00:36,443
تر

1386
02:00:36,444 --> 02:00:36,644
ترج

1387
02:00:36,645 --> 02:00:36,845
ترجم

1388
02:00:36,846 --> 02:00:37,046
ترجمة

1389
02:00:37,047 --> 02:00:37,247
ترجمة
*

1390
02:00:37,248 --> 02:00:37,448
ترجمة
**

1391
02:00:37,449 --> 02:00:37,649
ترجمة
***

1392
02:00:37,650 --> 02:00:37,850
ترجمة
***ه

1393
02:00:37,851 --> 02:00:38,051
ترجمة
***هش

1394
02:00:38,052 --> 02:00:38,252
ترجمة
***هشا

1395
02:00:38,253 --> 02:00:38,453
ترجمة
***هشام

1396
02:00:38,454 --> 02:00:38,654
ترجمة
***هشام ك

1397
02:00:38,655 --> 02:00:38,855
ترجمة
***هشام كس

1398
02:00:38,856 --> 02:00:39,056
ترجمة
***هشام كسا

1399
02:00:39,057 --> 02:00:39,257
ترجمة
***هشام كساب

1400
02:00:39,258 --> 02:00:39,458
ترجمة
***هشام كساب*

1401
02:00:39,459 --> 02:00:39,659
ترجمة
***هشام كساب**

1402
02:00:39,660 --> 02:00:39,860
ترجمة
***هشام كساب***

1403
02:00:39,861 --> 02:00:40,061
ترجمة
***هشام كساب***
k

1404
02:00:40,062 --> 02:00:40,262
ترجمة
***هشام كساب***
ka

1405
02:00:40,263 --> 02:00:40,463
ترجمة
***هشام كساب***
kass

1406
02:00:40,464 --> 02:00:40,664
ترجمة
***هشام كساب***
kassa

1407
02:00:40,665 --> 02:00:40,865
ترجمة
***هشام كساب***
kassab

1408
02:00:40,866 --> 02:00:41,066
ترجمة
***هشام كساب***
kassab7

1409
02:00:41,067 --> 02:00:41,267
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73

1410
02:00:41,268 --> 02:00:41,468
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@

1411
02:00:41,469 --> 02:00:41,669
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@h

1412
02:00:41,670 --> 02:00:41,870
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@ho

1413
02:00:41,871 --> 02:00:42,071
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hot

1414
02:00:42,072 --> 02:00:42,272
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotm

1415
02:00:42,273 --> 02:00:42,473
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotma

1416
02:00:42,474 --> 02:00:42,674
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmai

1417
02:00:42,675 --> 02:00:42,875
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail

1418
02:00:42,876 --> 02:00:43,076
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.

1419
02:00:43,077 --> 02:00:43,277
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.c

1420
02:00:43,278 --> 02:00:43,478
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.co

1421
02:00:43,479 --> 02:00:46,479
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1422
02:00:46,982 --> 02:00:47,982
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1423
02:00:48,484 --> 02:00:49,484
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

1424
02:00:49,986 --> 02:01:09,486
ترجمة
***هشام كساب***
kassab73@hotmail.com

