1
00:02:34,900 --> 00:02:37,100
تباً، شكراً لك, لم أرى ذلك

2
00:02:37,300 --> 00:02:38,380
ولا أنا


3
00:02:39,900 --> 00:02:44,700
"الناس يقولون", الرؤية هي التصديق
لكن بالنسبة لي ذلك ليس حقيقي كليا

4
00:02:45,300 --> 00:02:49,140
فقدت بصري عندما كنت بعمر خمس سنوات
...تلك الذكريات التي رأيت

5
00:02:49,540 --> 00:02:53,900
زالت كثيرا حتى شككت 
أنني سأميز نفسي أكثر

6
00:02:53,940 --> 00:02:57,780
الآن أرى بإستعمال أحاسيسي الأخرى
يمكنني أن أحس بالمطر قبل أن يسقط

7
00:02:58,820 --> 00:03:02,545
لكني لا أستطيع مشاهدته يسقط
يمكنني أن أشعر بالشمس على وجهي

8
00:03:02,580 --> 00:03:06,420
لكني لا أستطيع مشاهدة شروق أو غروب
أريد رؤية العالم مثل الآخرون

9
00:03:07,180 --> 00:03:10,420
لرؤية الشمس والمطر والموسيقى

10
00:03:10,460 --> 00:03:12,940
أراهن بأن الموسيقى تبدو جميلة

11
00:04:06,940 --> 00:04:09,300
شكراً لكم

12
00:04:14,980 --> 00:04:16,620
عيد ميلاد سعيد


13
00:04:21,020 --> 00:04:23,900
(مساء الخير، آنسة (ويلز -
(مرحباً، (ميجيل -

14
00:04:23,940 --> 00:04:25,820
شكراً لك -
على الرحب والسعة -

15
00:04:26,820 --> 00:04:29,540
زهور الزنبق -
إنهم هنا منذ الصباح -

16
00:04:29,580 --> 00:04:33,340
،رأيت أنه كان ورداً ورقياً لكن
أنت أول من لاحظ ذلك

17
00:04:36,860 --> 00:04:38,620
هل أنت متوترة بشأن الغد؟

18
00:04:38,940 --> 00:04:39,700
كلا

19
00:04:43,100 --> 00:04:46,740
في الحقيقة، لم يسبق لي أن
شعرت بالخوف هكذا طيلة حياتي

20
00:04:47,580 --> 00:04:50,740
إسمعي، في الليلة التي سبقت
عملية الجراحة لوالدتي

21
00:04:50,820 --> 00:04:53,180
شربت كأسان من الشيري

22
00:04:54,500 --> 00:04:57,940
كانت مثل الصخر في اليوم التالي -
شكراً -

23
00:04:59,660 --> 00:05:01,300
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

24
00:05:16,020 --> 00:05:19,300
هذا مكتب الدكتور (هاسكينز) يتصل من
مستشفى المقاطعة العمومي

25
00:05:19,340 --> 00:05:22,340
إجراء العملية لا زال في الموعد المحدد
غداً، تأكدي من الحضور

26
00:05:22,420 --> 00:05:25,500
تأكدي من وصولك للمستشفى قبل أربع ساعات
من أجل التحضيرات، شكراً لك

27
00:05:26,540 --> 00:05:30,300
،مرحباً يا حبيبتي، أنا أختك
...طائرتي تقلع في الخامسه صباحاً

28
00:05:30,780 --> 00:05:34,620
الطاقم بأكمله لديهم ظروف عمل، لذا سأحاول
أن أجد أحدٌ ما ليوصلني مباشرة إلى المستشفى

29
00:05:36,260 --> 00:05:40,100
،(أحبك، (سيدني
لا أستطيع الإنتظار حتى أراك, مع السلامة

30
00:05:53,020 --> 00:05:55,020
12:10 صباحاً

31
00:07:20,660 --> 00:07:22,100
مرحباً؟

32
00:07:23,580 --> 00:07:27,180
تسمعك، إنها غائبة منذ الثانية عشر
،وهي تأخذ مني الحلويات

33
00:07:27,220 --> 00:07:32,020
كلما قمت من الفراش
أنا (اليشيا)، وأرفع يدي اليك للمصافحة

34
00:07:33,100 --> 00:07:34,140
(أنا (سيدني


35
00:07:34,540 --> 00:07:39,300
أعرف، (سيدني ويلز)، قرأت ملفك
كان لديك نقل قرنية

36
00:07:39,820 --> 00:07:42,500
كم عمرك؟ -
تسع ونصف -

37
00:07:43,060 --> 00:07:46,620
،يوجد، مثل كرات الجولف في رأسي

38
00:07:47,020 --> 00:07:49,700
بسبب هذا المرض
لم أستطع ركوب دراجتي أبدا

39
00:07:49,740 --> 00:07:52,020
لذا الأطباء يحاولون إخراجه

40
00:07:52,100 --> 00:07:55,180
متى تتمكنين من الرؤية؟ -
قريباً جداً، أعتقد -

41
00:07:55,260 --> 00:07:58,460
جيد، سأعود، وسيمكنك أن تنظري إلي

42
00:08:01,020 --> 00:08:03,060
مع السلامة، سررت لرؤيتك

43
00:08:03,140 --> 00:08:04,420
مع السلامة

44
00:08:12,460 --> 00:08:15,300
بدأت أفقد الشعور بأصابعي

45
00:08:15,340 --> 00:08:16,420
أنا، أيضاً

46
00:08:21,220 --> 00:08:22,660
هل تعذريني، رجاءاً؟

47
00:08:27,580 --> 00:08:30,780
حسناً، سيدني
سنزيل الضمادات

48
00:08:30,820 --> 00:08:32,460
جاهزة؟ -
نعم -

49
00:08:44,780 --> 00:08:45,700
هذا الأول

50
00:08:49,860 --> 00:08:51,180
هذا الثاني

51
00:08:54,740 --> 00:08:58,580
الآن، سأساعدك
لتفتحي عيونك، ببطئ جداً

52
00:08:59,460 --> 00:09:00,940
حسناً

53
00:09:04,900 --> 00:09:06,340
ببطئ، ببطئ، ببطئ

54
00:09:12,380 --> 00:09:15,020
عظيم، أخبريني ماذا ترين

55
00:09:23,740 --> 00:09:25,260
...لا أستطيع

56
00:09:26,860 --> 00:09:28,620
سأرفع يدي

57
00:09:29,540 --> 00:09:32,940
...وأريدك أن تخبريني
كم من الأصابع لدي، حسناً؟

58
00:09:34,300 --> 00:09:35,660
تلك أصابعك

59
00:09:35,980 --> 00:09:37,580
نعم، إنها هي 

60
00:09:38,660 --> 00:09:40,140
سنبدأ

61
00:09:41,420 --> 00:09:43,140
كلهم؟

62
00:09:43,180 --> 00:09:46,220
نعم، جيد جداً

63
00:09:48,980 --> 00:09:53,780
سيدني)، أريدك أن تحاولي الوصول إلى)
يدي وتمسكي بها

64
00:10:03,220 --> 00:10:07,020
لا بأس, لا أحد يمكنه أن يفعل ذلك
مباشرة، لا بأس

65
00:10:17,700 --> 00:10:20,580
إنها تحرقني قليلاً, هل هذا طبيعي؟

66
00:10:20,620 --> 00:10:23,860
نعم، إنه طبيعي جداً

67
00:10:24,260 --> 00:10:25,380
شكراً لك

68
00:10:28,460 --> 00:10:30,740
هل أنا كما تصورت؟

69
00:10:33,660 --> 00:10:35,020
لا أعرف

70
00:10:35,740 --> 00:10:37,980
أنت مشوشة حقاً

71
00:10:40,860 --> 00:10:43,380
أتمنى أمي وأبي أن يكونوا هنا لرؤية ذلك

72
00:10:43,420 --> 00:10:44,500
...نعم

73
00:10:45,380 --> 00:10:48,620
(أعتقد أنني أردت ذلك أكثر منك، (سيدني

74
00:10:51,420 --> 00:10:53,620
كنت في الثانية عشر

75
00:10:54,380 --> 00:10:59,180
...لقد انتظرت ذلك لخمسة عشر سنة
اعتقدت أنني... أشعر بأني حساسة الآن

76
00:11:02,060 --> 00:11:03,700
هذا ليس خطأك

77
00:11:09,020 --> 00:11:10,820
هذا ليس خطأك

78
00:11:14,300 --> 00:11:16,020
أنا آسفة

79
00:11:16,500 --> 00:11:18,260
أحتاج فقط للوقت

80
00:11:18,780 --> 00:11:19,980
سترين

81
00:11:26,180 --> 00:11:27,740
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

82
00:11:27,820 --> 00:11:29,660
أحبك -
أحبك، أيضاً -

83
00:11:46,340 --> 00:11:49,980
سيدني)، هل تستطيعين رؤيتي؟)

84
00:11:51,260 --> 00:11:53,100
لا تحزني إذا لم تستطيعي

85
00:11:54,060 --> 00:11:56,380
ما هذا الذي على رأسك؟

86
00:11:56,420 --> 00:11:59,140
إنه منديل، جدي أعطاه لي

87
00:11:59,580 --> 00:12:03,260
ربما غداً يمكننا أن نتمشى
و سأتمكن من التنزه في الخارج

88
00:12:03,295 --> 00:12:05,940
...نخيل -
(أليشيا) -

89
00:12:05,980 --> 00:12:06,780
قادمة

90
00:12:06,820 --> 00:12:10,460
ساسكواتش)، يجب أن أذهب) -
مع السلامة -

91
00:12:35,940 --> 00:12:38,020
أرجوك, لا أريد الذهاب

92
00:12:46,580 --> 00:12:48,020
سيدة (هيلمان)؟

93
00:12:59,380 --> 00:13:00,340
سيدة (هيلمان)؟

94
00:13:10,500 --> 00:13:12,180
أين تأخذها؟

95
00:13:43,660 --> 00:13:44,900
سيدة (هيلمان)؟

96
00:14:06,820 --> 00:14:08,860
أين تأخذها؟

97
00:14:40,980 --> 00:14:43,100
تجمد

98
00:14:44,660 --> 00:14:45,820
تجمد

99
00:14:50,020 --> 00:14:51,620
تجمد

100
00:15:20,660 --> 00:15:22,540
أين السيدة (هيلمان)؟

101
00:15:23,660 --> 00:15:26,500
أنا آسفة، توفت ليلة أمس

102
00:15:36,020 --> 00:15:38,340
كل شيء مثالي تماماً

103
00:15:38,380 --> 00:15:42,180
أنت تتعافين تماماً بشكل رائع
والتمزق توقف

104
00:15:42,940 --> 00:15:45,820
أعتقد ذلك، نعم -
جيد -

105
00:15:50,540 --> 00:15:53,740
إذاً، لمن كانت هذه العيون؟ -
عذراً؟ -

106
00:15:53,780 --> 00:15:55,460
المتبرع لي

107
00:15:55,540 --> 00:15:58,820
(لا أستطيع مساعدتك بذلك (سيدني
هذه عيونك الآن وهي تعمل

108
00:15:58,900 --> 00:16:01,700
يجب أن لا تهتمي من أين جاءت
ذلك يؤذي المشاعر؟

109
00:16:02,100 --> 00:16:03,900
نعم، قليلاً

110
00:16:08,260 --> 00:16:10,700
متى سأكون قادرة على النظر
بشكل أوضح؟

111
00:16:11,420 --> 00:16:15,020
، يتفاوت مع كل مريض
يومان أو أسابيع

112
00:16:15,060 --> 00:16:19,540
،لكن رؤيتك بنفسها ليست القضية
لأنك كنت عمياء منذ مدة طويلة

113
00:16:19,580 --> 00:16:23,420
لذا سأحيلك إلى إختصاصي
بول فولكنر)، سيساعدك)

114
00:16:26,100 --> 00:16:27,660
هل أنت بخير؟ -
نعم -

115
00:16:29,860 --> 00:16:32,420
أتمنى لك يوماً سعيداً غداً -
(شكراً، (سيدني -

116
00:17:52,180 --> 00:17:54,740
مرحباً -
مرحباً -

117
00:17:56,820 --> 00:17:58,620
هل أنت على استعداد لتكوني دليل جولتي؟

118
00:17:59,580 --> 00:18:00,540
هل أنت راحلة؟

119
00:18:00,860 --> 00:18:06,660
نعم، أشعر بأنهم تحملوني بما يكفي هنا
(هذه أختي (هيلين), (هيلين)، هذه (أليشيا

120
00:18:06,940 --> 00:18:09,540
هل يمكننا أن نأخذ صورة سوية؟ -
بالطبع -

121
00:18:09,580 --> 00:18:11,460
أنا سأفعل ذلك -
حسناً -

122
00:18:18,380 --> 00:18:21,820
(أعرف أنك خائفة، (سيدني
لا تخافي

123
00:18:22,500 --> 00:18:25,660
إن العالم جميل حقاً

124
00:18:27,260 --> 00:18:28,260
حسناً

125
00:18:32,540 --> 00:18:35,380
كرسيي) في الصندوق)

126
00:18:35,660 --> 00:18:39,220
يمكننا أن نأكل الوجبات ونقوم بالتنظيف
سنذهب إلى بعض المعارض الفنية

127
00:18:40,580 --> 00:18:44,740
هل هو كثير عليك؟ أعني، هل نتوقف؟
لنرى بأن كل شيء على ما يرام

128
00:18:44,900 --> 00:18:47,660
،كلا، يمكننا أن نتحدث كل يوم
...تستطيعين المجيء وتتفقدي حالي، أنا 

129
00:18:47,700 --> 00:18:52,040
أعتقد حقاً بأنني أود
أن أتدبر أموري بنفسي، حسناً؟

130
00:18:52,180 --> 00:18:54,440
حسناً، أفهم

131
00:19:04,020 --> 00:19:07,020
جلبت بعضا من المصابيح الجديدة لمنزلك -
شكراً -

132
00:19:08,740 --> 00:19:11,060
أعطني، أنا سأفعل ذلك -
حسناً -

133
00:19:18,340 --> 00:19:19,660
مفاجأة


134
00:19:25,260 --> 00:19:27,740
هذا مبكر جداً، أعرف
لا أعرف بماذا كنت أفكر

135
00:19:27,820 --> 00:19:29,060
لا بأس

136
00:19:29,460 --> 00:19:32,940
هل أعرف أي منكم؟ -
مرحباً بعودتك إلى منزلك -

137
00:19:33,020 --> 00:19:35,780
مرحبا (جيم), كيف حالك؟

138
00:19:35,820 --> 00:19:37,980
لطيف أن أراك -
لطيف أن أراك، أيضاً -

139
00:19:38,020 --> 00:19:40,580
(سيدني)، أنا (بريت)
مرحباً بك في منزلك

140
00:19:41,380 --> 00:19:44,700
(مرحبا، (سد
هذا أنا، أليكس من الطابق العلوي

141
00:19:44,900 --> 00:19:46,660
أليكس)، لطيف أن أراك)

142
00:19:47,300 --> 00:19:49,060
(إنها إبنة عمك، (ساره

143
00:19:51,300 --> 00:19:54,300
لم أرك منذ زمن بعيد -
أنا سعيدة جداً -

144
00:19:54,340 --> 00:19:55,860
ميزت صوتي؟

145
00:19:56,860 --> 00:19:58,460
(مرحباً، (سينثيا

146
00:19:59,220 --> 00:20:00,940
(كيف لم أميز صوتك، (سينثيا

147
00:20:02,980 --> 00:20:06,180
(مرحباً (ريتشارد -
كيف حالك؟ -

148
00:20:08,540 --> 00:20:11,420
إذاً، هكذا يبدو الصلع

149
00:20:11,820 --> 00:20:15,660
مرحباً، (سدني), كيف حالك؟ -
ميجيل)، كيف حالك؟) -

150
00:20:16,140 --> 00:20:17,180
تبدين في حالة جيدة

151
00:20:18,820 --> 00:20:20,860
مرحباً يا حبيبتي

152
00:20:22,100 --> 00:20:24,020
كيف تشعرين؟

153
00:20:24,380 --> 00:20:25,820
خذي نفساً

154
00:20:34,380 --> 00:20:37,060
هل أنت بخير؟
هل تحتاجين لبعض الماء أو أي شيء؟

155
00:20:37,100 --> 00:20:40,300
نعم، سأذهب إلى المطبخ
لماذا لا تبقين مع الضيوف؟

156
00:20:41,660 --> 00:20:43,580
شكراً لمجيئكم يا شباب

157
00:22:37,780 --> 00:22:39,940
1:06 صباحاً

158
00:22:56,200 --> 00:22:57,280
مرحباً -
مرحباً -

159
00:22:57,600 --> 00:22:58,620
آسف، لأنني تأخرت

160
00:22:59,680 --> 00:23:00,700
(ذلك (هنري

161
00:23:04,060 --> 00:23:06,100
(أنا (بول -
(سيدني) -

162
00:23:09,980 --> 00:23:11,060
تفضلي بالجلوس

163
00:23:24,620 --> 00:23:26,980
،أتلفت قرنيتك
عندما كنت في الخامسة

164
00:23:27,020 --> 00:23:30,180
نعم، أختي وأنا كنا نلعب
بالمفرقعات النارية

165
00:23:30,220 --> 00:23:33,500
حاولت إجراء عملية زراعة، عندما
كنت في الثانية عشر, لكني رفضتهم

166
00:23:34,220 --> 00:23:38,060
هل حاولت ثانية؟

167
00:23:38,660 --> 00:23:42,800
كلا، أختي حقيقة كانت هي التي
تهتم بكل هذه الأمور

168
00:23:49,340 --> 00:23:52,580
(هذه نتائج إختبار الدكتور (هاسكن

169
00:23:52,900 --> 00:23:56,300
بشكل عملي، لا يوجد هناك عيب في عيونك
العملية تمت بدون أخطاء

170
00:23:56,340 --> 00:23:58,625
لكنك من المحتمل... بسبب الصدمة -
لمـاذا؟ -

171
00:23:58,660 --> 00:24:01,820
لقد أحسست بالمعلومات
من الصوت والرائحة واللمس

172
00:24:01,860 --> 00:24:07,580
لكن الآن، ستهاجمين من قبل الملايين من
الأشياء والتي لم تعرفي بوجودها حتى

173
00:24:08,820 --> 00:24:11,220
وهذا كله مستوى جديد من التشويش

174
00:24:11,540 --> 00:24:17,700
،هل أنظر هنا، هنا ذلك الشيء اللامع المهم
...ذلك شئ مظلم يتجه نحوي أو بعيدا عني 

175
00:24:17,860 --> 00:24:19,900
خطير أو ليس خطير؟...

176
00:24:19,940 --> 00:24:23,780
،طالما عيونك مفتوحة
،هناك الكثير من حالات صرف الإنتباه

177
00:24:24,100 --> 00:24:26,980
أعني، كيف تركزين؟
...أتكلم معك

178
00:24:27,740 --> 00:24:31,580
وأنت تنظرين إلى تلك المرأة
وتفكرين إذا كنت ستأكلينه

179
00:24:32,180 --> 00:24:34,660
إنه أناناس، بالمناسبة
إفتحيها

180
00:24:34,740 --> 00:24:36,860
أحب الأناناس

181
00:24:38,140 --> 00:24:39,540
آسف

182
00:24:39,580 --> 00:24:43,340
على أية حال، لأنك يمكن أن ترين، الناس 
سيتوقعون منك التعامل مع أمور لا تستطيعين فعلها

183
00:24:43,620 --> 00:24:47,420
قراءة الإشارات، التعرف على لغة الجسم، بوادر
...الناس والتعابير الوجهية

184
00:24:47,460 --> 00:24:51,300
وابتعدي فقط عن طريقهم
...عيونك ستريد السيطرة على

185
00:24:51,460 --> 00:24:54,780
،كيفية إدراكك للعالم
لكنك لا يمكنك أن تثقي بهم كلياً، ليس بعد

186
00:24:55,060 --> 00:24:58,380
والأسابيع القليلة القادمة ، سأساعدك
لترين العالم كما هو حقاً، حسناً

187
00:24:58,660 --> 00:25:02,020
،بعضاً منه سيكون رائعا 
..الكثير منه سيكون

188
00:25:02,060 --> 00:25:03,780
صعباً، لكن الشيء المهم هو أن تكوني مستعدة

189
00:25:03,860 --> 00:25:05,500
وهنا يأتي دوري

190
00:25:05,900 --> 00:25:07,900
نحن في هذا سوية

191
00:26:38,540 --> 00:26:40,220
لقد أخفتني

192
00:26:53,780 --> 00:26:56,740
هل رأيت بطاقة تقريري؟

193
00:26:57,420 --> 00:26:59,060
بطاقة تقريرك؟

194
00:27:01,940 --> 00:27:05,580
هل تسكن هنا، يا حبيبي؟ -
أبي سيكون غاضباً جداً علي -

195
00:27:06,740 --> 00:27:09,060
هل رأيت بطاقة تقريري؟

196
00:27:50,540 --> 00:27:51,780
آسفة

197
00:27:52,460 --> 00:27:53,620
فلنأخذ راحة لخمس دقائق

198
00:27:54,660 --> 00:27:57,460
أنا آسفة، لا أعرف ما الذي يحدث لي؟

199
00:27:58,580 --> 00:27:59,740
إرتاحي

200
00:28:00,420 --> 00:28:02,100
تبذلين جهدا كبيرا

201
00:28:15,020 --> 00:28:18,380
عندما ذهبت إلى (لندن) للعمل مع
..."الفيلارمونيكا"

202
00:28:18,460 --> 00:28:24,220
كنت متوتراً جداً, في (براغ)، كنت
السمكة الكبيرة، في (لندن) واحد من المئات

203
00:28:25,860 --> 00:28:27,820
(لكنك أبليت بلاءاً حسناً في (لندن

204
00:28:28,700 --> 00:28:34,380
،لم أعتقد أبداً أنني سأكون جاهزا
...لكن حينما حان الوقت للاستمرار

205
00:28:34,460 --> 00:28:38,220
،كل شيء تلاشى
كنت أنا فقط

206
00:28:41,780 --> 00:28:44,140
عندما كان لا يوجد شيء لأقلق بشأنه

207
00:28:52,500 --> 00:28:55,700
هل ستكونين جاهزة؟
كلنا نعتمد عليك

208
00:28:57,660 --> 00:29:00,460
سأكون جاهزة -
أنا متأكد من ذلك -

209
00:29:01,180 --> 00:29:04,780
42 -
42؟ هذا نحن -

210
00:29:05,540 --> 00:29:07,060
إجلسي، أنا سآخذه -
شكرا لك -

211
00:29:18,780 --> 00:29:21,500
هل تعتقدين بأنني
كنت سأدعك تذهبين؟

212
00:29:22,820 --> 00:29:25,700
هل تعتقدين بأنني لن أفعل شيء؟
حسناً، صحيح؟

213
00:29:30,140 --> 00:29:33,180
سأفعل ذلك -
عذراً -

214
00:29:33,220 --> 00:29:35,420
لقد قلت لك بأنني سأفعل ذلك

215
00:29:58,340 --> 00:30:00,060
ماذا حدث؟

216
00:30:01,220 --> 00:30:04,300
كانت هناك امرأة، جاءت إلي

217
00:30:05,380 --> 00:30:06,540
أي إمرأة؟

218
00:30:07,660 --> 00:30:09,020
أي إمرأة؟

219
00:30:10,820 --> 00:30:13,620
سيدني)، يجب أن تمسكي نفسك، أرجوك)

220
00:30:15,260 --> 00:30:16,540
آسفة

221
00:30:17,180 --> 00:30:18,420
آسفة

222
00:30:20,740 --> 00:30:22,140
أعتذر

223
00:30:22,180 --> 00:30:23,420
كل شيء على ما يرام

224
00:32:27,780 --> 00:32:29,220
حسناً

225
00:32:30,580 --> 00:32:34,420
حسب آخر النتائج، لا يوجد
خطأ في عيونك

226
00:32:37,660 --> 00:32:40,060
ربما يوجد خطأ في الاختبارات

227
00:32:40,460 --> 00:32:43,340
،لم تعطنا الإختبارات إلا الحقيقة 
وهي أنك أظهرت... ردود فعل طبيعية

228
00:32:43,700 --> 00:32:47,500
مبدعة، نعم، مثل التي 
يظهرها الفنانون والموسيقيون

229
00:32:47,540 --> 00:32:49,380
وآخر ما عرفته
أنك موسيقية

230
00:32:50,260 --> 00:32:53,740
أنا متأكدة بأن الموسيقيين الآخرين
لا يرون ما يمكنني رؤيته

231
00:32:54,460 --> 00:32:55,540
تعالي معي

232
00:32:56,820 --> 00:32:58,140
لست بلهاء

233
00:32:58,220 --> 00:33:01,420
أفهم ما تقوله لي
...دماغي يتعلم

234
00:33:01,460 --> 00:33:04,460
كيف يترجم العالم حوله...
...لكن ذلك مختلف جداً بالنسبة لي وأنا أرى

235
00:33:04,500 --> 00:33:06,300
أشياء لا يبدو... أنها حقيقية

236
00:33:06,900 --> 00:33:09,740
أنظر، أنت حقيقي

237
00:33:11,740 --> 00:33:13,380
أنت هنا

238
00:33:14,460 --> 00:33:18,140
...منظوري وتركيزي غائبين، لكن

239
00:33:18,180 --> 00:33:21,660
أنت حقيقي...
يمكنني أن أراك

240
00:33:27,420 --> 00:33:30,700
،سنرى ما لدينا
...لكن الطريقة التي

241
00:33:30,940 --> 00:33:32,220
نرى بها الأشياء...
مرتبطة بما نعرفه

242
00:33:32,540 --> 00:33:34,300
وهناك الكثير حول ذلك
لا أستطيع فهمه منك

243
00:33:34,540 --> 00:33:35,860
ماذا تقول لي؟

244
00:33:37,180 --> 00:33:42,940
أتعتقد بأني أختلق ذلك؟
أتعتقد بأن ذلك ما أريده أن يحدث لي؟

245
00:33:43,260 --> 00:33:47,100
تعتقدين بأنك لن تصبحي قادرة على المواصلة
خلال ذلك، تعتقدين بأنك كنت بحال أفضل قبل ذلك

246
00:33:47,140 --> 00:33:48,540
أكثر أهمية

247
00:33:48,940 --> 00:33:52,780
لقد اكتشفت أنت، بأنك
مثل بقيتنا

248
00:33:56,180 --> 00:34:00,020
أتعرف، عندما إجتمعنا أول مرة
لم أكن أعتقد بأنك أحمق

249
00:34:02,860 --> 00:34:05,340
ذلك لأنك لم تعرفي كيف تكتشفين أحدهم

250
00:34:05,780 --> 00:34:08,060
أترين؟
تقدم

251
00:34:16,300 --> 00:34:18,380
(تمتعي بليلة طيبة سيدة (تشالين

252
00:34:22,220 --> 00:34:25,305
سيدة (ويلز)، وصل تلفزيونك الجديد

253
00:34:25,340 --> 00:34:28,260
جاء صديقي هنا وقام بتركيبه _
(شكراً لك (ميجيل -

254
00:34:28,340 --> 00:34:30,460
ومرحباً بك في 200 من قنوات الكون 

255
00:34:30,540 --> 00:34:32,780
شكراً، مع السلامة -
تصبحين على خير -

256
00:36:55,180 --> 00:36:58,180
،أنا (هيلين), أنا خارج البلدة حتى السبت
... لذا، إذا أردت الإتصال بي

257
00:36:58,260 --> 00:37:00,220
اترك رسالة بعد الصافرة

258
00:37:01,260 --> 00:37:04,020
(أنا (سد
أرجو الإتصال بي

259
00:37:17,420 --> 00:37:19,300
ماذا تفعلين؟


260
00:39:32,060 --> 00:39:35,580
مرحباً، وصلت إلى التلفون الخلوي 
للدكتور (بول فولكنر)، اترك رسالة بعد الصافرة

261
00:39:36,940 --> 00:39:39,660
(مرحباً (بول
(أنا (سيدني

262
00:39:42,060 --> 00:39:44,500
...أنا في مطعم صيني على

263
00:39:44,820 --> 00:39:47,180
"زاوية الشارع الرابع في "فيجرو

264
00:39:49,820 --> 00:39:51,540
شئ ما يحدث لي

265
00:39:56,140 --> 00:39:58,900
أريدك أن تأتي، أرجوك

266
00:40:17,580 --> 00:40:19,340
لو سمحت

267
00:42:10,860 --> 00:42:12,860
سيدني)، هذا أنا)

268
00:42:13,260 --> 00:42:14,300
هذا أنا

269
00:42:20,540 --> 00:42:22,060
هذا المكان

270
00:42:26,340 --> 00:42:27,860
لقد كان هنا

271
00:42:28,820 --> 00:42:30,420
عن ماذا تتحدثين؟

272
00:42:30,460 --> 00:42:31,980
هذا المكان

273
00:42:32,060 --> 00:42:35,540
،حدث حريق هنا... منذ عدة أسابيع
قتل 5 أشخاص

274
00:42:35,620 --> 00:42:38,340
نشر الخبر في الصحيفة، وكان في كل الصحف -
لقد كنت هنا -

275
00:42:38,380 --> 00:42:42,140
كنت هنا, أين ذهب هذا المكان؟

276
00:42:43,300 --> 00:42:46,220
ما الخطأ؟ -
كل شيء خطأ -

277
00:42:46,260 --> 00:42:49,740
كل شيء خطأ
شقتي تستمر بالتغيير

278
00:42:49,880 --> 00:42:53,220
وقد امتلأت بالدخان وهوجمت من قبل ذلك الرجل -
ماذا تعنين بـ"هوجمت"؟ -

279
00:42:53,455 --> 00:42:54,465
كان يحترق، ثم اختفى

280
00:42:54,500 --> 00:42:57,660
كل شيء إختفى لذا
كان لا بد أن أخرج هناك

281
00:42:57,740 --> 00:43:01,540
وكنت أتمشى في الشارع
وهذه المرأة تمشي خلالي

282
00:43:02,140 --> 00:43:05,700
،مشت خلالي تماما
و رأيت الظل

283
00:43:06,460 --> 00:43:10,300
رأيته قبل ذلك، في المستشفى
...يبدو كمرافق

284
00:43:10,860 --> 00:43:14,540
يأخذ الناس بعيدا، عندما يموتون

285
00:43:15,020 --> 00:43:18,020
هناك شيء ما غاضب جداً بشأنهم

286
00:43:19,020 --> 00:43:21,060
لا يريدون لأحد أن يراهم

287
00:43:23,180 --> 00:43:26,900
،وبعد ذلك، هذا الشيء، أرى أناسا
غير مبالين

288
00:43:27,980 --> 00:43:30,660
لكنهم لا يبدو أنهم يروني

289
00:43:31,060 --> 00:43:32,460
سيدني)، استمعي إلي؟)

290
00:43:32,780 --> 00:43:36,420
أرى أشياء حقيقية
أرى أشياء لا يجب أن أراها

291
00:43:36,980 --> 00:43:39,860
أحلم بأشياء لم أرها من قبل

292
00:43:41,100 --> 00:43:44,260
هذه الجراحة كان من المفترض
أن تجعلني طبيعية

293
00:43:44,580 --> 00:43:48,420
سيدني)، عيونك ليست هي المشكلة)

294
00:43:49,020 --> 00:43:51,500
هذه العيون ليست عيوني

295
00:43:52,420 --> 00:43:53,540
بلا هي عيونك -
كلا ليست عيوني -

296
00:43:53,900 --> 00:43:54,780
بلا هي عيونك

297
00:43:55,300 --> 00:43:56,900
لا، ليسوا هم -
أجل هم -

298
00:43:57,260 --> 00:43:58,260
استمعي إلي

299
00:43:58,820 --> 00:43:59,900
لديك حالة اضطراب

300
00:44:00,940 --> 00:44:05,440
يجب علينا تعليم دماغك، كيف يفرق بين
صور الأشباح والأشياء الحقيقية

301
00:44:06,100 --> 00:44:07,260
أنت لا تستمع إلي

302
00:44:08,340 --> 00:44:10,540
أنا لا أرى صور أشباح

303
00:44:12,060 --> 00:44:13,620
...أرى

304
00:44:13,900 --> 00:44:14,740
ماذا، ناس موتى؟

305
00:44:15,460 --> 00:44:21,580
غرف تتغير، خيال، مرافقون، مهما كان الذي
تعتقدين بأنك ترينه، فهو ليس حقيقي

306
00:44:25,220 --> 00:44:26,180
ليس حقيقي

307
00:44:28,300 --> 00:44:29,180
ليس حقيقياً

308
00:44:30,300 --> 00:44:31,500
أنت لا تصدقني

309
00:44:34,420 --> 00:44:35,860
أريد مساعدتك

310
00:44:36,100 --> 00:44:37,100
كيف تستطيع ذلك؟

311
00:44:37,620 --> 00:44:39,940
كيف تستطيع ذلك إذا لم تكن تصدقني؟

312
00:45:15,860 --> 00:45:16,980
هل ستدخلين أم ماذا؟

313
00:46:09,820 --> 00:46:12,060
إنه ليس حقيقي
كلا، كلا إنه ليس حقيقي

314
00:46:18,580 --> 00:46:19,980
ليس حقيقي

315
00:46:21,100 --> 00:46:22,700
ليس حقيقي

316
00:46:23,580 --> 00:46:24,900
ليس حقيقي

317
00:46:28,460 --> 00:46:30,460
ليس حقيقي

318
00:47:04,900 --> 00:47:07,780
هل رأيت بطاقة تقريري؟

319
00:47:08,140 --> 00:47:08,900
كلا

320
00:47:09,380 --> 00:47:10,340
لقد أخبرتك من قبل

321
00:47:11,500 --> 00:47:12,940
هل رأيت بطاقة تقريري؟

322
00:47:13,220 --> 00:47:14,180
توقّف عن سؤالي

323
00:47:20,800 --> 00:47:22,060
لا، لا

324
00:47:49,380 --> 00:47:51,460
هل رأيت بطاقة تقريري؟

325
00:48:49,860 --> 00:48:52,700
أنا (هيلين)، وأنا في الطريق إلى المطار

326
00:48:53,100 --> 00:48:54,140
هل أنت بخير؟

327
00:48:54,540 --> 00:48:57,620
هل تتصلين بي؟
على نقالي، حسناً؟ أرجوك

328
00:49:09,360 --> 00:49:11,380
أنت تخيفيني يا حبيبتي، إرفعي السماعة

329
00:49:13,660 --> 00:49:16,920
...سأتصل بشخص ما
سأتصل بشخص ما، ما لم ترفعي السماعة

330
00:49:19,080 --> 00:49:19,640
سيدني)؟)

331
00:49:23,380 --> 00:49:25,220
(آنسة (ويلز -
(سيدني) -

332
00:49:25,580 --> 00:49:31,620
أنا (بول), هل أنت في الداخل؟
يجب أن تسمحي لي بالدخول، حسناً

333
00:49:39,540 --> 00:49:41,020
(آنسة (ويلز

334
00:49:49,820 --> 00:49:51,580
هل يمكنك أن تعطينا دقيقة؟

335
00:49:52,020 --> 00:49:52,780
بالتأكيد

336
00:50:03,660 --> 00:50:05,660
أختك إتصلت، قالت
بأنك لم تردي على الهاتف منذ أيام

337
00:50:23,060 --> 00:50:24,380
ماهذا؟

338
00:50:24,980 --> 00:50:26,220
أتريدين أن تصبحي عمياء ثانية؟

339
00:50:28,020 --> 00:50:33,420
،على الأقل كنت صائبه عندما كنت عمياء، كان لديك حياة
كنت مرتبطة بالعالم، كان لديك وظيفة, الآن، ماهذا؟

340
00:50:33,540 --> 00:50:36,820
تملكك الخوف، تركت ما لديك، ركضت
عائدة إلى غرفتك، أطفأت مصابيحك؟

341
00:51:07,620 --> 00:51:08,860
وماذا الآن؟

342
00:51:09,340 --> 00:51:11,580
سآخذك إلى المستشفى
وأقوم بعلاج هذه الجروح

343
00:51:12,180 --> 00:51:13,580
هل حقاً كان هذا ضرورياً؟

344
00:51:14,300 --> 00:51:15,140
نعم

345
00:51:16,860 --> 00:51:18,300
سنتدبر أمر ذلك

346
00:51:36,860 --> 00:51:40,020
أعتقد يجب أن تراقبها
طوال الليل, هذا رقم تلفوني

347
00:51:54,540 --> 00:51:55,940
سيدني ويلز)؟)

348
00:51:57,620 --> 00:51:59,220
لقد عدت

349
00:52:00,260 --> 00:52:02,100
(أليشيا)

350
00:52:03,580 --> 00:52:05,100
ماذا تفعلين هنا؟

351
00:52:05,940 --> 00:52:07,660
(كراتي الجولف ذهبت، (سيدني ويلز

352
00:52:08,180 --> 00:52:09,620
ماذا؟ -
يجب أن أرحل الآن -

353
00:52:09,980 --> 00:52:10,820
...لحظة، انتظري

354
00:52:12,580 --> 00:52:13,620
(أليشيا)

355
00:52:20,260 --> 00:52:21,380
أليشيا)؟)

356
00:52:25,220 --> 00:52:27,700
أعرف بأنك خائفة، لا تخافي

357
00:52:28,220 --> 00:52:29,980
لأن العالم حقاً جميل

358
00:52:36,860 --> 00:52:37,860
لا

359
00:52:38,420 --> 00:52:39,220
(أليشيا)

360
00:52:41,060 --> 00:52:42,540
!لا تذهبي معه

361
00:52:43,740 --> 00:52:44,860
(أليشيا)

362
00:52:46,140 --> 00:52:47,060
(أليشيا)

363
00:53:33,660 --> 00:53:35,420
كيف حالك؟

364
00:53:41,540 --> 00:53:44,540
مهما يحدث، لا يوجد هناك شيء
لا يمكن إصلاحه

365
00:53:50,340 --> 00:53:51,220
صباح الخير

366
00:53:51,540 --> 00:53:52,580
صباح الخير

367
00:53:53,180 --> 00:53:54,620
كيف حال يدك؟ -
بخير -

368
00:53:58,220 --> 00:54:00,060
والدة (أليشيا) أرادت منك أن تأخذي هذه

369
00:54:00,540 --> 00:54:04,180
،قالت، بأنها كانت تتحدث عنك طوال الوقت
ظلت مبتسمة حتى النهاية

370
00:54:11,780 --> 00:54:13,100
من هذه؟


371
00:54:14,740 --> 00:54:16,180
(إنها أنت (سيدني

372
00:54:16,500 --> 00:54:17,420
هذه ليست أنا

373
00:54:18,380 --> 00:54:20,060
،بالطبع هي أنت
من سيكون غيرك؟

374
00:54:40,700 --> 00:54:41,780
ماذا تفعلين؟

375
00:54:46,540 --> 00:54:47,620
(سيدني)

376
00:54:49,900 --> 00:54:51,060
أنت تخيفيني

377
00:55:01,620 --> 00:55:02,780
ماذا ترين؟

378
00:55:10,540 --> 00:55:14,340
الذاكرة الخلوية مستندة على النظرية التي تقول
...أن كل الأنسجة الحية لها القدرة على التذكر

379
00:55:14,420 --> 00:55:19,140
توضح الذاكرة الخلوية كيف أن الطاقة
... والمعلومات من

380
00:55:19,180 --> 00:55:23,265
نسيج متبرع يمكن أن تنتقل، شعورياً أو
لا شعورياً، إلى المستلم

381
00:55:23,300 --> 00:55:28,920
مؤخراً، مستلمو زرع الأعضاء بدأوا
الإبلاغ عن حوادث لذكريات مكتشفة جديدة

382
00:55:28,955 --> 00:55:34,540
أفكار، عواطف و خصائص
ارتبطت بالمتبرع الأصلي في أغلب الأحيان

383
00:55:37,580 --> 00:55:39,780
،سيدني)، لا أستطيع الكلام الآن)
يجب أن أذهب للمقابلة

384
00:55:40,060 --> 00:55:41,660
ليس هناك تاريخ
...،لداء الفصام في عائلتي

385
00:55:41,700 --> 00:55:43,740
أنا لم أعاني أبدا
من أي حالة عقلية

386
00:55:43,980 --> 00:55:45,420
لا كآبة لا داء الشقشقية، لا شيء

387
00:55:45,740 --> 00:55:47,980
،لذا، لأجل المجادلة
دعنا فقط ندعي بأنني لست مجنونة

388
00:55:49,460 --> 00:55:50,980
حسناً، إمشي معي

389
00:55:51,300 --> 00:55:55,140
...كانت هناك حالات زرع أعضاء
والتي أظهرت في الحقيقة شخصية المتبرع

390
00:55:55,700 --> 00:55:56,740
صحيح، الذاكرة الخلوية

391
00:55:56,980 --> 00:55:59,540
كان هناك عملية زرع كبد
في كنتاكي السنة الماضية

392
00:55:59,860 --> 00:56:03,660
كادت أن تحس فورا بضرورة اختيار 
التدخين، والصحة هي كامل حياتها

393
00:56:04,180 --> 00:56:05,300
هل كان المتبرع متعلق بالتدخين؟

394
00:56:05,620 --> 00:56:06,540
إلى نفس الصنف

395
00:56:06,980 --> 00:56:10,580
وقبل سنوات قليلة، هذه البنت الصغيرة
ساعدت الشرطة على كل جرائم ذلك الشخص

396
00:56:10,900 --> 00:56:12,700
الذي أخذت منه مرض القلب
وظلت تراودها رؤى من الجرائم

397
00:56:12,940 --> 00:56:14,820
...يوجد نوع من العملية الكيميائية

398
00:56:15,380 --> 00:56:17,780
البيبتايد، حيث يتواصل العقل والجسد

399
00:56:18,020 --> 00:56:19,580
...لذا هذا لا يتعارض مع الاقتراح بأن

400
00:56:19,620 --> 00:56:21,460
الذكريات يمكن أيضاً الدخول إليها
من هذه الأعضاء أيضا

401
00:56:21,780 --> 00:56:24,680
لا، لأن القرنية ليست من الأعضاء الرئيسية
ذلك مثل تغيير الزجاج الأمامي على سيارة

402
00:56:24,820 --> 00:56:26,380
لكن لا تزال توجد فرصة، ألا توجد؟

403
00:56:29,940 --> 00:56:31,820
أحتاج لتلك الفرصة

404
00:56:33,020 --> 00:56:35,380
أحتاج لاكتشاف من
كان المتبرع

405
00:56:35,980 --> 00:56:38,020
أراها في المرآة كل يوم

406
00:56:38,420 --> 00:56:40,220
يجب أن أكتشف من كانت

407
00:56:43,980 --> 00:56:46,180
تلك معلومات سرية

408
00:56:47,020 --> 00:56:48,740
لا يمكنك أن تطلبي مني عمل ذلك

409
00:56:49,900 --> 00:56:51,820
يمكن أن أفقد رخصتي

410
00:56:54,140 --> 00:56:55,180
رخصتك؟

411
00:56:57,660 --> 00:57:00,260
،بكل الوسائل
تمسك بتلك الرخصة

412
00:57:25,820 --> 00:57:27,220
سيدني)، هيا)

413
00:57:29,420 --> 00:57:30,420
سيدني)، هيا)

414
00:57:38,620 --> 00:57:40,020
شكراً لكم

415
00:57:40,700 --> 00:57:42,540
أي طابق؟ -
14 -

416
00:58:02,620 --> 00:58:03,380
عذراً

417
00:58:04,380 --> 00:58:05,380
آسفة

418
00:58:07,300 --> 00:58:08,300
شكراً لكم


419
00:58:19,060 --> 00:58:20,460
إنه هنا، أليس كذلك

420
00:58:22,100 --> 00:58:23,140
(إبني (تومي

421
00:58:29,580 --> 00:58:30,540
حول ماذا كان ذلك؟

422
00:58:34,420 --> 00:58:35,820
من هو (تومي)؟

423
00:58:38,780 --> 00:58:39,660
إبنها

424
00:58:40,420 --> 00:58:41,580
أين كان؟

425
00:58:43,220 --> 00:58:44,460
إنه ميت

426
01:00:07,620 --> 01:00:08,980
من أنت؟

427
01:00:12,100 --> 01:00:13,140
ماذا تريدين؟

428
01:00:16,620 --> 01:00:18,060
أريد مساعدتك

429
01:00:19,460 --> 01:00:21,700
لكن كيف أساعدك إذا
!لم تخبريني حتى

430
01:01:09,900 --> 01:01:11,140
(سيدني)

431
01:01:12,740 --> 01:01:13,660
هل أنت بخير؟

432
01:01:14,380 --> 01:01:15,180
سيدني)، إفتحي)

433
01:01:15,660 --> 01:01:16,420
إفتحي

434
01:01:17,700 --> 01:01:19,620
سيدني)، إفتحي)

435
01:01:20,580 --> 01:01:21,740
ماذا يحدث؟

436
01:01:22,020 --> 01:01:23,300
أريد أن أعرف من هي -
مـن؟ -

437
01:01:23,660 --> 01:01:25,980
التي تبرعت لي، عيونها... عيوني

438
01:01:26,420 --> 01:01:29,140
إنني أرى ما رأت
أرى ما قتلها

439
01:01:29,340 --> 01:01:30,260
سيدني)، أرجوك)

440
01:01:30,460 --> 01:01:31,220
هيلين)، لا تفعلي)

441
01:01:31,820 --> 01:01:34,420
أحبك، لكن لا يمكنك مساعدتي

442
01:01:34,700 --> 01:01:35,820
لا أستطيع فهمك

443
01:01:36,140 --> 01:01:37,740
كل هذا الأمر يحدث لي

444
01:01:38,540 --> 01:01:40,660
كل شيء حدث لها
يحدث لي

445
01:01:41,700 --> 01:01:43,620
...حتى أكتشف من هي

446
01:01:44,020 --> 01:01:47,860
،وماذا تريد
سيستمر هذا الأمر في الحدوث

447
01:02:03,020 --> 01:02:04,140
إلى المركز، رجاءاً

448
01:02:06,100 --> 01:02:07,260
انتظر

449
01:02:19,100 --> 01:02:24,040
زراعة القرنية الوحيدة
المطابقة في يوم جراحتك، جاءت من

450
01:02:24,780 --> 01:02:27,500
"مستشفى سانتا خافييرا"
"موسيانوس"

451
01:02:27,900 --> 01:02:29,380
متبرعك كان من المكسيك

452
01:02:31,940 --> 01:02:33,860
هل تعانين من مرض ركوب السيارة؟

453
01:02:34,260 --> 01:02:35,020
لماذا؟

454
01:02:35,700 --> 01:02:37,220
لخمسة عشر ساعة من القيادة

455
01:02:48,020 --> 01:02:48,820
شكراً لك

456
01:03:01,740 --> 01:03:04,300
الملفات تقول بأن متبرعك كان
(آنا كرستينا مارتينيز)

457
01:03:04,700 --> 01:03:07,500
لها قريب حي واحد، أم عملت في
مصنع سيراميك

458
01:03:08,100 --> 01:03:09,580
على أمل أن نتمكن من تعقبها

459
01:03:14,500 --> 01:03:16,140
ما الذي جعلك تغير رأيك؟

460
01:03:16,620 --> 01:03:17,780
حول ماذا؟

461
01:03:18,940 --> 01:03:21,500
حول القدوم إلى هنا معي؟

462
01:03:21,940 --> 01:03:24,900
لم لا تدعيني أخرب مستقبلي بسلام؟

463
01:03:25,540 --> 01:03:28,140
كنت أتساءل فقط، لماذا غيرت رأيك
هذا كل ما في الأمر

464
01:03:30,740 --> 01:03:32,460
هل هذا لأنك تصدقني؟

465
01:03:55,220 --> 01:03:56,340
بول)، أوقف السيارة)

466
01:04:02,740 --> 01:04:04,340
ماذا رأيت؟

467
01:04:05,340 --> 01:04:08,020
كان يوجد حريق هنا
لا أزال أرى ناراً

468
01:04:22,260 --> 01:04:23,540
ربما هؤلاء يعرفون شيئاً

469
01:04:40,580 --> 01:04:43,420
..يقول، كل الأبواب أغلقت ولا أحد

470
01:04:43,860 --> 01:04:45,860
تمكن من الخروج

471
01:04:48,340 --> 01:04:49,860
فقد أخا

472
01:04:50,820 --> 01:04:51,980
كيف حدث ذلك؟

473
01:04:59,180 --> 01:05:00,740
يقول شيئا حول ساحرة

474
01:05:55,100 --> 01:05:56,460
أترين ذلك؟
" بروتا "

475
01:05:56,900 --> 01:05:58,380
رأيته قبل ذلك

476
01:05:58,980 --> 01:06:00,100
ماذا تعني ؟

477
01:06:02,020 --> 01:06:03,180
تعني ساحرة

478
01:06:22,860 --> 01:06:24,380
لا أعتقد أن أحدا هنا

479
01:06:36,060 --> 01:06:37,580
لا، أنا أعمل هنا

480
01:06:37,860 --> 01:06:40,900
هل يوجد شخص ما من عائلة (المارتينيز) هنا
يمكننا التحدث معه؟

481
01:06:41,580 --> 01:06:44,660
السيدة (مارتينيز) هنا لكنها مستلقية 

482
01:06:46,620 --> 01:06:48,700
يمكننا الإنتظار
إنه أمر مهم

483
01:06:52,340 --> 01:06:53,700
ادخلوا

484
01:06:55,180 --> 01:06:56,020
ادخلوا

485
01:07:05,140 --> 01:07:07,140
،أرجوكم لا تطيلوا
إنها ليست على ما يرام

486
01:07:16,340 --> 01:07:20,980
(سيدة (مارتينيز)، إسمي (سيدني ويلز
هذا الدكتور (بول فولكنر) صديقي

487
01:07:21,320 --> 01:07:22,840
ماذا تريدون؟

488
01:07:25,700 --> 01:07:28,180
نود أن نتحدث عن إبنتك

489
01:07:29,900 --> 01:07:32,620
كنت أتساءل حول ظروف موتها

490
01:07:33,740 --> 01:07:36,340
ما شأنك بذلك؟

491
01:07:36,820 --> 01:07:38,580
من الصعب التوضيح

492
01:07:39,500 --> 01:07:40,860
لدي إتصال

493
01:07:41,740 --> 01:07:42,980
مع إبنتك

494
01:08:07,180 --> 01:08:09,220
لديك عيونها

495
01:08:18,220 --> 01:08:22,020
أنا آسفة بسبب منظري, كان هناك حريق
في المصنع حيث عملت

496
01:08:23,980 --> 01:08:25,700
هل إبنتك ماتت في الحريق؟

497
01:08:26,020 --> 01:08:29,420
لا، لكن كثيراً من الآخرين ماتوا

498
01:08:30,260 --> 01:08:33,620
(لو أنهم إستمعوا إلى (آنا
كان يمكن إنقاذهم

499
01:08:34,220 --> 01:08:35,420
ماذا تعنين بذلك؟

500
01:08:36,060 --> 01:08:37,580
هذا لا يهم الآن

501
01:08:39,980 --> 01:08:41,620
...هل سبق لـ(آنا) أن

502
01:08:43,460 --> 01:08:46,100
شاهدت أشياء لم تستطع تفسيرها؟

503
01:08:47,380 --> 01:08:49,100
هل ترين أشياء؟

504
01:08:52,220 --> 01:08:54,340
أشياء ليست حقيقية؟

505
01:08:54,740 --> 01:08:55,500
نعم


506
01:08:56,940 --> 01:09:00,100
هذا شيئ فظيع، أن ترين
العالم الروحي، أليس كذلك؟

507
01:09:00,660 --> 01:09:05,400
لرؤية أرواح قدر لها تكرار الموت
كل يوم وهي غير قادرة على إيجاد السلام؟

508
01:09:06,060 --> 01:09:07,100
نعم

509
01:09:08,060 --> 01:09:10,100
آنا) كانت دائماً لوحدها)

510
01:09:10,660 --> 01:09:12,700
الناس هنا كانوا خائفين منها

511
01:09:13,300 --> 01:09:16,060
إنهم يلومونها -
لماذا يلومونها؟ -

512
01:09:21,780 --> 01:09:23,740
...أحياناً عندما كانت بنت صغيرة

513
01:09:24,300 --> 01:09:26,620
كانت تجلس
أمام بيت الشخص

514
01:09:27,100 --> 01:09:28,540
و تبكي

515
01:09:30,140 --> 01:09:32,540
وبعد فترة قصيرة، يموت شخصٌ ما
في ذلك المنزل

516
01:09:33,580 --> 01:09:37,420
،أعرف بأنها لم تكن تفعل هذه الأشياء
...لم تكن تجلب الموت إلى أي أحد، لكن

517
01:09:38,300 --> 01:09:41,100
كان بإمكانها أن ترى الموت

518
01:09:42,860 --> 01:09:45,300
هذه البلدة صغيرة وبها
العديد من المؤمنين بالخرافات

519
01:09:47,260 --> 01:09:50,860
...كما أعرف، كأفضل شيء هو عمل كل ذلك

520
01:09:57,460 --> 01:09:59,660
استدع سيارة الإسعاف -
ماذا؟ -

521
01:10:00,220 --> 01:10:01,380
استدع سيارة الإسعاف

522
01:10:05,780 --> 01:10:07,220
...كل ليلة

523
01:10:08,060 --> 01:10:11,380
تفعلها ثانية وثانية
أرجوك أنقذها

524
01:10:11,980 --> 01:10:12,820
أنقذها

525
01:10:15,380 --> 01:10:16,180
ماذا حدث؟

526
01:10:16,340 --> 01:10:18,860
حصلت لديها نوبة قلبية
يجب أن نأخذها إلى المستشفى

527
01:10:21,500 --> 01:10:22,260
أين مفاتيحك؟

528
01:10:22,500 --> 01:10:23,300
في جيبي اليمين

529
01:10:25,980 --> 01:10:28,220
إفتح الباب
ضع رأسها أولا

530
01:10:29,820 --> 01:10:32,300
إذهب إلى الجانب الآخر
إسحبها إلى الداخل، الرأس أولاً

531
01:10:33,300 --> 01:10:34,840
هل يمكنك أن تحمل سيقانها لي؟ -
أمسكتها -

532
01:10:38,060 --> 01:10:40,180
حسناً، أغلق الباب

533
01:10:40,500 --> 01:10:42,480
احتفظ بالمفاتيح، أنت ستقود
تعرف الطريق

534
01:10:42,660 --> 01:10:43,420
أسرع

535
01:10:46,460 --> 01:10:47,300
تعالي

536
01:10:47,540 --> 01:10:48,740
أريد البقاء هنا -
ماذا؟ -

537
01:10:48,940 --> 01:10:49,980
أنا بخير
إذهب فقط

538
01:10:50,460 --> 01:10:51,900
سأعود بسرعة
لا تذهبي إلى أي مكان

539
01:12:05,820 --> 01:12:07,260
(حسناً (آنا

540
01:12:08,420 --> 01:12:09,860
أنا هنا

541
01:12:10,260 --> 01:12:11,900
ما الذي تريدين أن أراه؟

542
01:14:07,060 --> 01:14:08,100
بول)؟)

543
01:14:12,660 --> 01:14:13,940
بول)، هل هذا أنت؟)

544
01:15:00,660 --> 01:15:01,780
آنا)؟)

545
01:15:29,860 --> 01:15:31,700
!آنا)، كلا)

546
01:15:32,420 --> 01:15:33,420
ساعدوني؟
توقفي

547
01:15:33,900 --> 01:15:35,340
أرجوك، يا إلهي

548
01:15:37,260 --> 01:15:42,060
!كلا، كلا

549
01:15:50,940 --> 01:15:54,140
هيا، هيا

550
01:15:55,740 --> 01:15:56,860
ماذا علي أن أفعل؟

551
01:15:57,340 --> 01:15:58,780
أرجوك، أخبريني؟

552
01:16:00,020 --> 01:16:02,060
أمك طلبت مني إنقاذك
لكني لا أعرف

553
01:16:02,980 --> 01:16:04,540
ماذا علي أن أفعل؟

554
01:16:04,860 --> 01:16:05,900
لا أعرف ما العمل هنا

555
01:16:11,860 --> 01:16:12,620
ماذا؟

556
01:16:14,220 --> 01:16:16,340
ماذا تريدين مني؟

557
01:16:18,100 --> 01:16:19,500
أخبريني

558
01:16:22,860 --> 01:16:24,300
أرجوك

559
01:16:28,140 --> 01:16:29,660
أنا أصدقك

560
01:16:30,940 --> 01:16:34,780
أرى ما رأيت, أعرف ما
مررت به, أنا أصدقك

561
01:16:42,300 --> 01:16:43,900
لم يكن أبدا خطأك

562
01:17:25,300 --> 01:17:27,140
كيف حال السيدة (مارتينيز)؟

563
01:17:28,100 --> 01:17:29,220
لم تنجو

564
01:17:59,620 --> 01:18:01,300
شكراً لك

565
01:18:32,580 --> 01:18:34,740
يا صديقي، ماذا يجري؟

566
01:18:35,940 --> 01:18:39,580
مطاردة على الخط السريع
الجانب الأمريكي أغلق كل الحدود

567
01:18:40,260 --> 01:18:41,380
منذ ساعة تقريباً

568
01:18:41,780 --> 01:18:43,380
خذ وقتك من الراحة

569
01:18:43,980 --> 01:18:45,060
عظيم

570
01:18:45,780 --> 01:18:46,660
شكراً

571
01:18:53,860 --> 01:18:57,380
منذ متى وأنا نائمة؟ -
ليس لوقت طويل -

572
01:18:58,700 --> 01:19:00,260
الجو بارد جداً

573
01:19:03,980 --> 01:19:05,100
ماذا يجري؟

574
01:19:05,940 --> 01:19:09,500
مطاردة أخرى على الحدود

575
01:19:10,460 --> 01:19:11,340
حقاً؟

576
01:19:13,060 --> 01:19:14,500
هل تريدين أن تلعبي لعبة؟

577
01:19:34,700 --> 01:19:36,020
أمي؟

578
01:19:47,180 --> 01:19:48,540
فلنعد إلى السيارة

579
01:19:50,180 --> 01:19:51,980
أنت تخيفين البنت الصغيرة
فلنذهب

580
01:19:52,180 --> 01:19:52,940
إنتظر

581
01:19:54,540 --> 01:19:56,780
,ماذا؟... أنت تخيفينها
فلنعد إلى السيارة

582
01:20:00,020 --> 01:20:00,780
ماذا؟

583
01:20:05,420 --> 01:20:06,740
!أوه، يا إلهي

584
01:20:10,420 --> 01:20:11,540
!(سيدني)

585
01:20:22,860 --> 01:20:24,740
آسف لما حصل
هل أنت بخير؟ آسف

586
01:20:27,820 --> 01:20:30,180
,أرى الظلال
إنهم في كل مكان

587
01:20:30,740 --> 01:20:33,580
لو سمحت، أرجوك
إفتح

588
01:20:35,220 --> 01:20:37,500
إسمع، سيكون هناك حادث
ليس لدينا الكثير من الوقت

589
01:20:37,820 --> 01:20:39,220
أرجوك، دعني فقط أتكلم مع السائق
حسناً؟

590
01:20:39,460 --> 01:20:40,220
!أرجوك

591
01:20:43,940 --> 01:20:45,460
يا آنسة، ماذا تفعلين؟

592
01:20:55,460 --> 01:20:57,100
يا إلهي

593
01:21:06,700 --> 01:21:09,580
ألا تفهم؟
هذا ما أرادتني أن أراه

594
01:21:09,780 --> 01:21:11,700
كل شيء حلمت به لم يكن من
حياة (آنا كرستينا), كان من هذا

595
01:21:11,900 --> 01:21:13,420
الآن

596
01:21:14,180 --> 01:21:16,660
جعلتني أرى بأن هذا سيحدث
حتى لا يكون مصيري كمصيرها

597
01:21:16,980 --> 01:21:18,620
تريدني أن أنقذ هؤلاء الناس

598
01:21:20,740 --> 01:21:22,100
هذا ما تريدني أن أفعله

599
01:21:22,380 --> 01:21:23,940
(سيدني) -
يجب عليك أن تصدقني -

600
01:21:24,340 --> 01:21:25,660
يجب عليك أن تصدقني

601
01:21:40,900 --> 01:21:42,340
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

602
01:21:42,940 --> 01:21:44,340
يجب على الجميع مغادرة هذه الحافلة

603
01:21:46,300 --> 01:21:48,140
...كلكم
لا يمكنكم البقاء هنا

604
01:21:50,820 --> 01:21:54,220
جميعكم، إستمعوا إلي
يجب عليكم مغادرة هذه الحافلة

605
01:21:54,940 --> 01:21:55,980
هل هو بشأن الإرهاب؟
نعم -

606
01:21:57,140 --> 01:21:59,020
ذلك بالضبط ما هو
توجد قنبلة في الحافلة

607
01:21:59,660 --> 01:22:01,300
توجد قنبلة -
بسرعة -

608
01:22:02,460 --> 01:22:03,540
أخرجوا

609
01:22:04,540 --> 01:22:06,380
هيا
أخرج من السيارة

610
01:22:07,020 --> 01:22:08,060
كل شخص

611
01:22:08,540 --> 01:22:10,100
هيا
إذهب من هنا

612
01:22:13,740 --> 01:22:14,900
توجد قنبلة في الحافلة

613
01:22:15,180 --> 01:22:16,540
هيا، اخرجوا

614
01:22:16,860 --> 01:22:18,100
إذهب، إذهب، إذهب

615
01:22:18,660 --> 01:22:20,660
هيا
اخرجوا من سيارتكم

616
01:22:22,020 --> 01:22:23,060
انتظري هنا، يا حبيبتي

617
01:22:23,460 --> 01:22:26,540
ماذا يجري؟
اخرجوا من سيارتكم

618
01:22:30,580 --> 01:22:32,340
أمي

619
01:22:37,780 --> 01:22:39,900
هيا
أبعد أولئك الناس عن هنا

620
01:22:40,740 --> 01:22:42,900
إخرج من سيارتك

621
01:22:58,980 --> 01:22:59,860
!أمي

622
01:23:02,120 --> 01:23:02,740
هل أنت بخير؟

623
01:23:02,860 --> 01:23:04,340
أحضر إبنتي، إنها في الداخل

624
01:23:08,780 --> 01:23:09,820
إفتحي الباب

625
01:23:10,420 --> 01:23:11,860
كيف؟
أرجوك

626
01:23:12,180 --> 01:23:13,620
أرجوك، ساعديني

627
01:23:15,740 --> 01:23:17,140
ساعديني

628
01:23:20,700 --> 01:23:22,260
تراجعي
سأكسر النافذة

629
01:23:22,295 --> 01:23:23,900
إغلقي عيونك

630
01:23:31,540 --> 01:23:34,420
تعالي إلى هنا يا حبيبتي

631
01:23:35,740 --> 01:23:37,420
بول)، دعنا نذهب)

632
01:23:39,260 --> 01:23:40,160
!أسرع

633
01:23:40,500 --> 01:23:41,820
هيا، هيا

634
01:23:42,140 --> 01:23:42,900
!أمي

635
01:24:23,100 --> 01:24:30,340
(لقد أنقذتهم، (سيدني
لقد أنقذتهم

636
01:24:40,100 --> 01:24:42,140
البعض يقول، الرؤية هي التصديق

637
01:24:42,420 --> 01:24:43,860
الآن، أعرف ما يعنون

638
01:24:44,260 --> 01:24:46,340
حاولت (آنا كرستينا) إيقاف الموت

639
01:24:46,900 --> 01:24:49,580
لكنها كانت ضعيفة في النهاية لتوقّفه

640
01:24:50,180 --> 01:24:53,420
آنا )وأنا, بالتأكيد كلانا لدينا)
بركة ولعنة

641
01:25:07,700 --> 01:25:11,560
أعرف، الآن، لست بحاجة إلى عيون
لأشاهد ما يهم حقيقة

642
01:25:12,020 --> 01:25:15,340
هدية بصر (آنا) قادتني
لرؤية ما كنت أخشى رؤيته

643
01:25:15,860 --> 01:25:18,900
،لإستعمال تلك الرؤية
...ليس فقط لإنقاذ نفسي و الآخرين

644
01:25:19,300 --> 01:25:23,140
لكن لإعطاء (آنا) السلام الذي
لم تجده في الحياة
