1
00:00:07,483 --> 00:00:22,999
J_R_Lupin &  Brad Pitt II
Present...

2
00:00:29,077 --> 00:00:33,118
<i>أروع أفلام الغموض و الإثارة</i>

3
00:00:34,401 --> 00:00:40,319
<i>M E M E N T O
مـــــذكـــــرات</i>

4
00:00:54,351 --> 00:01:14,346
J_R_Lupin ... SSDD_A@hotmail.com
Brad Pitt II ... KINGOFFILMS@hotmail.com

5
00:01:14,380 --> 00:01:15,346
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

6
00:02:27,489 --> 00:02:29,248
أين أنت إذاً؟

7
00:02:29,328 --> 00:02:31,287
أنت في غرفة فندق

8
00:02:31,368 --> 00:02:33,447
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

9
00:02:33,527 --> 00:02:35,727
في حجرة فندق
إليك المفتاح

10
00:02:35,806 --> 00:02:39,326
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

11
00:02:39,406 --> 00:02:41,885
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

12
00:02:41,965 --> 00:02:44,444
أو ثلاثة أشهر
...إنه

13
00:02:44,525 --> 00:02:46,644
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

14
00:02:46,724 --> 00:02:48,723
إنها غرفة مجهولة

15
00:02:50,363 --> 00:02:53,402
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

16
00:02:55,202 --> 00:02:56,361
(ليني)

17
00:02:56,961 --> 00:02:58,721
(اسمي (ليونارد

18
00:03:00,281 --> 00:03:03,359
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

19
00:03:04,960 --> 00:03:07,038
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

20
00:03:07,119 --> 00:03:09,678
حسناً، كلما أراك فقط

21
00:03:18,076 --> 00:03:20,795
سيارتي -
هذه سيارتك -

22
00:03:20,876 --> 00:03:22,315
مزاجك رائق جداً

23
00:03:23,835 --> 00:03:27,554
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

24
00:03:34,272 --> 00:03:37,231
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

25
00:03:41,991 --> 00:03:44,150
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

26
00:03:45,349 --> 00:03:48,308
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

27
00:03:48,389 --> 00:03:51,548
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

28
00:03:51,628 --> 00:03:54,227
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

29
00:03:55,507 --> 00:03:57,467
لا أذكر

30
00:04:15,422 --> 00:04:19,381
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

31
00:04:22,660 --> 00:04:25,819
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

32
00:04:25,899 --> 00:04:28,498
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

33
00:04:29,618 --> 00:04:30,978
هيا

34
00:04:38,416 --> 00:04:40,575
لنلقي نظرة بالداخل

35
00:04:57,532 --> 00:04:59,491
(تيدي)

36
00:04:59,571 --> 00:05:03,570
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

37
00:05:03,650 --> 00:05:05,610
وجدته أخيراً

38
00:05:05,689 --> 00:05:07,769
كم قضيت في البحث؟

39
00:05:08,889 --> 00:05:10,849
أوجدت شيئاً؟

40
00:05:11,288 --> 00:05:13,248
لم أظنك فعلت

41
00:05:13,327 --> 00:05:14,607
لنذهب إذاً، صحيح؟

42
00:05:14,688 --> 00:05:16,887
تباً

43
00:05:17,967 --> 00:05:19,566
ستدفع ثمن ما فعلت

44
00:05:20,366 --> 00:05:23,245
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

45
00:05:26,804 --> 00:05:29,643
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

46
00:05:29,724 --> 00:05:33,362
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

47
00:05:33,443 --> 00:05:36,282
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

48
00:05:36,361 --> 00:05:38,721
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

49
00:05:38,802 --> 00:05:40,881
لأنك قرأته من على صورة لعينة

50
00:05:40,961 --> 00:05:44,120
أنت لا تعرف من أنت

51
00:05:44,200 --> 00:05:48,559
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

52
00:05:48,639 --> 00:05:50,479
ما أصبحت...

53
00:05:50,559 --> 00:05:53,718
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

54
00:05:54,077 --> 00:05:56,037
هيا، لننزل إلى القبو

55
00:05:56,117 --> 00:05:58,957
لننزل أنا و أنت معاً

56
00:05:59,036 --> 00:06:02,076
ثم ستعرف من أنت حقاً

57
00:06:05,195 --> 00:06:07,154
لا

58
00:06:08,714 --> 00:06:10,673
إنها غرفة مجهولة

59
00:06:10,754 --> 00:06:13,153
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

60
00:06:13,233 --> 00:06:15,592
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

61
00:06:15,672 --> 00:06:19,392
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

62
00:06:19,471 --> 00:06:23,270
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

63
00:06:24,351 --> 00:06:29,029
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

64
00:06:29,469 --> 00:06:33,908
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

65
00:06:33,988 --> 00:06:38,147
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

66
00:06:38,226 --> 00:06:40,266
ستحتاج لنظام حقاً

67
00:06:40,346 --> 00:06:42,306
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

68
00:07:34,933 --> 00:07:36,772
مرحباً -
مرحباً -

69
00:07:36,852 --> 00:07:39,971
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

70
00:07:40,051 --> 00:07:41,851
(برت)

71
00:07:41,931 --> 00:07:45,130
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

72
00:07:45,210 --> 00:07:47,930
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

73
00:07:48,009 --> 00:07:50,689
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

74
00:07:50,769 --> 00:07:52,008
نعم، نعم

75
00:07:52,089 --> 00:07:55,768
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

76
00:07:55,847 --> 00:07:58,127
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

77
00:07:58,207 --> 00:08:00,727
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

78
00:08:00,806 --> 00:08:04,846
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

79
00:08:04,925 --> 00:08:08,604
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

80
00:08:08,685 --> 00:08:12,084
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

81
00:08:12,163 --> 00:08:14,723
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

82
00:08:14,803 --> 00:08:17,203
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

83
00:08:17,442 --> 00:08:21,201
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

84
00:08:22,121 --> 00:08:24,561
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

85
00:08:24,640 --> 00:08:28,560
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

86
00:08:28,639 --> 00:08:30,759
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

87
00:08:30,839 --> 00:08:33,558
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

88
00:08:34,598 --> 00:08:36,557
ما هو آخر شيء تذكره؟

89
00:08:36,758 --> 00:08:38,717
زوجتي

90
00:08:39,037 --> 00:08:40,996
كيف تبدو الأحداث؟

91
00:08:44,915 --> 00:08:46,875
كالاستيقاظ

92
00:08:47,155 --> 00:08:49,275
كأنني استيقظت للتو

93
00:08:49,874 --> 00:08:51,834
لا بد أن هذا سيء

94
00:08:51,913 --> 00:08:53,473
كل شيء بالعكس

95
00:08:53,553 --> 00:08:56,353
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

96
00:08:56,432 --> 00:08:58,552
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

97
00:08:58,632 --> 00:09:01,111
أعني، أنا عكسك بالضبط

98
00:09:01,192 --> 00:09:04,151
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

99
00:09:04,231 --> 00:09:06,590
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

100
00:09:06,670 --> 00:09:08,990
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

101
00:09:09,069 --> 00:09:10,390
أتعرف هذا الرجل؟

102
00:09:11,788 --> 00:09:15,468
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

103
00:09:15,548 --> 00:09:17,788
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

104
00:09:17,867 --> 00:09:19,227
حسناً

105
00:09:19,307 --> 00:09:22,866
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

106
00:09:22,946 --> 00:09:24,906
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

107
00:09:24,985 --> 00:09:26,745
حسناً

108
00:09:27,105 --> 00:09:29,904
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

109
00:09:29,985 --> 00:09:32,264
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

110
00:09:32,864 --> 00:09:34,824
نعم
حسناً

111
00:09:34,903 --> 00:09:36,183
أربعون

112
00:09:37,943 --> 00:09:39,302
هذا الرجل

113
00:09:41,102 --> 00:09:42,261
إنه هنا بالفعل

114
00:09:44,141 --> 00:09:45,901
(ليني)

115
00:09:47,021 --> 00:09:50,980
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

116
00:09:51,059 --> 00:09:55,418
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

117
00:09:55,498 --> 00:09:59,297
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

118
00:09:59,377 --> 00:10:01,977
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

119
00:10:02,057 --> 00:10:04,056
و كل جيب لشيء معين

120
00:10:04,136 --> 00:10:08,335
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

121
00:10:08,415 --> 00:10:10,694
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

122
00:10:10,774 --> 00:10:13,734
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

123
00:10:13,813 --> 00:10:15,933
لا أعرف لماذا يستغل الناس

124
00:10:16,013 --> 00:10:17,973
شخص في مثل حالتك

125
00:10:18,052 --> 00:10:21,812
إن كانت عندك معلومة

126
00:10:22,372 --> 00:10:26,331
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

127
00:10:26,410 --> 00:10:28,370
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

128
00:10:35,208 --> 00:10:36,968
من يتحدث؟

129
00:10:44,207 --> 00:10:47,046
(تذكر (سامي جانكيس

130
00:10:54,764 --> 00:10:59,162
* الحقائق *

131
00:11:15,279 --> 00:11:17,518
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

132
00:11:18,517 --> 00:11:20,517
شارع (لينكولن)؟

133
00:11:20,597 --> 00:11:22,356
...توجه مباشرةً للشارع السادس

134
00:11:22,437 --> 00:11:24,517
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

135
00:11:24,596 --> 00:11:27,755
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

136
00:11:34,394 --> 00:11:36,353
"فندق "دسكاونت

137
00:11:59,148 --> 00:12:01,107
"فندق "دسكاونت

138
00:12:01,867 --> 00:12:03,827
(ناتالي)

139
00:12:05,346 --> 00:12:07,065
سيارتي

140
00:12:08,705 --> 00:12:10,665
(تيدي)

141
00:12:21,542 --> 00:12:22,982
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

142
00:12:23,015 --> 00:12:24,941
(جون إدوارد جاميل)

143
00:12:26,741 --> 00:12:28,460
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

144
00:12:33,179 --> 00:12:35,059
لا تصدق أكاذيبه

145
00:12:49,735 --> 00:12:51,695
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

146
00:12:51,774 --> 00:12:53,734
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

147
00:12:53,814 --> 00:12:56,133
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

148
00:12:56,214 --> 00:12:59,173
حسناً
سأنتظرك

149
00:13:20,928 --> 00:13:23,927
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

150
00:13:28,886 --> 00:13:31,125
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

151
00:13:31,158 --> 00:13:33,685
<i>لا تثق بضعفك</i>

152
00:13:33,884 --> 00:13:35,244
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

153
00:13:36,004 --> 00:13:38,243
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

154
00:13:47,761 --> 00:13:49,960
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

155
00:13:52,320 --> 00:13:53,766
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

156
00:13:53,800 --> 00:13:55,199
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

157
00:13:55,233 --> 00:13:57,158
ذكر أبيض

158
00:13:58,199 --> 00:14:00,278
(اسمه الأول (جون

159
00:14:00,358 --> 00:14:04,037
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

160
00:14:08,036 --> 00:14:09,795
عقاقير

161
00:14:09,876 --> 00:14:11,475
لوحة رقم السيارة

162
00:14:12,675 --> 00:14:14,835
س ج 13

163
00:14:17,154 --> 00:14:18,593
17 ي...

164
00:14:23,112 --> 00:14:25,072
إنه هو

165
00:14:30,350 --> 00:14:32,870
لقد وجدتك
أيها الحقير

166
00:14:59,224 --> 00:15:07,062
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

167
00:15:31,736 --> 00:15:34,015
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

168
00:15:34,095 --> 00:15:36,054
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

169
00:15:36,135 --> 00:15:38,454
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

170
00:15:38,534 --> 00:15:40,693
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

171
00:15:40,773 --> 00:15:42,733
(سامي جانكيس)

172
00:15:42,813 --> 00:15:45,372
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

173
00:15:45,452 --> 00:15:48,571
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

174
00:15:48,651 --> 00:15:51,211
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

175
00:15:51,290 --> 00:15:53,090
لكنه خلطها ببعضها

176
00:15:53,770 --> 00:15:57,409
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

177
00:15:58,968 --> 00:16:00,928
أنا مهذب و منظم

178
00:16:01,008 --> 00:16:03,688
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

179
00:16:04,088 --> 00:16:06,047
لم يكن ل(سامي) دافع

180
00:16:06,127 --> 00:16:08,087
ولا سبب لإنجاحها

181
00:16:08,606 --> 00:16:09,566
أنا؟

182
00:16:10,406 --> 00:16:11,965
نعم

183
00:16:12,046 --> 00:16:14,005
عندي سبب

184
00:16:30,561 --> 00:16:33,520
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

185
00:16:34,640 --> 00:16:38,679
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

186
00:16:55,075 --> 00:16:57,434
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

187
00:16:57,514 --> 00:17:00,714
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

188
00:17:00,793 --> 00:17:03,672
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

189
00:17:03,753 --> 00:17:07,192
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

190
00:17:07,272 --> 00:17:09,112
نعم

191
00:17:09,191 --> 00:17:11,991
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

192
00:17:13,511 --> 00:17:14,270
شكراً

193
00:17:14,350 --> 00:17:16,829
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

194
00:17:16,910 --> 00:17:19,549
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

195
00:17:19,629 --> 00:17:22,948
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

196
00:17:23,028 --> 00:17:26,347
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

197
00:17:27,827 --> 00:17:30,026
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

198
00:17:30,426 --> 00:17:33,585
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

199
00:17:33,666 --> 00:17:37,024
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

200
00:17:39,863 --> 00:17:42,463
لدي معلومات تهمك فعلاً

201
00:17:42,823 --> 00:17:44,982
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

202
00:17:45,743 --> 00:17:48,381
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

203
00:17:48,582 --> 00:17:50,221
خمن ما الاسم الذي وجده؟

204
00:17:51,501 --> 00:17:54,620
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

205
00:17:54,700 --> 00:17:55,940
أتعرفينه؟

206
00:17:56,020 --> 00:17:59,619
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

207
00:17:59,699 --> 00:18:02,258
أظنه كان في الحانة

208
00:18:02,339 --> 00:18:05,657
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

209
00:18:05,738 --> 00:18:07,697
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

210
00:18:07,777 --> 00:18:10,376
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

211
00:18:10,456 --> 00:18:12,696
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

212
00:18:12,775 --> 00:18:14,936
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

213
00:18:15,015 --> 00:18:16,975
لن تعرف حتى أنك فعلت

214
00:18:17,054 --> 00:18:20,254
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

215
00:18:20,334 --> 00:18:22,573
كوني أنسى بعض الأشياء

216
00:18:22,653 --> 00:18:24,893
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

217
00:18:24,972 --> 00:18:28,332
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

218
00:18:28,492 --> 00:18:31,971
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

219
00:18:32,051 --> 00:18:34,011
و أضع وشماً آخر عجيب

220
00:18:38,090 --> 00:18:40,249
حدثني عنها ثانيةً

221
00:18:41,249 --> 00:18:42,609
لماذا؟

222
00:18:42,688 --> 00:18:45,328
لأنك تحب أن تتذكرها

223
00:18:47,127 --> 00:18:49,087
كانت جميلة

224
00:18:50,567 --> 00:18:52,726
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

225
00:18:52,805 --> 00:18:55,565
لا تلق الكلمات فحسب

226
00:18:56,525 --> 00:18:59,884
اغمض عينيك و تذكرها

227
00:19:10,082 --> 00:19:12,041
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

228
00:19:14,681 --> 00:19:17,840
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

229
00:19:22,198 --> 00:19:25,158
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

230
00:19:25,238 --> 00:19:26,957
حتى إن لم أرد هذا

231
00:19:29,517 --> 00:19:32,396
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

232
00:19:34,795 --> 00:19:37,715
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

233
00:19:42,593 --> 00:19:46,553
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

234
00:19:55,230 --> 00:19:58,310
لقد...أضفت عنواناً هنا

235
00:19:58,390 --> 00:20:01,709
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

236
00:20:01,788 --> 00:20:05,468
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

237
00:20:06,788 --> 00:20:08,547
إنها منعزلة

238
00:20:08,628 --> 00:20:10,586
يبدو هذا رائعاً

239
00:20:13,106 --> 00:20:16,185
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

240
00:20:16,265 --> 00:20:18,384
آسف -
لا عليك -

241
00:20:18,465 --> 00:20:20,464
بما أنه عندك هذه الحالة

242
00:20:22,424 --> 00:20:26,223
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

243
00:20:31,182 --> 00:20:32,941
بلى

244
00:20:34,781 --> 00:20:37,420
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

245
00:20:40,179 --> 00:20:42,139
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

246
00:20:44,058 --> 00:20:46,338
كلانا نجا

247
00:20:49,617 --> 00:20:51,576
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

248
00:21:18,050 --> 00:21:20,210
(تذكر (سامي جانكيس

249
00:21:21,209 --> 00:21:25,168
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

250
00:21:25,249 --> 00:21:27,647
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

251
00:21:27,728 --> 00:21:29,687
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

252
00:21:29,767 --> 00:21:32,367
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

253
00:21:32,446 --> 00:21:35,606
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

254
00:21:35,686 --> 00:21:38,045
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

255
00:21:38,125 --> 00:21:41,285
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

256
00:21:41,364 --> 00:21:43,164
و راقب عينيه و حركات جسده

257
00:21:43,244 --> 00:21:47,163
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

258
00:21:47,243 --> 00:21:50,602
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

259
00:21:50,682 --> 00:21:51,842
إن المهم هو المضمون

260
00:21:51,921 --> 00:21:53,881
نعم، كنت بارعاً

261
00:21:53,961 --> 00:21:56,880
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

262
00:22:03,079 --> 00:22:06,198
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

263
00:22:06,279 --> 00:22:08,598
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

264
00:22:08,678 --> 00:22:11,637
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

265
00:22:11,717 --> 00:22:15,556
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

266
00:22:20,955 --> 00:22:23,114
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

267
00:22:23,194 --> 00:22:25,154
لقد سأمت من سماع قصته

268
00:22:25,233 --> 00:22:27,353
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

269
00:22:27,433 --> 00:22:29,912
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

270
00:22:29,993 --> 00:22:32,351
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

271
00:22:32,432 --> 00:22:35,591
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

272
00:22:35,671 --> 00:22:38,631
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

273
00:22:38,710 --> 00:22:40,230
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

274
00:22:40,309 --> 00:22:43,749
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

275
00:22:43,829 --> 00:22:46,748
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

276
00:22:46,828 --> 00:22:49,507
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

277
00:22:49,588 --> 00:22:51,227
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

278
00:22:51,307 --> 00:22:54,827
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

279
00:22:54,906 --> 00:22:57,226
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

280
00:22:57,305 --> 00:22:59,705
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

281
00:22:59,785 --> 00:23:02,664
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

282
00:23:02,744 --> 00:23:04,824
حقائق لا ذكريات

283
00:23:04,904 --> 00:23:07,143
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

284
00:23:07,223 --> 00:23:11,022
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

285
00:23:11,302 --> 00:23:13,422
و يمكن أن تتحور الذكريات

286
00:23:13,501 --> 00:23:15,461
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

287
00:23:15,542 --> 00:23:17,541
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

288
00:23:17,620 --> 00:23:20,500
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

289
00:23:20,580 --> 00:23:23,979
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

290
00:23:25,819 --> 00:23:28,298
دمر قدرتي على المعيشة

291
00:23:31,057 --> 00:23:32,417
أنت تعيش

292
00:23:33,376 --> 00:23:35,137
للانتقام فقط

293
00:23:35,456 --> 00:23:37,416
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

294
00:23:37,495 --> 00:23:39,575
أين تقيم؟

295
00:23:42,095 --> 00:23:46,293
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

296
00:23:46,374 --> 00:23:48,493
ربما تركته في غرفتك

297
00:24:01,970 --> 00:24:03,090
مرحباً

298
00:24:03,169 --> 00:24:05,328
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

299
00:24:05,409 --> 00:24:09,488
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

300
00:24:27,403 --> 00:24:29,843
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

301
00:24:29,923 --> 00:24:31,722
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

302
00:24:31,802 --> 00:24:34,482
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

303
00:24:35,442 --> 00:24:37,328
لماذا أرى خطي إذاً؟

304
00:24:37,361 --> 00:24:38,841
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

305
00:24:40,040 --> 00:24:44,159
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

306
00:24:44,240 --> 00:24:46,399
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

307
00:24:46,478 --> 00:24:49,758
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

308
00:24:49,838 --> 00:24:54,276
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

309
00:24:54,357 --> 00:24:55,996
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

310
00:24:56,076 --> 00:24:58,236
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

311
00:24:58,316 --> 00:25:00,675
اثنان فقط
حتى الآن

312
00:25:00,755 --> 00:25:01,475
...حسناً

313
00:25:01,555 --> 00:25:04,074
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

314
00:25:04,154 --> 00:25:08,553
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

315
00:25:08,634 --> 00:25:11,273
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

316
00:25:12,032 --> 00:25:14,272
نعم
سأدون هذا

317
00:25:16,231 --> 00:25:19,471
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

318
00:25:19,790 --> 00:25:21,551
عن إذنك

319
00:25:21,630 --> 00:25:23,190
...غرفتك

320
00:25:35,467 --> 00:25:37,426
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

321
00:25:37,746 --> 00:25:40,545
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

322
00:25:40,625 --> 00:25:44,185
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

323
00:25:44,265 --> 00:25:47,304
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

324
00:25:47,384 --> 00:25:49,583
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

325
00:25:49,664 --> 00:25:52,702
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

326
00:25:54,142 --> 00:25:57,661
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

327
00:25:57,742 --> 00:26:01,260
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

328
00:26:01,340 --> 00:26:02,700
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

329
00:26:02,780 --> 00:26:05,899
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

330
00:26:07,019 --> 00:26:11,978
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

331
00:26:12,057 --> 00:26:15,617
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

332
00:26:15,697 --> 00:26:18,136
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

333
00:26:19,736 --> 00:26:22,855
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

334
00:26:22,935 --> 00:26:24,934
لا يذكر كيف بدأ

335
00:26:25,015 --> 00:26:27,254
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

336
00:26:27,334 --> 00:26:29,173
(سامي)
وقت حقنتي

337
00:26:29,254 --> 00:26:32,173
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

338
00:26:32,253 --> 00:26:34,692
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

339
00:26:34,772 --> 00:26:36,772
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

340
00:26:37,971 --> 00:26:39,971
طالما عرفها قبل الحادث

341
00:26:41,371 --> 00:26:43,530
طالما يركز فيما يفعل

342
00:26:44,450 --> 00:26:47,289
يؤكد لي الأطباء

343
00:26:47,369 --> 00:26:51,448
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

344
00:26:51,528 --> 00:26:53,447
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

345
00:26:54,808 --> 00:26:57,487
لكن كل مرة أراه بها

346
00:26:57,687 --> 00:26:59,846
ألمح هذه النظرة

347
00:27:00,246 --> 00:27:03,205
نظرة تدل على المعرفة

348
00:27:03,605 --> 00:27:05,964
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

349
00:27:06,564 --> 00:27:08,524
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

350
00:27:08,884 --> 00:27:11,163
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

351
00:27:11,243 --> 00:27:15,402
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

352
00:27:15,482 --> 00:27:18,082
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

353
00:27:21,361 --> 00:27:23,321
مستيقظ

354
00:27:24,560 --> 00:27:27,160
أين أنا؟

355
00:27:29,398 --> 00:27:31,598
فراش أحدهم

356
00:27:33,318 --> 00:27:35,517
لا بد أنها غرفتها

357
00:27:36,477 --> 00:27:38,436
لكن من هي؟

358
00:27:46,035 --> 00:27:47,875
إنه أنا

359
00:27:49,914 --> 00:27:52,913
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

360
00:27:54,433 --> 00:27:56,392
اللعنة، اللعنة

361
00:27:56,472 --> 00:27:58,152
لقد تأخرت

362
00:28:01,870 --> 00:28:03,231
هذا غريب

363
00:28:04,270 --> 00:28:07,869
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

364
00:28:07,949 --> 00:28:12,068
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

365
00:28:12,149 --> 00:28:15,107
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

366
00:28:15,187 --> 00:28:17,547
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

367
00:28:20,266 --> 00:28:22,226
لقد وضعت به وشماً على فخذك

368
00:28:39,781 --> 00:28:41,741
(ناتالي)

369
00:28:43,821 --> 00:28:47,579
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

370
00:28:52,618 --> 00:28:54,498
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

371
00:28:54,578 --> 00:28:57,577
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

372
00:28:57,816 --> 00:28:59,216
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

373
00:28:59,297 --> 00:29:03,175
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

374
00:29:11,094 --> 00:29:13,253
...من الرائع أنكِ

375
00:29:13,453 --> 00:29:15,213
...حسناً، أنكِ

376
00:29:15,493 --> 00:29:17,052
...تساعدينني

377
00:29:17,292 --> 00:29:18,652
هكذا

378
00:29:18,732 --> 00:29:21,931
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

379
00:29:33,568 --> 00:29:35,928
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

380
00:29:36,008 --> 00:29:37,407
هل ستتذكرني؟...

381
00:29:53,723 --> 00:29:55,883
أظنك ستتذكرني

382
00:29:57,002 --> 00:29:58,962
أنا آسف

383
00:30:01,162 --> 00:30:04,760
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

384
00:30:20,317 --> 00:30:23,115
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

385
00:30:23,395 --> 00:30:26,075
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

386
00:30:26,155 --> 00:30:28,474
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

387
00:30:28,555 --> 00:30:30,074
التعود

388
00:30:30,154 --> 00:30:32,993
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

389
00:30:33,074 --> 00:30:36,273
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

390
00:30:36,353 --> 00:30:38,512
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

391
00:30:38,592 --> 00:30:42,032
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

392
00:30:42,111 --> 00:30:46,070
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

393
00:30:46,150 --> 00:30:48,430
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

394
00:30:48,509 --> 00:30:49,869
آسف

395
00:30:53,988 --> 00:30:56,148
ما هذا؟

396
00:30:56,228 --> 00:30:59,307
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

397
00:31:01,067 --> 00:31:04,066
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

398
00:31:04,146 --> 00:31:07,145
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

399
00:31:07,225 --> 00:31:10,624
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

400
00:31:10,658 --> 00:31:12,783
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

401
00:31:32,658 --> 00:31:35,538
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

402
00:31:37,577 --> 00:31:40,176
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

403
00:31:40,257 --> 00:31:42,136
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

404
00:31:46,255 --> 00:31:49,094
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

405
00:31:49,175 --> 00:31:52,534
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

406
00:31:52,614 --> 00:31:54,053
كيف ورطتينني في هذا؟

407
00:31:54,134 --> 00:31:56,093
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

408
00:31:56,173 --> 00:31:59,572
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

409
00:31:59,652 --> 00:32:01,851
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

410
00:32:01,932 --> 00:32:04,691
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

411
00:32:05,091 --> 00:32:07,250
هناك شيء مريب

412
00:32:07,330 --> 00:32:09,650
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

413
00:32:09,730 --> 00:32:11,010
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

414
00:32:11,089 --> 00:32:12,849
هل قتلته؟

415
00:32:13,009 --> 00:32:16,288
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

416
00:32:16,968 --> 00:32:22,446
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

417
00:32:23,207 --> 00:32:24,206
يجب أن تحرقيها

418
00:32:27,445 --> 00:32:31,285
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

419
00:32:31,364 --> 00:32:34,683
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

420
00:32:34,763 --> 00:32:37,323
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

421
00:32:38,283 --> 00:32:41,842
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

422
00:32:41,922 --> 00:32:45,201
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

423
00:32:45,281 --> 00:32:48,760
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

424
00:32:49,439 --> 00:32:52,279
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

425
00:32:53,359 --> 00:32:55,319
كيف يبدو العالم

426
00:32:55,798 --> 00:32:57,758
و هي

427
00:33:03,316 --> 00:33:05,276
لقد رحلت

428
00:33:05,356 --> 00:33:09,115
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

429
00:33:09,195 --> 00:33:11,755
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

430
00:33:11,834 --> 00:33:14,794
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

431
00:33:15,034 --> 00:33:17,193
هيا، اخلع سترتك

432
00:33:17,273 --> 00:33:19,472
هيا، اخلع

433
00:33:20,872 --> 00:33:22,631
هيا

434
00:33:22,952 --> 00:33:24,911
لم أظنك من هذا النوع

435
00:33:33,869 --> 00:33:35,828
إنها مكتوبة بالعكس

436
00:33:36,788 --> 00:33:39,347
تعال هنا، تعال هنا

437
00:34:00,062 --> 00:34:02,022
ماذا عن هنا؟

438
00:34:03,501 --> 00:34:05,861
ربما...عندما أجده

439
00:34:08,300 --> 00:34:10,980
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

440
00:34:12,179 --> 00:34:14,139
آسف

441
00:34:14,219 --> 00:34:16,059
(كان اسمه (جيمي

442
00:34:16,138 --> 00:34:18,418
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

443
00:34:19,218 --> 00:34:21,337
و لم يعد مذذاك

444
00:34:22,337 --> 00:34:25,296
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

445
00:34:26,136 --> 00:34:28,096
و ما رأي الشرطة؟

446
00:34:28,335 --> 00:34:31,935
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

447
00:34:32,574 --> 00:34:35,134
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

448
00:34:35,214 --> 00:34:38,493
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

449
00:34:40,652 --> 00:34:42,612
سأقتله

450
00:34:44,292 --> 00:34:47,011
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

451
00:34:50,970 --> 00:34:54,569
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

452
00:34:57,528 --> 00:35:01,087
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

453
00:35:02,727 --> 00:35:06,726
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

454
00:35:09,846 --> 00:35:12,204
...لكن بشكلٍ ما فقط

455
00:35:12,924 --> 00:35:17,084
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

456
00:35:20,883 --> 00:35:22,882
...إن كان بإمكاني فقط

457
00:35:23,202 --> 00:35:26,842
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

458
00:35:28,081 --> 00:35:30,760
سأعرف أنه بارد

459
00:35:32,919 --> 00:35:35,079
لكن لا يمكنني

460
00:35:38,598 --> 00:35:40,558
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

461
00:35:42,397 --> 00:35:46,997
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

462
00:35:47,516 --> 00:35:51,875
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

463
00:35:57,473 --> 00:35:59,433
...لذا فكيف

464
00:36:00,033 --> 00:36:02,073
كيف يشفى جرحي؟

465
00:36:04,431 --> 00:36:07,432
...كيف يشفى جرحي إن كنت

466
00:36:08,231 --> 00:36:10,271
فاقداً للزمن

467
00:37:19,373 --> 00:37:23,933
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

468
00:37:47,966 --> 00:37:50,686
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

469
00:37:50,766 --> 00:37:53,605
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

470
00:37:53,725 --> 00:37:55,684
ما هذا؟

471
00:37:55,765 --> 00:37:58,084
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

472
00:37:58,164 --> 00:38:00,163
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

473
00:38:00,243 --> 00:38:03,482
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

474
00:38:03,563 --> 00:38:07,441
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

475
00:38:07,522 --> 00:38:10,961
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

476
00:38:11,041 --> 00:38:15,399
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

477
00:38:15,480 --> 00:38:18,838
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

478
00:38:19,518 --> 00:38:23,278
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

479
00:38:23,357 --> 00:38:25,317
لكنه نجح معي

480
00:38:25,397 --> 00:38:27,397
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

481
00:38:27,476 --> 00:38:29,876
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

482
00:38:29,956 --> 00:38:32,636
التعود
التصرف بالغريزة

483
00:38:41,233 --> 00:38:43,193
مستيقظ

484
00:38:43,473 --> 00:38:45,432
أين أنا؟

485
00:38:46,872 --> 00:38:48,832
في غرفة فندق

486
00:38:54,750 --> 00:38:57,470
غرفة فندق مجهولة

487
00:39:00,828 --> 00:39:04,188
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

488
00:39:04,308 --> 00:39:06,267
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

489
00:39:06,347 --> 00:39:08,147
المقدس

490
00:39:20,624 --> 00:39:22,863
افتح

491
00:39:24,183 --> 00:39:26,142
لحظة واحدة

492
00:39:26,222 --> 00:39:28,022
افتح الباب

493
00:39:28,822 --> 00:39:31,500
ليني)؟)

494
00:39:32,261 --> 00:39:35,220
افتح الباب

495
00:39:39,219 --> 00:39:41,179
هيا

496
00:39:42,858 --> 00:39:46,217
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

497
00:39:57,255 --> 00:39:59,734
فهمت

498
00:40:00,534 --> 00:40:02,933
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

499
00:40:03,013 --> 00:40:06,573
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

500
00:40:06,652 --> 00:40:09,972
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

501
00:40:10,051 --> 00:40:13,330
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

502
00:40:13,411 --> 00:40:15,050
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:40:21,249 --> 00:40:22,688
من هذا بحق الجحيم؟

504
00:40:22,769 --> 00:40:24,728
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

505
00:40:24,928 --> 00:40:28,887
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

506
00:40:28,966 --> 00:40:30,926
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

507
00:40:31,006 --> 00:40:34,205
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

508
00:40:35,246 --> 00:40:37,204
اسأله

509
00:40:40,684 --> 00:40:43,283
ما اسمك؟
اسمك؟

510
00:40:43,643 --> 00:40:45,603
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

511
00:40:45,682 --> 00:40:47,642
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

512
00:40:48,282 --> 00:40:50,241
أنت

513
00:40:52,161 --> 00:40:55,920
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

514
00:41:01,439 --> 00:41:04,318
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

515
00:41:04,398 --> 00:41:06,557
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

516
00:41:06,638 --> 00:41:09,117
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

517
00:41:09,197 --> 00:41:11,157
حسناً، حسناً

518
00:41:12,036 --> 00:41:14,036
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

519
00:41:14,116 --> 00:41:17,275
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

520
00:41:17,354 --> 00:41:19,314
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

521
00:41:19,395 --> 00:41:21,714
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

522
00:41:21,794 --> 00:41:24,153
لا تعرف

523
00:41:25,393 --> 00:41:29,192
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

524
00:41:29,272 --> 00:41:31,231
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

525
00:41:31,312 --> 00:41:36,271
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

526
00:41:37,390 --> 00:41:40,149
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

527
00:41:40,230 --> 00:41:42,229
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

528
00:41:42,309 --> 00:41:44,308
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

529
00:41:45,467 --> 00:41:49,467
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

530
00:41:49,747 --> 00:41:51,506
أتمنى هذا

531
00:41:58,585 --> 00:42:00,545
أي واحدة؟

532
00:42:03,023 --> 00:42:05,543
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

533
00:42:05,622 --> 00:42:08,462
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

534
00:42:08,542 --> 00:42:11,502
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

535
00:42:11,581 --> 00:42:13,541
اعطني مفاتيحك

536
00:42:13,621 --> 00:42:15,581
خذ سيارتك

537
00:42:41,534 --> 00:42:43,493
هل كان خائفاً؟

538
00:42:43,574 --> 00:42:45,413
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

539
00:42:45,493 --> 00:42:48,213
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

540
00:42:48,292 --> 00:42:52,092
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

541
00:42:54,291 --> 00:42:56,290
ماذا ستفعل الى الآن؟

542
00:42:56,370 --> 00:42:59,450
سأكتشف حقيقة ما حدث

543
00:43:05,848 --> 00:43:08,327
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

544
00:43:10,367 --> 00:43:13,767
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

545
00:43:13,846 --> 00:43:16,805
و معارضة قرار الشركة

546
00:43:17,285 --> 00:43:19,844
لكن لم تصلها الأموال

547
00:43:19,925 --> 00:43:22,284
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

548
00:43:22,364 --> 00:43:24,324
(عندي فكرة يا (سامي

549
00:43:24,404 --> 00:43:27,603
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

550
00:43:27,683 --> 00:43:30,282
ستضع قلماً في جيبك

551
00:43:30,363 --> 00:43:32,122
لم تفهم أبداً

552
00:43:32,202 --> 00:43:34,721
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

553
00:43:34,801 --> 00:43:38,000
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

554
00:43:38,080 --> 00:43:40,959
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

555
00:43:41,040 --> 00:43:43,559
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

556
00:43:43,639 --> 00:43:44,599
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

557
00:43:44,678 --> 00:43:47,517
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

558
00:43:47,598 --> 00:43:50,077
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

559
00:43:50,157 --> 00:43:52,397
أنا أحاول
أنا آسف

560
00:43:55,276 --> 00:43:59,915
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

561
00:43:59,994 --> 00:44:02,514
كما فعل مع الأطباء

562
00:44:02,594 --> 00:44:04,914
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

563
00:44:04,994 --> 00:44:06,953
لم أقل هذا أبداً

564
00:44:11,512 --> 00:44:14,111
لا أشعر بالثمالة

565
00:45:23,495 --> 00:45:25,414
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

566
00:45:26,214 --> 00:45:29,053
ليس الآن -
أنا آسفة -

567
00:45:56,006 --> 00:46:00,845
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

568
00:46:05,564 --> 00:46:07,523
(دود)

569
00:46:11,922 --> 00:46:15,201
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

570
00:46:16,842 --> 00:46:18,561
(تيدي)، (تيدي)

571
00:46:28,798 --> 00:46:30,918
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

572
00:46:30,997 --> 00:46:33,917
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

573
00:46:33,996 --> 00:46:36,076
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

574
00:46:36,157 --> 00:46:38,916
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

575
00:46:38,996 --> 00:46:41,035
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

576
00:46:45,314 --> 00:46:47,074
تباً

577
00:46:55,192 --> 00:46:59,151
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

578
00:46:59,230 --> 00:47:02,190
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

579
00:47:02,750 --> 00:47:05,869
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

580
00:47:26,503 --> 00:47:28,463
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

581
00:47:30,703 --> 00:47:32,262
أنا أطارد هذا الرجل

582
00:47:34,742 --> 00:47:37,541
لا، هو يطاردني

583
00:47:58,056 --> 00:48:00,056
تباً

584
00:48:04,015 --> 00:48:07,774
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

585
00:48:09,094 --> 00:48:10,893
سأتمكن منك أيها الحقير

586
00:48:46,884 --> 00:48:48,844
تباً

587
00:48:49,964 --> 00:48:51,923
آسف

588
00:49:23,995 --> 00:49:25,954
أحتاج سلاحاً

589
00:49:29,113 --> 00:49:30,233
سيفي هذا بالغرض

590
00:49:52,988 --> 00:49:55,307
لا أشعر بالثمالة

591
00:50:04,705 --> 00:50:08,784
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

592
00:50:35,097 --> 00:50:37,137
هل أعرف هذا الرجل؟

593
00:50:37,857 --> 00:50:40,016
يبدو أنه يعرفني

594
00:50:44,655 --> 00:50:46,614
ماذا تريد؟

595
00:50:58,772 --> 00:51:01,131
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

596
00:51:01,211 --> 00:51:03,131
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

597
00:51:03,210 --> 00:51:05,570
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

598
00:51:05,650 --> 00:51:08,210
أنصحك بألا تقسو على نفسك

599
00:51:17,847 --> 00:51:20,046
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

600
00:51:21,326 --> 00:51:23,325
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

601
00:51:29,964 --> 00:51:31,924
من معي؟

602
00:52:46,945 --> 00:52:49,744
كف عن هذا

603
00:53:19,257 --> 00:53:22,296
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

604
00:53:22,376 --> 00:53:26,895
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

605
00:53:26,975 --> 00:53:30,734
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

606
00:53:30,814 --> 00:53:35,133
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

607
00:53:36,093 --> 00:53:38,612
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

608
00:53:48,930 --> 00:53:51,169
ربما فعلت هذا من قبل

609
00:53:53,289 --> 00:53:56,368
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

610
00:53:58,287 --> 00:54:00,847
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

611
00:54:17,523 --> 00:54:18,882
نعم

612
00:54:21,082 --> 00:54:26,081
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

613
00:54:26,160 --> 00:54:29,160
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

614
00:54:37,878 --> 00:54:40,517
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

615
00:54:40,597 --> 00:54:42,596
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

616
00:54:42,677 --> 00:54:44,636
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

617
00:54:44,716 --> 00:54:47,196
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

618
00:54:47,595 --> 00:54:52,035
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

619
00:54:52,435 --> 00:54:54,074
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

620
00:54:54,154 --> 00:54:57,233
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

621
00:54:57,313 --> 00:54:59,472
لا أعرف لما هذه مشطوبة

622
00:54:59,553 --> 00:55:01,552
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

623
00:55:01,632 --> 00:55:04,311
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

624
00:55:04,391 --> 00:55:06,470
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

625
00:55:40,303 --> 00:55:41,662
عزيزتي؟

626
00:55:44,061 --> 00:55:46,021
عزيزتي، الوقت متأخر

627
00:56:07,016 --> 00:56:08,975
هل كل الأمور على ما يرام؟

628
00:56:24,651 --> 00:56:27,051
هل أنتِ بخير في الداخل؟

629
00:56:29,850 --> 00:56:32,289
هل أعجبتك؟

630
00:56:34,409 --> 00:56:37,169
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

631
00:56:38,288 --> 00:56:40,048
كلا

632
00:56:41,327 --> 00:56:43,287
أريدِك أن تغادري الآن

633
00:57:02,922 --> 00:57:06,361
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

634
00:57:06,441 --> 00:57:10,480
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

635
00:57:10,560 --> 00:57:14,719
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

636
00:57:14,999 --> 00:57:17,479
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

637
00:57:19,238 --> 00:57:21,198
كيف تعرف ذلك؟

638
00:57:23,077 --> 00:57:25,037
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

639
00:57:25,116 --> 00:57:27,076
إذاً إنه مروّج مخدرات

640
00:57:27,476 --> 00:57:29,556
مهلاً

641
00:57:35,394 --> 00:57:38,593
"مروج مخدرات"

642
00:57:38,914 --> 00:57:40,992
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

643
00:57:41,712 --> 00:57:42,992
"فندق "دسكاونت