1
00:00:02,200 --> 00:00:25,700
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعي)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
(050/6327037)

2
00:00:25,200 --> 00:00:30,500
"أمـــــر بـــــالـــــمـــــوت"

3
00:02:06,000 --> 00:02:09,300
أظن أنه في الداخل
سأتحقق من الأمر

4
00:02:09,200 --> 00:02:11,400
بورك)، انتظر الدعم)

5
00:02:11,400 --> 00:02:15,200
قتل شريكي، ولن أنتظر

6
00:02:15,100 --> 00:02:17,600
(اسمع (بورك) هذه (لوس أنجلوس
(وليست (كندا

7
00:02:17,500 --> 00:02:21,100
لدينا إجراءات هنا
لا يمكنك فعل هذا بمفردك

8
00:02:23,700 --> 00:02:27,200
ما المشكلة؟ -
يا صاح ماذا تفعل هنا؟ -

9
00:02:27,100 --> 00:02:31,500
أنا منشغل، ارحلوا -
سألقنك درساً في حسن السلوك -

10
00:02:34,100 --> 00:02:38,900
سأنال منك، سأعود، سأعود -
كما قلت سأدخل -

11
00:04:32,500 --> 00:04:37,400
حان الوقت لتموت
وتنضم إلى شريكك

12
00:04:40,900 --> 00:04:44,500
"أنا "رجل الرمل
لا يمكنك إيقافي

13
00:05:00,800 --> 00:05:02,400
أنت موقوف

14
00:05:12,000 --> 00:05:17,300
"بعد 16 شهراً"

15
00:05:58,400 --> 00:06:00,600
أيها التحري (بورك) اجلس

16
00:06:03,700 --> 00:06:05,600
أنا (طوم فولغر) النائب العام

17
00:06:05,600 --> 00:06:09,000
(إلى يميني (بين كين
(وإلى يسارك (سام والدن

18
00:06:08,800 --> 00:06:12,100
أمثّل الحاكم أدير فرقته الخاصة
حول السجن

19
00:06:12,100 --> 00:06:14,800
أنا مع مجلس سجون الةلاية

20
00:06:14,700 --> 00:06:17,700
ومن أنت؟ -
(أماندا بيكيت) -

21
00:06:17,500 --> 00:06:21,100
تعمل لحسابي -
(التحري (بورك -

22
00:06:21,000 --> 00:06:26,700
متخصص بالعمل السري مع الشرطة
(الخيالة الملكية الكندية في (كيبيك

23
00:06:26,600 --> 00:06:29,600
(تعقبت (كريستيان نايلور
(رجل الرمل" إلى (لوس أنجلوس"

24
00:06:30,900 --> 00:06:33,800
واجهنا بعض المشكلات
(في أحد سجوننا، سجن (هاريسون

25
00:06:33,700 --> 00:06:36,200
إنها مشكلة محلية
لا تشكل خبراً مهماً

26
00:06:37,500 --> 00:06:41,500
قُتل مساعد آمر السجن
والآن ثمة حارس خائف

27
00:06:41,300 --> 00:06:45,800
من أن تكون الجريمة متصلة بموت بعض 
السجناء، 9 خلال الأشهر القليلة الفائتة

28
00:06:45,600 --> 00:06:49,500
ستجرى الانتخابات
لمنصب الحاكم هذا الخريف

29
00:06:49,500 --> 00:06:52,700
تشكل السجون مشكلة لا نريد
أن يصبح هذا جزءاً منها

30
00:06:52,500 --> 00:06:56,300
كلّفني الحاكم
مهمة الاهتمام بهذا الحادث

31
00:06:57,600 --> 00:07:00,300
سنرسلك متخفياً إلى (هاريسون) كسجين

32
00:07:04,400 --> 00:07:07,500
أنت من (كيبيك) لن يتعرف
عليك أحد في السجن

33
00:07:07,500 --> 00:07:09,800
ستعرف هذه اللجنة
وحدها أنك شرطي

34
00:07:09,700 --> 00:07:11,800
(سترسل إلى (هاريسون
بتهمة السطو المسلح

35
00:07:11,700 --> 00:07:14,400
السطو المسلح هو جريمة
محترمة بين السجناء

36
00:07:14,400 --> 00:07:18,300
إنها عنيفة جداً
يحترمون العنف

37
00:07:18,300 --> 00:07:22,900
سنعين أيضاً لك شريكة
أماندا) ستكون الرابط بيننا)

38
00:07:22,800 --> 00:07:26,400
ستؤدي دور زوجتك
ستنقل (أماندا) المعلومات

39
00:07:26,200 --> 00:07:29,600
عبرها سنتمكن من
مراقبة العملية عن كثب

40
00:07:33,100 --> 00:07:35,900
أيها التحري ما رأيك؟

41
00:07:40,500 --> 00:07:42,400
سأبلغكم لا حقاً

42
00:07:46,400 --> 00:07:49,600
هل تود أن أرسل لك
الأرواق في الصباح الباكر؟

43
00:07:49,500 --> 00:07:52,700
كلّما أسرعتِ كان ذلك أفضل
أعرف أنّك تقومين دائماً بعمل جيد

44
00:07:52,700 --> 00:07:54,700
لذا سنراك ليلة غد إذاً؟ -
نعم -

45
00:07:54,700 --> 00:07:56,600
اجعل (هيلين) تتصل بي
إن أرادني أن أحضر أي شيء

46
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
سأفعل -
حسناً إلى اللقاء -

47
00:07:58,700 --> 00:08:00,700
(سررت بالتعرف بك سيد (بورك

48
00:08:02,000 --> 00:08:04,900
منذ متى تعرفينه؟ -
منذ وقت طويل -

49
00:08:04,900 --> 00:08:09,500
إنه أشبه بوالد بالنسبة إليّ أعمل
لحسابه منذ تخرجي من كلية الحقوق

50
00:08:09,400 --> 00:08:13,200
متى كان ذلك؟ -
العام الفائت -

51
00:08:16,800 --> 00:08:22,100
هل من مشكلة أيها التحري (بورك)؟ -
ليست لديك خبرة كافية بهذه القضية -

52
00:08:23,300 --> 00:08:29,100
لنوضّح شيئاً هنا أيها التحري
لست فتاة بسيطة

53
00:08:28,900 --> 00:08:30,900
تخرجت الأولى في صفي
(في (ستانفورد

54
00:08:31,000 --> 00:08:36,500
إن كنت غير مرتاح لأنني امرأة
فهذه مشكلتك وليست مشكلتي

55
00:08:36,200 --> 00:08:38,000
حسناً

56
00:08:38,100 --> 00:08:42,300
تحققي من ملفات أي سفاح
(في سجن (هاريسون

57
00:08:42,200 --> 00:08:44,000
وستقبل بالقضية؟

58
00:08:45,900 --> 00:08:47,300
سأراك يوم الثلاثاء

59
00:08:49,000 --> 00:08:50,900
سأذهب إلى العمل

60
00:08:58,400 --> 00:09:00,000
أنت ستتبلّل

61
00:10:07,900 --> 00:10:09,500
!اسمعوا

62
00:10:10,500 --> 00:10:14,200
اشبكوا أصابعكم أمامكم

63
00:10:17,300 --> 00:10:18,900
!ولا تتحرّكوا

64
00:10:20,600 --> 00:10:23,300
(أنا الرقيب (ديغراف

65
00:10:25,300 --> 00:10:30,800
أقرر متى تأكلون ومتى تستحمون

66
00:10:30,600 --> 00:10:32,800
ومتى تستقبلون الزوّار

67
00:10:32,800 --> 00:10:37,400
أنتم مجرمون، أتيتم حديثاً

68
00:10:39,400 --> 00:10:44,200
سيحاول الناس إيذائكم وسرقتكم

69
00:10:48,500 --> 00:10:49,900
وحتى الاعتداء عليكم

70
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
"قال "لا تتحركوا

71
00:11:10,900 --> 00:11:12,800
ممتاز

72
00:11:17,000 --> 00:11:21,600
من المهم أن تحترموا قوانيني

73
00:11:32,500 --> 00:11:37,200
القوانين التى تحدد الفرق
بين حياتكم وموتكم

74
00:11:40,900 --> 00:11:44,400
(أنا الدكتور (غوتسمين
ألديك أمراض معدية؟

75
00:11:44,300 --> 00:11:45,800
ليس بعد

76
00:11:47,000 --> 00:11:48,600
معذرةً؟

77
00:11:49,900 --> 00:11:51,400
أنت (بورك) صحيح؟

78
00:11:54,100 --> 00:11:57,700
"لديك فئة دم "أ، ب، سلبي
إنها نادرة جداً

79
00:11:57,700 --> 00:12:02,200
حسناً، انتقلوا إلى الغرفة التالية
من فضلكم، هيا تحركوا

80
00:12:08,500 --> 00:12:14,700
رقم التعريف عنك هو 72688
احفظ رقمك 72688

81
00:12:14,500 --> 00:12:17,800
هذه بطاقتك للتعريف سيد 72688

82
00:12:17,800 --> 00:12:21,300
"منزلك الجديد في المستوى "ج
"الزنزانة "ج 71

83
00:12:21,300 --> 00:12:23,600
التالي

84
00:12:28,200 --> 00:12:30,300
إنها منطفئة -
عفواً؟ -

85
00:12:30,300 --> 00:12:35,100
العين، كنت تنظر إليها
إنها منطفئة طُعنت فيها

86
00:12:34,900 --> 00:12:41,400
طُعنت في العين؟ -
نعم في العين -

87
00:12:44,000 --> 00:12:46,600
حسناً، لديك منشفة
وفرشاة أسنان

88
00:12:46,600 --> 00:12:49,300
تبدأ نوبات الأكل كل صباح
عند الساعة 6:10

89
00:12:49,300 --> 00:12:52,700
الغداء عند الظهر دائماً والعشاء
عند الساعة 6:30 مساءً

90
00:12:52,600 --> 00:12:56,000
يمكنك الاستحمام مرة يومياً
وتتحق إن كنت مصاباً بالفطر أو القمل

91
00:12:56,000 --> 00:12:57,700
هل من أسئلة؟

92
00:12:57,600 --> 00:13:03,300
رقم التعريف عنك هو 72689
احفظ رقمك 72689

93
00:13:03,100 --> 00:13:06,200
(حسناً 72689، أدعى (بورك

94
00:13:07,100 --> 00:13:09,300
إليك بطاقتك للتعريف 
سيد 72689

95
00:13:09,200 --> 00:13:13,000
"منزلك الجديد هو المستوى "ج
الزنزانة "س 68"، التالي

96
00:13:17,400 --> 00:13:21,100
حسناً، لديك منشفة وفرشاة أسنان

97
00:14:08,300 --> 00:14:12,100
ماذا تفعل هنا؟
وإلام تطن أنك تنظر؟

98
00:14:13,000 --> 00:14:15,000
أنا جديد هنا

99
00:14:15,000 --> 00:14:17,600
لا آبه بماأنت عليه
تطن أنك تستطيع النوم هنا

100
00:14:18,600 --> 00:14:21,800
الملكية ستكلّفك 500 دولار

101
00:14:23,600 --> 00:14:29,400
لا أملك المال -
ليس لديك المال؟ لا بأس -

102
00:14:30,900 --> 00:14:34,000
يمكنك أن تكون صديقي -
عفواً؟ -

103
00:14:36,500 --> 00:14:42,900
يمكنك أن تركع على ركبتيك
ويديك وتدفع مثل أي تابع لي

104
00:14:44,800 --> 00:14:48,700
لا أظن ذلك -
لا تظن ذلك؟ -

105
00:14:50,700 --> 00:14:55,000
قد تود التفكير في الأمر

106
00:14:59,900 --> 00:15:05,200
لا أدفع ولا أتودد لأحد -
حسناً، حسناً، اهدأ -

107
00:15:05,100 --> 00:15:07,900
كنت أمازحك، لا تغضب

108
00:15:07,900 --> 00:15:12,300
تريد السرير العلوي خذه -
سيكون السفلي جيداً -

109
00:15:12,200 --> 00:15:14,500
هذا أفضل، إنه لك -
شكراً -

110
00:15:33,700 --> 00:15:39,400
أتذكر 72689؟ -
نعم، نعم أذكر لا تأكل هذا -

111
00:15:39,800 --> 00:15:41,300
ما خطب طعامي؟

112
00:15:44,000 --> 00:15:48,000
أيها الزنجي، هل تتكلم معي يا هذا؟

113
00:15:49,600 --> 00:15:54,400
نهتم بأنفسنا الآن، لا نأبه لأمركم -
حقاً -

114
00:15:54,300 --> 00:15:56,400
اسمع -
أنا أهتم بذلك -

115
00:15:56,300 --> 00:15:59,000
أفلته، أفلته -
لا بأس -

116
00:16:07,900 --> 00:16:10,000
سأقتلك، أنت ميت، حقير

117
00:16:12,700 --> 00:16:16,100
سيقضى عليك، سيقضى عليك

118
00:16:17,300 --> 00:16:19,200
أفلتني يا صاح

119
00:16:37,800 --> 00:16:39,700
سأتكلم مع لا حقاً

120
00:16:42,900 --> 00:16:44,300
(هوكينز)

121
00:16:49,200 --> 00:16:52,300
أعلم، دائماً حطأ الزنجي

122
00:17:00,300 --> 00:17:05,400
لن تدوم طويلاً -
هل هذا تهديد؟ -

123
00:17:05,300 --> 00:17:10,100
لا، إنه وعد

124
00:17:17,200 --> 00:17:21,300
لم يحصل ذلك قط
عودوا إلى تناول العشاء

125
00:17:29,500 --> 00:17:33,100
أنت حقير، سيقضى عليك

126
00:17:38,200 --> 00:17:39,700
تعال إلى هنا

127
00:17:47,300 --> 00:17:51,700
ما خطبك؟ ألا ترى
أن هذه الطاولة للسود؟

128
00:17:54,400 --> 00:17:58,400
اختلط بجنسك، لا تثق بأحد

129
00:17:58,300 --> 00:18:00,100
ماذا عنك؟

130
00:18:00,700 --> 00:18:04,900
ماذا عني؟
لا تعرف من أنا

131
00:18:06,500 --> 00:18:08,200
لا تعرف شيءاً

132
00:18:09,400 --> 00:18:16,000
أيها السجين، لمَ لا تجلس معنا؟

133
00:18:34,100 --> 00:18:36,000
اجلس أيها الذكي

134
00:18:41,400 --> 00:18:44,400
لمَ دخلت إلى السجن؟ -
كنت صبياً شقياً -

135
00:18:45,900 --> 00:18:47,300
وأنت؟

136
00:18:47,200 --> 00:18:53,100
أنا و(كيل) هنا نلنا
من الوغد الكبير، كالعادة

137
00:18:55,200 --> 00:18:56,800
هل ترى هذه؟

138
00:19:00,300 --> 00:19:02,700
إنها أسماء الأشخاص الذين قتلتهم

139
00:19:04,000 --> 00:19:05,600
هذا مميّز للغاية

140
00:19:11,800 --> 00:19:13,900
(احجزهم يا (ديك

141
00:19:22,400 --> 00:19:23,700
ابدأ بالعد

142
00:19:23,800 --> 00:19:27,700
"الطبقة "2 ج الزنزانة 69 -
"الطبقة "2 ج الزنزانة 69 -

143
00:19:29,200 --> 00:19:39,600
"الطبقة "2 ج الزنزانة 68 -
"الطبقة "2 ج الزنزانة 68 -

144
00:19:42,700 --> 00:19:47,700
شراب الخوخ نعدّه بأنفسنا

145
00:20:05,400 --> 00:20:07,300
إنه جيد لآلامك

146
00:20:09,000 --> 00:20:15,700
(رأيتك تساعد ذلك الزنجي (هوكينز
هذا ليس جيداً، فأل سيء

147
00:20:15,600 --> 00:20:18,400
معظم الأوقات لا يمكنك الوثوق
بجنسك في هذا المكان أتفهمني؟

148
00:20:27,700 --> 00:20:33,100
كونيفكي) منذ متى أنت هنا؟)

149
00:20:36,500 --> 00:20:38,700
ربما 6 أعوام

150
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
سمعت أن رجالاً كثيرون يموتون

151
00:20:54,900 --> 00:20:56,500
(كونيفكي) -
نعم ربما -

152
00:20:57,500 --> 00:21:03,200
لكنني لم أعد أرى جيداً 
كواحد من تلك القردة التي تسمع عنها

153
00:21:19,600 --> 00:21:07,300
لا أسمع ولا أرى شيئاً

154
00:21:20,200 --> 00:21:22,500
"أعط قبلة لوالدك" -
"إلى اللقاء يا بني" -

155
00:21:24,000 --> 00:21:25,300
"أعطه قبلة عني" -
"نعم" -

156
00:21:26,000 --> 00:21:27,300
"عليك الرحيل إلى اللقاء"

157
00:21:37,500 --> 00:21:39,800
(مرحباً (لويس

158
00:21:39,800 --> 00:21:44,300
إنها ملابس جميلة -
شكراً -

159
00:21:44,100 --> 00:21:49,000
هل تحاولين التسبب بقتلي؟
يفترض بك أن تكوني زوجتي وليس أميرة 

160
00:21:49,500 --> 00:21:51,300
لم أردك ذلك

161
00:21:52,500 --> 00:21:54,100
اتبهي المرة المقبلة

162
00:21:59,900 --> 00:22:02,900
تحققت من أساوب القتل مع السفاحين هنا

163
00:22:04,200 --> 00:22:08,300
لا شيء مطابق
تحققت من كل شهادات الوفاة

164
00:22:08,300 --> 00:22:11,100
مات الضحايا كلهم من ثقوب
في مؤخرة جماجمهم

165
00:22:12,200 --> 00:22:15,400
ربما إنه سفاح لكنني أفكر
في أنها ربما عصابات

166
00:22:15,400 --> 00:22:20,500
أو طقوس قتل -
لنركز على المعلومات المهمة -

167
00:22:23,500 --> 00:22:28,900
(حسناً، كان الأخير (ألفين باريت -
رفيقة في الزنزانة، سأتكلم معه -

168
00:22:30,200 --> 00:22:35,900
أبليت بلاءً حسناً -
شكراً -

169
00:22:36,500 --> 00:22:38,900
أريدك أن تعطيني بعض المال -
حسناً -

170
00:22:38,900 --> 00:22:41,500
سأجعل المكتب يحول المال إلى
حسابك في السجن هذا العصر

171
00:22:41,400 --> 00:22:45,500
هذا ليس جيداً، أحتاج مالاً
حقيقياً لإنجاز أي شيء هنا

172
00:22:45,300 --> 00:22:47,800
لا سيمح للسجناء بالحصول على المال

173
00:22:47,800 --> 00:22:51,800
ستجدين طريقة لإدخال المال لي بسهولة

174
00:22:52,400 --> 00:22:54,400
لويس) لا أعرف إن كنت)
أستطيع فعل هذا

175
00:23:00,800 --> 00:23:07,300
نحن نتكلم عن حياتي -
سأحضر لك المال -

176
00:23:15,800 --> 00:23:17,800
قولي للولدين أن أباهما يحبهما

177
00:23:24,100 --> 00:23:27,500
أقول لكِ لن أوافق على هذا

178
00:23:27,500 --> 00:23:31,200
سيد (كين) إن لم توافق على المال
فسأعطيه إياه بنفسي

179
00:23:32,000 --> 00:23:38,600
(لا تقومي بألاعيب معي آنسة (بيكيت
أنت صلة وصل بهذه القضية ليس أكثر

180
00:23:38,300 --> 00:23:39,600
بين) اهدأ)

181
00:23:47,000 --> 00:23:48,500
لا تدعيه يأثر فيكِ

182
00:23:50,000 --> 00:23:52,000
واحد آخر من أترابك؟

183
00:23:53,800 --> 00:23:55,900
(مرحباً (هيلين

184
00:23:55,900 --> 00:23:58,500
(شكراً (روزايرتا
سأفعل ذلك بنفسي

185
00:23:58,500 --> 00:24:03,500
(توقفت عن سؤال (طوم
عن هذه التحقيقات منذ سنوات

186
00:24:03,400 --> 00:24:05,700
إنها كله بشعة على آية حال

187
00:24:05,700 --> 00:24:09,100
ظنتت أنك تهمين للسياسة -
لا، ليس بعد الآن -

188
00:24:09,000 --> 00:24:13,300
منذ خروجي من المستشفى
أخذت الأمور منحنى جديداً

189
00:24:29,400 --> 00:24:31,100
أيها الحقير أتتذكرني؟

190
00:24:37,500 --> 00:24:39,900
أيها الفأر، أريدك أن تتعرف
(بصديقي (بروس

191
00:24:43,200 --> 00:24:47,100
يحب أن يوسع ضرباً
الحثالة البيضاء مثلك

192
00:24:50,700 --> 00:24:53,200
إذاً ماذا ستفعل؟

193
00:26:00,700 --> 00:26:04,700
من أين حصلت على تلك الكتب؟ -
من زوجتي، نحب القراءة كثيراً -

194
00:26:04,600 --> 00:26:09,300
تباً، الشيء الوحيد الذي أقرأه
هو رسائل مجلات الفتيات

195
00:26:10,200 --> 00:26:11,700
تراجع

196
00:26:12,900 --> 00:26:14,900
أصغ إلى هذه

197
00:26:15,700 --> 00:26:18,000
أيها السادة الأعزاء"

198
00:26:18,000 --> 00:26:22,600
لم أظن قط أن هذا سيحصل معي
لكنني كنت أعمل بدوام متأخر

199
00:26:22,500 --> 00:26:25,400
"عندما اقتربت مني امرأة سوداء ضخمة

200
00:26:28,700 --> 00:26:32,200
تباً، هل تظن أن
هذه الأمور تحصل حقاً؟

201
00:26:32,000 --> 00:26:34,100
لا أعرف -
لم تحصل قط معي -

202
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
هوكينز)... تعرفه؟)

203
00:27:21,700 --> 00:27:23,400
شكراً

204
00:27:23,400 --> 00:27:27,300
مرحباً هل اشتقتم إليّ؟ -
إنه الجوال الوحيد -

205
00:27:27,300 --> 00:27:31,000
هيا (سيلفر) ما الأمر يا (كيموسابي)؟

206
00:27:32,200 --> 00:27:38,500
يدخل الرجل إلى هنا
ويجلس مع الزنوج السعداء

207
00:27:42,400 --> 00:27:44,300
أنت كذئب (بورك) تعرف ذلك

208
00:27:44,400 --> 00:27:45,900
أنا كذئب؟ -
نعم -

209
00:27:45,900 --> 00:27:50,500
تعرف كيف تحدد الذئاب منطقتها
من خلال التبول على الأشياء

210
00:27:50,400 --> 00:27:52,700
أظن أنك تبولت على كل شيء هنا

211
00:27:54,300 --> 00:27:57,500
تعرف كل شيء، صحيح؟ -
أنا هنا منذ وقت طويل -

212
00:27:57,500 --> 00:28:01,500
لمَ دخلت إلى السجن؟ -
بتهمة القتل -

213
00:28:03,400 --> 00:28:09,200
دعني أحزر أنت برئ، صحيح؟ -
لا -

214
00:28:13,200 --> 00:28:15,800
خنقت الوغد بكل تأكيد

215
00:28:15,800 --> 00:28:22,100
أنا هنا منذ أكثر من 10 أعوام إنه وقت
طويل للف السجائر وعد الصراصير

216
00:28:24,300 --> 00:28:27,600
ما هذا؟ -
نصنع الخردق للمسدسات -

217
00:28:31,600 --> 00:28:34,700
إنها أيام مخيفة، يتم ثقب
الرؤوس وإلى ما هناك

218
00:28:36,700 --> 00:28:38,700
عليك تعلم الدفاع عن نفسك

219
00:28:38,700 --> 00:28:41,000
حتى لا تقتل -
أنت محق -

220
00:28:42,200 --> 00:28:46,500
على الأرجح تظن أنني أدين لك بشيء
بسبب ما فعلته ذاك اليوم

221
00:28:48,000 --> 00:28:52,200
باريت) من قتله؟ كان صديقي)

222
00:28:53,000 --> 00:28:56,900
دعني أقول لك شيئاً
لا أدين لك بشيء إطلاقاً

223
00:28:59,900 --> 00:29:04,100
تريد أن تعرف ماذا حصل
"بصديقك؟ قابل "الكاهن

224
00:29:04,100 --> 00:29:09,000
الكاهن"؟" -
هذا كل ما سأقوله -

225
00:29:11,500 --> 00:29:14,800
أقول لك، كلما نزلت أكثر
أصبحت الأمور أكثر غرابة هنا

226
00:29:14,700 --> 00:29:17,100
إلى حيث سننزل
لن ينزل الحراس حتى إلى هنا

227
00:29:17,100 --> 00:29:21,800
...الرجل الذي سأعرّفك به
الكاهن" إنه محتال كالأفعى"

228
00:29:21,700 --> 00:29:23,600
أعرف أنك تظن أنني أمازحك لكنني لا أفعل

229
00:29:23,600 --> 00:29:25,900
انتظر حتى ترى عينيه
لا تنظر إليها مطوّلاً

230
00:29:25,900 --> 00:29:28,200
إنهما تخيفانني

231
00:29:28,100 --> 00:29:32,100
أقول لك عليك تغطية نفسك
هناك أقصد حرفياً وليس تشبيهاً

232
00:29:33,900 --> 00:29:36,400
سيفاجئك هذا تماماً

233
00:29:36,400 --> 00:29:38,300
عليك رؤيته

234
00:30:05,600 --> 00:30:07,100
ماذا؟

235
00:30:16,400 --> 00:30:18,500
عمّ تتكلم؟

236
00:30:18,500 --> 00:30:21,100
هذا ليس الاتفاق الذي أبرمنله -
"أيها "الكاهن -

237
00:30:21,100 --> 00:30:23,100
اسمع! اسمع

238
00:30:23,000 --> 00:30:27,100
أريد أغراضي الآن

239
00:30:28,800 --> 00:30:34,100
كما بدأت أفول قبلاً
(أيها "الكاهن" هذا (بورك

240
00:30:33,800 --> 00:30:39,200
نعم، سمعت أنك أبرحت (بيريز) ضرباً

241
00:30:40,100 --> 00:30:42,200
تريد سيدة؟ -
لا -

242
00:30:45,400 --> 00:30:51,000
يظن أنه جيد جداً بالنسبة إليّ -
ما خطب سيدتاي؟ -

243
00:30:50,800 --> 00:30:52,800
لا شيء

244
00:30:52,800 --> 00:30:55,300
أحتاج فقط إلى بعض المساعدة

245
00:31:08,800 --> 00:31:14,100
أساعد أشخاصاً كثيرين
(لدي حبوب هرمون (جيرسي

246
00:31:13,900 --> 00:31:19,200
هل هذه المساعدة التي تريدها؟ -
ألفين باريت) من قتله؟) -

247
00:31:19,100 --> 00:31:24,500
ثقب أحد رأسه -
لماذا؟ -

248
00:31:24,400 --> 00:31:30,000
لا يمكنني إخبارك بهذه الأمور
أعطيتك القليل وتتذوقه

249
00:31:29,900 --> 00:31:32,200
هكذا تجري الأمور

250
00:31:33,900 --> 00:31:38,300
(يمكنك التكلم مع (مايسون
رفيق (باريت) السابق في الزنزانة

251
00:31:38,200 --> 00:31:44,300
إنه في الزنزانة الانفرادية الآن
لكنه يعمل في المستوصف ليلاً

252
00:31:44,100 --> 00:31:48,000
يمكنه ملء الوصفات إن أعطيته مالاً

253
00:31:49,100 --> 00:31:52,000
أمتأكد من أنك
لا تريد تجربة بضاعتي؟

254
00:31:53,500 --> 00:31:55,000
سأؤجل ذلك

255
00:32:06,600 --> 00:32:08,200
ثمة جثة أخرى

256
00:32:09,700 --> 00:32:11,600
لن يكون هناك للعشاء

257
00:32:16,700 --> 00:32:19,100
ما هذا؟ -
نفايات طبية -

258
00:32:26,300 --> 00:32:28,600
نفايات طبية

259
00:32:38,200 --> 00:32:40,500
أنت (مايرسون)؟ -
ماذا تريد؟ -

260
00:32:41,300 --> 00:32:43,700
أحتاج إلى بعض الدواء

261
00:32:43,600 --> 00:32:46,000
لدي أدوية مع وصفة
مورفين ومنشطات ماذا تريد؟

262
00:32:45,900 --> 00:32:48,900
(سمعت أنك كنت رفيق (باريت
في الزنزانة، كان طيباً، أليس كذلك؟

263
00:32:48,800 --> 00:32:51,200
مات الآن -
أجل -

264
00:32:51,200 --> 00:32:56,500
بسبب المخدرات، إنها مضرة -
مستحيل -

265
00:32:56,400 --> 00:33:00,500
كان نظيفاً تماماً لم يفعل قط شيئاً
سرق متجراً وهذا كل شيء

266
00:33:00,400 --> 00:33:05,400
ربما كان في إصابة إذاً -
قلت إنه كان نظيفاً، لمَ أنت فضولي؟ -

267
00:33:07,400 --> 00:33:11,100
كان صديقي وتلقى ضرية على رأسه

268
00:33:11,100 --> 00:33:12,600
ربما تعرف من فعل ذلك

269
00:33:15,500 --> 00:33:18,300
لن أتفوه بكامة أخرى -
بلى ستفعل -

270
00:33:18,200 --> 00:33:19,600
تباً لك

271
00:33:22,500 --> 00:33:26,800
ما هذا؟ -
إنها الصودا -

272
00:33:28,000 --> 00:33:32,900
ستشرب هذا -
أرجوك لا تفعل، لم أفعل شيئاً -

273
00:33:32,800 --> 00:33:36,400
سيقتلونني إن تكلمت
سمح لهم حارس بالدخول ليس أنا

274
00:33:36,400 --> 00:33:38,400
إقفال الزنزانات بعد 5 دقائق، تحركوا

275
00:33:40,900 --> 00:33:43,300
سأتكلم معك

276
00:33:55,400 --> 00:33:58,700
آلو؟ -
بورك) يتكلم، اكتشفت شيئاً) -

277
00:34:00,400 --> 00:34:02,600
لحظة واحدة

278
00:34:02,600 --> 00:34:06,400
حسناً أنا جاهزة -
رفيق (باريت) في الزنزانة خائف -

279
00:34:06,300 --> 00:34:08,800
مهما كان يجري
الحراس متورطون

280
00:34:08,800 --> 00:34:13,500
أحتاج إلى رؤية ملفات الضحايا -
لم تُنقل الملفات إلى الكمبيوتر بعد -

281
00:34:13,400 --> 00:34:15,300
لا تزال ملفات (هاريسون) في السجن

282
00:34:19,300 --> 00:34:22,800
ماذا تفعلين؟ -
الآن؟ -

283
00:34:24,600 --> 00:34:26,200
أتناول العشاء

284
00:34:35,500 --> 00:34:40,200
بورك) هل من شيء آخر؟) -
سأبقى على اتصال -

285
00:34:49,600 --> 00:34:51,500
هل قمت بدردشة جيدة؟

286
00:34:55,500 --> 00:34:59,900
أحتاج إلى مفتاح غرفة التسجيلات -
يمكن ترتيب ذلك -

287
00:35:10,100 --> 00:35:11,700
ماذا؟

288
00:35:14,200 --> 00:35:18,400
ماذا لديك هنا؟ -
قمصان لمكتب الاستقبال -

289
00:35:30,000 --> 00:35:36,900
حسناً، كشفت أمري كنت أنقل
شراب الخوخ إلى الرجال في المخزن

290
00:35:36,800 --> 00:35:40,300
تعرف أنه على أخذ هذا -
بالطبع -

291
00:35:41,300 --> 00:35:43,100
ها تذوقت يوماً هذه المادة؟

292
00:35:44,900 --> 00:35:47,800
لا أظن ذلك -
حسناً -

293
00:35:47,700 --> 00:35:50,800
ربما، دعني أجرّب القليل

294
00:36:20,600 --> 00:36:22,700
كم هذا مقرف

295
00:36:22,700 --> 00:36:26,700
عليك أن تنمي ذوقاً له
لا يمكنك التسرع في شربه

296
00:36:30,000 --> 00:36:33,400
"(باريت ألفين)"

297
00:36:33,800 --> 00:36:36,200
"ن، و، العامل الريصي"

298
00:36:43,600 --> 00:36:45,100
جديد

299
00:35:48,500 --> 00:35:50,100
ما هو الرابط؟

300
00:36:54,900 --> 00:36:56,800
ما كان هذا؟ -
ماذا؟ -

301
00:37:31,400 --> 00:37:34,900
بالتأكيد أنا أفقد صوابي -
لا -

302
00:37:44,500 --> 00:37:46,900
ثمة أشباح كثيرة في هذا المكان

303
00:37:48,900 --> 00:37:50,800
لنخرج من هنا

304
00:37:57,800 --> 00:38:01,600
كان كل ضحايا القتل يملكون
"فقط علامة "ن، و

305
00:38:01,600 --> 00:38:04,900
الضحايا جدد لا يتعاطون المخدرات
وغير مرتبطين بعصابة

306
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
من أعمار وأعراق مختلفة

307
00:38:09,700 --> 00:38:15,900
يمكنني التحقق من الكمبيوتر الرئيسي
 ربما "ن، و" هي رمز لقسم

308
00:38:15,800 --> 00:38:20,200
لدي الشاب المناسب لك
عملت معه قبلاً إنه محترف حقيقي

309
00:38:20,100 --> 00:38:22,500
سيتسلل إلى الكمبيوتر من أجلك

310
00:38:23,700 --> 00:38:26,900
ولا تخبري (كين) بهذا، اتفقنا؟

311
00:38:35,300 --> 00:38:41,300
تعرفين أن هذا غير قانوي -
نوعاً ما، هل تمانع؟ -

312
00:38:41,800 --> 00:38:44,500
هل تمازحيني؟ أحب ذلك

313
00:38:44,500 --> 00:38:49,500
أعتبر نفسي فاراً
من العدالة مثل راعي بقر

314
00:38:49,400 --> 00:38:53,200
نعم أنا راعي بقر خبير
بالكمبيوتر هذا ما أنا عليه

315
00:39:04,400 --> 00:39:07,500
حسناً -
ماذا؟ إنه يتحقق من ذلك -

316
00:39:07,400 --> 00:39:12,500
ن، و" قد تعني أي شيء"
ولا شيء إطلاقاً

317
00:39:18,000 --> 00:39:20,000
إذاً لديك حبيب أو ما شبه؟

318
00:39:22,300 --> 00:39:25,800
يبحث الكمبيوتر عن تركيبات
"لكلمات تبدأ بـ"ن، و

319
00:39:25,700 --> 00:39:29,000
ثم يرى إن كانت ثمة ملفات
في النظام بهذا الاسم

320
00:39:29,900 --> 00:39:34,700
تبأ أفوت (ستار تريك)؟
تريدين مشاهدة (ستار تريك)؟

321
00:39:36,700 --> 00:39:38,800
لا -
...حسناً، إذاً -

322
00:39:40,100 --> 00:39:46,700
لدينا شيء هنا، الآن نرى من
أين يتم الدخول عادةً إلى الملفات

323
00:39:48,600 --> 00:39:51,500
وجدته -
هذا هو، هذا هو الملف -

324
00:39:53,300 --> 00:39:55,400
"الرجاء إدخال الرمز"

325
00:39:55,500 --> 00:39:57,300
تباً، نحتاج إلى كلمة سر

326
00:39:58,300 --> 00:40:00,700
لا بأس، إنها بداية

327
00:40:02,600 --> 00:40:07,200
امنحيني يوماً أو اثنين ويمكنني تحديد
أية محطات اتصال تم الدخول منها

328
00:40:07,100 --> 00:40:09,100
سنكتشف لمن كان الملف

329
00:40:10,400 --> 00:40:13,200
رائع، هيا سأصطحبك إلى المنزل
سيقتلني والداك

330
00:40:14,200 --> 00:40:19,800
من يحتاج إلى والدين؟
نحن راشدين، صحيح؟

331
00:40:21,000 --> 00:40:25,300
لا، أنا راشدة وأنت طفل

332
00:40:25,200 --> 00:40:27,800
هرمونات تعمل بدوام إضافي

333
00:40:27,800 --> 00:40:30,200
هيا، سأصطحبك إلى المنزل

334
00:40:33,300 --> 00:40:37,000
(أفضل ألا نخبر (كين
بشأن ما أفعله على الكمبيوتر

335
00:40:37,000 --> 00:40:40,900
يظن (بورك) أننا نستطيع فعل ذلك
بسرعة أكبر بدون تدخله

336
00:40:40,800 --> 00:40:44,000
(أتساءل إن كان التحري (بورك
لا يتدخل بطرق عملك الاعتيادية

337
00:40:44,000 --> 00:40:45,900
لدينا إجراءات لسبب

338
00:40:46,900 --> 00:40:50,500
(أعرف ما أفعله يا (طوم -
آمل ذلك -

339
00:40:50,500 --> 00:40:53,500
وعدت والداك بأنني سأعتني بك

340
00:40:53,500 --> 00:40:55,100
لا تقلق

341
00:41:07,800 --> 00:41:10,300
تباً، تطلبك ذلك يحتاج
وقتاً طويلاً بما يكفي

342
00:41:12,500 --> 00:41:14,100
تريد التكلم الآن؟

343
00:41:14,100 --> 00:41:18,200
اكتشفت بعض الأمور
(عما فعلوه بـ(باريت

344
00:41:18,100 --> 00:41:20,200
لم يستحق ما فعلوه به

345
00:41:21,800 --> 00:41:27,400
كنا نهرّب بعض الأدوية من المخزن
...كنت في قسم الجراحة البارحة

346
00:41:27,200 --> 00:41:29,400
...تباً، هذا

347
00:41:31,400 --> 00:41:33,400
إن اكتشفت أن مفاتيحه
مفقودة فسيقضى علي

348
00:41:33,400 --> 00:41:39,500
اهدأ، لا تقلق -
أحتاج إلى حماية -

349
00:41:39,300 --> 00:41:42,200
لأن رجلاً آخر قتل
البارحة وهذا جدي

350
00:41:42,200 --> 00:41:44,300
اهدأ

351
00:41:44,300 --> 00:41:46,300
"على إعادة المفتاح إلى "الكاهن

352
00:41:52,700 --> 00:41:56,500
حماية، أحتاج إلى حماية

353
00:42:09,900 --> 00:42:14,400
أيها الوسيم، فقط فكرت
...في أن تريد أن تعرف

354
00:42:14,300 --> 00:42:18,900
أظن أن أحداً سيزورك الليلة
كنت لأفكر ملياً قبل النوم

355
00:42:22,000 --> 00:42:25,900
شكراً -
أكره أن أرى رجلاً طيباً يقتل -

356
00:42:36,400 --> 00:42:41,700
اكتشفت أخيراً كلمة السر جعلت
الكمبيوتر يتحقق من الكلمات لساعات

357
00:42:41,600 --> 00:42:44,700
بالطبع، كان برنامجاً خاصاً
ابتكرته بنفسي

358
00:42:47,100 --> 00:42:54,200
كنت أقرأ هذا المقال في مجلة للرجال
عن الرجولية في أواخر فترة مراهقتهم

359
00:42:53,900 --> 00:42:55,800
صحيح -
فقط افعل ذلك، هيا -

360
00:42:55,800 --> 00:42:57,900
حسنا،ً ها قد بدأنا

361
00:43:01,400 --> 00:43:05,300
مورفيوس) كان إله الإغريق للنوم)
أنا عبقري في الميثولوجيا

362
00:43:05,200 --> 00:43:07,400
للمجرمين حس فكاهة

363
00:43:09,700 --> 00:43:10,300
"تم قبول شيفرة الدخول"

364
00:43:07,800 --> 00:43:11,700
رائع دخلنا -
هل تمازحني؟ -

365
00:43:13,500 --> 00:43:16,900
لا، هل من شيء آخر تحتاجين إليه؟

366
00:43:16,800 --> 00:43:19,600
اطبعه، هل يمكنك صنع
نسخة من هذا الملف؟

367
00:43:19,500 --> 00:43:21,500
بالطبع أستطيع -
رائع -

368
00:43:24,800 --> 00:43:28,600
ماذا يفعل؟ -
يدمره أحد من الطرف الآخر -

369
00:43:28,600 --> 00:43:30,900
أوقفه -
لا أستطيع -

370
00:43:30,900 --> 00:43:33,500
نأمل أنه بدأ يطبع أولاً

371
00:43:36,500 --> 00:43:39,100
"يتم طبع الملف الأخير"

372
00:43:49,800 --> 00:43:51,600
من أين يمكن الدخول
إلى هذا الملف؟

373
00:43:51,600 --> 00:43:54,900
المستوصف أولاً
سأتحقق من الاختصار الآخر

374
00:43:54,800 --> 00:43:57,700
آيتش - أل - إي" هو"
نظام ترميز لنوع أنسجة

375
00:43:57,700 --> 00:44:02,500
ما زلت أتحقق من نقطة الدخول الأخرى
إنه بالتأكيد شخص خارج السجن

376
00:44:03,100 --> 00:44:05,000
هذا لاعبنا الأساسي

377
00:44:06,000 --> 00:44:08,900
هذا رقم جهازي الطنان
اتصل بي حالما تعرف ما هو اتفاقنا؟

378
00:44:08,800 --> 00:44:11,100
تيسدايل) أنا قوي)

379
00:44:21,300 --> 00:44:24,300
كل ما كان ملف "النوم" يحويه
هو لا ئحة بأرقام بطاقات السجناء

380
00:44:24,300 --> 00:44:27,300
مدرجة بالإضافة إلى
فئات دم السجناء

381
00:44:27,200 --> 00:44:29,800
كل شخص على تلك اللائحة قتل

382
00:44:29,700 --> 00:44:32,900
إنها لا ئحة قتل -
تماماً -

383
00:44:32,800 --> 00:44:37,300
كانت لكل ضحية أيام محددة
قبل أن يقتل، كان كل واحد نظيفاً

384
00:44:37,200 --> 00:44:39,800
لا أمراض ولا إدمان
على المخدرات، لا شيء

385
00:44:39,700 --> 00:44:44,200
أظن أن أحداً من الخارج
يعمل مع الحراس

386
00:44:47,000 --> 00:44:49,300
كان (كين) ليتمكن
من الدخول إلى الملفات

387
00:44:53,400 --> 00:44:59,700
بورك) ثمة شيء آخر)
رقمك هو التالي على اللائحة

388
00:45:40,700 --> 00:45:42,700
ماذا يجري هنا؟

389
00:45:42,700 --> 00:45:44,700
ساعدني

390
00:45:45,800 --> 00:45:47,300
أمسكا به -
ساعدوني -

391
00:46:22,500 --> 00:46:29,500
ماذا تفعل في شجني؟
هل يشكو فمك من خطب؟

392
00:46:46,200 --> 00:46:47,600
(قتلت (كونيفكي

393
00:46:50,700 --> 00:46:55,500
لم أفعل ذلك -
أعرف -

394
00:47:05,100 --> 00:47:06,700
جرّداه من ملابسه

395
00:47:10,200 --> 00:47:12,900
"...عندما أعرفك، أنت كنت"

396
00:47:15,400 --> 00:47:20,300
عندما أعرفك، عندما أعرفك
...كما أعرفك

397
00:47:27,300 --> 00:47:30,200
(أنت ثرثارة يا (جيرسي -
(بروين) -

398
00:47:33,500 --> 00:47:35,700
لم أذكر أيّة أسماء

399
00:47:38,400 --> 00:47:40,600
لم أقل أنّه أنت

400
00:48:19,800 --> 00:48:21,100
من هناك؟

401
00:48:22,900 --> 00:48:28,700
ماذا يجري؟ ماذا تريدون؟ -
(نريد التكلم مثل (بورك -

402
00:48:29,500 --> 00:48:34,200
لم أرد التكلم مع (بورك) لم أقل
شيئاً من قال إنني فعلت؟ هذا هراء

403
00:48:35,500 --> 00:48:36,800
ما هذا؟

404
00:48:40,900 --> 00:48:42,200
تباً، يا للهول

405
00:48:42,200 --> 00:48:47,600
لحظة، لا يمكنك فعل هذا عليك سماع
قصتي لم أقل شيئاً، أحدهم يكذب

406
00:48:47,500 --> 00:48:49,700
ثمة أحد يكذب ليضرّني

407
00:48:49,700 --> 00:48:55,100
لا يمكنك فعل هذا
يا للهول، توقف انتظر لحظة

408
00:48:54,900 --> 00:48:57,500
فقط انتظر لحظة يا للهول

409
00:48:57,500 --> 00:48:59,700
ماذا قلت لـ(بورك)؟

410
00:48:59,700 --> 00:49:01,700
من قال إنني تكلمت؟
كيف اكتشفت هذا؟

411
00:49:01,700 --> 00:49:03,400
هذا هراء يا صاح

412
00:49:05,600 --> 00:49:11,600
أقسم إنني لم أتكلم، توقف ماذا تفعل؟
أنت مجنون، سيكتشف الناس

413
00:49:11,500 --> 00:49:13,500
ماذا تريد مني؟ ماذا تريد؟

414
00:49:13,400 --> 00:49:16,600
!سوف أعطيك أي شيء
ماذا تريد؟

415
00:49:17,500 --> 00:49:20,800
(أنت كاذب (مايرسون -
لا! أرجوك -

416
00:49:46,400 --> 00:49:48,000
هذا سخيف

417
00:49:51,200 --> 00:49:53,300
هل تريدين رؤية زوجتك؟

418
00:49:54,700 --> 00:49:56,400
الحقيبة

419
00:49:56,400 --> 00:50:01,100
إذاً أحضرا حارسة -
ما من واحدة متوفرة -

420
00:50:04,200 --> 00:50:06,100
ارفعي ذراعيكِ

421
00:50:20,300 --> 00:50:26,400
...أنا لا أعرف، آسف

422
00:50:26,200 --> 00:50:34,600
لكن عليك خلع ملابسك -
زوجك ينتظرك -

423
00:51:06,000 --> 00:51:10,100
استحم وارتد ملابسك
زوجتك الجميلة هنا لرؤيتك

424
00:51:29,000 --> 00:51:33,300
(لديك نصف ساعة (بورك -
استمتع في الداخل -

425
00:51:48,700 --> 00:51:51,000
يا للهول -
لا بأس -

426
00:51:52,900 --> 00:51:57,700
من فعل هذا بك -
الحراس أدخلا سجينين إلى زنزانتي -

427
00:51:57,600 --> 00:52:02,400
كان أحدهما ييحمل معول ثلج
أقلّه نعرف من كان يقتل السجناء

428
00:52:05,200 --> 00:52:06,800
ماذا عنك؟

429
00:52:09,500 --> 00:52:10,900
لا شيء

430
00:52:20,000 --> 00:52:25,300
يبدو بحالة مزرية -
وأنت أيضاً -

431
00:52:36,400 --> 00:52:39,300
...تحققت من الدكتور (غوتيسمان) و

432
00:52:42,600 --> 00:52:47,000
ماذا؟ -
لم يدخل إلى كلية الطب هنا -

433
00:52:47,600 --> 00:52:49,500
(لقد ذهب إلى (أميركا الجنوبية

434
00:52:49,500 --> 00:52:51,100
أميركا الجنوبية)؟)

435
00:52:53,200 --> 00:52:56,200
...و -
و؟ -

436
00:52:57,500 --> 00:53:01,100
...كان هناك زوجان

437
00:53:04,000 --> 00:53:05,700
لم يحسنا التصرّف

438
00:53:18,600 --> 00:53:20,500
أنتِ جميلة

439
00:53:52,000 --> 00:53:55,500
أنتم خائفون لأنكم تظنون
أن ثمة مؤامرة كبيرة

440
00:53:55,500 --> 00:53:58,000
أيها "الكاهن" تعرف 
مثلي تماماً ماذا يجري

441
00:53:59,100 --> 00:54:04,600
مات أخ البارحة
ثقبت جمجمته كقطعة لحم

442
00:54:04,400 --> 00:54:06,600
قد أكون أنا التالي أو أنت

443
00:54:06,600 --> 00:54:09,500
(إذاً سيقوم (سوبرمان
الأبيض والضخم بإنقاذنا؟

444
00:54:09,400 --> 00:54:11,900
لمَ تظن أننا نريد
أن يتم إنقاذنا؟

445
00:54:11,800 --> 00:54:16,000
يحتاج (بورك) إلى مساعدتنا
يحتاج إلى إلهاء

446
00:54:25,200 --> 00:54:28,300
(أحسنت عملاً (هوكينز -
"اشكر "الكاهن -

447
00:54:28,300 --> 00:54:30,300
تباً -
نعم، إنه مقفل -

448
00:54:30,300 --> 00:54:32,700
يدخلون هذه النفايات الطبية
إلى هنا ويخرجونها ليلاً ونهاراً

449
00:54:32,700 --> 00:54:34,000
إلى أين تذهب؟ -
لا أعرف -

450
00:54:34,000 --> 00:54:38,700
ثمة شاحنة خاصة لها، إنها خطرة -
حقاً؟ -

451
00:54:38,600 --> 00:54:40,700
لنر ماذا في الداخل
انتبه لعينك

452
00:54:40,700 --> 00:54:42,400
هذا مضحك، أسرع

453
00:55:01,000 --> 00:55:03,400
امسك بهذا

454
00:55:07,700 --> 00:55:12,100
إنه قلب بشري -
يا للهول -

455
00:55:17,100 --> 00:55:20,400
ماذا يجري؟ -
يتم نقل رجل جديد -

456
00:55:20,400 --> 00:55:25,700
كل هذا من أجل سجين جديد؟ -
ليس سجيناً، إنه الرجل -

457
00:56:48,500 --> 00:56:50,500
(لم أرك منذ زمن طويل يا (بورك

458
00:56:59,100 --> 00:57:05,700
أتود أن تعرف ناذا هناك؟ أتود أن تعرف
ماذا هناك عند الطرف الآخر؟

459
00:57:09,100 --> 00:57:11,600
أتعرف ما الذي يكرهه السجناء
أكثر من أي شيء آخر؟

460
00:57:15,400 --> 00:57:20,100
يكره السجناء الشرطيون أكثر من أي
شيء آخر، الشرطيون الحقيرون

461
00:57:22,500 --> 00:57:26,800
كل قاتل في هذا السجن
سيعرف من تكون

462
00:57:28,000 --> 00:57:31,200
ولن تعرف متى سيحصل ذلك

463
00:57:42,800 --> 00:57:43,900
أطلق سراحه

464
00:57:53,100 --> 00:57:58,700
(أحضر لي حلماً (بورك
أحضر لي حلماً

465
00:58:23,500 --> 00:58:25,200
سأقضي عليك أيها الحقير

466
00:58:25,200 --> 00:58:28,500
إنه الشرطي، الشرطي الوحيد
الطيب، أتذكرون؟

467
00:58:36,300 --> 00:58:40,000
سأقتلع عينيك

468
00:58:40,000 --> 00:58:46,000
أحضروا لي النقانق -
علي الخروج من هنا -

469
00:58:45,700 --> 00:58:48,100
أخرجوني من هذه الزنزانة

470
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
أيها الوغد

471
00:58:59,700 --> 00:59:03,200
كنت تكذب علينا
لم يكن (باريت) صديقك

472
00:59:05,200 --> 00:59:09,400
أحاول وضع حد لما يجري هنا
ألا يشكل هذا فرقاً؟

473
00:59:09,300 --> 00:59:14,700
في السجن الشرطي هة أسوأ
من معتد على الأطفال

474
00:59:15,600 --> 00:59:19,800
لمَ تزال هنا؟ سيقضى عليك

475
00:59:22,100 --> 00:59:24,000
أحتاج إلى مساعدتك

476
00:59:27,000 --> 00:59:28,900
فات الأوان

477
01:00:06,800 --> 01:00:11,100
آنسة (بيكيت)، كنت أبحث عنكِ -
ابتعد عني -

478
01:00:11,000 --> 01:00:14,200
طوم) عفواً أحتاج إلى التكلم معك)

479
01:00:14,100 --> 01:00:16,000
ما الخطب؟ -
الأمر طارئ -

480
01:00:16,000 --> 01:00:19,600
(يتعلق بـ(كين -
لندخل -

481
01:00:35,100 --> 01:00:39,200
تريدين إخباري بما يجري؟ -
علينا إخراج (بورك) من هناك -

482
01:00:39,100 --> 01:00:44,300
كان (كين) متورطاً بهذا طوال
الوقت انتظر لهذا علاقة بالأمر

483
01:00:51,200 --> 01:00:53,900
نعم (تيس) هذا أنا -
أماندا) اسمعي) -

484
01:00:53,900 --> 01:00:58,800
جرّبت نقطة الدخول
الأخرى الرقم هو 5556799

485
01:01:00,800 --> 01:01:03,400
...55567 -
(منزل (فولغر -

486
01:01:04,700 --> 01:01:10,900
آسف (أماندا)، لم أرد قط هذا
اهتممنا أنا و(هيلين) حقاً لأمرك

487
01:01:15,900 --> 01:01:17,500
إن اكتشفت (هيلين) ذلك، فسيقتلها هذا

488
01:01:19,300 --> 01:01:24,000
علينا إبقاء الأجزاء السيئة
من حياتنا سرية

489
01:01:31,200 --> 01:01:37,200
أثبت (بورك) أنه واسع الحياة بحيث
...عندما لم يتمكن الآخرون من قتله

490
01:01:36,900 --> 01:01:39,000
"جعلتهم ينقلون "رجل الرمل
إلى هناك

491
01:01:41,200 --> 01:01:45,300
لماذا؟ -
فعلت ذلك لإنقاذ حياتها -

492
01:01:47,600 --> 01:01:52,700
مرضت (هيلين) كانت بحاجة إلى كبد
لم تستطع الحصول على واحد

493
01:01:52,600 --> 01:01:57,300
لم يهم كم أملك من مالاً
كانت اللائحة طويلة جداّ

494
01:01:57,900 --> 01:02:05,700
(لذا وجدت طبيباً (غوتيسمان
قال إنه يستطيع تأمين واحد

495
01:02:05,500 --> 01:02:11,500
حالما بدأ اكتشفت أنه يستطيع جني
الكثير من المال من بيع الحياة

496
01:02:15,900 --> 01:02:19,500
نقتل مجرمين، حثالة

497
01:02:20,600 --> 01:02:25,200
وبعد فترة تتوقفين عن
اعتبارهم بشريين

498
01:02:31,600 --> 01:02:35,500
طوم) ها أنت، ماذا يجري؟)

499
01:02:38,100 --> 01:02:40,400
لمَ لا تخبرها يا (طوم)؟

500
01:02:41,500 --> 01:02:43,800
قل لها كيف قتلت من أجلها

501
01:03:26,000 --> 01:03:34,400
بورك)، سيأتي "رجل الرمل" لرؤيتك) -
لا تملك الجرأة للدخول -

502
01:03:42,000 --> 01:03:43,200
ماذا حصل؟

503
01:03:44,700 --> 01:03:46,800
ماذا حصل؟ -
(قتل (كيلر -

504
01:05:14,600 --> 01:05:17,600
يا للهول! أغلقوا ذاك الباب
أمسكوا به

505
01:05:21,800 --> 01:05:23,700
أحضروه أيضاً، هيا

506
01:05:33,500 --> 01:05:35,700
جين) أمن التغطية للمستوصف)

507
01:05:35,700 --> 01:05:40,000
عجباً، انظروا من لدينا هنا

508
01:05:39,900 --> 01:05:42,600
رائع، لدينا كل الأوغاد
في غرفة واحدة

509
01:05:42,600 --> 01:05:46,600
تسببت لنا بالكثير من المتاعب -
أيها الحقير -

510
01:05:52,500 --> 01:05:55,200
دعني أفعل ذلك

511
01:05:55,000 --> 01:05:57,800
ستتاقم الأمور إن قتلت
شرطياً يعمل بشكل سري

512
01:05:57,800 --> 01:06:01,800
هيا اقتله، فجّر رأسه

513
01:06:15,600 --> 01:06:18,900
هيا توقف عن العبث
لنخرج من هنا

514
01:06:32,500 --> 01:06:38,500
لمَ فعلت ذلك؟ -
لا أعرف -

515
01:06:38,200 --> 01:06:40,900
ربما أصبحت أكثر رقة
مع تقدمي في السن

516
01:06:41,900 --> 01:06:44,100
لنقل إنني أدين لأحد بشيء

517
01:07:14,900 --> 01:07:17,300
لنخرج من هنا -
لنذهب عبر المطبخ -

518
01:07:41,100 --> 01:07:43,200
بسرعة، إلى المصعد، إلى المطبخ

519
01:07:54,400 --> 01:07:55,900
يا للهول

520
01:07:56,900 --> 01:08:00,500
أتيت في الوقت المحدد
للجراحة أيها الطبيب

521
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
حسناً، لنفعل ذلك

522
01:08:31,800 --> 01:08:33,900
على مهل -
شكراً -

523
01:08:41,000 --> 01:08:45,100
سيؤلمك هذا الآن، اتفقنا؟ -
نعم، توقف عن الثرثرة -

524
01:08:45,000 --> 01:08:47,800
المكان آمن، سنكون بخير لبعض الوقت

525
01:08:52,900 --> 01:08:54,800
هل يمكنك فعل ذلك؟

526
01:08:57,300 --> 01:09:00,300
لا أظن ذلك -
إنه أفضل حالاً هنا -

527
01:09:02,000 --> 01:09:08,300
علي الوصول إلى الخارج
سأعود من أجلك

528
01:09:09,100 --> 01:09:11,100
فقط اصمد

529
01:09:14,300 --> 01:09:19,900
رافقه يا صاح، احرص على
أن يخرج، اذهب، اذهب

530
01:09:35,300 --> 01:09:37,200
(أعرف أنك هنا يا (بورك

531
01:09:40,600 --> 01:09:45,900
هل تعرف السبب؟
أستطيع شم رائحة الزنجي

532
01:10:23,800 --> 01:10:26,400
ودّع نفسك

533
01:10:28,800 --> 01:10:31,500
تباً لك أيها الوغد

534
01:10:50,300 --> 01:10:56,400
عرفت أنك بحاجة إليّ، أبرمت اتفاقاً
مع "الكاهن" يستمر إلى الأبد

535
01:11:15,800 --> 01:11:19,200
(هوكينز) -
لا بأس، تحتاج إليّ أكثر -

536
01:11:19,100 --> 01:11:20,700
اتبعني

537
01:11:20,800 --> 01:11:26,900
علينا عبور الممر في غرفة السخّان
إنها الطريقة الوحيدة إلى الباحة

538
01:11:45,800 --> 01:11:47,000
(هيا يا (بورك

539
01:11:47,000 --> 01:11:49,100
تعال إلى بابا

540
01:12:00,900 --> 01:12:05,800
(أنا في الأعلى (بورك
(إن غادرت فسيموت (هوكينز

541
01:12:47,600 --> 01:12:50,500
هيا

542
01:13:39,600 --> 01:13:41,500
يعجبك هذا يا (بورك)؟

543
01:15:11,500 --> 01:15:13,900
هذا هو الجزء الذي أحبه

544
01:15:50,200 --> 01:15:51,300
تحركوا، تحركوا، تحركوا

545
01:16:41,000 --> 01:16:42,500
(استيقظ يا (بورك

546
01:16:44,300 --> 01:16:46,300
حان الوقت لتنزف

547
01:17:09,600 --> 01:17:11,400
هيا

548
01:17:59,100 --> 01:18:00,900
أهلاً بك في النار

549
01:19:36,000 --> 01:19:40,300
(لا يمكنكي قتلي يا (بورك
"أنا "رجل الرمل

550
01:20:15,300 --> 01:20:17,700
دعوا الرجل يمر -
دعوه وشأنه -

551
01:20:17,700 --> 01:20:20,900
"قتل للتو "رجل الرمل -
أفسحوا المجال، أخرجوه -

552
01:20:26,400 --> 01:20:29,000
دعوه يمر

553
01:20:28,900 --> 01:20:32,900
لقد نجحت، لقد فعلت ذلك حقاً، قتلته

554
01:20:34,000 --> 01:20:37,700
أفسحوا المجال للرجل، أفسحوا المجال
"قتل للتو "رجل الرمل

555
01:20:45,400 --> 01:20:47,400
تراجعوا

556
01:20:48,900 --> 01:20:53,500
أفسحوا المجال هناك -
أحسنت -

557
01:21:26,800 --> 01:21:28,200
على مهل

558
01:21:30,900 --> 01:21:35,700
هذا (هوكينز) أنقذ حياتي -
(كان عليّ ذلك يا (بورك -

559
01:21:35,600 --> 01:21:39,100
أخذت حياة ومنحت واحدة

560
01:21:39,000 --> 01:21:41,400
الآن أنا متعادل

561
01:21:41,300 --> 01:21:44,100
فقط انتبه لنفسك 76289

562
01:21:44,000 --> 01:21:46,000
أنا لن أكون موجوداً هناك المرة القادمة

563
01:21:45,900 --> 01:23:46,100
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
أرجوا أن تكونوا قد استمعتم بمشاهدة ممتعة للفيلم

