1
00:00:49,682 --> 00:00:51,817
كلّ شيء مقبول

2
00:00:59,892 --> 00:01:02,261
كلّ شيء مقبول

3
00:01:20,646 --> 00:01:24,082
كلّ شيء مقبول

4
00:02:47,599 --> 00:02:49,300
كلّ شيء مقبول

5
00:03:09,321 --> 00:03:10,455
كُنْ حذراً

6
00:03:25,370 --> 00:03:28,639
لم تقل لي أنك تتكلم لغتي دّكتور جونز

7
00:03:28,707 --> 00:03:31,643
فقط في المناسبات الخاصة

8
00:03:31,710 --> 00:03:34,746
إذن الأمر صحيح

9
00:03:34,813 --> 00:03:36,748
وَجدتَ نورهاشي

10
00:03:36,815 --> 00:03:38,283
تعلم أنني فعلت

11
00:03:38,350 --> 00:03:41,953
ليلة أمس أحد أولادِكَ
حاولَ الحُصُول على نورهاشي

12
00:03:42,087 --> 00:03:44,055
دون دفع الثمن

13
00:03:44,122 --> 00:03:45,590
لقد أهنتَ إبنَي

14
00:03:45,657 --> 00:03:47,759
لا أنت من أهانني

15
00:03:48,861 --> 00:03:50,229
أنا أنقذَت حياتَه

16
00:03:51,330 --> 00:03:53,031
ألَنْ تَذْهبَ لتَقديمنا

17
00:03:56,401 --> 00:03:58,403
هذه ويلي سكوت

18
00:03:58,470 --> 00:04:03,241
هذا إنديانا جونز عالم آثار مشهور

19
00:04:03,308 --> 00:04:06,210
حَسناً, ظننت علماءَ الآثار
كَانوا رجالَ صِغارَ مضحكينَ دائماً

20
00:04:06,278 --> 00:04:08,913
يبحثون عن المومياء

21
00:04:08,981 --> 00:04:10,215
مومياء

22
00:04:10,282 --> 00:04:12,917
وَجدَ الدّكتورَ جونز نورهاشي لأجلي

23
00:04:13,018 --> 00:04:15,520
وهو سَيُسلّمُه لي

24
00:04:15,587 --> 00:04:16,654
الآن

25
00:04:17,956 --> 00:04:19,657
قل من هو نورهاشي

26
00:04:19,725 --> 00:04:20,926
قل من هو نورهاشي

27
00:04:21,026 --> 00:04:22,794
أبعد السلاح يا عزيزي

28
00:04:26,665 --> 00:04:29,401
أَقترحُ بأنّ تَعطيني ما أنت مدين لي به

29
00:04:29,468 --> 00:04:30,735
أَو كلّ شيء مباح

30
00:04:41,513 --> 00:04:42,814
إَفْتحُيها

31
00:04:49,354 --> 00:04:50,822
الماس يا  لاو

32
00:04:50,889 --> 00:04:53,558
الصفقة كَانتْ للماسِ

33
00:05:16,815 --> 00:05:18,583
لاو

34
00:05:21,587 --> 00:05:23,922
بصحتِكَ الجيدةِ جداً

35
00:05:23,989 --> 00:05:25,357
لاو

36
00:05:25,424 --> 00:05:26,391
لقد ثقبه

37
00:05:26,458 --> 00:05:29,828
انهم ثقبين في ردائي القادم مِنْ باريس

38
00:05:29,895 --> 00:05:31,196
إَجْلسُي

39
00:05:34,633 --> 00:05:39,204
الآن أعطني نورهاشي

40
00:05:39,271 --> 00:05:40,705
يسرني ذلك

41
00:05:40,772 --> 00:05:44,475
مَنْ يا تُرى هذا النورهاشي

42
00:05:47,846 --> 00:05:49,347
ها هو

43
00:05:53,418 --> 00:05:56,287
هذا نورهاشي رجل صغير حقاً

44
00:05:58,323 --> 00:06:02,894
في الداخل بقايا نورهاشي

45
00:06:02,961 --> 00:06:07,131
الإمبراطور الأول لسلالةِ مانشو

46
00:06:07,199 --> 00:06:10,468
مرحباً بعودتكم إلى دياركم أيها المسنين

47
00:06:18,443 --> 00:06:22,914
والآن أَعطيني الماس

48
00:06:22,981 --> 00:06:25,583
تُحاولُ أن تكون مرحاً

49
00:06:25,651 --> 00:06:27,619
أم أنا أصم

50
00:06:33,225 --> 00:06:34,359
ما هذا

51
00:06:34,426 --> 00:06:36,361
دواء

52
00:06:36,428 --> 00:06:38,396
لماذا

53
00:06:38,463 --> 00:06:42,200
للسمّ الذي شَربتَه لتوك دّكتور جونز

54
00:06:46,672 --> 00:06:49,708
السم يعمل بسرعة دّكتور جونز

55
00:06:58,583 --> 00:06:59,951
لاو
لاو

56
00:07:00,018 --> 00:07:01,886
خذ الفتاة

57
00:07:02,020 --> 00:07:03,154
سأجد غيرها

58
00:07:06,391 --> 00:07:08,526
خدمة جيدة هنا

59
00:07:08,593 --> 00:07:09,860
ذلك لَيسَ نادل

60
00:07:09,928 --> 00:07:12,196
إنه صديق قديم

61
00:07:12,264 --> 00:07:14,232
لم تنته اللعبة بعد لاو

62
00:07:14,332 --> 00:07:16,067
الدواء

63
00:07:30,182 --> 00:07:32,150
اندي

64
00:07:35,821 --> 00:07:38,256
لاتقلق سأخرجك من هنا

65
00:07:38,323 --> 00:07:40,491
لَيسَ الآن اندي

66
00:07:40,559 --> 00:07:44,329
رافقتك في مغامرات عديدة

67
00:07:44,396 --> 00:07:46,765
لكن للعظماءِ لغز مجهول

68
00:07:46,832 --> 00:07:48,800
أنا سأموت أولاً اندي

69
00:07:52,170 --> 00:07:55,339
لا تحزن دكتور جونز

70
00:07:55,407 --> 00:07:57,709
قريباً سَتَنضمُّ إليه

71
00:08:02,914 --> 00:08:06,217
لقد شربت كثيراً دّكتور جونز

72
00:08:57,969 --> 00:08:59,303
غبي

73
00:09:09,047 --> 00:09:10,148
الدواء

74
00:09:10,215 --> 00:09:11,316
أين الماسة

75
00:09:41,346 --> 00:09:42,880
كلا

76
00:09:47,018 --> 00:09:48,352
إبقي هناك

77
00:10:29,794 --> 00:10:31,262
تعالي

78
00:10:33,965 --> 00:10:35,433
أنا لا اُريدُ المَوت

79
00:10:46,144 --> 00:10:48,212
مَنْ أنت؟

80
00:10:51,816 --> 00:10:54,285
الدخان المقدّس

81
00:10:54,352 --> 00:10:56,454
تحطيم إنزالي

82
00:10:56,521 --> 00:10:59,490
فلتستدير قليلاً وتنطلق

83
00:10:59,558 --> 00:11:01,026
حسناً دّكتور جونز

84
00:11:01,092 --> 00:11:02,860
تماسكوا

85
00:11:02,928 --> 00:11:05,030
اريد الصراخ
لان طفل سيَقُودُ السيارةَ

86
00:11:25,617 --> 00:11:27,185
أين الدواء
دعيني آخذه

87
00:11:27,252 --> 00:11:28,953
اسمع لقد قابلتك للتو
بحق المسيح

88
00:11:29,020 --> 00:11:30,454
أعطني

89
00:11:30,522 --> 00:11:31,823
لست من ذلك النوع من الفتيات

90
00:11:31,890 --> 00:11:34,359
دّكتور جونز لا وقتَ للحبِّ

91
00:11:34,459 --> 00:11:35,927
لدينا صحبة

92
00:11:40,165 --> 00:11:42,300
اتمنى أن تختنق

93
00:11:46,104 --> 00:11:47,238
لا تطلقوا

94
00:12:02,754 --> 00:12:05,156
حسناً أنت من طلب ذلك

95
00:12:26,144 --> 00:12:27,545
هذا ممتع

96
00:12:29,080 --> 00:12:31,148
امسكي هذا

97
00:12:35,320 --> 00:12:37,789
أين مسدسي

98
00:12:37,856 --> 00:12:38,957
أين مسدسي

99
00:12:39,024 --> 00:12:42,327
لقد احرق اصابعي وكسر ظفري

100
00:12:51,469 --> 00:12:52,937
دّكتور جونز

101
00:12:53,038 --> 00:12:53,972
أنا آرت ويبير

102
00:12:54,039 --> 00:12:55,507
تَكلّمَت مَع مُساعدِكَ

103
00:12:55,607 --> 00:12:57,542
وتدبرنا أمر 3 مقاعد

104
00:12:57,609 --> 00:12:59,711
لكن هناك أمر قد يزعجكم قليلاً

105
00:12:59,778 --> 00:13:03,081
لانكم ستركون طائرة شحن
مليئة بالدواجن الحية

106
00:13:03,148 --> 00:13:04,315
هل هو يمزح؟

107
00:13:04,382 --> 00:13:07,485
سيدتي, هذا أفضل ما استطعنا
فعله في هذه الفترة القصيرة

108
00:13:07,552 --> 00:13:09,120
هل تعتقدين نفسك ويلي سكوت

109
00:13:09,187 --> 00:13:11,255
الأمريكي المشهور
والمطرب النسائي

110
00:13:13,158 --> 00:13:14,792
أنا مدين لك

111
00:13:23,735 --> 00:13:25,937
محاولة جيدة لاوتشي

112
00:13:30,208 --> 00:13:32,510
مع السّلامة دّكتور جونز

113
00:14:10,515 --> 00:14:13,718
إذن, ماذا يفترضُ أَنْ تَكُونَ أسداً أليفاً

114
00:14:13,785 --> 00:14:16,187
أنا اسمح لك بمرافقتي

115
00:14:16,254 --> 00:14:19,590
لماذا إذن لا تَعطي فَمّكَ إستراحة

116
00:14:19,657 --> 00:14:21,759
موافقة أيتها الدمية

117
00:14:21,826 --> 00:14:23,627
ماذا تَعْني بمرافتك

118
00:14:23,695 --> 00:14:25,563
مُنذُ أن دَخلتَ النادي

119
00:14:25,630 --> 00:14:27,565
لم ترفع نظرك عني

120
00:14:27,632 --> 00:14:29,533
حقاً؟

121
00:16:05,296 --> 00:16:06,797
كلا

122
00:16:06,898 --> 00:16:08,332
كلا

123
00:16:08,399 --> 00:16:10,167
سيدي, سيدي

124
00:16:10,235 --> 00:16:11,803
سيدي إَستيقظُ رجاءً سيدي

125
00:16:11,870 --> 00:16:13,905
ناده دّكتورِ جونز أيتها الدمية

126
00:16:14,005 --> 00:16:15,906
حسناً دّكتور جونز دّكتور جونز

127
00:16:15,974 --> 00:16:17,442
إَستيقظُ' رجاءً

128
00:16:17,542 --> 00:16:18,643
هل وصلنا

129
00:16:18,710 --> 00:16:19,644
جيد

130
00:16:19,711 --> 00:16:20,678
كلا

131
00:16:20,745 --> 00:16:21,712
-

132
00:16:23,515 --> 00:16:25,350
لا أحد يقود الطائرةَ

133
00:16:25,416 --> 00:16:26,517
ياللهول

134
00:16:28,086 --> 00:16:29,353
لقد رحلوا جميعاً

135
00:16:33,191 --> 00:16:35,359
أتعرف الطيران أليس كذلك

136
00:16:35,426 --> 00:16:37,594
كلا, هل تعرفين أنت

137
00:16:37,662 --> 00:16:38,596
كلا

138
00:16:38,663 --> 00:16:40,131
كم يمكن أن يكون صعباً

139
00:16:40,198 --> 00:16:41,165
أنا سَأفقد وعيي
مقياس الإرتفاع

140
00:16:41,266 --> 00:16:42,467
حسناً

141
00:16:42,534 --> 00:16:43,768
سرعة الطيران

142
00:16:43,835 --> 00:16:44,936
حسناً

143
00:16:45,036 --> 00:16:45,936
الوقود

144
00:16:46,905 --> 00:16:47,872
الوقود

145
00:16:48,840 --> 00:16:50,007
الوقود

146
00:17:04,422 --> 00:17:06,157
أَعتقدُ بأنّنا أصبحنَا في مشكلة كبيرة

147
00:17:06,224 --> 00:17:07,692
دّكتور جونز
شورتي

148
00:17:07,759 --> 00:17:10,695
دّكتور جونز
لا مِظَلاتَ

149
00:17:12,297 --> 00:17:13,731
شورتي

150
00:17:13,798 --> 00:17:15,065
تعال ُساعدُني
ما هذا

151
00:17:15,133 --> 00:17:16,567
ُحرّكُ الصندوقَ

152
00:17:16,634 --> 00:17:18,469
دّكتور جونز أنت مجنون

153
00:17:23,208 --> 00:17:24,842
شورتي, تماسك

154
00:17:29,480 --> 00:17:30,447
مركب؟

155
00:17:30,548 --> 00:17:32,750
نحن لن نَغْرقُ

156
00:17:32,817 --> 00:17:33,784
نحن نَتحطّمُ

157
00:17:34,953 --> 00:17:36,888
امسكه شورتي

158
00:17:36,955 --> 00:17:37,889
امسكه

159
00:17:37,956 --> 00:17:39,691
لااستطيع التنفس ايتها السيدة
شدوا

160
00:18:19,597 --> 00:18:20,798
أَبطئه

161
00:18:22,667 --> 00:18:23,934
إنه ليس سيئاً جداً

162
00:18:38,449 --> 00:18:40,918
اضغط على المكابح

163
00:18:43,888 --> 00:18:48,259
أكره الماء وأكره التبلل

164
00:18:48,326 --> 00:18:49,393
وأكرهك

165
00:18:49,460 --> 00:18:51,128
جيد

166
00:18:51,195 --> 00:18:52,529
جيد

167
00:19:17,789 --> 00:19:20,024
دّكتور جونز

168
00:19:20,091 --> 00:19:21,892
أنا بخير شورتي

169
00:19:22,026 --> 00:19:23,293
أنت بخير

170
00:19:32,303 --> 00:19:34,772
أين نحن ' على أية حال

171
00:19:39,677 --> 00:19:40,778
الهند

172
00:19:40,845 --> 00:19:42,313
كَيفَ تَعْرفُ ذلك

173
00:21:34,425 --> 00:21:36,794
اتمنى أن يعني هذا العشاء

174
00:21:36,861 --> 00:21:37,995
يا الهي أنا أتضور جوعاً

175
00:21:39,197 --> 00:21:40,498
شكراً لك

176
00:21:48,106 --> 00:21:49,273
لا أَستطيعُ أَكْل هذا

177
00:21:51,509 --> 00:21:54,411
هذا اكثر مما يأكله
هؤلاء الناس في اسبوع

178
00:21:54,479 --> 00:21:55,480
إنهم جائعون

179
00:21:55,580 --> 00:21:57,915
أنا آسفة بإمكانك أخذه

180
00:21:57,982 --> 00:22:00,250
كليه

181
00:22:01,619 --> 00:22:03,020
أنا لَسَت جائعَة

182
00:22:04,822 --> 00:22:06,790
أنت تُهينُيهم

183
00:22:06,858 --> 00:22:09,227
وتُحرجُينني

184
00:22:09,293 --> 00:22:11,695
كليه
كليه

185
00:22:11,762 --> 00:22:13,130
كلي

186
00:22:27,245 --> 00:22:28,846
أخبارِ سيئِة قادمة

187
00:22:30,148 --> 00:22:33,784
هَلّ بالإمكان أَنْ تُزوّدُنا بدليل
لأَخْذنا إلى دلهي

188
00:22:33,851 --> 00:22:34,785
أنا بروفيسور

189
00:22:34,852 --> 00:22:36,887
يَجِبُ أَنْ أعُودَ إلى جامعتِي

190
00:22:36,954 --> 00:22:39,222
نعم ساجنو سَيُوجّهُك

191
00:22:41,926 --> 00:22:47,164
في الطّريق إلى دلهي
سَتَتوقّفُ في بانكوت

192
00:22:47,231 --> 00:22:50,367
بانكوت لَيسَت في الطّريق إلى دلهي

193
00:22:50,434 --> 00:22:52,702
سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت

194
00:22:52,770 --> 00:22:54,471
ظننت أن القصر مهجور

195
00:22:54,539 --> 00:22:56,207
منذ عام 1850 ميلادي

196
00:22:56,274 --> 00:22:58,943
كلا الآن هناك مهراجاً جديداً

197
00:22:59,010 --> 00:23:04,015
وثانياً القصرلديه قوَّةُ الضوءِ المُظلمِ

198
00:23:04,115 --> 00:23:08,085
ذلك المكانِ يَقْتلُ شعبي

199
00:23:08,186 --> 00:23:09,787
ماذا حَدثَ هنا

200
00:23:09,854 --> 00:23:12,756
البداية الشريّرة في بانكوت

201
00:23:12,823 --> 00:23:16,893
وكأن الرياح الموسميةِ

202
00:23:16,961 --> 00:23:21,598
تُحرّكُ الظلام

203
00:23:21,666 --> 00:23:24,802
على كُلّ البلاد

204
00:23:24,869 --> 00:23:27,371
على كُلّ البلاد

205
00:23:27,471 --> 00:23:29,272
الشرّ؟

206
00:23:32,343 --> 00:23:33,444
أَيّ الشرّ

207
00:23:33,511 --> 00:23:34,945
أرئيت؟ الأخبار السيئة

208
00:23:35,012 --> 00:23:37,447
إستمعُ إلى سوامو اَتْركُ لانكا

209
00:23:37,515 --> 00:23:39,450
-

210
00:23:41,252 --> 00:23:44,655
جاؤوا مِنْ القصرِ

211
00:23:44,722 --> 00:23:47,458
وأَخذَوا سيفالينغا

212
00:23:47,525 --> 00:23:49,793
مِنْ قريتِنا

213
00:23:49,860 --> 00:23:51,294
أَخذَوا ماذا

214
00:23:51,362 --> 00:23:52,563
إنه حجر

215
00:23:52,630 --> 00:23:55,232
حجر مقدّس مِنْ الضريحِ
الذي يَحْمي القريةَ

216
00:23:55,299 --> 00:23:58,101
لهذا أحضركم سيفا إلى هنا

217
00:24:07,979 --> 00:24:09,914
نحن لَمْ نُجْلَبْ هنا

218
00:24:10,014 --> 00:24:12,249
طائرتنا تَحطّمتْ

219
00:24:12,316 --> 00:24:14,051
انه حادث

220
00:24:14,118 --> 00:24:16,453
لا ' لا

221
00:24:16,520 --> 00:24:21,625
لقد صَلّينَا لسيفا
لمساعدتنا على العثور على الحجر

222
00:24:21,692 --> 00:24:23,727
إنه كان سيفا

223
00:24:23,794 --> 00:24:28,932
من جَعلَك تَسْقطُ مِنْ السماءِ

224
00:24:29,000 --> 00:24:36,774
لذا سَتَذْهبُ إلى قصرِ بانكوت
لإيجاد سيفيليتغا وتُعيدُه

225
00:24:36,841 --> 00:24:38,275
إلينا

226
00:24:38,342 --> 00:24:42,779
تُعيدُه إلينا
تُعيدُه إلينا

227
00:24:42,847 --> 00:24:45,082
تُعيدُ إلينا

228
00:24:46,150 --> 00:24:48,118
دّكتور جونز
هل هم من صنع تحطم الطائرة

229
00:24:48,219 --> 00:24:50,554
للحُصُول عليك هنا

230
00:24:50,621 --> 00:24:52,222
كلا شورتي
إنها فقط قصة أشباح

231
00:24:52,290 --> 00:24:53,791
لاتقلق حولها

232
00:24:58,629 --> 00:25:01,431
أَخذوا الحجر مِنْ هنا

233
00:25:05,436 --> 00:25:09,773
هَلْ الحجر ناعم جداً
كصخرة مِنْ  نهر مقدّس

234
00:25:09,840 --> 00:25:11,141
نعم

235
00:25:11,208 --> 00:25:12,342
بثلاثة خطوطِ عبره

236
00:25:12,410 --> 00:25:14,345
تمثل الآلهة الثلاثة للكون

237
00:25:14,412 --> 00:25:16,180
ذلك صحيحُ
نعم

238
00:25:16,247 --> 00:25:19,083
شاهدت أحجاراً كهذه من قبل

239
00:25:19,150 --> 00:25:23,154
لكن لماذا المهراجا
يَأْخذُ الحجر المقدّس مِنْ هنا

240
00:25:23,254 --> 00:25:27,691
يَقُولونَ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَصلّي
لإلهِهم الشريّرِ

241
00:25:27,758 --> 00:25:31,361
ونحن نقول لن نفعل

242
00:25:31,429 --> 00:25:32,563
المعذرة

243
00:25:32,630 --> 00:25:35,265
لا أفْهمُ كَيف صخرة واحدة
يُمْكِنُ أَنْ تُحطّمَ قرية بأكملها

244
00:25:39,837 --> 00:25:42,272
إنه يَقُولُ
عندما اخذ الحجر المقدس

245
00:25:42,340 --> 00:25:43,407
آبار القريةَ جفّفتْ

246
00:25:43,474 --> 00:25:44,942
والنهر إتّجهَ إلى الرملِ

247
00:25:49,680 --> 00:25:51,615
المحاصيل إبتلعتْ بالأرضِ

248
00:25:51,682 --> 00:25:55,218
والحيوانات عَرضتْ
وتَحوّلتْ إلى تراب

249
00:25:55,286 --> 00:25:58,656
ثمّ ذات ليلة كان هناك
نار في الحقولِ

250
00:25:58,723 --> 00:26:02,026
الرجال خَرجوا لمُحَارَبَة النارِ

251
00:26:02,093 --> 00:26:05,329
عندما رَجعوا النِساء
كَانتْ تَبْكي في الظلامِ

252
00:26:16,040 --> 00:26:18,642
الأطفال

253
00:26:18,709 --> 00:26:21,745
يَقُولُ بأنهم سَرقوا أطفالَهم

254
00:27:11,228 --> 00:27:13,530
سانكارا, سانكارا

255
00:27:16,767 --> 00:27:18,835
رانجيت

256
00:27:19,937 --> 00:27:21,104
رانجيت

257
00:27:47,098 --> 00:27:49,066
سانكارا

258
00:28:03,914 --> 00:28:08,752
الولد هَربَ مِنْ قصرِ الشريّرِ

259
00:28:08,819 --> 00:28:11,521
العديد مِنْ الأطفالِ الآخرينِ
ما زالوا هناك

260
00:28:11,589 --> 00:28:14,858
ماذا سنفعلُ دّكتور جونز

261
00:28:21,565 --> 00:28:24,167
ما رأيك

262
00:28:24,235 --> 00:28:26,403
أَعتقدُ بأنّ على شخص ما

263
00:28:26,470 --> 00:28:29,239
إحضار صخرة الحظّ السعيدَ
مِنْ هذه القريةِ

264
00:28:29,306 --> 00:28:31,808
المفقودِة من أحجار سانكارا

265
00:28:31,909 --> 00:28:34,678
ما معنى سانكارا

266
00:28:34,745 --> 00:28:36,913
الثروة والمجد يا فتى

267
00:28:38,315 --> 00:28:40,650
الثروة والمجد

268
00:29:04,108 --> 00:29:07,111
ويلي ضعي قدمك حول ذلك الشيءِ

269
00:29:16,687 --> 00:29:18,321
إنتظر لحظة اندي

270
00:29:18,389 --> 00:29:20,724
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى دلهي
بهذا الشكل

271
00:29:20,791 --> 00:29:22,292
لَسنا ذاهِبينَ إلى دلهي أيتها الدمية

272
00:29:22,393 --> 00:29:24,728
نحن ذاهِبونَ إلى قصرِ بانكوت

273
00:29:24,795 --> 00:29:26,797
بانكوت

274
00:29:26,897 --> 00:29:29,032
لا أَستطيعُ الذِهاب إلى بانكوت
أنا مغنية

275
00:29:29,099 --> 00:29:30,600
أنا بحاجة لدَعوة وكيلِي

276
00:29:30,701 --> 00:29:31,702
الا يوجد هاتف هناك

277
00:29:31,802 --> 00:29:33,270
أي شخص بحاجة إلى هاتف

278
00:30:08,939 --> 00:30:10,006
-

279
00:30:23,921 --> 00:30:27,190
لا تتذمر هذه عطور غاليةُ الثمن

280
00:30:27,258 --> 00:30:31,495
تعال معي إلى أمريكا
وسنَحْصلُ على العملِ في سيركِ

281
00:30:31,562 --> 00:30:33,497
تَحْبُّ ذلك
تَحْبُّ أمريكا

282
00:30:33,564 --> 00:30:35,265
أنت صديقَي الأفضلَ

283
00:30:35,332 --> 00:30:37,467
أنت صديقَي الأفضلَ

284
00:30:37,534 --> 00:30:40,970
يا للطيور الكبيرة

285
00:30:41,105 --> 00:30:44,374
تلك لَيستْ طيور كبيرةَ عزيزتي

286
00:30:44,441 --> 00:30:47,410
إنهم وطاويطَ عملاقةَ

287
00:30:47,478 --> 00:30:48,879
وطاويط

288
00:30:57,388 --> 00:31:00,257
اصمت أيها الضخم إن هذا لا يؤذي

289
00:31:00,324 --> 00:31:01,725
أتَعْرفُ ماذا تَحتاجُ حقاً

290
00:31:01,792 --> 00:31:04,060
تَحتاجُ حقاً إلى حمّام

291
00:31:13,637 --> 00:31:15,872
مضحك جداً

292
00:31:15,940 --> 00:31:17,308
مضحك جداً

293
00:31:18,676 --> 00:31:20,144
مضحك جداً

294
00:31:20,244 --> 00:31:22,212
مخطئ تماماً

295
00:31:22,313 --> 00:31:26,083
كَنَت سعيدَة في شنغهاي

296
00:31:26,150 --> 00:31:29,820
كَانَ لدي بيت صَغير وحديقة

297
00:31:31,121 --> 00:31:32,188
أصدقائي كَانوا أغنياء

298
00:31:32,256 --> 00:31:35,492
ذَهبنَا إلى الحفلات
كُلّ الوَقت في سياراتِ الليموزين

299
00:31:35,559 --> 00:31:38,194
أكره أن أكون خارج كل ذلك

300
00:31:39,863 --> 00:31:41,364
أنا  مغنية

301
00:31:41,465 --> 00:31:43,934
يُمْكِنُ أَنْ أَفْقدَ صوتَي

302
00:31:45,369 --> 00:31:47,938
أَعتقدُ أننا سَنُخيّمُ هنا اللّيلة

303
00:31:49,373 --> 00:31:50,507
ابعده عني

304
00:31:57,214 --> 00:31:58,315
ماذا لديك؟

305
00:31:58,382 --> 00:31:59,349
ستّتان

306
00:31:59,450 --> 00:32:00,751
ثلاثة آساتِ

307
00:32:00,818 --> 00:32:01,919
لقد ربحت

308
00:32:01,986 --> 00:32:03,921
تريد اللعب مجدداً أموالك كلها لدي

309
00:32:03,988 --> 00:32:05,122
-

310
00:32:06,690 --> 00:32:09,559
إنها البوكر يا شورتي
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

311
00:32:09,626 --> 00:32:12,562
أين وَجدتَ حارسك الصغير هذا

312
00:32:12,629 --> 00:32:15,098
لم أجده, لقد أمسكته

313
00:32:15,199 --> 00:32:16,400
ماذا؟

314
00:32:16,467 --> 00:32:17,701
عائلة شورتي قُتِلتْ

315
00:32:17,768 --> 00:32:19,536
عندما قَصفَ اليابانيين شنغهاي

316
00:32:19,603 --> 00:32:21,838
إنه يَعتاشُ على الشوارعِ منذ كان في الرابعة

317
00:32:21,905 --> 00:32:25,208
امسكته وهو يحاول نشلي

318
00:32:28,779 --> 00:32:31,081
المشكلة الأكبر مَع هذه الضوضاءُ

319
00:32:39,023 --> 00:32:40,958
أنت تغش دّكتور جونز

320
00:32:41,025 --> 00:32:42,126
أنت تغش

321
00:32:42,192 --> 00:32:43,726
ماذا تَعْني؟
أخذت ورقة رابعة

322
00:32:46,296 --> 00:32:47,730
ستَدْفعُ الآن
لقد كانت عالقة ببعضها

323
00:32:47,798 --> 00:32:48,732
لا إلتصاقَ لا خطأَ

324
00:32:48,799 --> 00:32:50,100
كانت عالقة بالخطأ

325
00:32:50,167 --> 00:32:52,202
أنا صغير جداً وأنت مخادع جداً

326
00:32:53,537 --> 00:32:55,338
دّكتور جونز مخادع

327
00:32:55,406 --> 00:32:57,241
ستَدْفعُ مالاً
تَدِينُني بعشَر سنتِات

328
00:32:57,307 --> 00:32:59,976
اَنْظرُ إلى هذا
انْظرُ إلى هذا

329
00:33:02,746 --> 00:33:04,180
أنت تَتّهمُني بالغش

330
00:33:04,248 --> 00:33:06,083
أنت تَغْشُّ

331
00:33:11,655 --> 00:33:12,889
ستَجْعلُني فقير

332
00:33:12,956 --> 00:33:14,257
بلا مزاح

333
00:33:14,324 --> 00:33:15,591
ألعب معك بلا مزاح

334
00:33:15,659 --> 00:33:18,695
أنا منسحب
وانا منسحب أيضاً

335
00:33:18,796 --> 00:33:21,031
هذا المكانِ مُحاصر تماماً

336
00:33:21,098 --> 00:33:23,300
المكان كله يعج بالأحياء

337
00:33:23,367 --> 00:33:25,402
لِهذا يَدْعونَه الغابة عزيزتي

338
00:33:25,502 --> 00:33:26,903
يا الهي, ماذا ما عدا ذلك

339
00:33:26,970 --> 00:33:27,937
ويلي إنتظري

340
00:33:28,072 --> 00:33:29,173
-

341
00:33:33,477 --> 00:33:35,512
ويلي, ويلي

342
00:33:35,612 --> 00:33:36,613
ما هذا

343
00:33:36,714 --> 00:33:38,949
هل هذا اختصار لشيئ

344
00:33:39,083 --> 00:33:42,653
ويلي اسمي الفني يا انديانا

345
00:33:42,720 --> 00:33:45,489
يا سيدة'
ناديه دّكتورَ جونز

346
00:33:45,556 --> 00:33:48,191
اسمي الفني

347
00:33:49,393 --> 00:33:51,962
لماذا تَسْحبُنا
إلى هذا القصرِ المَهْجُورِ

348
00:33:52,029 --> 00:33:53,497
الثروة والمجد

349
00:33:53,564 --> 00:33:54,998
الثروة والمجد

350
00:33:56,533 --> 00:34:00,770
حَسناً...هذه قطعة
من مخطوطةِ قديمةِ

351
00:34:00,838 --> 00:34:03,574
هذه الكتابة بالصورِ تُمثّلُ سانكارا

352
00:34:03,640 --> 00:34:04,907
الكاهن

353
00:34:04,975 --> 00:34:06,910
إنصرف

354
00:34:06,977 --> 00:34:08,411
بلطف, بلطف

355
00:34:08,479 --> 00:34:09,913
عمرها مثات السنين

356
00:34:09,980 --> 00:34:11,514
أهذا نوع من الكتابة

357
00:34:11,615 --> 00:34:13,416
نعم إنه سنسكريتيُ

358
00:34:13,484 --> 00:34:14,451
ابعده

359
00:34:14,551 --> 00:34:17,120
جزء من أسطورةِ سانكارا

360
00:34:17,187 --> 00:34:18,188
يَتسلّقُ جبلَ كاليسا

361
00:34:18,288 --> 00:34:20,023
حيث يُقابلُ سيفا الإله الهندوسي

362
00:34:20,090 --> 00:34:21,691
هذا سيفا؟

363
00:34:21,759 --> 00:34:23,794
وماذا يُسلّمُ الكاهن

364
00:34:23,894 --> 00:34:25,629
الصخور

365
00:34:25,696 --> 00:34:26,930
توقّف

366
00:34:26,997 --> 00:34:29,532
أخبرَه أن يذهب ويقاتل الشر

367
00:34:29,633 --> 00:34:30,800
وليُسَاعَدَه أعطاَه

368
00:34:30,868 --> 00:34:33,904
خمسة أحجارِ مقدّسةِ سحريةِ

369
00:34:34,071 --> 00:34:35,705
صخور سحرية

370
00:34:35,773 --> 00:34:37,274
جدّي كَانَ ساحراً

371
00:34:37,374 --> 00:34:39,542
أمضى كامل حياتِه
مَع  أرنب في جيبِه

372
00:34:39,610 --> 00:34:40,944
وحمامات فوق أكمامِه

373
00:34:41,011 --> 00:34:44,114
جَعلَ الكثير مِنْ الأطفالِ سعدِاء
وماتَ  رجل فقير جداً

374
00:34:44,181 --> 00:34:47,050
صخور سحرية
الثروة والمجد

375
00:34:47,117 --> 00:34:48,785
أحلام سعيدة دكتور جونز

376
00:34:49,953 --> 00:34:51,554
أين تَذْهبُين

377
00:34:51,622 --> 00:34:54,891
لو كنت مكانك لما نمت قريباً

378
00:34:54,958 --> 00:34:56,659
لأجلِ الأمانِ

379
00:34:56,727 --> 00:35:00,430
دّكتور جونز
سأكُونُ أكثر أماناً لو نمت مَع أفعى

380
00:35:01,698 --> 00:35:04,767
لقد قلت أبعده

381
00:35:07,971 --> 00:35:11,708
أكره ذلك الفيلِ

382
00:35:39,036 --> 00:35:40,570
اندي انظر

383
00:35:40,671 --> 00:35:43,273
أَراه شورتي

384
00:35:43,340 --> 00:35:46,309
إِنَّهُ: قصر بانكوت

385
00:37:03,387 --> 00:37:06,089
دّكتور جونز إلى ماذا تَنْظرُ

386
00:37:06,156 --> 00:37:08,992
لا تأتي إلى هنا

387
00:37:15,132 --> 00:37:16,700
لا لا ' لا ' لا ' لا

388
00:37:16,800 --> 00:37:18,034
لا تَتْركُ  لا

389
00:37:18,101 --> 00:37:19,902
لا ' لا ' لا ' لا ' لا

390
00:37:19,970 --> 00:37:22,572
أيها الفيل الصغير إبقى هنا

391
00:37:22,639 --> 00:37:24,374
كلا ايندي

392
00:37:24,441 --> 00:37:26,743
إنهم يَسْرقونَ فيلتنا

393
00:37:26,810 --> 00:37:29,846
سنَمْشي مِنْ هنا

394
00:38:05,382 --> 00:38:07,016
مرحباً

395
00:38:07,084 --> 00:38:10,020
يَجِبُ أَنْ أقُولَ
تبدون مفقودين

396
00:38:10,087 --> 00:38:11,521
لكن بعدها  لا أستطيعُ التَخَيُّل

397
00:38:11,588 --> 00:38:14,857
أين في العالمِ
ثلاثة منكم ينظرون إلى البيتِ

398
00:38:14,925 --> 00:38:15,859
لسنا مفقودين

399
00:38:15,926 --> 00:38:17,594
نحن في طريقِنا إلى دلهي

400
00:38:17,661 --> 00:38:19,462
هذه الآنسةُ سكوت

401
00:38:19,529 --> 00:38:21,664
هذا السّيدُ راوند

402
00:38:21,732 --> 00:38:23,200
راوند شورتي

403
00:38:23,300 --> 00:38:24,834
اسمي انديانا جونز

404
00:38:24,935 --> 00:38:28,471
الدّكتور جونز عالم الآثار البارز

405
00:38:28,572 --> 00:38:30,140
صعب التّصديق, أليس كذلك

406
00:38:31,241 --> 00:38:33,109
أَتذكّرُ أنني سمعت بإسمك

407
00:38:33,176 --> 00:38:34,510
عندما كَنَت في أكسفورد

408
00:38:35,579 --> 00:38:37,480
أنا شاتار لاو رئيس وزراء

409
00:38:37,547 --> 00:38:40,249
صاحب السمو مهراجا بانكوت

410
00:38:40,317 --> 00:38:42,118
سحرت بلقاءك

411
00:38:42,185 --> 00:38:44,120
وانا مسحورة شكراً جزيلاً

412
00:38:44,187 --> 00:38:45,454
شكراً جزيلاً

413
00:38:45,522 --> 00:38:47,657
مرحباً بكم في قصرِ بانكوت

414
00:38:50,327 --> 00:38:52,195
مسحورة إذن

415
00:39:04,007 --> 00:39:06,943
شورتي أين شفرة حلاقتي

416
00:39:31,301 --> 00:39:32,735
نحن محظوظون اللّيلة

417
00:39:32,803 --> 00:39:35,505
أَنْ يَكُونَ لدينا العديد
من الزوّار الغير متوقّعين

418
00:39:35,572 --> 00:39:36,773
هذا القائدُ  بلومبيرت

419
00:39:36,840 --> 00:39:39,142
هذا القائدُ  بلومبيرت

420
00:39:39,209 --> 00:39:42,178
وأنت 'سيدي الدّكتور جونز كما يفترض

421
00:39:42,245 --> 00:39:43,913
نعم أيها القائد

422
00:39:43,980 --> 00:39:45,614
النّقيب بلومبيرت وقوَّاته

423
00:39:45,682 --> 00:39:47,417
في دورة تفتيشية روتينية

424
00:39:47,484 --> 00:39:48,918
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

425
00:39:48,985 --> 00:39:50,920
البريطانيين يسعدهم
أن يدققوا بأمرنا متى أرادوا

426
00:39:50,987 --> 00:39:52,254
أتمنى يا سيدي

427
00:39:52,322 --> 00:39:56,125
أن لا يكون الأمر مزعجاً لك

428
00:39:56,193 --> 00:39:59,930
البريطانيين قليقين دوما على إمبراطوريتِهم

429
00:39:59,996 --> 00:40:02,965
يجعلوننا نشعر كأطفال تحت الرعاية الجيدة

430
00:40:11,842 --> 00:40:13,109
-

431
00:40:13,176 --> 00:40:15,478
تَبْدين جميلَة

432
00:40:15,545 --> 00:40:18,114
أُظن المهراجا يَسْبحُ في السلبِ

433
00:40:18,181 --> 00:40:21,450
َرُبَّمَا هو لم يكن بهذه الصورة السيئة

434
00:40:21,518 --> 00:40:23,853
تَبْدين مثل أميرة

435
00:40:23,920 --> 00:40:28,357
سّيد لول ماذا يَسمون زوجة المهراجا

436
00:40:28,458 --> 00:40:30,860
صاحب السمو لَمْ يَتزوّجُ لحد الآن

437
00:40:30,927 --> 00:40:32,495
هذا مهم

438
00:40:32,596 --> 00:40:35,632
حَسناً, لَرُبَّمَا لم يجد لحد الآن
المرأة المناسبة

439
00:40:48,912 --> 00:40:51,948
سموه الأعلى

440
00:40:52,048 --> 00:40:56,318
ولي عهد بانكوت

441
00:40:56,386 --> 00:40:59,655
مهراجا بانكوت

442
00:40:59,723 --> 00:41:02,392
سالم سينغ

443
00:41:22,846 --> 00:41:25,915
هَلْ هذا هو المهراجا

444
00:41:26,016 --> 00:41:27,584
الولد

445
00:41:29,886 --> 00:41:33,155
لَرُبَّمَا هو يحب النِساءِ المسنات

446
00:41:40,864 --> 00:41:42,699
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

447
00:41:42,766 --> 00:41:45,401
النّقيب بلومبيرت كَانَ يُخبرُني
شيئ مثيراً عن تاريخ القصر

448
00:41:45,469 --> 00:41:47,437
وكيف لعبت الاهمية دوراً في التمرد

449
00:41:47,504 --> 00:41:52,175
يَبْدو أن البريطانيون
لن ينسوا أَبَداً تمرّدَ 857 1

450
00:41:53,376 --> 00:41:55,978
نعم, أَتعْرفُ
أَعتقدُ أن هناك أحداث أخرى

451
00:41:56,079 --> 00:41:57,980
قبل التمرّدِ '
بالرُجُوع إلى قرن من الزمان

452
00:41:58,114 --> 00:42:00,816
عد إلى زمن كلايف
ذلك إِهْتِمام كبير

453
00:42:00,884 --> 00:42:03,686
وما هذه الأحداث دّكتور جونز

454
00:42:03,753 --> 00:42:05,588
حَسناً, إذا لم تخني الذاكرة

455
00:42:05,655 --> 00:42:07,089
هذه المنطقةِ, هذه المحافظةِ

456
00:42:07,157 --> 00:42:09,392
كَانَت مركزَ النشاطِ  للذاغي

457
00:42:09,459 --> 00:42:11,260
-

458
00:42:11,328 --> 00:42:14,931
أفعى......مفاجأة

459
00:42:15,065 --> 00:42:16,800
ما المفاجأة

460
00:42:26,276 --> 00:42:29,312
دّكتور جونز تَعْرفُ جيّدَاً

461
00:42:29,412 --> 00:42:32,381
أن طائفة الذاغي كَانتْ ميتةَ تقريباً منذ قرن

462
00:42:32,449 --> 00:42:33,483
نعم ' بالطبع

463
00:42:33,583 --> 00:42:37,520
ذاغي كَانَ مجانين بعبادة كالي

464
00:42:37,587 --> 00:42:39,088
بالتضحية البشريةِ

465
00:42:39,189 --> 00:42:42,425
الجيش البريطاني
تَخلّصَ مِنْهم بشكل رائع

466
00:42:45,428 --> 00:42:49,165
حَسناً أَفترضُ أن القصص تدل
أن الذاغي لا يموتون بسهولة

467
00:42:49,232 --> 00:42:51,601
ليس هناك قصص بعد الآن

468
00:42:51,668 --> 00:42:53,836
أنا لَسَت متأكّدَ جداً

469
00:42:53,904 --> 00:42:55,939
جِئنَا مِنْ قرية صغيرة

470
00:42:56,106 --> 00:42:57,874
الفلاحون أخبرونا هناك

471
00:42:57,941 --> 00:43:00,677
أن قصر بانكوت يستعيد قوته ثانية

472
00:43:00,744 --> 00:43:02,746
بسبب بَعْض الشرِّ القديمِ

473
00:43:02,846 --> 00:43:04,881
إنها قصص قرويةِ يا دّكتورِ جونز

474
00:43:04,981 --> 00:43:08,751
انه فلكلور وخوف

475
00:43:08,818 --> 00:43:12,121
بدأت تقلق النّقيب بلومبيرت

476
00:43:12,188 --> 00:43:15,824
لست قلقاً سيد منيستر

477
00:43:15,892 --> 00:43:18,361
أنا أهتم فقط

478
00:43:20,964 --> 00:43:21,965
-

479
00:43:33,877 --> 00:43:36,813
ماذا؟ ألا تريدين الأكل

480
00:43:36,880 --> 00:43:40,617
كان لدي بق على الغداء

481
00:43:44,020 --> 00:43:45,888
أَعطيني قبعتَكَ

482
00:43:47,223 --> 00:43:48,724
لماذا؟

483
00:43:48,825 --> 00:43:51,093
لكي أتقيأ بها

484
00:43:53,129 --> 00:43:55,131
القرويّون أخبرونا أيضاً

485
00:43:55,231 --> 00:43:57,166
أن قصر بانكوت أَخذَ شيئاً

486
00:43:57,233 --> 00:44:00,069
دّكتور جونز في بلادِنا

487
00:44:00,136 --> 00:44:03,572
هو لَيسَ عاديَ لضيف إهانة مضيّفِه

488
00:44:03,673 --> 00:44:06,409
أنا آسف

489
00:44:06,476 --> 00:44:08,911
إعتقدَ بأنّنا كُنّا نَتكلّمُ
حول الفولكلورِ

490
00:44:09,012 --> 00:44:14,550
المعذرة 'سيدَي هَلْ عِنْدَكَ
أيّ شئ ' بسيط مثل الشوربةِ

491
00:44:14,651 --> 00:44:17,887
ماذا سرقوا بالضبط

492
00:44:17,954 --> 00:44:20,356
الصخرة المقدّسة

493
00:44:22,058 --> 00:44:23,325
-

494
00:44:23,393 --> 00:44:26,028
أرأيت أيها القائد, صخرة

495
00:44:27,564 --> 00:44:29,465
-

496
00:44:33,837 --> 00:44:35,038
-

497
00:44:39,976 --> 00:44:43,279
هناك شيئ متصل

498
00:44:43,346 --> 00:44:45,281
بصخرة القرويّين

499
00:44:45,348 --> 00:44:48,651
والأسطورة القديمة
مِنْ أحجارِ سانكارا

500
00:44:48,718 --> 00:44:52,655
دّكتور جونز كلنا ضعفاء
أمام الشاعاتِ الشريرةِ

501
00:44:52,756 --> 00:44:54,724
اذكر عندما اتهمت في هندوراس

502
00:44:54,824 --> 00:44:57,159
بلصّ  قبور

503
00:44:57,227 --> 00:44:58,928
بدلاً مِنْ عالمِ آثار

504
00:44:58,995 --> 00:45:02,431
حَسناً ' الصُحُف تبالغَ بالحادثةَ كثيراً

505
00:45:02,499 --> 00:45:04,167
وما كَانَ سلطان المدغشقري

506
00:45:04,234 --> 00:45:05,735
الذي هدّدَ بقَطْع رأسك

507
00:45:05,835 --> 00:45:07,303
إذا عُدتَ إلى بلادِه

508
00:45:07,404 --> 00:45:08,371
كلا ' لم يكن رأسي

509
00:45:08,438 --> 00:45:09,739
ثمّ  يديكَ ربما

510
00:45:09,806 --> 00:45:12,074
كلا ' لم تكن يدي

511
00:45:12,142 --> 00:45:14,077
لقد كان

512
00:45:14,144 --> 00:45:15,578
سوء فهمي

513
00:45:15,645 --> 00:45:17,780
هذا بالضبط ما لدينا هنا دّكتور جونز

514
00:45:17,847 --> 00:45:21,884
سَمعَت القصصَ الشريّرةَ مِنْ طائفةِ الذاغي

515
00:45:21,985 --> 00:45:25,421
ظننت القصصَ رويت لتَخْويف الأطفالِ

516
00:45:25,488 --> 00:45:28,691
وعلمت لاحقاً أنها حقيقية

517
00:45:28,758 --> 00:45:31,794
وقامت بصورة شنيعة

518
00:45:31,895 --> 00:45:35,798
أنا خجلان مِنْ الذي حَدثَ
هنا خلال السنوات الماضية

519
00:45:35,865 --> 00:45:37,066
و أُطمأنُك

520
00:45:37,133 --> 00:45:41,170
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً في مملكتِي

521
00:45:41,271 --> 00:45:44,707
إن أهنتك

522
00:45:44,808 --> 00:45:47,277
فأنا آسف

523
00:45:56,386 --> 00:45:58,521
الحلوى

524
00:46:12,102 --> 00:46:14,971
أدمغةَ القردِ المثلجة

525
00:46:29,219 --> 00:46:31,955
أَعتقدُ أنني سأتفقد ويلي

526
00:46:33,289 --> 00:46:35,424
هذا ما عليك فعله

527
00:46:36,860 --> 00:46:39,229
اخبرني لاحقاً ماذا حدث

528
00:46:39,295 --> 00:46:41,563
لاتقلق

529
00:46:50,106 --> 00:46:51,774
-

530
00:46:51,841 --> 00:46:54,076
لدي شيئ لك

531
00:46:54,144 --> 00:46:57,747
ليس لديك ما اريده

532
00:46:57,814 --> 00:47:00,216
حقّاً

533
00:47:05,822 --> 00:47:07,356
-

534
00:47:07,457 --> 00:47:10,326
-

535
00:47:10,393 --> 00:47:12,361
-

536
00:47:12,462 --> 00:47:14,330
أنت رجل لطيف جداً

537
00:47:14,397 --> 00:47:17,032
لَرُبَّمَا يُمكنُ أَنْ تَكُونَ خادم قصري

538
00:47:27,110 --> 00:47:29,145
تلبسين جواهرك في السرير أيتها الأميرة

539
00:47:29,245 --> 00:47:32,214
نعم

540
00:47:32,282 --> 00:47:35,118
ولا شيء ما عدا ذلك

541
00:47:35,185 --> 00:47:36,920
اهذه صدمة لك

542
00:47:36,986 --> 00:47:39,021
لا شيء يَصْدمُني

543
00:47:39,122 --> 00:47:41,591
أنا عالم

544
00:47:41,691 --> 00:47:45,394
لذا ' كعالم أنت تقوم بالأبحاث

545
00:47:45,462 --> 00:47:47,864
دائماً

546
00:47:47,931 --> 00:47:50,400
وأي نوع من البحث ستجريه علي

547
00:47:53,470 --> 00:47:55,438
النشاطات الليلية

548
00:47:55,538 --> 00:47:58,507
تَعْني مثل ما نوعِ القشطةِ
التي أضعها على وجهِي في الليل

549
00:47:58,608 --> 00:48:00,343
وماذا اضع حين أنام

550
00:48:00,410 --> 00:48:01,878
الزميل التقليدي

551
00:48:01,945 --> 00:48:02,979
طقوس الحبِّ

552
00:48:03,079 --> 00:48:05,648
ممارسات جنسية بدائية

553
00:48:05,748 --> 00:48:07,816
هل أنت باحث في هذا المجال

554
00:48:07,917 --> 00:48:09,551
لدي سَنَوات مِنْ العمل الميداني

555
00:48:09,619 --> 00:48:10,886
-

556
00:48:18,561 --> 00:48:21,764
لا ألُومُك لإنزعاجك علي

557
00:48:21,831 --> 00:48:25,167
يمكنني معالجة الأمر بشدة

558
00:48:25,235 --> 00:48:27,170
كانت اوضاعي سيئة

559
00:48:27,237 --> 00:48:30,273
لَكنَّك لم تنل الأفضل

560
00:48:32,408 --> 00:48:34,343
لا أعْرفُ

561
00:48:34,410 --> 00:48:36,779
كعالم, لا استطيع الحكم إلا بعد التجربة

562
00:48:36,846 --> 00:48:39,381
وسأخبرك في الصباحِ

563
00:48:39,482 --> 00:48:42,318
لماذا تتخيلني قردة

564
00:48:42,385 --> 00:48:45,388
أنا لست سهلة كما تظن

565
00:48:45,488 --> 00:48:48,657
وانا لست سهلاً أيضاً

566
00:48:48,725 --> 00:48:50,126
المشكلة مَعك 'ويلي

567
00:48:50,193 --> 00:48:52,895
تتبعين اساليب خاصة
لتصلين إلى ما تريدين

568
00:48:52,962 --> 00:48:54,930
وأنت فخور جداً لأنْك تعترفُ

569
00:48:55,031 --> 00:48:58,100
بأنّك مهوس بي دّكتور جونز

570
00:48:58,201 --> 00:49:01,737
إذا أردتني ويلي
تَعْرفُين أين يُمْكِنُ أَنْ تَجدَينني

571
00:49:01,838 --> 00:49:03,306
خمس دقائقِ

572
00:49:03,406 --> 00:49:05,875
وسَتَكُونُ خلفي هنا
بعد خمس دقائقِ

573
00:49:05,942 --> 00:49:07,443
سأَكُونُ نائماً بعد خمس دقائقِ

574
00:49:07,544 --> 00:49:08,678
خمسة

575
00:49:08,745 --> 00:49:10,980
أنت تعلم وأنا أعلم

576
00:49:26,329 --> 00:49:28,297
خمس دقائقِ

577
00:49:30,333 --> 00:49:32,168
أربعة ونِصْف

578
00:50:25,788 --> 00:50:26,989
'' خادم القصرِ ''

579
00:50:28,224 --> 00:50:31,193
'' نشاطات ليلية ''

580
00:50:31,261 --> 00:50:33,496
أنا تَخيّلَتك قردة

581
00:50:34,697 --> 00:50:36,398
سأُخبرُك في الصباحِ

582
00:50:38,268 --> 00:50:39,969
لا أستطيعُ تصديق ذلك

583
00:50:40,069 --> 00:50:41,870
هو لن يأتي

584
00:50:41,938 --> 00:50:42,038
هي لن تأتي

585
00:50:42,038 --> 00:50:44,006
هي لن تأتي

586
00:50:45,842 --> 00:50:47,543
لا أستطيعُ أن اصدق أنني لن أذهب

587
00:51:06,562 --> 00:51:09,231
انديانا جونز

588
00:51:09,299 --> 00:51:12,068
هذا ليلُ لن تنساه أبداً

589
00:51:12,135 --> 00:51:13,069
هذا الليلُ

590
00:51:13,136 --> 00:51:15,171
إنزلقَت خلال أصابعكَ

591
00:51:17,273 --> 00:51:18,741
نوماً مريحاً

592
00:51:18,841 --> 00:51:20,375
وأحلام لطيفة

593
00:51:21,844 --> 00:51:26,014
كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ مغامرتكَ الأعظم

594
00:51:36,592 --> 00:51:37,659
دّكتور جونز خذ سوطكَ

595
00:51:59,582 --> 00:52:00,316
شورتي

596
00:52:00,383 --> 00:52:01,450
أَطفئ المفتاحَ

597
00:52:07,323 --> 00:52:09,291
اندي

598
00:52:10,226 --> 00:52:11,627
كُنُ لطيفاً مَعي

599
00:52:11,694 --> 00:52:12,861
كُنُ لطيفاً مَعي

600
00:52:19,335 --> 00:52:21,070
لكن أنا هنا

601
00:52:32,949 --> 00:52:33,916
لا أحد هنا

602
00:52:34,017 --> 00:52:36,953
كلا  أنا هنا

603
00:52:37,053 --> 00:52:40,689
اندي أنت تَتصرّفُ بغرابة كبيرة

604
00:53:05,848 --> 00:53:08,584
يا احمق أنهم هنا

605
00:53:20,763 --> 00:53:25,434
اتبع خطوات سيفا

606
00:53:25,501 --> 00:53:27,703
ماذا يَعْني هذا

607
00:53:29,839 --> 00:53:33,742
'' لا تَخُونُ هذه الحقائقِ ''

608
00:53:33,810 --> 00:53:36,345
شورتي إَذْهبُ وأحضر اغراضنا

609
00:54:05,308 --> 00:54:07,743
ابقى خلفي وبقربي

610
00:54:07,810 --> 00:54:12,514
خطوة بخطوة ولا تَمْسُّ أيّ شئَ

611
00:54:24,627 --> 00:54:26,328
خطوة بَخْطوة

612
00:54:26,395 --> 00:54:29,164
لاألمس شيئ

613
00:54:29,232 --> 00:54:31,300
ايندي

614
00:54:52,255 --> 00:54:54,724
خطوت على شيءِ

615
00:54:54,824 --> 00:54:57,326
نعم هناك شيء على الأرضِ

616
00:54:57,426 --> 00:54:59,561
وكأنني أدوس على بسكويت

617
00:55:01,097 --> 00:55:02,865
انه ليس بسكويت

618
00:55:05,101 --> 00:55:06,469
دعني أَلقي نظرة

619
00:55:20,516 --> 00:55:22,351
هذا ليس طعاماً

620
00:55:22,418 --> 00:55:23,786
حسناً لقد أمسكته

621
00:55:28,324 --> 00:55:29,892
إَذْهبُ هناك ' إَذْهبُ

622
00:56:09,999 --> 00:56:11,033
توقّف

623
00:56:11,133 --> 00:56:13,401
فقط قف بجانب الحائط

624
00:56:13,469 --> 00:56:14,937
فقط قف بجانب الحائط

625
00:56:29,385 --> 00:56:31,387
أنت قلت لي

626
00:56:31,487 --> 00:56:32,721
وأنا فعلت ما قلته

627
00:56:32,788 --> 00:56:33,522
لَيسَ ذنبي لَيسَ ذنبي

628
00:56:33,589 --> 00:56:35,257
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا

629
00:56:35,324 --> 00:56:37,092
نحن في مشكلةِ

630
00:56:37,159 --> 00:56:40,562
ويلي, ويلي

631
00:56:40,630 --> 00:56:43,132
ها هو القذر ثانية

632
00:56:43,232 --> 00:56:44,766
ويلي ' إَنْزلُي إلى هنا
لَيسَ ذنبي

633
00:56:44,867 --> 00:56:45,901
نحن في مشكلةِ

634
00:56:46,002 --> 00:56:46,936
مشكلة

635
00:56:47,003 --> 00:56:47,937
مشكلة

636
00:56:48,037 --> 00:56:49,405
أي نوع من الـ

637
00:57:04,353 --> 00:57:06,355
لا أمزح

638
00:57:06,455 --> 00:57:09,991
هناك شخصان ميتان هُنا

639
00:57:10,092 --> 00:57:12,060
وسيكون هنا شخصان ميتان أيضاً

640
00:57:12,161 --> 00:57:13,128
بسرعة

641
00:57:13,195 --> 00:57:15,463
كان اثنين كافيين بالنسبة لي

642
00:57:15,531 --> 00:57:16,732
ويلي

643
00:57:16,799 --> 00:57:18,567
لما العجلة

644
00:57:18,634 --> 00:57:19,901
إنها قصّة طويلة ' ويلي

645
00:57:20,002 --> 00:57:21,870
بسرعة وإلا لن تسمعي

646
00:57:23,105 --> 00:57:26,808
يا إلهي ماهذا

647
00:57:28,044 --> 00:57:30,212
ايندي ' ماهذا

648
00:57:30,279 --> 00:57:31,380
لا أَستطيعُ رُؤية شيء

649
00:57:32,782 --> 00:57:34,450
بسرعة

650
00:57:34,517 --> 00:57:36,685
حَسَناً

651
00:57:36,752 --> 00:57:37,786
إنكسرَ إظفري

652
00:57:44,527 --> 00:57:49,298
-

653
00:57:51,968 --> 00:57:53,836
ويلي ' بسرعة

654
00:57:53,903 --> 00:57:55,905
إنهم في شَعرِي

655
00:57:56,005 --> 00:57:57,740
إخَرسَي ويلي

656
00:57:59,909 --> 00:58:00,643
ايندي ' دعني أدخل

657
00:58:00,710 --> 00:58:01,577
كلا دعينا نخرج

658
00:58:01,644 --> 00:58:02,811
ادخلوني

659
00:58:02,878 --> 00:58:03,645
دعينا نخرج

660
00:58:03,713 --> 00:58:04,613
اخرسوا

661
00:58:04,680 --> 00:58:06,815
أنا هُنا
إنهم في جميع أنحائي

662
00:58:06,916 --> 00:58:10,352
لابد من نقطة إرتكاز
او ذراع اطلاق في مكان ما

663
00:58:10,419 --> 00:58:11,386
ماذا؟

664
00:58:11,487 --> 00:58:13,455
أي مقبض يَفْتحُ البابَ

665
00:58:13,556 --> 00:58:14,623
تابعي

666
00:58:14,724 --> 00:58:15,991
لا شيئ سواهم

667
00:58:16,058 --> 00:58:16,992
إَذْهبُي إلى الفتحةِ الصحيحةِ

668
00:58:17,059 --> 00:58:19,361
بسرعة ' ويلي

669
00:58:21,163 --> 00:58:22,297
-

670
00:58:26,569 --> 00:58:27,536
الآخر

671
00:58:27,603 --> 00:58:29,771
الآخر الاتجاه الآخر

672
00:58:29,839 --> 00:58:30,739
على يمينك

673
00:58:30,806 --> 00:58:32,040
هناك وحل في الداخل

674
00:58:32,108 --> 00:58:34,043
لا أَستطيعُ فعل ذلك

675
00:58:34,110 --> 00:58:35,077
تستطيعين ذلك

676
00:58:35,177 --> 00:58:36,178
حاولي

677
00:58:36,278 --> 00:58:37,545
حسناً

678
00:58:40,516 --> 00:58:42,317
حاول أنت

679
00:58:42,385 --> 00:58:44,286
افعليها الآن

680
00:58:44,353 --> 00:58:45,654
حسناً

681
00:58:55,898 --> 00:59:00,369
ويلي ' نحن سَنَمُوتُ

682
00:59:00,469 --> 00:59:02,270
هيا

683
00:59:04,573 --> 00:59:06,408
انه يتحرك

684
00:59:14,383 --> 00:59:15,484
حصلت عليه

685
00:59:30,332 --> 00:59:32,267
انزعوهم عني أزيلوهم عني

686
00:59:32,334 --> 00:59:33,601
إنهم في جميع أنحائي

687
00:59:33,669 --> 00:59:35,137
انزعوهم عني

688
00:59:36,405 --> 00:59:37,672
-

689
00:59:37,740 --> 00:59:39,141
كلا

690
00:59:40,943 --> 00:59:43,178
لم أكن أنا إنها هي

691
00:59:43,245 --> 00:59:44,112
-

692
00:59:44,180 --> 00:59:45,848
تعال

693
00:59:45,915 --> 00:59:47,349
هيا تحركي

694
00:59:47,416 --> 00:59:48,650
تحركي بسرعة

695
00:59:48,718 --> 00:59:50,519
تعالوا

