1
00:00:04,720 --> 00:00:09,720
شابّ كان يبحث عن الحبّ
فى الأماكن الخاطئة

2
00:00:10,520 --> 00:00:13,000
( اسمه ( فرانك

3
00:00:22,719 --> 00:00:25,919
نحن نتحرك عبر الزمن -
ماذا ؟ -

4
00:00:28,399 --> 00:00:32,519
مرحباً ، ابنه زوج أمى
أنا أقلق أحياناً لأنها تأكل كثيراً

5
00:00:32,719 --> 00:00:34,919
( اصمتِ يا ( كيم -
أنا أحاول فقط مساعدتك -

6
00:00:35,119 --> 00:00:39,119
من فضلك يا عزيزتى
لا يوجد شىء لتخجلى منه

7
00:00:39,399 --> 00:00:45,399
عادةً نحن نأكل بسبب
خوفنا من رؤية أنفسنا

8
00:00:45,599 --> 00:00:51,118
فنحن نجد أنفسنا ننظر فى المرآة
بدلاً من نظرنا من خلالها

9
00:00:51,318 --> 00:00:55,718
عندما نفعل ذلك , سنعرف أخيراً
كم نحن لطفاء

10
00:00:56,598 --> 00:00:59,518
شكراً -
تعالى إلى هنا , لا تخافى -

11
00:01:05,398 --> 00:01:08,718
كيف أستطيع أن أقرّر
ما سأعمل به عندما أكبر ؟

12
00:01:08,918 --> 00:01:15,798
هذه صعبة , حسناً , ما أريدك أن تفعله
هو النظر بعمق داخل نفسك و قلبك

13
00:01:15,998 --> 00:01:22,717
و تبحث عن ما يجعلك تشعر
بالحبّ الطاهر العميق , و تذهب إليه

14
00:01:22,917 --> 00:01:27,517
فى دراساتك ، فى ألعابك الرياضية
فى علاقاتك ، اذهب إلى الحبّ

15
00:01:27,717 --> 00:01:30,117
شكراً لك -
تعال إلى هنا  -

16
00:01:33,197 --> 00:01:34,517
القادم

17
00:01:38,997 --> 00:01:43,717
ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟ -
"ماذا أفعل لتعلّم القتال ؟" -

18
00:01:43,917 --> 00:01:49,316
العنف نوع من الخوف يا بنى
تعلّم أن تحب نفسك

19
00:01:50,196 --> 00:01:53,396
تعلّم أن تحب نفسك
و العالم سيكون ملكك

20
00:01:53,716 --> 00:01:55,716
حسناً -
حسناً , تعال إلى هنا -

21
00:01:57,396 --> 00:01:59,316
حسناً

22
00:02:02,116 --> 00:02:04,316
صباح الخير -
صباح الخير -

23
00:02:04,516 --> 00:02:08,516
كم يدفعون لك لتأتى إلى هنا ؟

24
00:02:08,796 --> 00:02:11,316
معذرةً ؟

25
00:02:12,796 --> 00:02:15,595
ما هو اسمك يا بنى ؟ -
( جيرالد ) -

26
00:02:15,915 --> 00:02:18,715
( حسناً يا ( جيرالد
أعتقد أنك خائف

27
00:02:18,915 --> 00:02:23,995
هل تخبرنا بهذه الأشياء لكى نشترى كتابك ؟ لأنى يجب
أن أخبرك اذا كان الأمر كذلك هذه كانت أسوأ نصيحة سمعتها فى حياتى

28
00:02:24,515 --> 00:02:28,315
هل ترون كم يكون هذا مُحزناً ؟ -
هل تريدين أن تنقص أختك من وزنها ؟ -

29
00:02:28,515 --> 00:02:32,115
اخبريها أن تترك الأريكة و تتوقف عن أكل توينكيز
و تخرج للعب الهوكى

30
00:02:32,315 --> 00:02:38,115
أتعلم , لا أحد يعرف ماذا سيعمل عندما يكبر
إنها تأخذ مدة قصيرة لمعرفة هذا ,  أليس كذلك يا ( جيم ) ؟

31
00:02:38,395 --> 00:02:40,315
و أنتَ

32
00:02:40,515 --> 00:02:42,195
نعم , أنتَ

33
00:02:42,395 --> 00:02:47,394
تعبت من الأغبياء الذين يغرقون رأسك فى المرحاض ؟
حسناً، يمكنك أن ترفع بعض الأوزان

34
00:02:47,594 --> 00:02:52,394
أو تأخذ درساً فى الكاراتيه و فى المرة القادمة
التى يحاول بها أحد فعل ذلك تضربه فى خصيته

35
00:02:53,114 --> 00:02:58,914
أرأيت يا بنى ؟
هذا مثال لسجين الغضب

36
00:02:59,114 --> 00:03:02,194
سجين -
هل ترون الخوف أيها الناس ؟ -

37
00:03:02,394 --> 00:03:07,594
هذا الولد خائفاً للغاية من الحقيقة
يحطّم قلبى قول هذا يا بنى

38
00:03:07,794 --> 00:03:11,594
لكنى  أعتقد أنك شاب مرتبك و مضطرب

39
00:03:11,914 --> 00:03:15,913
يبحث عن الأجوبة فى الأماكن الخاطئة -
كلامك صحيح -

40
00:03:16,113 --> 00:03:19,193
أَنا مضطرب و مرتبك للغاية

41
00:03:19,393 --> 00:03:23,513
و أَنا حقيقةً خائف , خائف للغاية
. . . لكنى

42
00:03:23,713 --> 00:03:26,513
أعتقد أنك المسيح الدجال اللعين

43
00:03:38,513 --> 00:03:44,112
هذا مدهش , الرجل يعتقد أنه يقول الحقيقة
و كل ما يقوله كذباً لعيناً

44
00:03:44,312 --> 00:03:46,392
كل ما يقوله

45
00:03:46,592 --> 00:03:50,392
يعتقد أنه يقول الحقيقة
----و هو كذّاب لعين , كل ما يفعله

46
00:03:50,592 --> 00:03:52,992
هل أنتَ بخير ؟

47
00:03:56,192 --> 00:03:58,712
نعم -
اجلس , اهدأ -

48
00:04:03,712 --> 00:04:05,912
هل سمعتِ عن الجدة الميتة من قبل ؟

49
00:04:06,992 --> 00:04:08,792
من ؟

50
00:04:13,511 --> 00:04:17,311
"الفلسفة فى السفر عبر الزمن"
ما هذا ؟

51
00:04:17,591 --> 00:04:19,511
هى كتبته

52
00:04:28,311 --> 00:04:31,511
. . . أنا
أنا أرى أشياء

53
00:04:32,791 --> 00:04:35,111
أشياء كثيرة غريبة

54
00:04:35,311 --> 00:04:40,311
و هناك فصول فى هذا الكتاب تصف الأشياء
التى أراها  , لا يمكن أن يكون هذا صدفة فقط

55
00:04:52,110 --> 00:04:54,910
يجب أن تكون بالداخل
فهى لا تترك المنزل أبداً

56
00:04:55,110 --> 00:04:57,790
من الممكن أن تكون نائمة

57
00:05:16,709 --> 00:05:18,709
( انظر يا ( دونى

58
00:05:28,109 --> 00:05:30,709
<i>ارسل لها خطاباً</i>

59
00:05:38,309 --> 00:05:42,188
"الفصل الرابع"
الأحياء و الجسم المصطنع

60
00:05:42,188 --> 00:05:55,788
اذا ظهر الكون الآخر , الأحياء الذين يعيشون قرب الدوامة فى مركز عالم جديد خطر
الأجسام المصطنعة هى أول دليل على ان كوناً آخر قد ظهر
اذا ظهر جسم مصطنع ، سوف يستقبله الأحياء بفضول واهتمام كبير
الأجسام المصطنعة مصنوعة من المعدن ، مثل سهم من حضارة المايا القدي

61
00:05:56,708 --> 00:06:00,708
كل سفينة تسافر على طول موجة
عبر الزمان

62
00:06:00,948 --> 00:06:02,548
على طول مركز الجاذبية

63
00:06:02,748 --> 00:06:04,828
كرمح

64
00:06:06,028 --> 00:06:09,347
ماذا ؟ -
كرمح يخرج من صدرِك -

65
00:06:10,547 --> 00:06:13,027
طبعاً

66
00:06:13,227 --> 00:06:18,547
و لكى تسافر السفينة عبر الزمن
يجب أن تجد بوابة أَو فى هذه الحالة ثقب دودى

67
00:06:18,747 --> 00:06:24,227
هل من الممكن أن تظهر هذه
البوابات فى أى مكان فى أى وقت ؟

68
00:06:24,427 --> 00:06:26,427
أعتقد أن ذلك من المستبعد للغاية

69
00:06:26,627 --> 00:06:32,347
لا , أعتقد أن ما تتحدث عنه هو القضاء و القدر -
الله يسيطر على الزمن و لذلك كل ما يحدث مُقدر -

70
00:06:34,347 --> 00:06:38,346
أنا لم أفهمك -
كل كائن حىّ يسير فى طريق مُحدد -

71
00:06:39,146 --> 00:06:44,426
فاذا أمكنك رؤية طريقك أو قناتك
اذاً أنتَ من الممكن أن ترى المستقبل , أليس كذلك ؟

72
00:06:44,626 --> 00:06:49,226
هذا شكل من أشكال السفر عبر الزمن -
حسناً ، أنتَ تناقض نفسك -

73
00:06:49,426 --> 00:06:53,626
اذا كنا قادرين على رؤية
أقدارنا بوضوح

74
00:06:53,826 --> 00:06:57,946
اذاً سيكون عندنا الخيار
لتغيير أقدارنا المُختارة

75
00:06:58,146 --> 00:07:03,826
و الحقيقة المُجرّدة أنه اذا كان هناك
هذا الاختيار ستنتهى كل الأقدار

76
00:07:04,026 --> 00:07:07,625
الا اذا كنت مسافراً فى قناة القدر

77
00:07:10,545 --> 00:07:14,425
ليس بإمكانى إكمال هذه المحادثة

78
00:07:16,825 --> 00:07:19,545
لماذا ؟ -
من الممكن أن أفقد عملى -

79
00:07:21,345 --> 00:07:23,145
حسناً

80
00:07:30,745 --> 00:07:37,144
أنا لست سعيدة بحرمانكم
من أحد أعظم الكُتّاب فى القرن العشرين

81
00:07:37,344 --> 00:07:43,424
لكن للأسف ، أنا لم يتم انتخابى لحدّ الآن
كملكة للكون، لذا أنا يجب أن أطيع القواعد

82
00:07:44,824 --> 00:07:50,344
لذا ، أى شخص سيُرى فى المدرسة
و هو يقرأ هذا الكتاب سيُطرد

83
00:07:50,544 --> 00:07:56,544
لا تقلقوا , لقد تم طلب مجموعة
نسخ من مكتبة ساراسوتا

84
00:07:58,224 --> 00:08:03,943
( فى غياب السيد ( غرين
"سنقرأ قصة "السفينة الغارقة

85
00:08:14,143 --> 00:08:17,623
بإمكانك أنتَ و ( فرانك ) قراءة هذه معاً

86
00:08:39,822 --> 00:08:42,622
"الفصل السادس"
المستلم الحىّ

87
00:08:44,942 --> 00:08:53,622
المستلم الحىّ يتم اختياره ليُرجع الجسم المصطنع إلى موقعه فى رحلة العودة إلى الكون الأساسى
لا أحد يعرف كيف و لماذا يتم اختيار المستلم
المستلم الحىّ عادة لديه قوى بعد رابع . تتضمن قوى خارقة ، حركة لا إرادية، تحكم عقلى ، و القدرة على اللعب بالنار و الماء
ال

88
00:09:27,141 --> 00:09:29,821
<i>الآن تعرف أين يعيش</i>

89
00:09:31,340 --> 00:09:35,420
و هم يخرجون من صدورنا
كخطوط شمسية ؟

90
00:09:35,740 --> 00:09:39,820
كما وصفت فى الكتاب
طريقة تحرّكهم و رائحتهم

91
00:09:40,140 --> 00:09:42,020
كأنهم عُمّال

92
00:09:43,140 --> 00:09:47,540
خُصّصوا لكل فرد منا
إنهم فقط . . . إنهم مثل السوائل

93
00:09:49,340 --> 00:09:53,620
لقد تبعته إلى غرفة نوم أبواى

94
00:09:54,420 --> 00:09:56,340
ماذا وجدت ؟

95
00:10:00,819 --> 00:10:02,539
لم أجد شيئاً

96
00:10:06,139 --> 00:10:08,739
"لذلك ندعوهم "م . ذ . أ

97
00:10:09,019 --> 00:10:13,539
مولّدات ذاكرة للأطفال -
الفكرة أنك تشترى هذه النظارات لطفلك -

98
00:10:13,739 --> 00:10:16,939
و يلبسهم أثناء نومه

99
00:10:17,139 --> 00:10:20,619
و داخل النظارات توجد صور

100
00:10:20,819 --> 00:10:25,939
و كل صورة للشىء الجميل و المُسالم
الذى يريد الآباء أن يضعوه لأبنائهم

101
00:10:26,139 --> 00:10:28,619
و ما تأثير ذلك على الطفل ؟

102
00:10:28,819 --> 00:10:33,738
حسناً , لا أحد يتذكر طفولته
من يقول أنه يتذكر فهو يكذب

103
00:10:33,938 --> 00:10:37,338
لذلك نعتقد أنها ستنمى الذاكرة بصورة أسرع

104
00:10:37,538 --> 00:10:38,818
نعم

105
00:10:39,018 --> 00:10:44,138
ألا تعتقدون أن الأطفال بحاجة إلى الظلام
فربما يكون جزء من نموهم الطبيعى ؟

106
00:10:48,218 --> 00:10:49,538
لا

107
00:10:52,218 --> 00:10:53,538
نعم

108
00:10:53,738 --> 00:10:58,217
ماذا لو وضع الآباء صور مُرعبة ؟
كصور الموتى أو أشياء من هذا القبيل

109
00:10:58,417 --> 00:11:00,737
هل هذا ما ستريه لأطفالك ؟

110
00:11:02,537 --> 00:11:07,217
حسناً , ألم يطعن أباكِ أمك ؟

111
00:11:16,417 --> 00:11:17,817
اخرجوا

112
00:11:19,737 --> 00:11:21,137
( جريتشن )

113
00:11:21,337 --> 00:11:24,817
( جريتشن )
( أنا آسف بسبب ما فعله هؤلاء الشباب يا ( جريتشن

114
00:11:51,736 --> 00:11:54,936
تذكرتان لفيلم "إيفل ديد" من فضلك -
دولارين -

115
00:12:40,934 --> 00:12:43,814
لماذا ترتدى ملابس الأرنب الغبية هذه ؟

116
00:12:48,734 --> 00:12:51,534
<i>لماذا ترتدى ملابس الرجل الغبية هذه ؟</i>

117
00:13:00,933 --> 00:13:02,933
اخلعها

118
00:13:22,133 --> 00:13:24,532
ماذا حدث لعينك ؟

119
00:13:39,172 --> 00:13:41,172
لماذا يدعونك ( فرانك ) ؟

120
00:13:42,772 --> 00:13:45,372
هذا اسم أبى

121
00:13:47,372 --> 00:13:49,452
و جدى

122
00:13:53,651 --> 00:13:55,051
فرانك ) ؟ )

123
00:13:58,451 --> 00:14:00,371
متى سيتوقف هذا ؟

124
00:14:00,971 --> 00:14:02,971
أنتَ يجب أن تكون على علم بهذا

125
00:14:06,451 --> 00:14:08,571
أريدك أن تنظر للشاشة السينمائية

126
00:14:10,851 --> 00:14:13,851
هناك شىء أريد أن أريه لك

127
00:14:21,370 --> 00:14:23,370
هل رأيت بوابة من قبل ؟

128
00:14:43,250 --> 00:14:44,970
احرقه

129
00:15:57,167 --> 00:16:00,447
حسناً , الآن يا بنات
أريدكم أن تركزوا

130
00:16:00,647 --> 00:16:02,767
الفشل ليس خياراً أمامنا

131
00:16:02,967 --> 00:16:08,167
( و اذا شعرتِ بحاجتك للتقيؤ يا ( بيثانى
فقط ابتلعيها

132
00:16:08,367 --> 00:16:12,447
حسناً يا أمى -
حظ سعيد لكم -

133
00:16:49,845 --> 00:16:52,165
هذا كان شيئاً جيداً حقاً

134
00:16:52,365 --> 00:16:55,245
( شكراً لكِ يا ( شريتا شان
"فى "ملاك خريفى

135
00:16:55,445 --> 00:16:58,445
والآن اللحظة التى ننتظرها جميعاً

136
00:16:58,645 --> 00:17:03,165
أنا سعيد للغاية لأقدم لكم
( ايملى بيتس ) , ( سوزى بيلى )

137
00:17:03,365 --> 00:17:07,045
( سمانتا داركو ) , ( بيث فارمر )
( و ( جونى جيمس

138
00:17:07,245 --> 00:17:09,645
"فى "الحركة المتلألأه

139
00:19:55,359 --> 00:19:57,959
منذ متى و أنا نائمة ؟

140
00:19:58,159 --> 00:20:00,039
الفيلم كله

141
00:20:14,358 --> 00:20:18,038
"الفصل العاشر"
الأموات المتلاعبين

142
00:20:40,757 --> 00:20:43,837
مرحباً

143
00:20:46,437 --> 00:20:48,957
كيف حالك يا ( دونى ) ؟

144
00:20:54,677 --> 00:20:59,797
أختك الصغيرة حزنت بشدة
لأنك لم ترى عرضها بالأمس

145
00:21:01,197 --> 00:21:02,797
أبى ؟ -
ماذا ؟ -

146
00:21:03,997 --> 00:21:05,797
أنا مجنون

147
00:21:06,677 --> 00:21:08,676
أنتَ لست مجنوناً

148
00:21:10,196 --> 00:21:12,396
لقد كنت مجنوناً من قبل

149
00:21:15,196 --> 00:21:17,476
لكنك لست مجنوناً

150
00:21:18,796 --> 00:21:22,396
----انظر , إنك ابنى الوحيد -
----أعرف -

151
00:21:22,596 --> 00:21:28,196
لا , انتظر
. . . أنا أعرف أننى لا أتحدث جيداً لكن

152
00:21:31,076 --> 00:21:36,876
مهما يحدث لك
كن صادقاً , قل الحقيقة

153
00:21:37,075 --> 00:21:40,275
حتى اذا نظروا لك
و هم يضحكون و سيفعلون ذلك

154
00:21:40,875 --> 00:21:43,675
و لكن ما يجب أن تفهمه يا بنى

155
00:21:43,875 --> 00:21:48,275
أن معظم هؤلاء الناس حُقراء

156
00:21:53,195 --> 00:21:57,195
إنهم جميعاً حُقراء

157
00:21:59,395 --> 00:22:01,875
إنهم يخافون من أمثالك

158
00:22:03,795 --> 00:22:08,074
لأنهم يعرفون أنك أذكى منهم جميعاً

159
00:22:09,794 --> 00:22:13,594
هل تعرف ما يجب عليك
قوله لهؤلاء الناس ؟

160
00:22:15,794 --> 00:22:17,794
"تباً لكم"

161
00:22:21,794 --> 00:22:25,594
<i>تم إطفاء الحريق فى حوالى الساعة الثامنة ليلة أمس</i>

162
00:22:25,794 --> 00:22:31,594
<i>إكتشف رجال الإطفاء ما يسمى
زنزانة لمضاجعة الأطفال</i>

163
00:22:31,794 --> 00:22:36,393
<i>كونينجهام ) الذى أصبح مؤخراً )
شهيراً بسبب كتبه قُبض عليه</i>

164
00:22:36,593 --> 00:22:39,873
<i>يا إلهى -
بينما كان فى نادى ساراسوتا هايتس الريفى -</i>

165
00:22:41,593 --> 00:22:45,673
<i>الاعتداء لم يُستثنَ
أن يكون سبب الحريق</i>

166
00:22:45,873 --> 00:22:50,993
<i>. . . الآن مجموعة من شهود العيان -
أبى لعب الجولف مع ذلك الرجل -</i>

167
00:22:59,473 --> 00:23:02,793
"الرابع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى 6 أيام

168
00:23:05,272 --> 00:23:08,872
( أنا آسف يا ( كارين
لكننا لا نعتقد أن الأسلوب

169
00:23:09,072 --> 00:23:13,192
الذى استخدمتيه هنا ملائم

170
00:23:13,392 --> 00:23:16,272
ما الذى وجدته
فى أسلوبى غير ملائم ؟

171
00:23:22,872 --> 00:23:26,672
أنا آسف لفشلك

172
00:23:29,792 --> 00:23:32,872
الآن أنا عندى موعد آخر

173
00:23:34,391 --> 00:23:36,791
بإمكانك إكمال الأسبوع

174
00:23:42,471 --> 00:23:45,391
اللعنة

175
00:24:06,790 --> 00:24:09,870
مرحباً , أنا سعيد للغاية لأعلن

176
00:24:10,070 --> 00:24:12,270
أن فريق رقص ميدلسكس ريدج

177
00:24:12,590 --> 00:24:18,870
( تم دعوته إلى برنامج ( ايد مكماهون
البحث عن النجوم 88" فى لوس أنجلوس ، كاليفورنيا"

178
00:24:41,389 --> 00:24:43,869
<b><u>( المُتهم ( جيم كونينجهام
اكتشاف "زنزانة لمضاجعة الأطفال" فى منزل الكاتب المحلى</u></b>

179
00:24:43,989 --> 00:24:48,269
<i>أنا أعرف الآن أن شيئاً فظيعاً قادماً -
ماذا تقصد ؟ -</i>

180
00:24:50,789 --> 00:24:54,989
<i>الحقل , الحقل مُغطى بالدماء</i>

181
00:24:55,669 --> 00:24:58,669
<i>الدماء ؟ لا تكن سخيفاً</i>

182
00:25:10,388 --> 00:25:14,868
<i>حسناً , الجو يُظلم
يجب أن نعود إلى الجُحر</i>

183
00:25:15,068 --> 00:25:19,668
<i>نعود إلى الجُحر
ستأتى إلى هناك , إنها حولنا</i>

184
00:25:19,868 --> 00:25:23,188
<i>( توقف , يا ( فايفر -
يجب أن نرحل من هنا -</i>

185
00:25:31,267 --> 00:25:35,387
( عندما سمع الأرانب وجهة نظر ( فايفر
هل صدّقوه ؟

186
00:25:35,667 --> 00:25:37,987
لماذا نهتم ؟

187
00:25:39,067 --> 00:25:41,187
( لأننا نحن الأرانب يا ( دونى

188
00:25:42,267 --> 00:25:44,387
لماذا أحزن من أجل أرنب ؟

189
00:25:44,667 --> 00:25:48,587
هل تقصد أن الموت فى نوع
يكون أقل مأساوية من نوع آخر ؟

190
00:25:48,787 --> 00:25:51,787
بالطبع , فحياة الأرانب ليست كحياتنا

191
00:25:51,987 --> 00:25:56,787
فهى ليس عندها تاريخ أو صور
أو إحساس بالحزن و الندم

192
00:25:56,987 --> 00:26:02,186
آسف , لا تسيئى فهمى
أنا أحبّ الأرانب , إنهم لطفاء و مُثارين جنسياً

193
00:26:02,386 --> 00:26:06,786
و اذا كنت لطيف و مُثار جنسياً , ستكون سعيداً
أنتَ لن تعرف من أنتَ أو لماذا أنتَ حيّاً

194
00:26:06,986 --> 00:26:11,466
ستريد فقط أن تمارس الجنس لأكثر
عدد من المرات قبل وفاتك

195
00:26:11,666 --> 00:26:15,786
أنا لا أرى فائدة من الحزن على أرنب ميّت

196
00:26:15,986 --> 00:26:18,786
الذين حتى لا يخافون من الموت

197
00:26:20,586 --> 00:26:25,386
كلامك خاطىء , هذه الأرانب
من خيال المؤلف

198
00:26:25,586 --> 00:26:31,065
إنه يهتم بهم , لذلك نحن يجب أن نهتم بهم
و الا لن نعرف ما يقصد

199
00:26:33,465 --> 00:26:36,785
ألا ننسى معجزة رواية قصص ؟

200
00:26:38,585 --> 00:26:41,985
آلة القدر ؟

201
00:26:43,785 --> 00:26:46,185
هذا ما أنقذ الأرانب

202
00:26:52,665 --> 00:26:55,865
لا , لقد كان هذا سخيفاً
سأتصل بك مرة أخرى

203
00:26:57,464 --> 00:27:00,184
( روز ) -
( كيتى ) -

204
00:27:01,384 --> 00:27:04,984
أَنا متأكّدة أنكِ على علم بالإدعاءات الرهيبة
( ضد ( جيم كونينجهام

205
00:27:05,184 --> 00:27:08,384
أنا أعرف, لقد رأيتها فى التلفاز
----"شىء عن "زنزانة لمضاجعة الأطفال

206
00:27:08,584 --> 00:27:11,664
من فضلك , من فضلك
لا تقولى هذه الكلمات

207
00:27:12,664 --> 00:27:16,384
من الواضح أنها مؤامرة
لتدمير رجل برىء

208
00:27:17,464 --> 00:27:21,184
لقد قررت قيادة
( حملة الدفاع عن ( جيم كونينجهام

209
00:27:23,384 --> 00:27:27,663
( روز )
أنا يجب أن أظهر فى استدعائه صباح الغد

210
00:27:27,863 --> 00:27:31,063
كما تعلمين ، البنات يجب أن يذهبنّ
إلى لوس أنجلوس فى الصباح

211
00:27:31,383 --> 00:27:35,783
و كمدربتهم , كنت أنا من
سيرافقهم فى رحلتهم

212
00:27:36,063 --> 00:27:39,783
لكن الآن أنتِ لا تستطيعين الذهاب -
نعم -

213
00:27:40,063 --> 00:27:44,783
صدّقينى , من بين كل الأمهات
لم أكن سأسألك

214
00:27:44,983 --> 00:27:47,783
لكن و لا واحدة منهم تستطيع الذهاب

215
00:27:50,383 --> 00:27:54,782
لا أعرف يا ( كيتى ) إنها عطلة
نهاية إسبوع سيئة ( ادى ) فى نيويورك

216
00:27:55,782 --> 00:28:02,982
روز ) أنا لا أعرف اذا كنتِ تدركين )
كم تكون هذه فرصة لبناتنا

217
00:28:03,182 --> 00:28:08,382
( هذا هو حلم ( سمانتا
و حلمنا من مدة كبيرة

218
00:28:08,582 --> 00:28:11,662
لقد جعلتها الراقصة الرئيسية

219
00:28:11,862 --> 00:28:16,462
أحياناً أنا أشكّ فى إلتزامك
"ل"الحركة المتلألأه

220
00:28:45,621 --> 00:28:47,501
اليزابيث ) ستكون المسؤولة )

221
00:28:48,621 --> 00:28:51,301
هى ستعطيك العلاج

222
00:28:51,501 --> 00:28:56,820
اذا احتجت أى شىء , أوعدنى
( بأنك ستتّصل بالدكتورة ( ثورمان

223
00:29:05,820 --> 00:29:09,300
ما هو شعورك بأن يكون عندك ابن مجنون ؟

224
00:29:14,300 --> 00:29:16,300
شعور رائع

225
00:29:31,099 --> 00:29:36,419
<b><u>( من ( داركو ) إلى ( روبرتا سبارو</u></b>

226
00:29:47,219 --> 00:29:50,818
هنا , آسفة , تفضل

227
00:29:51,018 --> 00:29:55,018
ستربحون , أعرف ذلك -
و أنا أيضاً -

228
00:29:55,218 --> 00:29:59,418
ها هى المفاتيح
----هناك طعام فى الثلاجة لذلك

229
00:29:59,618 --> 00:30:02,218
اذهبى يا أمى حتى تلحقى بالطائرة

230
00:30:02,418 --> 00:30:05,218
. . . أمى , أنا أريد

231
00:30:06,298 --> 00:30:09,298
أنا عقلى سليم

232
00:30:09,818 --> 00:30:12,018
أعرف -
( مع السلامة يا ( دونى -

233
00:30:17,098 --> 00:30:20,097
حسناً , اذهبى

234
00:30:41,697 --> 00:30:43,697
( مرحباً يا ( دونى

235
00:30:43,897 --> 00:30:48,696
إنه يوم الجمعة , ألا يجب أن تكون مع أصدقائك
تُخيف كبيرى السن ؟

236
00:30:53,416 --> 00:30:59,016
ماذا يحدث ؟ -
لا أعرف , هذا سؤال جيد -

237
00:30:59,216 --> 00:31:03,216
أنا لم اعد معلّمة اللغة الإنجليزية
لقد طردونى

238
00:31:04,496 --> 00:31:08,416
هذا هراء
أنتِ المعلم الوحيد الجيد هنا

239
00:31:11,096 --> 00:31:12,896
شكراً لك

240
00:31:14,496 --> 00:31:16,216
ما هو "باب القبو" ؟

241
00:31:18,295 --> 00:31:23,215
هناك عالم شهير فى اللغة قال مرة
أنه من كل العبارات فى اللغة الإنجليزية

242
00:31:23,495 --> 00:31:27,895
و من كل الكلمات
اللانهائية فى التاريخ

243
00:31:28,215 --> 00:31:31,095
باب القبو" هى الأكثر جمالاً"

244
00:31:33,415 --> 00:31:35,215
"باب القبو"

245
00:32:05,494 --> 00:32:09,614
أعدك أنه فى يوم ما
كل شىء سيكون جيداً بالنسبة لكِ

246
00:32:11,614 --> 00:32:13,814
اصمت

247
00:32:17,013 --> 00:32:19,813
<b><u>( دونى داركو )</u></b>

248
00:32:26,213 --> 00:32:30,413
أريدك أن تتكلم عن ما حدث اليوم -
لا -

249
00:32:30,613 --> 00:32:34,093
أريدك أن تتكلم عن نفسك
و عن والديك

250
00:32:34,413 --> 00:32:37,813
إنهم لم يشتروا لى
ما أردت فى الكريسماس

251
00:32:39,013 --> 00:32:41,813
ماذا أردت فى الكريسماس هذا العام ؟

252
00:32:42,693 --> 00:32:45,492
"أفراس نهر جائعة"

253
00:32:47,012 --> 00:32:51,012
ماذا كان شعورك
عند رفض "أفراس النهر الجائعة" هذه ؟

254
00:32:52,012 --> 00:32:56,212
الأسف -
ماذا يشعرك أيضاً بالأسف ؟ -

255
00:32:58,492 --> 00:33:02,812
أننى فعلتها مرة أخرى -
فعلتها مرة أخرى ؟ -

256
00:33:03,692 --> 00:33:09,012
أنا أغرقت مدرستى
و أحرقت منزل ذلك المنحرف

257
00:33:09,212 --> 00:33:13,492
أنا عندى فقط عدة أيام قبل أن يقبضوا علىّ

258
00:33:13,811 --> 00:33:19,611
هل طلب منك ( فرانك ) فعل هذه الأشياء ؟ -
أنا يجب أن أطيعه لقد أنقذ حياتى -

259
00:33:20,611 --> 00:33:23,611
أنا يجب أن أطيعه أو سيتم تركى وحيداً

260
00:33:23,811 --> 00:33:30,411
و عندها , و عندها لن أكون
قادراً على معرفة كل شىء

261
00:33:30,611 --> 00:33:33,211
و عندها لن أكون قادراً على معرفة خطته الرئيسية

262
00:33:33,411 --> 00:33:37,091
هل تعنى خطة القدر الرئيسية ؟

263
00:33:38,211 --> 00:33:40,491
هل تؤمن الآن بالله ؟

264
00:33:40,811 --> 00:33:44,210
أنا عندى القوة لبناء آلة الزمن

265
00:33:44,410 --> 00:33:46,490
هل هذا ممكناً ؟

266
00:33:48,490 --> 00:33:52,010
هل السفر عبر الزمن ممكناً يا ( دونى ) ؟

267
00:33:52,210 --> 00:33:54,210
فرانك ) يقول الوقت انتهى )

268
00:33:54,410 --> 00:33:57,810
متى سيحدث هذا ؟ -
قريباً -

269
00:34:18,209 --> 00:34:20,609
ماذا سيحدث ؟

270
00:34:23,889 --> 00:34:27,889
( سيقتل ( فرانك -
سيقتل من ؟ -

271
00:34:31,489 --> 00:34:34,609
سيقتل من يا ( دونى ) ؟ -
أنا أستطيع أن أراه الآن -

272
00:34:39,889 --> 00:34:41,888
ستنفتح السماء

273
00:34:48,808 --> 00:34:54,488
اذا انفتحت السماء فجأة
لن يكون هناك قانون , لن يكون هناك قواعد

274
00:34:54,688 --> 00:34:58,208
سيكون هناك فقط أنتَ و ذكرياتك

275
00:34:58,408 --> 00:35:02,288
الاختيارات التى اخترتها
و الناس الذين لمستهم

276
00:35:03,488 --> 00:35:09,088
اذا انتهى العالم
سيكون هناك فقط أنتَ و هو

277
00:35:10,287 --> 00:35:12,687
و لا أحد آخر

278
00:35:40,006 --> 00:35:42,606
بإمكانك التوقّف عن أخذ دوائك

279
00:35:42,806 --> 00:35:45,886
إنه علاج مخادع
فقط حبوب مصنوعة من الماء

280
00:35:49,446 --> 00:35:51,126
شكراً لكِ

281
00:35:51,326 --> 00:35:53,046
. . . ( دونى )

282
00:35:55,246 --> 00:35:59,926
الملحد هو من ينكر وجود الله

283
00:36:00,126 --> 00:36:02,646
"أنتَ "لا أدرىّ

284
00:36:02,846 --> 00:36:05,646
. . . اللا أدرىّ" هو"

285
00:36:05,846 --> 00:36:09,845
من يعتقد أنه لا يوجد دليل على وجود الله

286
00:36:10,045 --> 00:36:14,845
لكنه لا ينكر إمكانية وجود الله

287
00:36:21,925 --> 00:36:24,445
( مع السلامة يا دكتورة ( ثورمان

288
00:36:32,445 --> 00:36:36,445
"التاسع و العشرين من أكتوبر 1988"
باقى يوم واحد

289
00:36:46,044 --> 00:36:48,244
مرحباً

290
00:36:48,444 --> 00:36:50,444
لقد دخلت

291
00:36:54,244 --> 00:36:56,644
سأذهب إلى هارفارد

292
00:36:58,044 --> 00:37:02,444
يجب أن نقيم حفلة
أنا أعنى , أبى و أمى رحلوا

293
00:37:02,724 --> 00:37:08,443
إنه احتفال الهالاويين نحن من الممكن أن نفر بفعلتنا -
لكنه يجب أن يكون صغيراً ، حسناً ؟ -

294
00:37:38,722 --> 00:37:42,842
عندنا بيض و ماء و بالونات

295
00:37:43,042 --> 00:37:45,442
لقد سرقت 4 زجاجات بيرة من أبى

296
00:37:45,642 --> 00:37:48,642
حسناً , نحن عندنا برميل -
برميل البيرة للفتيات -

297
00:38:10,441 --> 00:38:12,921
<i>( روز ) أنا ( ليليان ثورمان )</i>

298
00:38:13,121 --> 00:38:19,041
<i>من المهم للغاية أن تتصلى بى
عندما تسمعى تلك الرسالة , شكراً لكِ</i>

299
00:38:20,321 --> 00:38:23,241
"الفصل التاسع"
الفخ المؤمن

300
00:38:23,241 --> 00:38:31,721
الأموات المتلاعبين سينصبون فخاً مؤمناً
المستلم الحى يجب يُنقذ مصير كل البشريّة

301
00:38:41,840 --> 00:38:43,120
هل أنتِ بخير ؟

302
00:38:45,640 --> 00:38:47,720
نعم , أمى رحلت

303
00:38:49,120 --> 00:38:50,840
هل تريدين الدخول ؟

304
00:39:13,639 --> 00:39:20,239
لا أعرف , إنها . . . إنها لم تترك رسالة
و المنزل كان فى حالة فوضى

305
00:39:26,519 --> 00:39:28,919
هل اتصلتِ بالشرطة ؟

306
00:39:29,119 --> 00:39:36,118
نعم ، قالوا أننى يجب أن أترك المنزل
و أذهب إلى مكان آمن

307
00:39:36,318 --> 00:39:41,038
أنا كنت خائفة للغاية أنا أفكر دائماً فى حدوث شىء سيىء

308
00:39:42,838 --> 00:39:45,518
إنه أبى الملعون
أنا أعرف ذلك

309
00:39:54,638 --> 00:39:59,038
أعتقد أن هناك أشخاص وُلدوا
و المآسى فى دمهم

310
00:40:03,117 --> 00:40:07,637
مرحباً , هل رأيتم ( فرانك ) ؟ -
لا ، أعتقد أنهم ذهبوا ليشربوا البيرة -

311
00:40:10,317 --> 00:40:14,037
<i>إذا كنتم موجودون من فضلكم التقطوا السماعة
حسناً , هناك أخبار جيدة</i>

312
00:40:14,237 --> 00:40:19,117
<i>البنات ، حصلوا على 3 نجوم و نصف
و سيعودون للتصفيات النهائية</i>

313
00:40:19,317 --> 00:40:21,717
<i>سمانتا ) كانت رائعة )
على أية حال</i>

314
00:40:21,917 --> 00:40:25,037
----سنأخذ الرحلة الليلية و سنصل

315
00:40:25,237 --> 00:40:27,637
أمى , الطائرة على وشك الإقلاع -
حسناً ، حسناً -

316
00:40:27,837 --> 00:40:31,036
سنأخذ الرحلة الليلية
و سنصل الساعة 8:30 صباحاً

317
00:40:31,236 --> 00:40:35,316
أتمنى أن يكون كل شىء بخير

318
00:40:35,516 --> 00:40:38,036
أحبكم , مع السلامة

319
00:41:05,035 --> 00:41:07,915
"الثلاثين من أكتوبر 1988"
باقى 6 ساعات

320
00:41:46,834 --> 00:41:51,914
فرانك ) كان هنا و ذهب لإحضار البيرة )

321
00:42:35,232 --> 00:42:37,832
تعالى معى -
أين تذهب ؟ -

322
00:42:38,032 --> 00:42:40,712
دونى ) ؟ ) -
انظرى , يجب أن نذهب -

323
00:42:41,432 --> 00:42:44,712
أين ؟ - يجب أن نرى الجدة الميتة -
لماذا , هل هذا حول الكتاب ؟ -

324
00:42:44,912 --> 00:42:46,312
( لا , إنه ( فرانك -
----(  دونى) -

325
00:42:46,512 --> 00:42:49,432
الوقت ينفذ
يجب أن نذهب

326
00:43:32,870 --> 00:43:36,550
دونى ) لا يوجد أحد هنا )
دعنا نرجع

327
00:43:37,670 --> 00:43:39,750
"باب القبو"

328
00:43:39,950 --> 00:43:41,350
ماذا ؟

329
00:44:40,548 --> 00:44:42,068
يا إلهى
( دونى ) , ( دونى )

330
00:44:46,268 --> 00:44:48,068
( دونى )

331
00:44:48,868 --> 00:44:51,867
لماذا أنتم هنا ؟ -
يا إلهى -

332
00:44:55,267 --> 00:44:57,067
ستموت -
ماذا سنفعل ؟ -

333
00:44:57,267 --> 00:44:59,747
اللعنة -
اتركه لوحده -

334
00:45:03,267 --> 00:45:05,947
لا تتحركوا
لا تتحركوا

335
00:45:14,267 --> 00:45:17,147
هناك سيارة

336
00:45:17,347 --> 00:45:19,946
اذهبوا من هنا الآن -
هيا -

337
00:45:20,866 --> 00:45:22,946
هناك سيارة قادمة يا ( سيث ) , دعنا نذهب

338
00:45:23,146 --> 00:45:26,466
معى سكين أكبر الآن

339
00:45:27,346 --> 00:45:28,866
اللعنة

340
00:45:34,266 --> 00:45:36,746
هل اتصلت بالشرطة ؟

341
00:45:36,946 --> 00:45:40,466
ماذا قلت ؟

342
00:45:41,666 --> 00:45:44,146
ماذا قلت ؟ -
مُنقذنا -

343
00:45:48,865 --> 00:45:50,665
( دونى )

344
00:46:19,864 --> 00:46:21,344
( فرانك )

345
00:46:45,464 --> 00:46:46,943
هل ماتت ؟

346
00:46:55,343 --> 00:46:59,143
ماذا كنتم تفعلون فى منتصف الطريق ؟

347
00:47:06,343 --> 00:47:08,543
اذهب لمنزلك

348
00:47:08,743 --> 00:47:12,063
اذهب لمنزلك و اخبر والديك
بأن كل شىء سيكون بخير

349
00:47:13,263 --> 00:47:15,063
اذهب

350
00:47:41,262 --> 00:47:45,661
العاصفة قادمة , يجب أن تُسرع

351
00:50:13,656 --> 00:50:15,536
سأذهب للمنزل

352
00:52:17,292 --> 00:52:20,492
( عزيزتى ( روبرتا سبارو
لقد أنهيت كتابك

353
00:52:20,692 --> 00:52:24,172
و هناك العديد من الأشياء
التى أريد أن أسألك إياها

354
00:52:25,692 --> 00:52:28,892
أحياناً أخاف مما ستخبرينى به

355
00:52:31,972 --> 00:52:37,291
أحياناً أخاف أنك ستخبرينى
أن هذا ليس درباً من الخيال

356
00:52:37,491 --> 00:52:42,771
أنا أتمنى فقط أن تأتينى الأجوبة
أثناء نومى

357
00:52:42,971 --> 00:52:45,491
أنا أتمنى أنه عند نهاية العالم

358
00:52:45,691 --> 00:52:52,091
يمكننى أن أشعر بالراحة
لأنه سيكون هناك الكثير لمعرفته

359
00:54:12,768 --> 00:54:15,488
"الفصل الثانى عشر"
الأحلام

360
00:54:18,688 --> 00:54:29,488
عندما يستيقظ المتلاعبين من رحلتهم فى الكون الآخر
عادةً تلازمهم التجربة بصورة مزعجة فى أحلامهم
معظمهم لن يتذكر

361
00:57:26,281 --> 00:57:29,281
مرحباً , ماذا حدث ؟

362
00:57:30,681 --> 00:57:35,161
حادث مُروّع
جارى قُتل

363
00:57:36,161 --> 00:57:39,561
كيف ؟ -
احترق بسبب محرك طائرة -

364
00:57:45,561 --> 00:57:47,881
ما اسمه ؟

365
00:57:48,081 --> 00:57:50,481
( دونى )
( دونى داركو )

366
00:57:52,961 --> 00:57:55,560
أنا حزين من أجل عائلته

367
00:57:55,760 --> 00:57:57,480
نعم

368
00:58:04,360 --> 00:58:06,280
هل كنتِ تعرفيه ؟

369
00:58:09,200 --> 00:58:10,800
لا

370
00:58:33,199 --> 00:58:46,799
ترجمة ممدوح عبد المنعم