1
00:00:09,468 --> 00:00:25,651
J_R_Lupin &  Brad Pitt II
Present...

2
00:00:31,990 --> 00:00:37,204
<i>أروع أفلام الغموض و الإثارة</i>

3
00:00:41,542 --> 00:00:48,715
<i>M E M E N T O
مـــــذكـــــرات</i>

4
00:00:58,350 --> 00:01:19,204
J_R_Lupin ... SSDD_A@hotmail.com
Brad Pitt II ... KINGOFFILMS@hotmail.com

5
00:01:19,239 --> 00:01:20,247
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة

6
00:02:35,489 --> 00:02:37,324
أين أنت إذاً؟

7
00:02:37,407 --> 00:02:39,451
أنت في غرفة فندق

8
00:02:39,535 --> 00:02:41,703
...استيقظ فقط و ستجد نفسك

9
00:02:41,787 --> 00:02:44,081
في حجرة فندق
إليك المفتاح

10
00:02:44,164 --> 00:02:47,835
...يبدو أنها أول مرة لك هنا لكن

11
00:02:47,918 --> 00:02:50,504
ربما مضى أسبوع على وجودك هنا

12
00:02:50,587 --> 00:02:53,173
أو ثلاثة أشهر
...إنه

13
00:02:53,257 --> 00:02:55,467
من الصعب المعرفة
أنا...لا أعرف

14
00:02:55,551 --> 00:02:57,636
إنها غرفة مجهولة

15
00:02:59,346 --> 00:03:02,516
هذا الرجل
إنه هنا بالفعل

16
00:03:04,393 --> 00:03:05,602
(ليني)

17
00:03:06,228 --> 00:03:08,063
(اسمي (ليونارد

18
00:03:09,690 --> 00:03:12,901
كما أخبرتك من قبل -
حقاً؟ لا بد أنني نسيت -

19
00:03:14,570 --> 00:03:16,738
أظنني أخبرتك بالفعل عن حالتي

20
00:03:16,822 --> 00:03:19,491
حسناً، كلما أراك فقط

21
00:03:28,250 --> 00:03:31,086
سيارتي -
هذه سيارتك -

22
00:03:31,170 --> 00:03:32,671
مزاجك رائق جداً

23
00:03:34,256 --> 00:03:38,135
ليس مضحكاً السخرية من شخص معاق -
أحاول أن أمرح فقط -

24
00:03:45,142 --> 00:03:48,228
اغلق نافذتك -
ماذا؟ -

25
00:03:53,192 --> 00:03:55,444
إنها مكسورة -
يمكنني أن أصلحها لك -

26
00:03:56,695 --> 00:03:59,781
إلى أين إذاً يا (شيرلوك هولمز)؟ -
عندي مكان لبدء البحث -

27
00:03:59,865 --> 00:04:03,160
لماذا تريد الذهاب هناك؟ -
أنت تعرفه؟ -

28
00:04:03,243 --> 00:04:05,954
نعم، إنه هذا المبنى المتدهور
لماذا تريد الذهاب هناك؟

29
00:04:07,289 --> 00:04:09,333
لا أذكر

30
00:04:28,060 --> 00:04:32,189
يبدو أن أحداً ما بالمنزل -
هذه هنا منذ سنوات -

31
00:04:35,609 --> 00:04:38,904
عم تتحدث؟
عمر هذه الآثار عدة أيام فقط

32
00:04:38,987 --> 00:04:41,698
آثار؟ ماذا تظن نفسك، (بوكاهنتس)؟

33
00:04:42,866 --> 00:04:44,284
هيا

34
00:04:52,042 --> 00:04:54,294
لنلقي نظرة بالداخل

35
00:05:11,979 --> 00:05:14,022
(تيدي)

36
00:05:14,106 --> 00:05:18,277
لا تصدق أكاذيبه
إنه المقصود، اقتله

37
00:05:18,360 --> 00:05:20,404
وجدته أخيراً

38
00:05:20,487 --> 00:05:22,656
كم قضيت في البحث؟

39
00:05:23,824 --> 00:05:25,868
أوجدت شيئاً؟

40
00:05:26,326 --> 00:05:28,370
لم أظنك فعلت

41
00:05:28,453 --> 00:05:29,788
لنذهب إذاً، صحيح؟

42
00:05:29,872 --> 00:05:32,166
تباً

43
00:05:33,292 --> 00:05:34,960
ستدفع ثمن ما فعلت

44
00:05:35,794 --> 00:05:38,797
اطلب المغفرة ثم ستدفع الثمن

45
00:05:42,509 --> 00:05:45,470
أنت لا تعرف شيئاً يا أحمق

46
00:05:45,554 --> 00:05:49,349
اطلب مغفرة زوجتي
قبل أن أفجر رأسك

47
00:05:49,433 --> 00:05:52,394
ليونارد)، أنت لا تعرف شيئاً)

48
00:05:52,477 --> 00:05:54,938
أنت لا تعرف اسمي حتى -
(تيدي) -

49
00:05:55,022 --> 00:05:57,191
لأنك قرأته من على صورة لعينة

50
00:05:57,274 --> 00:06:00,569
أنت لا تعرف من أنت

51
00:06:00,652 --> 00:06:05,199
(أنا (ليونارد شيلبي) من (سان فرانسيسكو -
...هذا ما كنت لكن ليس -

52
00:06:05,282 --> 00:06:07,201
ما أصبحت...

53
00:06:07,284 --> 00:06:10,579
اصمت -
أتريد أن تعرف يا (ليني)؟ هيا -

54
00:06:10,954 --> 00:06:12,998
هيا، لننزل إلى القبو

55
00:06:13,081 --> 00:06:16,043
لننزل أنا و أنت معاً

56
00:06:16,126 --> 00:06:19,296
ثم ستعرف من أنت حقاً

57
00:06:22,549 --> 00:06:24,593
لا

58
00:06:26,220 --> 00:06:28,263
إنها غرفة مجهولة

59
00:06:28,347 --> 00:06:30,849
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنك تنظر داخلها على أي حال

60
00:06:30,933 --> 00:06:33,393
لا شيء سوى كتاب (جيديون) المقدس

61
00:06:33,477 --> 00:06:37,356
و الذي قرأته مخلصاً بالفعل

62
00:06:37,439 --> 00:06:41,401
أنت تعرف حقيقتك و تعرف
تقريباً كل شيء عن نفسك

63
00:06:42,528 --> 00:06:47,407
لكن بالنسبة للروتين اليومي
يكون أخذ الملاحظات هام جداً

64
00:06:47,866 --> 00:06:52,496
كان (سامي جانكيس) يواجه نفس المشكلة
لكنه لم يكن منظماً

65
00:06:52,579 --> 00:06:56,917
كان يكتب لنفسه ملاحظات سخيفة
لكن كان يخلطها ببعضها

66
00:06:57,000 --> 00:06:59,127
ستحتاج لنظام حقاً

67
00:06:59,211 --> 00:07:01,255
إن أردت أن ينجح الأمرستحتاج لنظام حقاً

68
00:07:56,143 --> 00:07:58,061
مرحباً -
مرحباً -

69
00:07:58,145 --> 00:08:01,398
أنا سيد (شيلبي) من غرفة 304 -
أي خدمة يا (ليونارد)؟ -

70
00:08:01,481 --> 00:08:03,358
(برت)

71
00:08:03,442 --> 00:08:06,778
برت)، لست متأكداً)
أظنني طلبت منك ألا تحول لي مكالمات

72
00:08:06,862 --> 00:08:09,698
لست متأكداً؟ -
أظنني طلبت هذا فأنا لست جيداً على الهاتف -

73
00:08:09,781 --> 00:08:12,576
صحيح، قلت أنك تحب مواجهة الناس
عند التحدث إليهم

74
00:08:12,659 --> 00:08:13,952
نعم، نعم

75
00:08:14,036 --> 00:08:17,873
لا تذكر قول هذا؟ -
هذه المشكلة،لدي حالة ما -

76
00:08:17,956 --> 00:08:20,334
حالة؟ -
إنها ذاكرتي -

77
00:08:20,417 --> 00:08:23,045
فقدان جزئي للذاكرة؟ -
لا، تختلف عن هذا -

78
00:08:23,128 --> 00:08:27,341
ليست لدي ذاكرة قصيرة
...أعرف كل شيء عن حياتي، إنني فقط

79
00:08:27,424 --> 00:08:31,261
منذ إصابتي لا يمكنني الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة
كل الذكريات تتبخر

80
00:08:31,345 --> 00:08:34,890
إن تحدثنا كثيراً سأنسى كيف بدأت المحادثة

81
00:08:34,973 --> 00:08:37,643
و المرة القادمة التي أراك فيها
لن أتذكر هذه المحادثة

82
00:08:37,726 --> 00:08:40,229
لا أعرف حتى إن كنت قابلتك من قبل

83
00:08:40,479 --> 00:08:44,399
لذا فإن بدوت لك غريباً أو وقحاً أو ما شابه

84
00:08:45,359 --> 00:08:47,903
أخبرتك بهذا من قبل
أليس كذلك؟

85
00:08:47,986 --> 00:08:52,074
لا أقصد الاستخفاف بك
لكن هذا غريب جداً

86
00:08:52,157 --> 00:08:54,368
لا تذكرني على الإطلاق؟ -
لا أذكرك -

87
00:08:54,451 --> 00:08:57,287
لقد تحدثنا عدة مرات -
أنا واثق من هذا -

88
00:08:58,372 --> 00:09:00,415
ما هو آخر شيء تذكره؟

89
00:09:00,624 --> 00:09:02,668
زوجتي

90
00:09:03,001 --> 00:09:05,045
كيف تبدو الأحداث؟

91
00:09:09,132 --> 00:09:11,176
كالاستيقاظ

92
00:09:11,468 --> 00:09:13,679
كأنني استيقظت للتو

93
00:09:14,304 --> 00:09:16,348
لا بد أن هذا سيء

94
00:09:16,431 --> 00:09:18,058
كل شيء بالعكس

95
00:09:18,141 --> 00:09:21,061
أن تكون عندك فكرة عم ستفعل

96
00:09:21,144 --> 00:09:23,355
لكنك لا تذكر ما فعلت للتو

97
00:09:23,438 --> 00:09:26,024
أعني، أنا عكسك بالضبط

98
00:09:26,108 --> 00:09:29,194
منذ متى و أنا أقيم هنا؟ -
منذ يومين -

99
00:09:29,278 --> 00:09:31,738
هل تمنع تحويل المكالمات لي؟ -
كما طلبت -

100
00:09:31,822 --> 00:09:34,241
حسناً، لكن هذا الرجل استثناء

101
00:09:34,324 --> 00:09:35,701
أتعرف هذا الرجل؟

102
00:09:37,160 --> 00:09:40,998
نعم، إنه صديقك، صحيح؟ -
و لماذا تظنه صديقي؟ -

103
00:09:41,081 --> 00:09:43,417
رأيتكما معاً، هذا ما بالأمر -
ليس صديقي -

104
00:09:43,500 --> 00:09:44,918
حسناً

105
00:09:45,002 --> 00:09:48,714
إن اتصل أو ظهر هنا
اتصل بي في غرفتي، حسناً؟

106
00:09:48,797 --> 00:09:50,841
ماذا، اسمه (تيدي)؟ -
تيدي)، نعم) -

107
00:09:50,924 --> 00:09:52,759
حسناً

108
00:09:53,135 --> 00:09:56,054
أتمنى ألا تسبب لك حالتي أي مشكلة

109
00:09:56,138 --> 00:09:58,515
لا، مادمت ستتذكر أن تدفع الفاتورة

110
00:09:59,141 --> 00:10:01,185
نعم
حسناً

111
00:10:01,268 --> 00:10:02,603
أربعون

112
00:10:04,438 --> 00:10:05,856
هذا الرجل

113
00:10:07,733 --> 00:10:08,942
إنه هنا بالفعل

114
00:10:10,903 --> 00:10:12,738
(ليني)

115
00:10:13,906 --> 00:10:18,035
ستحتاج لنظام حقاً
إن أردت أن ينجح الأمر

116
00:10:18,118 --> 00:10:22,664
يجب أن تتعلم أن تثق بخط يدك
سيصبح جزءاً هاماً من حياتك

117
00:10:22,748 --> 00:10:26,710
يمكنك أن تكتب ملاحظات لنفسك
و مهم أيضاً أين تضعها

118
00:10:26,793 --> 00:10:29,505
...تحتاج لسترة بها
حوالي ستة جيوب

119
00:10:29,588 --> 00:10:31,673
و كل جيب لشيء معين

120
00:10:31,757 --> 00:10:36,136
يجب أن تتعلم كيف تجري الأمور
و كيف يسير النظام

121
00:10:36,220 --> 00:10:38,597
يجب أن تدرك أن كتابة الآخرين ملاحظات لك

122
00:10:38,680 --> 00:10:41,767
لن يعني شيئاً ولا سيقودك للأمام

123
00:10:41,850 --> 00:10:44,061
لا أعرف لماذا يستغل الناس

124
00:10:44,144 --> 00:10:46,188
شخص في مثل حالتك

125
00:10:46,271 --> 00:10:50,192
إن كانت عندك معلومة

126
00:10:50,776 --> 00:10:54,905
حيوية فالحل هو الكتابة على جسدك
أفضل من الورقة

127
00:10:54,988 --> 00:10:57,032
إنها وسيلة دائمة لإبقاء الملاحظات

128
00:11:04,164 --> 00:11:05,999
من يتحدث؟

129
00:11:13,549 --> 00:11:16,510
(تذكر (سامي جانكيس

130
00:11:24,560 --> 00:11:29,147
* الحقائق *

131
00:11:45,956 --> 00:11:48,292
عن إذنك سيدي، لقد تركت هذا على طاولتك -
سكراً -

132
00:11:49,334 --> 00:11:51,420
شارع (لينكولن)؟

133
00:11:51,503 --> 00:11:53,338
...توجه مباشرةً للشارع السادس

134
00:11:53,422 --> 00:11:55,591
...و توجه للجانب الشرقي من المدينة -
يجب أن أكتب هذا -

135
00:11:55,674 --> 00:11:58,969
...إنه سهل، توجه مباشرةً -
صدقني، يجب أن أكتب هذا -

136
00:12:05,893 --> 00:12:07,936
"فندق "دسكاونت

137
00:12:31,710 --> 00:12:33,754
"فندق "دسكاونت

138
00:12:34,546 --> 00:12:36,590
(ناتالي)

139
00:12:38,175 --> 00:12:39,968
سيارتي

140
00:12:41,678 --> 00:12:43,722
(تيدي)

141
00:12:55,067 --> 00:12:56,568
<i>(إلى (ليونارد) من (ناتالي</i>

142
00:12:56,603 --> 00:12:58,612
(جون إدوارد جاميل)

143
00:13:00,489 --> 00:13:02,282
(أخبرني هذا الرجل أن اسمه (تيدي

144
00:13:07,204 --> 00:13:09,164
لا تصدق أكاذيبه

145
00:13:24,471 --> 00:13:26,515
نعم؟ -
سيد (جاميل)؟ -

146
00:13:26,598 --> 00:13:28,642
ليني)، أهذا أنت؟) -
جون جاميل)؟) -

147
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
(ليني)، أنا (تيدي)
ابق مكانك، سآتي حالاً

148
00:13:31,228 --> 00:13:34,314
حسناً
سأنتظرك

149
00:13:57,004 --> 00:14:00,132
<i>اعثر عليه و اقتله</i>

150
00:14:05,304 --> 00:14:07,639
<i>صورة، منزل
سيارة، صديق</i>

151
00:14:07,674 --> 00:14:10,309
<i>لا تثق بضعفك</i>

152
00:14:10,517 --> 00:14:11,935
<i>يمكن أن تضيع الملاحظات</i>

153
00:14:12,728 --> 00:14:15,063
<i>الذاكرة تخون صاحبها</i>

154
00:14:24,990 --> 00:14:27,284
<i>(ولاية (كاليفورنيا</i>

155
00:14:29,745 --> 00:14:31,253
<i>:الحقيقة الأولى
ذكر</i>

156
00:14:31,288 --> 00:14:32,748
<i>:الحقيقة الثانية
أبيض</i>

157
00:14:32,783 --> 00:14:34,791
ذكر أبيض

158
00:14:35,876 --> 00:14:38,045
(اسمه الأول (جون

159
00:14:38,128 --> 00:14:41,965
(و لقبه "ج" نسبةً ل(جاميل

160
00:14:46,136 --> 00:14:47,971
عقاقير

161
00:14:48,055 --> 00:14:49,723
لوحة رقم السيارة

162
00:14:50,974 --> 00:14:53,227
س ج 13

163
00:14:55,646 --> 00:14:57,147
17 ي...

164
00:15:01,860 --> 00:15:03,904
إنه هو

165
00:15:09,409 --> 00:15:12,037
لقد وجدتك
أيها الحقير

166
00:15:39,523 --> 00:15:47,698
<i>جون ج.) اغتصب و قتل زوجتي)</i>

167
00:16:13,432 --> 00:16:15,809
قلت أننا تحدثنا من قبل
لا أذكر هذا

168
00:16:15,893 --> 00:16:17,936
نعم، لكنه ليس فقداناً جزئي للذاكرة

169
00:16:18,020 --> 00:16:20,439
أذكر كل شيء قبل الإصابة
لا أذكر فقط الأحداث الجديدة

170
00:16:20,522 --> 00:16:22,774
لذا فلا يمكنني تذكر أنني تحدثت إليك
عم تحدثنا؟

171
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
(سامي جانكيس)

172
00:16:24,985 --> 00:16:27,654
(أظنني أخبر الناس بأمر (سامي
لأساعدهم على الفهم

173
00:16:27,738 --> 00:16:30,991
تساعدني قصة (سامي) على تفهم موقفي شخصياً

174
00:16:31,074 --> 00:16:33,744
كتب (ٍامي) لنفسه ملاحظات لا تحصى

175
00:16:33,827 --> 00:16:35,704
لكنه خلطها ببعضها

176
00:16:36,413 --> 00:16:40,209
عندي حل أفضل لمشكلة الذاكرة

177
00:16:41,835 --> 00:16:43,879
أنا مهذب و منظم

178
00:16:43,962 --> 00:16:46,757
أستخدم التعود و الروتين لأجعل حياتي ممكنة

179
00:16:47,174 --> 00:16:49,218
لم يكن ل(سامي) دافع

180
00:16:49,301 --> 00:16:51,345
ولا سبب لإنجاحها

181
00:16:51,887 --> 00:16:52,888
أنا؟

182
00:16:53,764 --> 00:16:55,390
نعم

183
00:16:55,474 --> 00:16:57,518
عندي سبب

184
00:17:14,785 --> 00:17:17,871
اليوم، في الواحدة مساءً
قابل (ناتالي) لأجل بعض المعلومات

185
00:17:19,039 --> 00:17:23,252
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

186
00:17:40,352 --> 00:17:42,813
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

187
00:17:42,896 --> 00:17:46,233
...آسف، كان يجب أن أشرح لكِ، لدي هذه الحالة -
(لقد شرحت لي بالفعل يا (ليني -

188
00:17:46,316 --> 00:17:49,319
ناديني ب(ليونارد) من فضلك
(كانت زوجتي تناديني ب(ليني

189
00:17:49,403 --> 00:17:52,990
نعم، أعرف فقد أخبرتني -
لقد أخبرتك إذاً تقريباً أنني أكرهه -

190
00:17:53,073 --> 00:17:54,992
نعم

191
00:17:55,075 --> 00:17:57,995
أتمانعين في نزع نظارتك؟
...فمن الصعب عليَّ

192
00:17:59,580 --> 00:18:00,372
شكراً

193
00:18:00,455 --> 00:18:03,041
ألديكِ إذاً معلومات تهمني؟

194
00:18:03,125 --> 00:18:05,878
أهذا ما تقوله ملحوظتك؟ -
نعم -

195
00:18:05,961 --> 00:18:09,423
لا بد أن الحياة اعتماداً على أوراق
قاسية جداً

196
00:18:09,506 --> 00:18:12,968
إن خلطت قائمة غسيلك بقائمة المشتروات
فستأكل ملابسك الداخلية على الإفطار

197
00:18:14,511 --> 00:18:16,805
أظن أن هذا سبب وضعك هذه الوشام العجيبة

198
00:18:17,222 --> 00:18:20,517
إنها قاسية فعلاً
تكاد تكون مستحيلة

199
00:18:20,601 --> 00:18:24,104
اسمعي، آسف أنني لا أتذكرك
فليست مسألة شخصية

200
00:18:27,065 --> 00:18:29,776
لدي معلومات تهمك فعلاً

201
00:18:30,152 --> 00:18:32,404
لقد أعطيتني رقم لوحة سيارة

202
00:18:33,197 --> 00:18:35,949
جعلت أحد أصدقائي في قسم المركبات يعرف أصلها

203
00:18:36,158 --> 00:18:37,868
خمن ما الاسم الذي وجده؟

204
00:18:39,203 --> 00:18:42,456
(جون إدوارد جاميل)
(جون ج.)

205
00:18:42,539 --> 00:18:43,832
أتعرفينه؟

206
00:18:43,916 --> 00:18:47,669
لا، لكن وجهه في رخصة القيادة
بدا لي مألوفاً

207
00:18:47,753 --> 00:18:50,422
أظنه كان في الحانة

208
00:18:50,506 --> 00:18:53,967
إليك نسخة من رخصته و أوراقه
وصورته و كل شيء

209
00:18:54,051 --> 00:18:56,094
هل أنت واثق أنك تريد هذا؟

210
00:18:56,178 --> 00:18:58,889
هل أخبرتك بما فعله هذا الرجل؟ -
نعم -

211
00:18:58,972 --> 00:19:01,308
حسناً، لا داعي للسؤال إذاً

212
00:19:01,391 --> 00:19:03,644
لكن حتى إن انتقمت منه
لن تتذكر

213
00:19:03,727 --> 00:19:05,771
لن تعرف حتى أنك فعلت

214
00:19:05,854 --> 00:19:09,191
تستحق زوجتي الانتقام لأجلها
لا يهم إن كنت أعرف أم لا

215
00:19:09,274 --> 00:19:11,610
كوني أنسى بعض الأشياء

216
00:19:11,693 --> 00:19:14,029
لا يعني ألا يكون لأفعالي معنى

217
00:19:14,112 --> 00:19:17,616
لا يختفي العالم في غمضة عين
أليس كذلك؟

218
00:19:17,783 --> 00:19:21,411
على أي حال
ربما ألتقط صورة للذكرى

219
00:19:21,495 --> 00:19:23,539
و أضع وشماً آخر عجيب

220
00:19:27,793 --> 00:19:30,045
حدثني عنها ثانيةً

221
00:19:31,088 --> 00:19:32,506
لماذا؟

222
00:19:32,589 --> 00:19:35,342
لأنك تحب أن تتذكرها

223
00:19:37,219 --> 00:19:39,263
كانت جميلة

224
00:19:40,806 --> 00:19:43,058
كانت كاملة بالسنبة لي -
لا -

225
00:19:43,141 --> 00:19:46,019
لا تلق الكلمات فحسب

226
00:19:47,020 --> 00:19:50,524
اغمض عينيك و تذكرها

227
00:20:01,160 --> 00:20:03,203
يمكنني فقط الشعور بالتفاصيل

228
00:20:05,956 --> 00:20:09,251
أجزاء من هنا و هناك لا أستطيع تجميعها

229
00:20:13,797 --> 00:20:16,884
و يمكنني الشعور بهذه اللحظات الرائعة

230
00:20:16,967 --> 00:20:18,760
حتى إن لم أرد هذا

231
00:20:21,430 --> 00:20:24,433
و عند وضع كل هذا معاً
يمكن الشعور بالشخص

232
00:20:26,935 --> 00:20:29,980
بما يكفي لمعرفة كم تفتقده

233
00:20:35,068 --> 00:20:39,198
و لتعرف كم تكره من خطفه منك

234
00:20:48,248 --> 00:20:51,460
لقد...أضفت عنواناً هنا

235
00:20:51,543 --> 00:20:55,005
ربما يفيدك
إنه مكان مهجور خارج المدينة

236
00:20:55,088 --> 00:20:58,926
رجل كنت أعرفه يقوم
بأشياء افظع هناك

237
00:21:00,302 --> 00:21:02,137
إنها منعزلة

238
00:21:02,221 --> 00:21:04,264
يبدو هذا رائعاً

239
00:21:06,892 --> 00:21:10,103
هل أدين لكِ بأي...؟ -
لم أساعدك من أجل الأموال -

240
00:21:10,187 --> 00:21:12,397
آسف -
لا عليك -

241
00:21:12,481 --> 00:21:14,566
بما أنه عندك هذه الحالة

242
00:21:16,610 --> 00:21:20,572
ألازلت مقيماً بفندق "دسكاونت"؟
غرفة 304؟ تركته في منزلي

243
00:21:25,744 --> 00:21:27,579
بلى

244
00:21:29,498 --> 00:21:32,251
أيعاملونك جيداً؟ -
لا أذكر -

245
00:21:35,128 --> 00:21:37,172
أتعرف ما الشيء المشترك بيننا؟

246
00:21:39,174 --> 00:21:41,552
كلانا نجا

247
00:21:44,972 --> 00:21:47,015
(اعتني بنفسك يا (ليونارد

248
00:22:14,626 --> 00:22:16,879
(تذكر (سامي جانكيس

249
00:22:17,921 --> 00:22:22,050
قابلت (سامي) أثناء العمل، التأمين
كنت محققاً

250
00:22:22,134 --> 00:22:24,636
كنت أتحقق من صحة الإدعاءات

251
00:22:24,720 --> 00:22:26,763
كان يجب أن أستكشف قذارات الناس

252
00:22:26,847 --> 00:22:29,558
كانت تجربة مفيدة لأنها حياتي الآن

253
00:22:29,641 --> 00:22:32,936
عندما أقابل أحداً
لا أعرف إن كنت قابلته من قبل

254
00:22:33,020 --> 00:22:35,480
يجب أن أنظر في عينيه و أحاول
أن أعرف شخصيته

255
00:22:35,564 --> 00:22:38,859
علمتني وظيفتي أن أفضل طريقة للتحقق
مما يعرفه الشخص هي أن تدعه يتحدث

256
00:22:38,942 --> 00:22:40,819
و راقب عينيه و حركات جسده

257
00:22:40,903 --> 00:22:44,990
إن حك أحد أنفه
فيقول الخبراء أنه يكذب

258
00:22:45,073 --> 00:22:48,577
يعني أنه متوتر حقاً
و الناس تتوتر لأي سبب

259
00:22:48,660 --> 00:22:49,870
إن المهم هو المضمون

260
00:22:49,953 --> 00:22:51,997
نعم، كنت بارعاً

261
00:22:52,080 --> 00:22:55,125
كان (سامي) أول تحدي حقيقي لي

262
00:23:01,590 --> 00:23:04,843
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

263
00:23:04,927 --> 00:23:07,346
حسناً، تغيرت الظروف -
واضح -

264
00:23:07,429 --> 00:23:10,516
(اسمي (تيدي -
أظنني أخبرتك بشأن حالتي

265
00:23:10,599 --> 00:23:14,603
كلما أراك فقط
تعال، سأدعوك لطعام الغداء

266
00:23:20,234 --> 00:23:22,486
هل أخبرتك بأمر (سامي جانكيس)؟ -
نعم -

267
00:23:22,569 --> 00:23:24,613
لقد سأمت من سماع قصته

268
00:23:24,696 --> 00:23:26,907
ماذا عن (جون ج.)؟
أتظنه لازال موجوداً؟

269
00:23:26,990 --> 00:23:29,576
من؟ -
جوني ج.)، الرجل الذي تبحث عنه) -

270
00:23:29,660 --> 00:23:32,120
لهذا رحلت عن المدينة، هل هذا صحيح؟ -
ربما -

271
00:23:32,204 --> 00:23:35,499
اسمع يا (ليونارد)، يجب أن تحتاط -
لماذا؟ -

272
00:23:35,582 --> 00:23:38,669
قلت منذ أيام أنه ربما
هناك من يحاول الإيقاع بك

273
00:23:38,752 --> 00:23:40,337
ليجعلك تقتل الرجل الخطأ

274
00:23:40,420 --> 00:23:44,007
أنا أسير وراء الحقائق لا الاقتراحات
لكن شكراً لك

275
00:23:44,091 --> 00:23:47,135
ليني)، لا يمكنك أن تثق بملاحظاتك)
و صورك في أمر حياة رجل

276
00:23:47,219 --> 00:23:50,013
و لم لا؟ -
لأن ملاحظاتك لا يمكن الاعتماد عليها -

277
00:23:50,097 --> 00:23:51,807
لا يمكن الاعتماد على الذاكرة -
بالله عليك -

278
00:23:51,890 --> 00:23:55,561
لا، لا، حقاً، الذاكرة ليست كاملة
إنها ليست جيدة حتى، اسأل الشرطة

279
00:23:55,644 --> 00:23:58,063
شهادة العيان لا يمكن الاعتماد عليها

280
00:23:58,146 --> 00:24:00,649
لا يمسك رجال الشرطة بقاتل
بالجلوس و تذكر الأشياء

281
00:24:00,732 --> 00:24:03,735
يجمعون الحقائق و يصلون للاستنتاجات -
ليس هذا ما أقصد -

282
00:24:03,819 --> 00:24:05,988
حقائق لا ذكريات

283
00:24:06,071 --> 00:24:08,407
هكذا يكون التحقيق
أنا أعرف، فهذا ما كنت أفعل

284
00:24:08,490 --> 00:24:12,452
يمكن أن تخطيء الذاكرة في شكل غرفة
أو لون سيارة

285
00:24:12,744 --> 00:24:14,955
و يمكن أن تتحور الذكريات

286
00:24:15,038 --> 00:24:17,082
فإن عقل الإنسان ليس دفتراً

287
00:24:17,166 --> 00:24:19,251
ليس لها قيمة إن كانت عندك الحقائق

288
00:24:19,334 --> 00:24:22,337
أنت تريد الإمساك بهذا الرجل فعلاً
أليس كذلك؟

289
00:24:22,421 --> 00:24:25,966
لقد قتل زوجتي
و أخذ مني ذاكرتي

290
00:24:27,885 --> 00:24:30,470
دمر قدرتي على المعيشة

291
00:24:33,348 --> 00:24:34,766
أنت تعيش

292
00:24:35,767 --> 00:24:37,603
للانتقام فقط

293
00:24:37,936 --> 00:24:39,980
حسناًَ، سنظفر بهذا الوغد إذاً

294
00:24:40,063 --> 00:24:42,232
أين تقيم؟

295
00:24:44,860 --> 00:24:49,239
فندق "دسكاونت"، لا أعرف أي غرفة
فليس معي المفتاح

296
00:24:49,323 --> 00:24:51,533
ربما تركته في غرفتك

297
00:25:05,589 --> 00:25:06,757
مرحباً

298
00:25:06,840 --> 00:25:09,092
أنا لدي غرفة هنا
لكن أظنني أضعت مفتاحي

299
00:25:09,176 --> 00:25:13,430
كيف حالك يا (ليونارد)؟
ربما في الغرفة، صحيح؟

300
00:25:32,115 --> 00:25:34,660
لا أرى مفتاحي في أي مكان -
تباً، إنها ليست غرفتك -

301
00:25:34,743 --> 00:25:36,620
أنت في غرفة 304
آسف، لقد أخطأت

302
00:25:36,703 --> 00:25:39,498
ليست هذه غرفتي؟ -
لا، هيا بنا، لنذهب -

303
00:25:40,499 --> 00:25:42,466
لماذا أرى خطي إذاً؟

304
00:25:42,501 --> 00:25:44,044
* حلاقة شعر الفخذ الأيسر *

305
00:25:45,295 --> 00:25:49,591
حسناً، كانت هذه غرفتك
لكنك الآن في غرفة 304

306
00:25:49,675 --> 00:25:51,927
و متى كنت هنا؟ -
الأسبوع الماضي -

307
00:25:52,010 --> 00:25:55,430
ثم استأجرت لك غرفة أخرى بالأعلى -
لماذا؟ -

308
00:25:55,514 --> 00:26:00,143
الأحوال تسير ببطء
...أخبرت رئيسي بحالتك و أشياء أخرى

309
00:26:00,227 --> 00:26:01,937
و أمر باستجئار غرفة أخرى لك

310
00:26:02,020 --> 00:26:04,273
كم غرفة أخذت إذاً في هذا الفندق؟

311
00:26:04,356 --> 00:26:06,817
اثنان فقط
حتى الآن

312
00:26:06,900 --> 00:26:07,651
...حسناً

313
00:26:07,734 --> 00:26:10,362
على الأقل أنت أمين في موضوع سرقتي

314
00:26:10,445 --> 00:26:15,033
لن تتذكر على أي حال -
(لا يجب أن تكون أميناً يا (برت -

315
00:26:15,117 --> 00:26:17,870
(ليونارد)
احصل على إيصال دائماً

316
00:26:18,662 --> 00:26:20,998
نعم
سأدون هذا

317
00:26:23,041 --> 00:26:26,420
ما الوقت؟ -
الواحدة إلا ربع -

318
00:26:26,753 --> 00:26:28,589
عن إذنك

319
00:26:28,672 --> 00:26:30,299
...غرفتك

320
00:26:43,103 --> 00:26:45,147
(ناتالي) -
أنت لا تذكرني -

321
00:26:45,480 --> 00:26:48,400
(أصبحت محققاً فقط بعد ما قابلت (سامي

322
00:26:48,483 --> 00:26:52,196
(سيد (صامويل ر. جانكيس
أغرب قضية على الإطلاق

323
00:26:52,279 --> 00:26:55,449
إنه محاسب سنه 58 عاماً كان قد تقاعد تقريباً

324
00:26:55,532 --> 00:26:57,826
كان هو و زوجته في حادث سيارة
لم تحدث إصابات خطيرة

325
00:26:57,910 --> 00:27:01,079
لكنه يتصرف بغرابة
لا يتحكم في زمام الأمور

326
00:27:02,581 --> 00:27:06,251
يجد الأطباء تلف محتمل في المارد العقلي
لكن لا شيء مؤكد

327
00:27:06,335 --> 00:27:10,005
لا يتذكر (سامي) أي شيء
لأكثر من دقيقتين

328
00:27:10,088 --> 00:27:11,507
لا يمكنه أن يعمل أو يفعل أي شيء

329
00:27:11,590 --> 00:27:14,843
تتراكم عليه الفواتير العلاجية
تتصل زوجته بشركة التأمين و يرسلونني

330
00:27:16,011 --> 00:27:21,183
هذا أول تحقيق كبير لي
لذا فأدقق فيه فعلاً

331
00:27:21,266 --> 00:27:24,978
كان (سامي) يفكر بشكل جيد لكن
لا يمكنه الاحتفاظ بذكرى أشياء حديثة

332
00:27:25,062 --> 00:27:27,606
لا يتذكر الأحداث لأكثر من دقيقتين

333
00:27:29,274 --> 00:27:32,528
كان يشاهد التلفاز لكن أي شيء
أطول من دقيقتين كان يتشوش فيه بشدة

334
00:27:32,611 --> 00:27:34,696
لا يذكر كيف بدأ

335
00:27:34,780 --> 00:27:37,115
كان يحب الإعلانات
فهي قصيرة

336
00:27:37,199 --> 00:27:39,117
(سامي)
وقت حقنتي

337
00:27:39,201 --> 00:27:42,246
الجزء الغريب هو أن ذلك الرجل

338
00:27:42,329 --> 00:27:44,873
الذي لم يعد يستطع متابعة
(مسلسل (الأفدنة الخضراء

339
00:27:44,957 --> 00:27:47,042
كان بإمكانه القيام بأكثر الأشياء تعقيداً

340
00:27:48,293 --> 00:27:50,379
طالما عرفها قبل الحادث

341
00:27:51,839 --> 00:27:54,091
طالما يركز فيما يفعل

342
00:27:55,050 --> 00:27:58,011
يؤكد لي الأطباء

343
00:27:58,095 --> 00:28:02,349
أن هناك حالة حقيقية تسمى فقدان
الذاكرة بعد الصدمات أو فقدان الذاكرة القصيرة

344
00:28:02,432 --> 00:28:04,434
إنها حالة فريدة لكن معترف بها

345
00:28:05,853 --> 00:28:08,647
لكن كل مرة أراه بها

346
00:28:08,856 --> 00:28:11,108
ألمح هذه النظرة

347
00:28:11,525 --> 00:28:14,611
نظرة تدل على المعرفة

348
00:28:15,028 --> 00:28:17,489
لكنه يزعم أنه لا يذكرني على الإطلاق

349
00:28:18,115 --> 00:28:20,159
(لا عليك يا (سامي
سأدخله أنا

350
00:28:20,534 --> 00:28:22,911
(مرحباً يا سيد (شيلبي -
(مرحباً يا سيدة (جانكيس -

351
00:28:22,995 --> 00:28:27,332
يمكنني قراءة الناس و أقول
"لنفسي "تمثيل سيء

352
00:28:27,416 --> 00:28:30,127
فأشعر بالريبة و أطلب فحوصات أخرى

353
00:28:33,547 --> 00:28:35,591
مستيقظ

354
00:28:36,884 --> 00:28:39,595
أين أنا؟

355
00:28:41,930 --> 00:28:44,224
فراش أحدهم

356
00:28:46,018 --> 00:28:48,312
لا بد أنها غرفتها

357
00:28:49,313 --> 00:28:51,356
لكن من هي؟

358
00:28:59,281 --> 00:29:01,200
إنه أنا

359
00:29:03,327 --> 00:29:06,455
هل نمت جيداً؟ -
نعم، و أنتِ؟ -

360
00:29:08,040 --> 00:29:10,083
اللعنة، اللعنة

361
00:29:10,167 --> 00:29:11,919
لقد تأخرت

362
00:29:15,797 --> 00:29:17,216
هذا غريب

363
00:29:18,300 --> 00:29:22,054
بل مفيد، ألا تكتبين رقم
هاتف على كفك أبداً؟

364
00:29:22,137 --> 00:29:26,433
...سأتمكن من التحدث لصديقي اليوم

365
00:29:26,517 --> 00:29:29,603
عن لوحة رقم السيارة... -
نعم، لوحة رقم السيارة -

366
00:29:29,686 --> 00:29:32,147
(.لوحة رقم سيارة (جون ج

367
00:29:34,983 --> 00:29:37,027
لقد وضعت به وشماً على فخذك

368
00:29:55,337 --> 00:29:57,381
(ناتالي)

369
00:29:59,550 --> 00:30:03,470
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

370
00:30:08,725 --> 00:30:10,686
إن كانت مسجلة في سجل هذه الولاية

371
00:30:10,769 --> 00:30:13,897
فلن يأخذ استخراج بطاقته و بياناته
أكثر من ثوانٍ معدودة

372
00:30:14,147 --> 00:30:15,607
سأتصل بك عندما أتحدث إليه

373
00:30:15,691 --> 00:30:19,736
أتظنين بإمكاننا تحديد موعد الآن؟
فأنا لست جيداً على الهاتف

374
00:30:27,995 --> 00:30:30,247
...من الرائع أنكِ

375
00:30:30,455 --> 00:30:32,291
...حسناً، أنكِ

376
00:30:32,583 --> 00:30:34,209
...تساعدينني

377
00:30:34,459 --> 00:30:35,878
هكذا

378
00:30:35,961 --> 00:30:39,298
أنا أساعدك لأنك ساعدتني

379
00:30:51,435 --> 00:30:53,896
...إذاً، عندما تقابلني المرة القادمة

380
00:30:53,979 --> 00:30:55,439
هل ستتذكرني؟...

381
00:31:12,456 --> 00:31:14,708
أظنك ستتذكرني

382
00:31:15,876 --> 00:31:17,920
أنا آسف

383
00:31:20,214 --> 00:31:23,967
(قبل أن ترحل يا (ليني
أيمكنك إعادة لي قميصي من فضلك؟

384
00:31:40,192 --> 00:31:43,111
(يا (ليني
ظننتك رحلت للأبد

385
00:31:43,403 --> 00:31:46,198
لم يتمكن (سامي) من تعلم
أية مهارات جديدة

386
00:31:46,281 --> 00:31:48,700
لكنني وجدت شيئاً في بحثي

387
00:31:48,784 --> 00:31:50,369
التعود

388
00:31:50,452 --> 00:31:53,413
لازال بإمكان (سامي) التعلم
خلال التكرار

389
00:31:53,497 --> 00:31:56,834
إنها طريقة تعلم الأشياء مثل ركوب الدراجة
من الأفضل تعلمها بالممارسة

390
00:31:56,917 --> 00:31:59,169
إنه جزء بعيد تماماً بالمخ
عن الذاكرة القصيرة

391
00:31:59,253 --> 00:32:02,840
لذا فجعلت الأطباء يختبرون استجابة
سامي) للتعود)

392
00:32:02,923 --> 00:32:07,052
اختر فقط أي ثلاثة أشياء -
أهذا اختبار؟ -

393
00:32:07,135 --> 00:32:09,513
أين كنتم عندما أخذت شهادتي؟

394
00:32:09,596 --> 00:32:11,014
آسف

395
00:32:15,310 --> 00:32:17,563
ما هذا؟

396
00:32:17,646 --> 00:32:20,858
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

397
00:32:22,693 --> 00:32:25,821
بعض الأشياء كانت مكهربة
فأصابته بصدمة كهربية بسيطة

398
00:32:25,904 --> 00:32:29,032
استمروا في تكرار الاختبار
بنفس الأشياء المكهربة

399
00:32:29,116 --> 00:32:32,661
و كان الهدف هو معرفة إن كان بإمكان
سامي) تعلم تفادي الأشياء المكهربة)

400
00:32:32,696 --> 00:32:34,913
ليس بالذاكرة و لكن بالغريزة

401
00:32:55,642 --> 00:32:58,645
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

402
00:33:00,772 --> 00:33:03,483
أظن أنه لم أعد أحتاج للقلق بشأنه

403
00:33:03,567 --> 00:33:05,527
فيم ورطتينني؟ -
اصمت، ادخل -

404
00:33:09,823 --> 00:33:12,784
من هو؟ -
اهدأ، حسناً؟ -

405
00:33:12,868 --> 00:33:16,371
هذه مشكلتي، أنت عرضت المساعدة
ليس لهذا علاقة بتحقيقك

406
00:33:16,455 --> 00:33:17,956
كيف ورطتينني في هذا؟

407
00:33:18,040 --> 00:33:20,083
عرضت عليَّ المساعدة عندما رأيت
ما فعل بوجهي

408
00:33:20,167 --> 00:33:23,712
و كيف أعرف أنه من فعل هذا بوجهك؟ -
لأنني أتيت إليك مباشرةً بعدما فعل -

409
00:33:23,795 --> 00:33:26,089
و أريتك ما فعل و طلبت
منك المساعدة

410
00:33:26,173 --> 00:33:29,051
و وافقت أنا على الفور؟ -
نعم -

411
00:33:29,468 --> 00:33:31,720
هناك شيء مريب

412
00:33:31,803 --> 00:33:34,223
أظن أن أحدهم يعبث معي
و يحاول أن يجعلني أقتل الرجل الخطأ

413
00:33:34,306 --> 00:33:35,641
و هل فعلت؟ -
ماذا؟ -

414
00:33:35,724 --> 00:33:37,559
هل قتلته؟

415
00:33:37,726 --> 00:33:41,146
بالطبع لا -
اجلس، حسناً؟ اجلس -

416
00:33:41,855 --> 00:33:47,569
ليس لهذا علاقة بتحقيقك
أنت ساعدتني و أنا ممتنة لك

417
00:33:48,362 --> 00:33:49,404
يجب أن تحرقيها

418
00:33:52,783 --> 00:33:56,787
ليونارد)، أنت قررت مساعدتي)
ثق بنفسك، تثق بحكمك

419
00:33:56,870 --> 00:34:00,332
يمكنك التساؤل عن أي شيء
لا يمكنك التيقن من أي شيء

420
00:34:00,415 --> 00:34:03,085
هناك حقائق يقينية -
مثل؟ -

421
00:34:04,086 --> 00:34:07,798
أعرف كيف سيبدو صوت الطرق على هذه

422
00:34:07,881 --> 00:34:11,301
و أعرف ما هو ملمسها
أرأيتي؟

423
00:34:11,385 --> 00:34:15,013
مؤكدات
إنها ذاكرة مسلم بها

424
00:34:15,722 --> 00:34:18,684
أتعرفين، يمكنني تذكر الكثير

425
00:34:19,810 --> 00:34:21,854
كيف يبدو العالم

426
00:34:22,354 --> 00:34:24,398
و هي

427
00:34:30,195 --> 00:34:32,239
لقد رحلت

428
00:34:32,322 --> 00:34:36,243
و الحاضر مجرد تفاهات
أدونها كملاحظات لعينة

429
00:34:36,326 --> 00:34:38,996
هيا، حاول أن تهدأ
هيا

430
00:34:39,079 --> 00:34:42,166
الهدوء ليس سهلاً عليَّ

431
00:34:42,416 --> 00:34:44,668
هيا، اخلع سترتك

432
00:34:44,751 --> 00:34:47,045
هيا، اخلع

433
00:34:48,505 --> 00:34:50,340
هيا

434
00:34:50,674 --> 00:34:52,718
لم أظنك من هذا النوع

435
00:35:02,060 --> 00:35:04,104
إنها مكتوبة بالعكس

436
00:35:05,105 --> 00:35:07,774
تعال هنا، تعال هنا

437
00:35:29,379 --> 00:35:31,423
ماذا عن هنا؟

438
00:35:32,966 --> 00:35:35,427
ربما...عندما أجده

439
00:35:37,971 --> 00:35:40,766
لقد فقدت أحداً أنا أيضاً

440
00:35:42,017 --> 00:35:44,061
آسف

441
00:35:44,144 --> 00:35:46,063
(كان اسمه (جيمي

442
00:35:46,146 --> 00:35:48,524
ماذا حدث له؟ -
ذهب لمقابلة أحد -

443
00:35:49,358 --> 00:35:51,568
و لم يعد مذذاك

444
00:35:52,611 --> 00:35:55,697
و ذهب ليقابل من؟ -
(رجل يدعى (تيدي -

445
00:35:56,573 --> 00:35:58,617
و ما رأي الشرطة؟

446
00:35:58,867 --> 00:36:02,621
(لا يبحثون جيداً عن أمثال (جيمي

447
00:36:03,288 --> 00:36:05,958
عندما تجد هذا الرجل
...المدعو

448
00:36:06,041 --> 00:36:09,461
جون ج.)، ماذا ستفعل؟)

449
00:36:11,713 --> 00:36:13,757
سأقتله

450
00:36:15,509 --> 00:36:18,345
ربما يمكنني مساعدتك في إيجاده

451
00:36:22,474 --> 00:36:26,228
لا أعرف منذ متى رحلت حتى

452
00:36:29,314 --> 00:36:33,026
كما لو أنني استيقظت
و لم أجدها بجواري

453
00:36:34,736 --> 00:36:38,907
لأنها ذهبت للحمام أو ما شابه

454
00:36:42,161 --> 00:36:44,621
...لكن بشكلٍ ما فقط

455
00:36:45,372 --> 00:36:49,710
أعرف أنها لن تعود للفراش ثانيةً

456
00:36:53,672 --> 00:36:55,757
...إن كان بإمكاني فقط

457
00:36:56,091 --> 00:36:59,887
أن أمد يدي و ألمس جابنها من الفراش

458
00:37:01,180 --> 00:37:03,974
سأعرف أنه بارد

459
00:37:06,226 --> 00:37:08,478
لكن لا يمكنني

460
00:37:12,149 --> 00:37:14,193
أعرف أنه لا يمكنني استعادتها

461
00:37:16,111 --> 00:37:20,908
لكنني لا أريد أن أستيقظ صباحاً
و أنا أعرف أنها غير موجودة

462
00:37:21,450 --> 00:37:25,996
أرقد هنا دون أن أعرف
منذ متى و أنا وحيد

463
00:37:31,835 --> 00:37:33,879
...لذا فكيف

464
00:37:34,505 --> 00:37:36,632
كيف يشفى جرحي؟

465
00:37:39,092 --> 00:37:42,221
...كيف يشفى جرحي إن كنت

466
00:37:43,055 --> 00:37:45,182
فاقداً للزمن

467
00:38:57,254 --> 00:39:02,009
لقد فقدت أحداً هي الأخرى
ستساعدك بدافع الشفقة

468
00:39:27,075 --> 00:39:29,912
استمروا في اختبار (سامي) لعدة أشهر

469
00:39:29,995 --> 00:39:32,956
بنفس الأشياء التي تحمل
الشحنات الكهربية

470
00:39:33,081 --> 00:39:35,125
ما هذا؟

471
00:39:35,209 --> 00:39:37,628
(إنه اختبار يا (سامي -
اختبر هذا إذاً أيها اللعين -

472
00:39:37,711 --> 00:39:39,796
...حتى بفقدان الذاكرة القصيرة

473
00:39:39,880 --> 00:39:43,258
كان على (سامي) تعلم ألا
يلتقط الأشياء الخاطئة

474
00:39:43,342 --> 00:39:47,387
هناك حالات أخرى استجابت للتعود
لكن لم يستجب (سامي) أبداً

475
00:39:47,471 --> 00:39:51,058
كان هذا يكفي لاحتمال
أن حالته كانت نفسية لا جسدية

476
00:39:51,141 --> 00:39:55,687
رفضنا طلبه بتغطية النفقات العلاجية

477
00:39:55,771 --> 00:39:59,274
و تورطت زوجته في الفواتير
و حصلت على ترقية كبيرة

478
00:39:59,983 --> 00:40:03,904
(لم ينجح التعود مع (سامي
لذا فلم يعد أمامه شيئاً

479
00:40:03,987 --> 00:40:06,031
لكنه نجح معي

480
00:40:06,114 --> 00:40:08,200
أعيش بشكل لم يكن ل(سامي) عيشه

481
00:40:08,283 --> 00:40:10,786
التعود و الروتين يجعلان حياتي ممكنة

482
00:40:10,869 --> 00:40:13,664
التعود
التصرف بالغريزة

483
00:40:22,631 --> 00:40:24,675
مستيقظ

484
00:40:24,967 --> 00:40:27,010
أين أنا؟

485
00:40:28,512 --> 00:40:30,556
في غرفة فندق

486
00:40:36,728 --> 00:40:39,565
غرفة فندق مجهولة

487
00:40:43,068 --> 00:40:46,572
لا يوجد شيء بالأدراج
لكنني أنظر داخلها على أي حال

488
00:40:46,697 --> 00:40:48,740
...لا شيء سوى كتاب (جيديو

489
00:40:48,824 --> 00:40:50,701
المقدس

490
00:41:03,714 --> 00:41:06,049
افتح

491
00:41:07,426 --> 00:41:09,469
لحظة واحدة

492
00:41:09,553 --> 00:41:11,430
افتح الباب

493
00:41:12,264 --> 00:41:15,058
ليني)؟)

494
00:41:15,851 --> 00:41:18,937
افتح الباب

495
00:41:23,108 --> 00:41:25,152
هيا

496
00:41:26,904 --> 00:41:30,407
(مرحباً يا (تيدي -
هل انتهيت من اللعب يا (ليني)؟ -

497
00:41:41,919 --> 00:41:44,505
فهمت

498
00:41:45,339 --> 00:41:47,841
غراميات الجيران -
ماذا تفعل هنا؟ -

499
00:41:47,925 --> 00:41:51,637
أنت اتصلت بي
قلت أنك تحتاج مساعدتي

500
00:41:51,720 --> 00:41:55,182
لقد كونت صداقات مربحة
أكثر من هذه

501
00:41:55,265 --> 00:41:58,685
رغم أنه يمكنني قول نفس المزحات

502
00:41:58,769 --> 00:42:00,479
ما هذا بحق الجحيم؟

503
00:42:06,944 --> 00:42:08,445
من هذا بحق الجحيم؟

504
00:42:08,529 --> 00:42:10,572
ألا تعرفه؟ -
لا أعرفه، أيجب عليَّ؟ -

505
00:42:10,781 --> 00:42:14,910
انتظر لحظة، أهذا (جون ج.)؟ -
لا أظن هذا -

506
00:42:14,993 --> 00:42:17,037
لا تظن؟
ألم تدون هذا حتى؟

507
00:42:17,120 --> 00:42:20,457
لا بد أنني نمت قبل أن أفعل -
بالله عليك -

508
00:42:21,542 --> 00:42:23,585
اسأله

509
00:42:27,214 --> 00:42:29,925
ما اسمك؟
اسمك؟

510
00:42:30,300 --> 00:42:32,344
(دود) -
و من فعل هذا بك؟ -

511
00:42:32,427 --> 00:42:34,471
ماذا؟ -
من فعل هذا بك؟ -

512
00:42:35,138 --> 00:42:37,182
أنت

513
00:42:39,184 --> 00:42:43,105
لن أساعدك في قتل هذا الرجل -
لا، دعني فقط أفكر لحظة -

514
00:42:48,861 --> 00:42:51,864
(حسناً، (ناتالي
من هي (ناتالي)؟ (ناتالي) من؟

515
00:42:51,947 --> 00:42:54,199
لماذا؟ -
ربما أعرفها -

516
00:42:54,283 --> 00:42:56,869
اسمع، يجب أن نخرجه من هناك

517
00:42:56,952 --> 00:42:58,996
حسناً، حسناً

518
00:42:59,913 --> 00:43:01,999
لا بد أن لديه سيارة، صحيح؟

519
00:43:02,082 --> 00:43:05,377
فلنأخذه لسيارته و نأمره بمغادرة
المدينة أو نقتله

520
00:43:05,460 --> 00:43:07,504
لا يمكننا إخراجه من هنا
و هو مقيد و ينزف

521
00:43:07,588 --> 00:43:10,007
كيف أحضرته إلى هنا؟ -
لا أعرف -

522
00:43:10,090 --> 00:43:12,551
لا تعرف

523
00:43:13,844 --> 00:43:17,806
بل أعرف، هذه ليست غرفتي
لا بد أنها غرفته، عظيم، هيا بنا

524
00:43:17,890 --> 00:43:19,933
لا، لا، لا، لا يمكننا تركه هنا -
لم لا؟ -

525
00:43:20,017 --> 00:43:25,189
لأن الخادمة ستدخل و تراه
ثم تتصل بالشرطة، يمكنه تحديد هويتنا

526
00:43:26,356 --> 00:43:29,234
حسناً، نحل وثاقه
...و ننظفه

527
00:43:29,318 --> 00:43:31,403
ثم نخرجه من هنا تحت تهديد السلاح

528
00:43:31,487 --> 00:43:33,572
سلاح
و لماذا تظن معي سلاحاً؟

529
00:43:34,781 --> 00:43:38,952
لا بد أنه سلاحه
لا أظنهم يسمحون لشخص مثلي بحمل سلاح

530
00:43:39,244 --> 00:43:41,079
أتمنى هذا

531
00:43:48,462 --> 00:43:50,506
أي واحدة؟

532
00:43:53,091 --> 00:43:55,719
يمكننا سرقة سيارته
لنلقنه درساً

533
00:43:55,802 --> 00:43:58,764
اصمت -
هذا مناسب لك، فأنت تحمل السلاح -

534
00:43:58,847 --> 00:44:01,934
حسنا، اركب
سأركب معه و تتبعنا أنت

535
00:44:02,017 --> 00:44:04,061
اعطني مفاتيحك

536
00:44:04,144 --> 00:44:06,188
خذ سيارتك

537
00:44:33,257 --> 00:44:35,300
هل كان خائفاً؟

538
00:44:35,384 --> 00:44:37,302
نعم، أظن أن السبب شاربك المخيف

539
00:44:37,386 --> 00:44:40,222
تباً لك
كان يجب أن تسرق سيارته

540
00:44:40,305 --> 00:44:44,268
لماذا؟ ما المشكلة بهذه؟ -
لا شيء، أتريد أن تبدل؟ -

541
00:44:46,562 --> 00:44:48,647
ماذا ستفعل الى الآن؟

542
00:44:48,730 --> 00:44:51,942
سأكتشف حقيقة ما حدث

543
00:44:58,615 --> 00:45:01,201
ناتالي)، صحيح؟)
من هو (دود) بحق الجحيم؟

544
00:45:03,328 --> 00:45:06,874
تعبت زوجة (سامي) من مساعدته

545
00:45:06,957 --> 00:45:10,043
و معارضة قرار الشركة

546
00:45:10,544 --> 00:45:13,213
لكن لم تصلها الأموال

547
00:45:13,297 --> 00:45:15,757
لم أقل أبداً أن (سامي) يدعي المرض

548
00:45:15,841 --> 00:45:17,885
(عندي فكرة يا (سامي

549
00:45:17,968 --> 00:45:21,305
إن مشكلته فقط عقلية لا جسدية

550
00:45:21,388 --> 00:45:24,099
ستضع قلماً في جيبك

551
00:45:24,183 --> 00:45:26,018
لم تفهم أبداً

552
00:45:26,101 --> 00:45:28,729
لقد أخطأت -
!لقد أخطأت -

553
00:45:28,812 --> 00:45:32,149
و الآن سنتعامل مع هذا
سنجد حلاً، سنحاول باستماتة

554
00:45:32,232 --> 00:45:35,235
تنظر في عينيه فترى نفس الشخص

555
00:45:35,319 --> 00:45:37,946
و إن لم تكن مشكلة جسدية
فيمكنها إخراجه منها

556
00:45:38,030 --> 00:45:39,031
(اتصلت (إلين -
(اتصلت (إلين -

557
00:45:39,114 --> 00:45:42,075
(اتصلت (إلين
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم)

558
00:45:42,159 --> 00:45:44,745
إلين) لا يمكنها أن تأتي اليوم) -
أنا آسف، أنا آسف -

559
00:45:44,828 --> 00:45:47,164
أنا أحاول
أنا آسف

560
00:45:50,167 --> 00:45:55,005
لذا، فـ (ليونارد) شيلبي من
شركة التأمين يزرع فيها الشك

561
00:45:55,088 --> 00:45:57,716
كما فعل مع الأطباء

562
00:45:57,799 --> 00:46:00,219
لكنني لم أقل أبداً أنه كان يدعي المرض

563
00:46:00,302 --> 00:46:02,346
لم أقل هذا أبداً

564
00:46:07,100 --> 00:46:09,811
لا أشعر بالثمالة

565
00:47:22,176 --> 00:47:24,178
مرحباً؟ تنظيف المنزل -
اللعنة -

566
00:47:25,012 --> 00:47:27,973
ليس الآن -
أنا آسفة -

567
00:47:56,084 --> 00:48:01,131
(دود)، ضعه عند (تيدي)
(أو تخلص منه فقط من أجل (ناتالي

568
00:48:06,053 --> 00:48:08,096
(دود)

569
00:48:12,684 --> 00:48:16,104
تخلص منه
(اسأل (ناتالي

570
00:48:17,815 --> 00:48:19,608
(تيدي)، (تيدي)

571
00:48:30,285 --> 00:48:32,496
نعم، اترك رقمك
تعرف ما عليك

572
00:48:32,579 --> 00:48:35,624
(نعم، هذه رسالة من أجل (تيدي

573
00:48:35,707 --> 00:48:37,876
"أنا في فندق "ماونت كرست
في الشارع الخامس، غرفة رقم 6

574
00:48:37,960 --> 00:48:40,838
أريدك أن تأتي عندما تسمع الرسالة
إنه أمر هام

575
00:48:40,921 --> 00:48:43,048
(أنا (ليونارد
شكراً، إلى اللقاء

576
00:48:47,511 --> 00:48:49,346
تباً

577
00:48:57,813 --> 00:49:01,942
لم تعرف سيدة (جانكيس) أنه لا يمكن
إجبار أحد على التذكر

578
00:49:02,025 --> 00:49:05,112
كلما يزداد الضغط كلما يصعب الأمر

579
00:49:05,696 --> 00:49:08,949
حسناً، ستعيد الاتصال بي؟

580
00:49:30,470 --> 00:49:32,514
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

581
00:49:34,850 --> 00:49:36,476
أنا أطارد هذا الرجل

582
00:49:39,062 --> 00:49:41,982
لا، هو يطاردني

583
00:50:03,378 --> 00:50:05,464
تباً

584
00:50:09,593 --> 00:50:13,514
دود)، رجل أبيض)
فندق "ماونت كرست" في الشارع الخامس

585
00:50:14,890 --> 00:50:16,767
سأتمكن منك أيها الحقير

586
00:50:54,304 --> 00:50:56,348
تباً

587
00:50:57,516 --> 00:50:59,560
آسف

588
00:51:33,010 --> 00:51:35,053
أحتاج سلاحاً

589
00:51:38,348 --> 00:51:39,516
سيفي هذا بالغرض

590
00:52:03,248 --> 00:52:05,667
لا أشعر بالثمالة

591
00:52:15,469 --> 00:52:19,723
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

592
00:52:47,167 --> 00:52:49,294
هل أعرف هذا الرجل؟

593
00:52:50,045 --> 00:52:52,297
يبدو أنه يعرفني

594
00:52:57,135 --> 00:52:59,179
ماذا تريد؟

595
00:53:11,859 --> 00:53:14,319
تعجبني سيارتك -
شكراً لك -

596
00:53:14,403 --> 00:53:16,405
من أين أحضرتها؟ -
هل تريد شراء واحدة؟ -

597
00:53:16,488 --> 00:53:18,949
ماذا، ألم أترك انطباعاً قوياً عندك؟

598
00:53:19,032 --> 00:53:21,702
أنصحك بألا تقسو على نفسك

599
00:53:31,753 --> 00:53:34,047
حسناً
ماذا أفعل الآن؟

600
00:53:35,382 --> 00:53:37,467
<i>وشم: الحقيقة الخامسة
مدخل للعقاقير</i>

601
00:53:44,391 --> 00:53:46,435
من معي؟

602
00:55:04,680 --> 00:55:07,599
كف عن هذا

603
00:55:38,380 --> 00:55:41,550
كيف يمكنك أن تقرأي هذا ثانيةً؟ -
إنه جيد -

604
00:55:41,633 --> 00:55:46,346
لقد قرأتيه آلاف المرات -
أستمتع بقراءته -

605
00:55:46,430 --> 00:55:50,350
ظننت أن متعة القراء هي
الرغبة في معرف ما سيحدث

606
00:55:50,434 --> 00:55:54,938
لا تكن أحمقاً
لا أقرأه لمضايقتك، أستمتع بقراءته

607
00:55:55,939 --> 00:55:58,567
هلا تركتني أقرأ؟
من فضلك

608
00:56:09,328 --> 00:56:11,663
ربما فعلت هذا من قبل

609
00:56:13,874 --> 00:56:17,085
ربما أحرقت أشياءً كثيرة من متعلقاتِك

610
00:56:19,087 --> 00:56:21,757
لا يمكنني التذكر لأنساكِ

611
00:56:39,149 --> 00:56:40,567
نعم

612
00:56:42,861 --> 00:56:48,075
حسناً يا سيدي، هذا يتوافق
بالتأكيد مع أحد اكتشافاتي

613
00:56:48,158 --> 00:56:51,286
كنت آمل معرفة المزيد عن مسألة العقاقير
هلا انتظرت لحظة؟

614
00:57:00,379 --> 00:57:03,131
يذكر تقرير الشرطة أنهم وجدوا
العقاقير في السيارة خارج منزلي

615
00:57:03,215 --> 00:57:05,300
و تمت سرقة السيارة
كانت بصماته عليها

616
00:57:05,384 --> 00:57:07,427
لدي أصدقاء في قسم الشرطة
لقد أعطوني نسخة

617
00:57:07,511 --> 00:57:10,097
لقد تعاملت مع الشرطة كثيراً
في عملي بشركة التأمين

618
00:57:10,514 --> 00:57:15,144
مع قسوة حالتي لا يمكني
تذكر هذا كله مرة واحدة

619
00:57:15,561 --> 00:57:17,271
علي أن ألخصها لعدة أجزاء

620
00:57:17,354 --> 00:57:20,566
ثمة صفحات ناقصة
أظنني كنت أحاول توثيقها

621
00:57:20,649 --> 00:57:22,901
لا أعرف لما هذه مشطوبة

622
00:57:22,985 --> 00:57:25,070
(.حتى أنهم لم يكونوا يبحثوا عن (جون ج

623
00:57:25,154 --> 00:57:27,948
الأشياء التي وجدوها بالسيارة
تتوافق مع ما يطنون أنه حدث

624
00:57:28,031 --> 00:57:30,200
لذلك لم يتحققوا من أي شيء

625
00:58:05,486 --> 00:58:06,904
عزيزتي؟

626
00:58:09,406 --> 00:58:11,450
عزيزتي، الوقت متأخر

627
00:58:33,347 --> 00:58:35,390
هل كل الأمور على ما يرام؟

628
00:58:51,740 --> 00:58:54,243
هل أنتِ بخير في الداخل؟

629
00:58:57,162 --> 00:58:59,706
هل أعجبتك؟

630
00:59:01,917 --> 00:59:04,795
ماذا؟
هل كان علي أن أغلق الباب؟

631
00:59:05,963 --> 00:59:07,798
كلا

632
00:59:09,132 --> 00:59:11,176
أريدِك أن تغادري الآن

633
00:59:31,655 --> 00:59:35,242
ثمة أمر لا أصدقه بشأن المخدرات
التي عثر عليها بالسيارة

634
00:59:35,325 --> 00:59:39,538
لأن الشرطة صرحت بأن الرجل كان مدمناً
ويحتاج للمال لشرائها

635
00:59:39,621 --> 00:59:43,959
هذا هراء، لأنه لن يسرق طالما
لديه هذا الكمّ من المال

636
00:59:44,251 --> 00:59:46,837
،حسناً، أعتقد أن (جون ج.) تركه هناك
أو دسّه هناك

637
00:59:48,672 --> 00:59:50,716
كيف تعرف ذلك؟

638
00:59:52,676 --> 00:59:54,720
،تباً، هذا صحيح
إنه مطابق

639
00:59:54,803 --> 00:59:56,847
إذاً إنه مروّج مخدرات

640
00:59:57,264 --> 00:59:59,433
مهلاً

641
01:00:05,522 --> 01:00:08,859
"مروج مخدرات"

642
01:00:09,193 --> 01:00:11,361
الآن علينا التوجه إلى مكان ما

643
01:00:12,112 --> 01:00:13,447
"فندق "دسكاونت

