1
00:00:13,921 --> 00:00:21,535
Shimaa Adel : ترجمة

2
00:00:21,535 --> 00:00:27,859
لأرائكم و إقتراحاتكم فضلاً أرسلوا على
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:01:13,662 --> 00:01:16,905
Vantage point
وجــهة نظــر

4
00:01:18,486 --> 00:01:19,711
" شلمنقه , أسبانيا "

5
00:01:19,801 --> 00:01:21,054
صباح الخير , أمريكا

6
00:01:21,259 --> 00:01:24,827
" إنها الساعة الثانية عشر ظهراً الآن في " شلمنقه , أسبانيا

7
00:01:24,905 --> 00:01:29,493
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
في ( بالزا ماجور ) = الساحة العامة الرئيسية

8
00:01:29,566 --> 00:01:32,450
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

9
00:01:32,459 --> 00:01:38,061
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً
قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي

10
00:01:38,342 --> 00:01:40,093
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

11
00:01:40,226 --> 00:01:43,974
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

12
00:01:44,278 --> 00:01:48,762
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

13
00:01:49,028 --> 00:01:51,252
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

14
00:01:51,254 --> 00:01:53,625
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

15
00:01:53,640 --> 00:01:56,397
( و مراسلتنا ( آنجي جونز -
خمسة , 4 , 3 , 2 -

16
00:01:56,441 --> 00:02:00,578
" أنا أقف هنا داخل ( بلازا ماجور ) , في " شلمنقه , أسبانيا

17
00:02:00,601 --> 00:02:02,442
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

18
00:02:02,450 --> 00:02:05,388
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

19
00:02:05,600 --> 00:02:09,556
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

20
00:02:09,570 --> 00:02:14,006
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

21
00:02:14,058 --> 00:02:17,004
و الآن هنا , و اليوم القادة العرب و الغرب

22
00:02:17,014 --> 00:02:20,567
سوف يجتمعون للمرة الأولى حتى يشكلوا معاً هذا الإحتلاف الجديد

23
00:02:20,639 --> 00:02:25,115
و الذي تم الإعداد له و تخطيطه أولاً و أخيراً من أجل تضييق الخناق
و القضاء نهائياً على الإرهاب الدولي

24
00:02:25,168 --> 00:02:26,034
احضروه

25
00:02:26,092 --> 00:02:29,614
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

26
00:02:29,740 --> 00:02:31,865
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية

27
00:02:31,929 --> 00:02:34,111
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

28
00:02:34,112 --> 00:02:37,100
... لقد تحدثت مع المندوبين -
ما الذي تفعله ؟ -

29
00:02:37,101 --> 00:02:41,340
و لقد كان بعضهم متشدد , مما يوحي أن السياسة
الخارجية للولايات المتحدة الأمريكية

30
00:02:41,341 --> 00:02:42,701
كيفين ) , أسكتها )

31
00:02:45,399 --> 00:02:46,895
هذا عظيم
( شكراً ( آنجي

32
00:02:47,068 --> 00:02:48,854
آنجي ) , ما كان هذا ؟ )

33
00:02:49,266 --> 00:02:50,734
( ليس الجميع يحبون هذا ( ريكس

34
00:02:50,839 --> 00:02:54,053
لمَ لا تتركين النقد لمن يُدفع لهم لإلقاء آرائهم ؟

35
00:02:54,054 --> 00:02:57,410
إن وضعي رائع مع الرقابة
أعلم أن الشعب الأمريكي يحبون هذا

36
00:02:57,661 --> 00:02:59,507
هيا ( آنجي ) , خففي عن نفسك

37
00:03:00,372 --> 00:03:01,059
حسناً

38
00:03:02,378 --> 00:03:06,424
مكالمة لكِ -
أجل , لقد أخبرتها . تريد أن تخبرها أنت أيضاً ؟ -

39
00:03:06,774 --> 00:03:07,357
لا بأس

40
00:03:14,368 --> 00:03:16,708
من المهرج المسؤول عن الكاميرا رقم 2 ؟ -
( لويس كيفن ) -

41
00:03:16,923 --> 00:03:21,006
كاميرا رقم 2 , أستتحرك أم ماذا ؟
نحن هنا من أجل القمة ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

42
00:03:21,232 --> 00:03:22,025
أجل

43
00:03:22,560 --> 00:03:24,589
يا إلهي , و كأنني أدرب كلب غريب الأطوار

44
00:03:24,921 --> 00:03:27,370
حسناً جميعاً , الرئيس على وشك القدوم

45
00:03:27,456 --> 00:03:30,255
و عندما يصل , سنتابعه
فلنجعل كاميراتنا مصطفة

46
00:03:40,200 --> 00:03:42,550
كاميرا رقم 3 اجعل لقطاتك أوسع
رقم 4 ابقى كما أنت

47
00:03:42,559 --> 00:03:44,456
هيا ( كيفن ) , تحرك
أنا أموت هنا

48
00:03:53,049 --> 00:03:54,830
رقم 5 أعطني لقطة لموكب السيارات

49
00:03:54,839 --> 00:03:58,296
رقم 7 ركز جيداً
أريدك أن تأخذ لقطة قريبة جداً للرئيس

50
00:04:06,882 --> 00:04:09,618
هذا جيد , اقترب أعرض بــ 5 درجات ... جيد

51
00:04:10,184 --> 00:04:12,375
أهذا ... ؟ -
( توماس بارنز ) -

52
00:04:14,359 --> 00:04:15,912
لمَ لم نعرف أنه كان هنا ؟

53
00:04:16,116 --> 00:04:19,035
... تباً ( غريس ) , كان ينبغي علينا أن نعرف هذا -
... أعلم -

54
00:04:19,328 --> 00:04:20,550
كيفن ) , اتصل بالأرشيف )

55
00:04:21,103 --> 00:04:24,523
" حسناً , الرئيس يقترب من الــ " بلازا
جميع الكاميرات تستعد

56
00:04:24,530 --> 00:04:26,720
... آنجي ) , سنعود إليك بعد قليل و تذكري )

57
00:04:26,732 --> 00:04:28,964
نحن هنا من أجل القمة
ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

58
00:04:28,974 --> 00:04:30,528
(هنالك قصص أخرى هنا , ( ريكس

59
00:04:30,553 --> 00:04:31,525
و التي لا أهتم لأمرها مطلقاً

60
00:04:31,538 --> 00:04:35,424
ما عدا قصة المحتجين الذين أحرقوا أنفسهم , لكن هؤلاء ليسوا قصتنا

61
00:04:44,322 --> 00:04:45,705
كيفن ) , أوجدته ؟ ) -
أجل -

62
00:04:54,296 --> 00:04:57,256
لقد كان حدث هذا العام السابق و حسب
لا أصدق أنه ظهر مرة أخرى

63
00:04:59,092 --> 00:05:01,158
أتعلمين إذا كنا نحن الوحيدين الذين نملك هذا ؟

64
00:05:01,159 --> 00:05:02,112
لا , لم يكن ليتفوه بكلمة

65
00:05:02,115 --> 00:05:05,406
( أعني , العام الماضي كان لدينا ( هيل
( كان لدينا ذاك الرجل الذي أنقذ ( ريغن

66
00:05:05,434 --> 00:05:05,824
( مكارثي )

67
00:05:05,869 --> 00:05:08,995
جميعهم كانوا أبطالاً حقيقيين
لكن ( بارنز ) لم يكن ريدي التصرف هكذا

68
00:05:09,000 --> 00:05:11,494
حسناً , لقد كان هذا حينها -
... اسمعوا , إن هذا لعار -

69
00:05:11,572 --> 00:05:14,495
كان بإمكاننا أن نصنع قصة جانبية رائعة
لكننا لا نمتلك الوقت الكافي للعمل عليها

70
00:05:14,945 --> 00:05:18,190
هذا كان حينها , و نحن هنا الآن
حسناً يا رفاق ؟ نحن نمتلك قصتنا

71
00:05:18,878 --> 00:05:19,488
حسناً

72
00:05:20,578 --> 00:05:22,304
كاميرا رقم 5 , أعطني إشارة

73
00:05:22,613 --> 00:05:26,269
رقم 3 و 4 استعدوا عند المنصة
رقم 3 لتكن لقطاتك أوسع , رقم 4 أنت أيضاً في الإختتام

74
00:05:26,389 --> 00:05:28,544
أريد أن أبدأ مع القادة و أنتهي مع العمدة

75
00:05:28,763 --> 00:05:29,471
شكراً جداً على قدومكم إلى هنا

76
00:05:29,516 --> 00:05:31,263
و الآن كاميرا رقم 3 ارجع للخلف

77
00:05:31,264 --> 00:05:32,851
هذا يوم رائع

78
00:05:32,852 --> 00:05:35,057
أجل , كاميرا رقم 6 استعد
سنعود إليك مرة أخرى

79
00:05:35,756 --> 00:05:37,783
اليوم , سنصنع التاريخ

80
00:05:37,784 --> 00:05:39,544
هذا جيد , كاميرا رقم 2 أعطني لقطة للحشود

81
00:05:41,074 --> 00:05:44,173
كاميرا رقم 5 , أعطني لقطة لأي شيء آخر , هذا جيد

82
00:05:44,301 --> 00:05:47,662
آنجي ) . 15 ثانية و تبدأين , أعطني مختصراً للمستجدات )

83
00:05:47,778 --> 00:05:48,937
اجعليه بسيطاً

84
00:05:49,052 --> 00:05:51,900
تريدينني أن أكذب عليهم ؟ -
توقفي عند ذلك ( آنجي ) , هيا -

85
00:05:52,252 --> 00:05:55,677
... و لذلك , أنا أقدم لكم مدينتي , قلبي

86
00:05:55,740 --> 00:05:57,872
كاميرا رقم 5
مستعد من أجل الصور ؟

87
00:05:58,262 --> 00:06:00,560
... هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة

88
00:06:00,565 --> 00:06:03,259
... استعدي , 4 , 3

89
00:06:05,530 --> 00:06:06,307
يا إلهي

90
00:06:08,315 --> 00:06:10,165
يبدو أن الرئيس قد تعرض لإطلاق نار

91
00:06:10,281 --> 00:06:13,803
لقد سمعت صوت طلقتين  , و بعدها الرئيس سقط

92
00:06:14,557 --> 00:06:17,412
ما الذي يفعله ؟
حسناً , كاميرا رقم 5 ابقى مع هذا الشخص

93
00:06:17,606 --> 00:06:19,020
( الباقون جميعاً , صوروا الرئيس ( آشتون

94
00:06:19,060 --> 00:06:21,211
كاميرا رقم 3 ابقى مع الرئيس
ابقى معه فحسب

95
00:06:22,266 --> 00:06:25,392
هذا جيد . ابقى معه فحسب
ابقى معه , ابقى هناك

96
00:06:25,778 --> 00:06:26,707
هذا جنون

97
00:06:27,579 --> 00:06:28,837
أجل , أجل , اقترب أكثر

98
00:06:28,838 --> 00:06:31,459
كاميرا رقم 3 , عليك أن تفعل أفضل من هذا -
إنهم لا يسمحون لي بالمرور -

99
00:06:31,527 --> 00:06:33,581
توقف عن هذا الهراء
جِد طريقة ما

100
00:06:37,004 --> 00:06:39,504
ما كان هذا ؟ -
.. يبدو أن هناك إنفجاراً -

101
00:06:39,550 --> 00:06:41,858
كاميرا 4 , التف حولك , حاول معرفة ما كان هذا

102
00:06:42,420 --> 00:06:45,221
كيفن ) . علينا أن نقوم بالربط بين جميع اللقطات التي حصلنا عليها )

103
00:06:45,257 --> 00:06:46,442
الحاسب , ربط

104
00:06:47,049 --> 00:06:47,606
أجل

105
00:06:49,786 --> 00:06:51,707
حسناً , ( آنجي ) , أنتِ على الهواء , هيا بنا

106
00:06:53,053 --> 00:06:55,081
نحن على الهواء مباشرة ( آنجي ) , هيا ابدأي

107
00:06:56,094 --> 00:06:59,651
أحتاج إلى دقيقة , حسناً ؟ -
تباً , فلتدع مارك يستكمل الحوار -

108
00:06:59,744 --> 00:07:04,332
أعلم أن هذا قاسٍ , حسناً ؟ أعلم ذلك
نحتاج إليك حتى تخبرينا بما يحدث

109
00:07:05,042 --> 00:07:06,227
ركزي , حسناً ؟

110
00:07:06,501 --> 00:07:09,455
آنجي ) . رجاءً , أخبرينا ما الذي ترينه ) -
خذي نفساً عميقاً , هيا -

111
00:07:09,556 --> 00:07:11,895
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية تعرض لإطلاق نار

112
00:07:12,082 --> 00:07:13,784
لقد كانت عدة طلقات

113
00:07:14,403 --> 00:07:17,506
" يبدو أيضاً أنه هنالك قنبلة انفجرت داخل الــ " بلازا

114
00:07:18,215 --> 00:07:19,665
... الناس يركضون و هم خائفون

115
00:07:22,271 --> 00:07:23,179
تباً

116
00:07:33,154 --> 00:07:33,742
مارك ) ؟ )

117
00:07:35,555 --> 00:07:36,741
مارك ) , عليك أن تستكمل الحوار )

118
00:07:37,983 --> 00:07:41,575
... يبدو أن قنبلة ضخمة -
( يا إلهي , ( آنجي -

119
00:07:41,576 --> 00:07:43,135
" داخل الــ " بلازا -
( آنجي ) -

120
00:07:43,136 --> 00:07:50,729
و قد أحدثت إنفجاراً ضخماً
و يبدو أن هنالك الكثير أُصيبوا جراء هذا العمل الشنيع

121
00:07:50,730 --> 00:07:54,148
آنجي ) , هيا يا عزيزتي , انهضي )

122
00:08:05,275 --> 00:08:08,540
كيفن ) أوقف كل شيء )
أطفئ الكاميرا

123
00:08:34,514 --> 00:08:40,728
قبل 23 دقيقة

124
00:08:43,163 --> 00:08:44,186
( صباح الخير ( أمريكا

125
00:08:45,031 --> 00:08:47,178
" إنها الآن الثانية عشر ظهراً في " شلمنقه , أسبانيا

126
00:08:47,179 --> 00:08:49,871
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً سوف يجتمعون هنا
( في ( بالزا ماجور

127
00:08:49,874 --> 00:08:50,680
حان الوقت

128
00:08:50,681 --> 00:08:54,855
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

129
00:08:55,757 --> 00:09:02,648
منذ أحداث 11 سبتمبر أكثر من 4500 شخصاً قُتلوا في تصاعد للإرهاب العالمي
حياتهم هؤلاء الأشخاص لن تكون منسية قريباً

130
00:09:02,797 --> 00:09:06,602
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

131
00:09:06,603 --> 00:09:12,062
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

132
00:09:22,954 --> 00:09:24,278
حيثما اصطفت الحشود هنا حتى تكون في ذروة هذا

133
00:09:24,279 --> 00:09:27,299
و الذي هو و بدون أدنى شك قمة الأحداث العالمية

134
00:09:27,787 --> 00:09:32,265
منذ شهور , و الرئيس ( آشتون ) كان يبذل أقصى جهده
مع القادة من 5 قارات مختلفة

135
00:09:32,266 --> 00:09:39,378
حتى يختلقوا معاهدة جديدة للتحالف مع الحرب الجارية على الإرهاب

136
00:09:53,866 --> 00:09:57,774
وحدة التحكم
فلتستعد جميع الفرق

137
00:10:04,243 --> 00:10:05,985
لقد كان هذا قبل أن يخسره -
.. هيا -

138
00:10:06,008 --> 00:10:09,254
لقد كان هذا قبل 6 أشهر
إنه لم يعد ذاك الشخص على الإطلاق

139
00:10:09,704 --> 00:10:10,626
امنحوه فرصة

140
00:10:11,228 --> 00:10:13,603
ما هي نسبة إحتمالات ذعره بينما نسير بين الحشود ؟

141
00:10:13,691 --> 00:10:15,305
% لكنت سأقول 50

142
00:10:20,155 --> 00:10:20,993
أسنفعل هذا ؟

143
00:10:28,982 --> 00:10:29,659
سيدي الرئيس

144
00:10:40,871 --> 00:10:44,387
فلتتأهب جميع الفرق
النسر بدأ بالتحرك

145
00:10:55,384 --> 00:10:58,899
أخبرينا ( آنجي ) , كيف هو المزاج هناك ؟ -
بالنسبة لأغلبيتهم , فإنهم مفعمون بالأمل -

146
00:10:58,943 --> 00:11:03,781
و بالتأكيد , الجميع هنا متعاطف للغاية
مع الذين فقدوا أحبائهم في القصف الإرهابي الذي وقع مؤخراً

147
00:11:11,096 --> 00:11:11,545
شكراً

148
00:11:13,769 --> 00:11:14,435
على ماذا ؟

149
00:11:15,679 --> 00:11:17,012
لإعادتي إلى هنا مرة أخرى

150
00:11:19,699 --> 00:11:20,907
لا تشكرني بعد

151
00:11:39,537 --> 00:11:41,822
سيدي الرئيس , ها قد وصلنا

152
00:12:30,514 --> 00:12:31,418
يا لها من طفلة جميلة

153
00:12:37,255 --> 00:12:38,197
شكراً جزيلاً

154
00:12:39,756 --> 00:12:40,995
يوم رائع

155
00:12:45,457 --> 00:12:50,616
أنت , أسقط هذه -
ابتعدوا -

156
00:12:55,716 --> 00:12:57,640
رقم 5 , كيف هي الأحوال ؟

157
00:12:57,675 --> 00:12:58,897
كل شيء تحت السيطرة , رقم 5

158
00:13:02,374 --> 00:13:04,343
سيدي الرئيس , سيداتي و سيداتي

159
00:13:26,732 --> 00:13:28,519
شكراً جزيلاً لكم على قدومكم إلى هنا

160
00:13:29,033 --> 00:13:31,881
هذا يوم رائع

161
00:13:32,489 --> 00:13:34,936
اليوم , سنصنع التاريخ

162
00:13:40,188 --> 00:13:41,385
السيد الرئيس

163
00:13:41,971 --> 00:13:46,710
زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

164
00:13:47,382 --> 00:13:51,817
أيها الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

165
00:13:52,909 --> 00:13:56,505
إنه ليوم رائع هذا الذي أدعوكم فيه جميعاً إلى القدوم إلى بلدتنا

166
00:14:00,119 --> 00:14:04,128
... و الجزء المحزن هو أنه يجب علينا

167
00:14:09,236 --> 00:14:13,443
عد مرة أخرى و تحقق من المبنى الملحق -
تلقيت هذا , سوف يتم التحقق منه -

168
00:14:13,444 --> 00:14:15,868
سنجد السلام

169
00:14:15,903 --> 00:14:17,548
لقد رأيت حركة ما في الطابق الثاني

170
00:14:18,753 --> 00:14:20,637
النافذة السابعة من الجهة اليسرى

171
00:14:21,322 --> 00:14:22,804
تلقيت هذا , سوف نتحقق منه مرة أخرى

172
00:14:47,496 --> 00:14:50,503
إنها مروحة و حسب , شخصاً ما تركها هناك
الأمور تحت السيطرة

173
00:14:54,523 --> 00:14:59,942
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي . و أملي

174
00:15:16,023 --> 00:15:17,146
( بارنز )

175
00:15:19,400 --> 00:15:20,544
( بارنز )

176
00:15:28,608 --> 00:15:29,262
أرجوك

177
00:15:29,654 --> 00:15:31,337
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

178
00:15:31,427 --> 00:15:35,649
تحركوا , تحركوا , هيا بنا
تحركوا , بسرعة , هيا , هيا

179
00:15:35,766 --> 00:15:38,228
واحد , 2 , 3 -
أأمسكتم به ؟ -

180
00:15:39,440 --> 00:15:40,587
اعثر على مُطلق النار هذا

181
00:15:44,487 --> 00:15:48,288
وحدة التحكم , أريد منكم إخلاء طريق المخرج
و أريد منكم التأكد من خلوّ جميع البنايات على طول الملحق الخلفي

182
00:15:48,377 --> 00:15:50,063
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

183
00:15:51,696 --> 00:15:53,468
حسناً , أمسكته ؟ -
حسناً , هيا بنا -

184
00:15:53,468 --> 00:15:56,648
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

185
00:15:58,049 --> 00:16:00,040
وحدة التحكم , هيا . وحدة التحكم , تباً

186
00:16:00,041 --> 00:16:00,861
استمع إلي

187
00:16:01,019 --> 00:16:02,137
أرجوك

188
00:16:02,867 --> 00:16:03,512
استمعوا إلي

189
00:16:04,650 --> 00:16:05,723
علينا أن نغادر جميعاً هذا المكان

190
00:16:05,873 --> 00:16:08,295
ابتعدوا , ابتعدوا , اتركوه

191
00:16:08,521 --> 00:16:09,863
... هنالك قنبلة -
( بارنز ) -

192
00:16:10,363 --> 00:16:13,561
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟

193
00:16:13,614 --> 00:16:14,850
بارنز ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

194
00:16:14,860 --> 00:16:18,750
علي أن أحمي العمدة , هذا عملي -
لقد كنت مسرعاً جداً هناك -

195
00:16:18,765 --> 00:16:21,102
بارنز ) , إنه شرطي ) -
لا أبالي بذلك . إنه يعرف شيئاً ما -

196
00:16:21,182 --> 00:16:23,656
أخرجوه من هنا , أخرجوه
هيا

197
00:16:24,102 --> 00:16:27,606
لا تخلوا سبيله -
إنكم مخطئون , دعوني و شأني -

198
00:16:30,441 --> 00:16:32,387
وحدة التحكم , وحدة التحكم , أجيبوا

199
00:16:32,399 --> 00:16:35,862
ليس هنالك إستجابة من قِبل وحدة التحكم -
لقد تحدثت إليهم لتوي -

200
00:16:39,106 --> 00:16:42,605
أسنجد من أطلق النار على الرئيس ؟ -
ما كان يجب أن يحدث هذا -

201
00:16:42,683 --> 00:16:45,337
لكنه قد حدث و على مرأى من عينينا

202
00:16:45,600 --> 00:16:46,659
لا أستطيع العيش هكذا

203
00:16:47,693 --> 00:16:48,787
من الأفضل لنا أن نجده

204
00:16:54,169 --> 00:16:55,976
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

205
00:16:56,440 --> 00:16:58,503
أين زر تكبير الصورة ؟ -
هنا -

206
00:16:59,596 --> 00:17:02,158
هناك , حيثما رأيت الحركة

207
00:17:02,789 --> 00:17:05,120
الطلقة أتت من أعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

208
00:17:05,126 --> 00:17:07,574
أتعني أنك رأيت مُطلق النار ؟ -
لا -

209
00:17:07,666 --> 00:17:10,232
لكنني رأيت شيئاً كوميض

210
00:17:10,267 --> 00:17:12,588
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة . سيدي -
سأتفقد الأمر -

211
00:17:12,800 --> 00:17:14,497
سآتي معك -
لا , لا -

212
00:17:14,922 --> 00:17:16,471
إذا كنت مخطئاً
دعني أنا أتحمل المسؤولية

213
00:17:17,741 --> 00:17:19,706
سيدي , هل صورت جميع ما حدث ؟

214
00:17:19,816 --> 00:17:20,915
أجل -
أرني -

215
00:17:24,460 --> 00:17:25,937
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

216
00:17:28,343 --> 00:17:29,042
تقدم

217
00:17:32,756 --> 00:17:34,390
يا إلهي
يا إلهي

218
00:17:34,527 --> 00:17:35,905
هنالك قنبلة في المنصة

219
00:18:13,665 --> 00:18:16,528
هنالك قنبلة في المنصة
فلينبطح الجميع

220
00:18:17,028 --> 00:18:19,709
ما كان يجب أن يحدث هذا -
إعثر على مُطلق النار هذا -

221
00:18:23,745 --> 00:18:25,707
لكنني رأيت شيئاً كوميض

222
00:18:31,080 --> 00:18:32,047
إعثر على مُطلق النار

223
00:18:33,742 --> 00:18:34,349
( بارنز )

224
00:18:46,156 --> 00:18:48,696
( يا إلهي , ( بارنز
( بارنز )

225
00:18:50,475 --> 00:18:54,541
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا -
( بارنز ) -

226
00:18:55,902 --> 00:18:57,231
لا بأس يا صديقي

227
00:19:06,278 --> 00:19:06,861
( بارنز )

228
00:19:14,347 --> 00:19:16,422
أنت , أنت , أوقفوه

229
00:19:16,520 --> 00:19:20,739
أوقفوه , توقف , توقف
أنت , توقف

230
00:19:43,337 --> 00:19:45,618
القوات الأمنية
أحتاج إلى رؤية أشرطتكم

231
00:19:45,653 --> 00:19:47,184
( أجل , ( كيفن

232
00:19:48,263 --> 00:19:51,313
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

233
00:19:51,314 --> 00:19:53,118
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

234
00:19:53,119 --> 00:19:53,610
فهمت

235
00:19:54,097 --> 00:19:54,823
أعطني كل شيء

236
00:20:09,148 --> 00:20:10,220
أرجوك أرجعه للخلف , أجل

237
00:20:10,574 --> 00:20:12,188
أجل -
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

238
00:20:12,297 --> 00:20:13,876
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

239
00:20:14,412 --> 00:20:16,541
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

240
00:20:16,574 --> 00:20:19,026
أكرر , أنا متجه غرباً -
هل اتصلت بوحدة التحكم ؟ -

241
00:20:19,073 --> 00:20:21,192
لا , لا , أحتاج منك أن تفعل أنت هذا -
فهمت , حسناً -

242
00:20:27,460 --> 00:20:29,398
وحدة التحكم , هيا , وحدة التحكم

243
00:20:30,511 --> 00:20:31,905
وحدة التحكم , أجيبوا

244
00:20:36,611 --> 00:20:38,850
( هذا العميل ( بارنز
وحدة التحكم لا تُجيب

245
00:20:38,858 --> 00:20:41,750
شريكي يطارد مشتبه به
نحتاج إلى دعماً فوري

246
00:20:41,756 --> 00:20:43,266
خارج الملحق الخلفي

247
00:20:43,267 --> 00:20:44,267
عُلم , أعطني الموقع

248
00:20:44,977 --> 00:20:49,025
إنهم متجهون غرباً عند الملحق الخلفي , عُلم ؟ -
غرباً / سأتفقد هذا -

249
00:20:49,026 --> 00:20:50,670
متجهون غرباً , عُلم

250
00:20:55,696 --> 00:20:56,631
الدعم في الطريق

251
00:20:58,599 --> 00:21:01,271
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

252
00:21:04,161 --> 00:21:05,099
أعد هذا

253
00:21:09,583 --> 00:21:10,250
توقف

254
00:21:15,624 --> 00:21:16,427
يا إلهي

255
00:21:18,089 --> 00:21:19,858
ماذا ؟ ماذا ؟ ما الذي رآه ؟

256
00:21:56,371 --> 00:21:57,039
التالي

257
00:21:58,397 --> 00:22:00,323
الشرطة , أنا أعمل لدى العمدة

258
00:22:00,793 --> 00:22:01,672
هل أنت مسلح ؟

259
00:22:06,103 --> 00:22:06,861
هل أنت مسلح ؟

260
00:22:07,616 --> 00:22:08,390
أجل

261
00:22:10,310 --> 00:22:12,218
حسناً , سأقوم بإطفائها
تفضل بالمرور

262
00:22:17,661 --> 00:22:18,657
سأكون في الطريق الخلفي

263
00:22:33,625 --> 00:22:34,764
أنت متوهجة اليوم

264
00:22:35,701 --> 00:22:36,939
إنها الحرارة

265
00:22:37,943 --> 00:22:38,666
الحرارة ؟

266
00:22:41,167 --> 00:22:42,519
ماذا كنت تفعلين ؟

267
00:22:42,990 --> 00:22:43,808
لا شيء

268
00:22:44,301 --> 00:22:45,418
أسير بين الحشد

269
00:22:45,520 --> 00:22:47,060
أكثر من الآخرين ؟

270
00:22:49,528 --> 00:22:50,671
لقد رأيتكِ لتوي

271
00:22:51,006 --> 00:22:51,755
أنت لم ترى شيئاً

272
00:22:51,874 --> 00:22:52,960
لم يبدو الأمر و كأنه لا شيء

273
00:22:52,968 --> 00:22:56,017
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

274
00:22:57,320 --> 00:22:58,130
( إنريك )

275
00:22:58,945 --> 00:23:01,198
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

276
00:23:01,908 --> 00:23:04,576
كم مرة يتوجب فيها أن أقول هذا لك ؟

277
00:23:07,913 --> 00:23:12,456
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

278
00:23:13,630 --> 00:23:14,493
أنا أحبك

279
00:23:16,938 --> 00:23:18,880
أتذكرت إحضار حقيبتي ؟

280
00:23:20,383 --> 00:23:21,591
شكراً لك

281
00:23:24,147 --> 00:23:26,107
أنا أحبك

282
00:23:33,915 --> 00:23:40,328
و الآن , رئيس الولايات المتحدة الأمريكية
سيداتي و سادتي

283
00:23:54,799 --> 00:23:57,999
شكراً لكم
أهلاً بكم

284
00:23:58,757 --> 00:24:00,469
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

285
00:24:00,949 --> 00:24:03,743
هذا يوم رائع

286
00:24:04,342 --> 00:24:06,848
اليوم سنصنع التاريخ

287
00:24:17,212 --> 00:24:18,662
سأكون في الطريق الخلفي

288
00:24:22,523 --> 00:24:24,751
ليس عليك أن تقلق بشأنه , أعدك

289
00:24:26,093 --> 00:24:28,267
أنت هو من أريده , ليس شخصاً آخر

290
00:24:29,290 --> 00:24:33,326
عندما تُنهي ما أتيت من أجله هنا
سنذهب بعيداً , فقط أنت و أنا

291
00:24:33,973 --> 00:24:35,791
قلبي و أملي

292
00:24:55,132 --> 00:24:56,632
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

293
00:24:56,676 --> 00:25:00,556
دعوني أذهب . دعوني أذهب , أنا أعمل لدى العمدة

294
00:25:02,825 --> 00:25:04,017
تحركوا , تحركوا -
دعوني أذهب

295
00:25:04,525 --> 00:25:09,456
من أنت ؟ -
هيا , ماذا ؟ ماذا ؟ -

296
00:25:16,284 --> 00:25:17,302
انظر إلي , انظر إلي

297
00:25:31,188 --> 00:25:31,936
( فيرونيكا )

298
00:25:33,812 --> 00:25:36,539
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا ) -
هيا -

299
00:25:36,663 --> 00:25:37,711
علينا الذهاب

300
00:25:37,712 --> 00:25:41,381
هدئ من روعك -
جميعنا في خطر , علينا الذهاب -

301
00:25:41,416 --> 00:25:42,463
لقد رمت شيئاً

302
00:25:42,464 --> 00:25:44,470
اهدأ , اهدأ -
ابتعد يا سيدي -

303
00:25:44,471 --> 00:25:47,109
أرجوك , أرجوك , استمع إلي
إنه يقول الحقيقة

304
00:25:47,118 --> 00:25:50,785
أنا شرطي , شارتي هنا

305
00:25:51,288 --> 00:25:53,039
استمع إلي , علينا الذهاب

306
00:25:54,013 --> 00:25:57,737
هدئ من روعك , هل أنت مسلح ؟ -
أجل , أنا أعمل لدى العمدة -

307
00:25:59,115 --> 00:26:03,340
استمع إلي , نحن في خطر
علينا أن نغادر هذا المكان , علينا الذهاب

308
00:26:03,932 --> 00:26:07,940
( بارنز ) -
لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟ لماذا كنت تركض نحو الرئيس ؟  -

309
00:26:08,133 --> 00:26:11,076
لقد ذهبت حتى أحمي العمدة
إنه عملي

310
00:26:11,077 --> 00:26:13,258
أجل , لقد كنت سريعاً جداً هناك -
بارنز ) , إنه شرطي ) -

311
00:26:13,280 --> 00:26:16,070
لا أبالي بذلك , إنه يعرف شيئاً -
أخرجوه من هنا , هيا -

312
00:26:16,075 --> 00:26:17,615
أنتم مخطئون
أنتم تمسكون بالشخص الخطأ

313
00:26:19,211 --> 00:26:20,344
لا تخلوا سبيله

314
00:26:39,326 --> 00:26:42,023
طبيب , نحتاج إلى طبيب هنا

315
00:26:52,848 --> 00:26:57,496
أوقفوه , أوقفوه , توقف , توقف
أوقفوه

316
00:26:58,049 --> 00:26:59,218
توقف

317
00:26:59,843 --> 00:27:01,579
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

318
00:27:01,599 --> 00:27:05,495
توقف , لقد قلت توقف , تباً

319
00:27:10,500 --> 00:27:12,067
ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق

320
00:27:13,143 --> 00:27:15,976
أوقفوه , ليوقفه أحد

321
00:27:25,344 --> 00:27:26,466
سأكون في الطريق الخلفي

322
00:27:33,818 --> 00:27:34,348
توقف

323
00:27:35,845 --> 00:27:38,339
إبنطحوا , إنبطحوا
اتصل بالشرطة

324
00:27:39,297 --> 00:27:40,746
تحركوا , تحركوا

325
00:27:42,422 --> 00:27:42,915
توقف

326
00:27:50,177 --> 00:27:54,278
توقف , ابتعدوا عن الطريق , ابتعدوا عن الطريق
أسرع , علينا أن نمسك به

327
00:27:54,279 --> 00:27:55,657
إبتعدوا , إبتعدوا

328
00:28:02,396 --> 00:28:05,942
ابتعدوا عن الطريق , إبتعدوا عن الطريق
أسمعت هذا ؟ إبتعدوا

329
00:28:08,971 --> 00:28:10,637
تحركوا , إبتعدوا

330
00:28:18,834 --> 00:28:19,295
تباً

331
00:28:22,635 --> 00:28:23,130
ابتعد عن الطريق

332
00:28:38,434 --> 00:28:40,270
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

333
00:29:05,158 --> 00:29:06,343
متفاجئ برؤيتي حياً ؟

334
00:29:39,627 --> 00:29:40,898
هذا مدهش

335
00:29:44,756 --> 00:29:47,339
مرحباً , مرحباً

336
00:29:47,535 --> 00:29:48,593
مرحباً , كيف حالكم ؟

337
00:29:49,009 --> 00:29:49,555
جيدة

338
00:30:35,443 --> 00:30:36,380
ما الذي تراه ؟

339
00:30:38,078 --> 00:30:40,259
أنت تتحدث الإنكليزية -
هذا صحيح -

340
00:30:40,294 --> 00:30:42,382
لقد كنت أشاهد و حسب ... الأناس الذين هناك

341
00:30:42,909 --> 00:30:47,099
مرحباً , اسمي هو ( سام ) سررت بلقائك -
هوارد لويس ) , سررت بلقائك أنا أيضاً ) -

342
00:30:47,100 --> 00:30:48,543
أمريكي ؟ -
أجل -

343
00:30:49,328 --> 00:30:51,497
يا للروعة , ما الذي أتى بك إلى هنا ؟

344
00:30:51,586 --> 00:30:53,750
أتطلع للقليل من الإثارة و حسب

345
00:30:54,018 --> 00:30:55,904
أول مرة , صحيح ؟ -
في أوروبا ؟ أجل -

346
00:30:56,713 --> 00:30:59,204
أجل , لقد شعرت و حسب أنه الوقت المناسب
ماذا عنك ؟

347
00:30:59,956 --> 00:31:01,261
أنا أذهب حيثما تأخذني اللحظة

348
00:31:02,000 --> 00:31:03,854
لا بد مِن أن هذا رائع
ليس لديك عائلة . صحيح ؟

349
00:31:03,994 --> 00:31:06,689
لا , ليس على حد علمي

350
00:31:07,283 --> 00:31:09,146
ما أجمل أن ترى أطفالك يركضون حولك

351
00:31:09,903 --> 00:31:13,424
هل أطفالك معك ؟ -
لا , إنهم مع والدتهم -

352
00:31:13,947 --> 00:31:16,104
حدث بيننا سوء تفاهم نوعاً ما خلال هذه الفترة

353
00:31:16,105 --> 00:31:18,429
... لذا , قررت الذهاب بعيداً لفترة

354
00:31:23,119 --> 00:31:25,435
أنا آسفة , أنا آسفة --
لا بأس , لا بأس -

355
00:31:25,802 --> 00:31:26,882
أعتقد أن هذا ندائي

356
00:31:27,288 --> 00:31:30,436
أجل , سررت بلقائك -
سررت بلقائك أنا أيضاً , حظاً سعيداً -

357
00:31:30,437 --> 00:31:31,384
أجل , و أنت أيضاً

358
00:31:36,272 --> 00:31:37,780
أخبريني ما اسمك

359
00:31:42,191 --> 00:31:44,124
( آنا ) -
هذا اسم جميل -

360
00:31:44,479 --> 00:31:46,499
( يبدو أنكِ في مثل عمر ابني ( نيثان

361
00:31:47,834 --> 00:31:48,939
أيمكنني أن أشتري لها بوظة أخرى ؟

362
00:31:49,097 --> 00:31:52,501
لا , لا بأس , شكراً -
لا , حقاً , لا مشكلة -

363
00:31:52,503 --> 00:31:53,584
لا , شكراً جزيلاً لك

364
00:31:53,607 --> 00:31:55,768
أرجوك أمي ؟ -
هذا يكفي , أنا قلت لا -

365
00:31:57,117 --> 00:32:01,148
آنا ) , أنا آسف , سامحيني )

366
00:32:12,439 --> 00:32:14,662
سيداتي آنساتي
( الرئيس ( آشتون

367
00:32:27,410 --> 00:32:28,820
سيداتي و سادتي

368
00:32:29,824 --> 00:32:30,510
أهلاً و سهلاً بكم

369
00:32:31,484 --> 00:32:33,230
شكراً جزيلاً على قدومكم إلى هنا

370
00:32:33,744 --> 00:32:36,301
هذا يوم رائع

371
00:32:36,941 --> 00:32:38,296
اليوم سنصنع التاريخ

372
00:32:42,768 --> 00:32:47,105
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

373
00:32:47,524 --> 00:32:51,014
كل آمال العالم معنا نحن

374
00:32:52,573 --> 00:32:58,817
علينا أن نعمل معاً
لتحقيق السلام

375
00:32:59,166 --> 00:32:59,673
ماذا ؟

376
00:33:00,733 --> 00:33:03,583
ما الذي يحدث ؟
ما الذي يفعله ؟

377
00:33:09,861 --> 00:33:10,801
ما الذي يحدث ؟

378
00:33:34,959 --> 00:33:36,605
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

379
00:33:41,426 --> 00:33:43,823
دعوني أذهب -
تحرك , تحرك -

380
00:33:43,824 --> 00:33:47,787
دعوني أذهب , دعوني أذهب -
ما الذي كنت تفعله بالأعلى هناك ؟ -

381
00:33:48,537 --> 00:33:50,782
أجِب على سؤالي -
( فيرونيكا ) -

382
00:33:51,355 --> 00:33:52,178
( فيرونيكا )

383
00:33:53,063 --> 00:33:56,748
علينا الذهاب
أرجوك , استمع إلي

384
00:33:56,815 --> 00:33:57,904
هدئ من روعك -
علينا مغادرة هذا المكان -

385
00:33:57,906 --> 00:33:59,378
انتظر
ابتعد , سيدي

386
00:33:59,673 --> 00:34:01,854
لقد ألقت بشيئاً ما -
مسدس , إنه محشو -

387
00:34:01,892 --> 00:34:04,830
ابتعد يا سيدي -
إستمع إلي , إنه يقول الحقيقة -

388
00:34:04,831 --> 00:34:06,868
( فيرونيكا ) , ( فيرونيكا )

389
00:34:16,821 --> 00:34:18,443
( آنا ) , ( آنا )

390
00:34:30,233 --> 00:34:33,414
مرحباً , اترك رسالة -
بيف ) , إنه أنا ) -

391
00:34:35,322 --> 00:34:39,203
سوف تشاهدين في الأخبار عندما تستيقظين صباحاً

392
00:34:39,259 --> 00:34:40,988
أن الرئيس تعرض لإطلاق نار

393
00:34:41,930 --> 00:34:43,702
" لقد كان هنا , في " أسبانيا

394
00:34:44,258 --> 00:34:46,024
و أعتقد أنني رأيت الشخص الذي فعل هذا

395
00:34:46,490 --> 00:34:51,671
اسمعي , أنا بخير . أريد منكِ فقط أن تُعلمي الأولاد

396
00:34:51,680 --> 00:34:55,457
... بأنني بخير , و أنني أحبهم جداً و

397
00:34:55,989 --> 00:35:02,094
و لا أستطيع تصديق ما يحدث , و أعتقد أنني صورت كل
... ما حدث و لا أعلم ما الذي علي فعله

398
00:35:02,115 --> 00:35:04,710
سيدي , نحتاج إلى الكاميرا خاصتك -
بالطبع -

399
00:35:04,726 --> 00:35:07,386
أين زر تكبير الصورة ؟ -
اضغط على هذا الزر هنا -

400
00:35:08,095 --> 00:35:10,580
هناك ... هناك حيث رأيت الحركة

401
00:35:11,100 --> 00:35:13,813
الطلقة أتت من الأعلى هناك , ثم إلى الجهة اليسرى

402
00:35:13,977 --> 00:35:17,215
أرأيت مُطلق النار ؟ -
لقد رأيت شيئاً , كوميض -

403
00:35:17,289 --> 00:35:20,117
لقد ... كان هناك , لقد كان هنالك شيئاً عند تلك النافذة هناك

404
00:35:20,159 --> 00:35:22,888
لقد رأيت رجلاً عند تلك النافذة , سيدي -
سأذهب لتفقد الأمر -

405
00:35:23,004 --> 00:35:24,902
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

406
00:35:25,022 --> 00:35:26,537
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

407
00:35:28,347 --> 00:35:30,075
سيدي , هل صورت كل ما حدث ؟

408
00:35:30,377 --> 00:35:31,546
أجل -
أرني -

409
00:35:37,756 --> 00:35:39,224
أعتقد أنني صورت مُطلق النار

410
00:35:42,639 --> 00:35:43,254
تقدم

411
00:35:47,546 --> 00:35:48,859
يا إلهي
يا إلهي

412
00:35:49,171 --> 00:35:50,454
هنالك قنبلة في المنصة

413
00:36:31,828 --> 00:36:34,588
طبيب
نحتاج إلى طبيب هنا

414
00:36:42,829 --> 00:36:44,852
أمي , أمي

415
00:36:47,273 --> 00:36:48,137
أمي

416
00:36:49,018 --> 00:36:49,428
( آنا )

417
00:36:51,498 --> 00:36:51,929
( آنا )

418
00:36:54,231 --> 00:36:55,845
أين والدتك ؟
أين هي ؟

419
00:36:57,950 --> 00:37:04,457
حسناً . علي أن أبحث لكِ عن مكان آمن
و بعدها سنجد والدتك

420
00:37:20,685 --> 00:37:22,516
هل أنت بخير ؟

421
00:37:22,517 --> 00:37:23,646
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

422
00:37:25,584 --> 00:37:27,473
توقف
ابتعدوا عن الطريق

423
00:37:28,566 --> 00:37:31,381
تحركوا , تحركوا

424
00:37:42,018 --> 00:37:45,116
أحتاج إلى مساعدتك , أحتاج منكِ أن تهتمي بها , حسناً ؟ حسناً ؟

425
00:37:45,117 --> 00:37:46,283
أمها إختفت
لا أعلم أين هي

426
00:37:46,623 --> 00:37:49,720
ستكون في أمانٍ معي , لا تقلق -
سأعود مرة أخرى , حسناً ؟ -

427
00:37:49,721 --> 00:37:52,695
حسناً ؟ سأعود حالاً , انتظريني -
خذني معك -

428
00:37:52,696 --> 00:37:54,850
يجب علي أن أساعد الشرطة
ابقي مع السيدة هنا

429
00:37:54,859 --> 00:37:58,527
سأعود عندما أجد والدتك
سأعود حالاً , حسناً ؟ أقسم بذلك

430
00:37:58,644 --> 00:37:59,672
سأعود حالاً

431
00:37:59,970 --> 00:38:02,636
لا تقلقي , سنجد أمك , لا تبكي -
أريد أمي -

432
00:38:15,585 --> 00:38:16,267
ابتعدوا عن الطريق

433
00:38:31,286 --> 00:38:34,738
أمي ؟
ارجعي , أمي

434
00:38:47,376 --> 00:38:49,628
ابتعدوا , ابتعدوا

435
00:38:54,386 --> 00:38:56,528
نحن الشرطة
ابتعدوا عن الطريق , توقف

436
00:38:57,873 --> 00:39:00,772
توقف
تحركوا , هيا , تحركوا

437
00:39:06,017 --> 00:39:09,021
توقف هناك
تحركوا , توقف , تحرك

438
00:39:09,678 --> 00:39:10,618
الشرطة
تحركوا , ابتعدوا عن الطريق

439
00:39:10,619 --> 00:39:11,798
الشرطة
الشرطة

440
00:39:11,995 --> 00:39:14,244
تنحوا جانباً
الشرطة , الشرطة

441
00:39:40,082 --> 00:39:42,304
أيها الأحمق , ألا ترى أمامك ؟

442
00:40:04,673 --> 00:40:08,515
إنه شرطي
ما الذي يحدث ؟

443
00:40:15,554 --> 00:40:16,384
توقف

444
00:40:20,938 --> 00:40:23,319
لقد أطلقوا النار عليه
لقد أطلقوا النار عليه

445
00:40:27,327 --> 00:40:31,383
أمي , أمي , أمي

446
00:40:32,920 --> 00:40:34,733
( آنا ) , ( آنا )

447
00:40:41,288 --> 00:40:41,902
( آنا )

448
00:40:45,467 --> 00:40:52,231
أمي , أمي , أمي -
( آنــــــــا ) -

449
00:41:19,578 --> 00:41:21,529
متى تعتقد بالضبط أن التغييرات ستكون جاهزة ؟

450
00:41:21,530 --> 00:41:23,185
لا يبدو أنني ملزم بإلقاء الخطاب الآن

451
00:41:24,170 --> 00:41:27,730
أعتقد أنه بإمكاني توقع عدد المشاكل التي سأُقحم نفسي فيها

452
00:41:31,108 --> 00:41:33,938
بيت القصيد هو أننا نحن الإثنان نعلم جيداً ما هي حدودي

453
00:41:37,431 --> 00:41:39,005
هل نتوقف ؟ -
أجل , سيدي -

454
00:41:46,505 --> 00:41:47,929
لوك ) , سأتحدث إليك لاحقاً )

455
00:41:52,883 --> 00:41:54,631
وكالة الأمن القومي أكدّت التهديد للتو

456
00:41:55,322 --> 00:41:57,854
وحدة التحكم , تمت عملية التبادل -
تلقينا هذا -

457
00:42:02,447 --> 00:42:03,171
أين ( فيل ) ؟

458
00:42:03,275 --> 00:42:06,057
في الفندق
لقد إنضم إلى القادة المتضامنين

459
00:42:07,086 --> 00:42:10,248
لقد أرسلت بديلاً -
أجل -

460
00:42:11,305 --> 00:42:12,846
إيصال الرئيس إلى الفندق

461
00:42:13,520 --> 00:42:16,047
وحدة التحكم . ارجعوا بالسيارة , الرئيس يعود أدراجه

462
00:42:16,486 --> 00:42:19,832
... سنصدر بياناً للصحافة أننا سنقوم بتأجيل

463
00:42:19,981 --> 00:42:21,291
تأجيل , هذا رائع

464
00:42:24,538 --> 00:42:26,094
... اليوم مِن بين كل الأيام

465
00:42:27,250 --> 00:42:27,856
يا إلهي

466
00:42:28,392 --> 00:42:30,473
" سيدي , نحن نستعمل البديلون منذ عهد " ريغان

467
00:42:33,194 --> 00:42:35,810
لست متأكداً من أن ما نفعله هو الصحيح

468
00:42:38,922 --> 00:42:41,219
وحدة التحكم . نحن لدينا الرئيس , نحن نتجه نحو القلعة

469
00:42:47,481 --> 00:42:49,136
" النسر قد وصل إلى الــ " بلازا

470
00:42:57,313 --> 00:42:59,528
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و نحن الآن ندخل القلعة

471
00:43:11,594 --> 00:43:13,294
سيدي ؟ -
( تحدث إلي ( فيل -

472
00:43:13,327 --> 00:43:15,472
وكالة الأمن القومي اتصلت منذ 5 دقائق , إن الأمر حقيقي

473
00:43:15,478 --> 00:43:18,711
و القمة ؟ -
نحن لا نفكر بالإنسحاب نهائياً -

474
00:43:18,722 --> 00:43:19,516
و لمَ قد نفعل هذا ؟

475
00:43:21,775 --> 00:43:23,716
هل نعرف من يكون خلف هذا ؟ -
يبدو أنهم مجموعة محلية -

476
00:43:23,717 --> 00:43:25,950
على صلة غامضة نوعاً ما بفرقة المجاهدين

477
00:43:26,044 --> 00:43:27,869
و لماذا أعلنوا هذا التهديد الآن ؟ -
... منذ أسبوعان -

478
00:43:27,870 --> 00:43:31,110
قوات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة كشفت الغطاء
عن مؤامرة تهريب قنبلة قذرة خارج دولة المغرب

479
00:43:31,111 --> 00:43:34,050
لقد صادرنا القنبلة , و قبضنا على المتآمرين
و هذا ربما قد يكون نوعاً من الإنتقام

480
00:43:35,046 --> 00:43:37,349
إنهم يحاولون قتلي كإنتقام ؟

481
00:43:46,240 --> 00:43:47,457
الرئيس يتحرك

482
00:43:48,811 --> 00:43:51,211
مِن الآمن للنسر الخروج مِن العربة -
تلقينا ذلك -

483
00:44:06,073 --> 00:44:08,506
هؤلاء هم ؟ -
( هذا ( سوارز -

484
00:44:09,092 --> 00:44:10,587
على حد علمنا
هو من يقود المجموعة

485
00:44:12,069 --> 00:44:13,215
ما الذي نعرفه بشأنه ؟

486
00:44:13,548 --> 00:44:15,384
إنه من " المغرب " , تعلم في باريس

487
00:44:15,782 --> 00:44:19,489
لقد اختفى لفترة , و لكنه بعدها ظهر ثانية في بيروت

488
00:44:19,500 --> 00:44:22,121
منذ يومان . اعترضنا سبيل رسالة إلكترونية لأحد أعضاء المجموعة

489
00:44:22,668 --> 00:44:25,776
كانت تحوي مجموعة من الخرائط
و بعض المخططات للمنطقة

490
00:44:25,990 --> 00:44:27,751
لقد كان هذا قبل أن نتلقى التهديد هذا الصباح

491
00:44:27,920 --> 00:44:30,126
لقد تحدثتم إلى القادة المتضامنين
ما الذي ينصحون به ؟

492
00:44:30,133 --> 00:44:33,624
أن نقضي على قيادتهم -
هنا في أسبانيا ؟ -

493
00:44:36,370 --> 00:44:36,872
" المغرب "

494
00:44:38,289 --> 00:44:40,288
لدينا قمر صناعي مُصوب نحو أحد مخيماتهم هناك

495
00:44:42,382 --> 00:44:45,547
تريد مني أن أقصف بلداً عربياً شقيقاً ؟

496
00:44:45,650 --> 00:44:47,071
إنهم يأوون إرهابيين

497
00:44:54,312 --> 00:44:56,339
هل هذه المعلومات أكيدة ؟ -
بالتأكيد -

498
00:44:57,756 --> 00:44:59,217
وحدة التحكم . نحن في الطابق السابع

499
00:44:59,329 --> 00:45:01,820
لمَ لا نركز على من هم هنا و الذين يفعلون هذا حقاً ؟

500
00:45:01,839 --> 00:45:02,133
نحن كذلك

501
00:45:02,134 --> 00:45:04,203
القمة مهمة للغاية -
أعلم ذلك , سيدي -

502
00:45:04,204 --> 00:45:05,961
لكننا نبحث عن 5 أشخاص مِن بين 6 ملايين شخص

503
00:45:05,984 --> 00:45:07,469
نحن نحاول -
حاول أكثر -

504
00:45:18,549 --> 00:45:21,487
سيداتي و سادتي
( الرئيس ( آشتون

505
00:45:29,419 --> 00:45:30,412
سيداتي و سادتي

506
00:45:31,712 --> 00:45:32,407
أهلاً بكم

507
00:45:33,088 --> 00:45:35,418
هذا يوم رائع

508
00:45:36,563 --> 00:45:38,727
اليوم سنصنع التاريخ

509
00:45:41,805 --> 00:45:42,900
إنه لا يبدو حتى مثلي

510
00:45:42,933 --> 00:45:47,640
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي

511
00:45:47,669 --> 00:45:50,635
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم

512
00:45:51,328 --> 00:45:55,658
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتنا المتواضعة

513
00:45:57,390 --> 00:45:59,226
أهذا ( توماس ) ؟ -
أجل . سيدي -

514
00:46:00,840 --> 00:46:03,488
لقد اعتقدت أنه خارج الخدمة -
لقد كان كذلك -

515
00:46:05,529 --> 00:46:07,206
حسناً إذا كان قد عاد مرة أخرى
لمَ هو ليس معي ؟

516
00:46:09,718 --> 00:46:10,863
نحن نتأكد ما إذا كان مستعداً

517
00:46:14,265 --> 00:46:17,000
لقد أرسلته إلى هناك -
أردنا شخصاً ما حتى يجعل البديل مُقنعاً -

518
00:46:17,184 --> 00:46:20,340
يجعل البديل مقنعاً ؟
( لقد تلقى رصاصة عني , ( فيل

519
00:46:20,349 --> 00:46:21,207
انظر إليه

520
00:46:25,606 --> 00:46:27,419
لم يتوقف عن عقاب نفسه منذ ذلك الحين

521
00:46:27,537 --> 00:46:29,868
... اسمع . أنا أفضله مثلك تماماً , لكننا إحتجنا لمعرفة

522
00:46:29,869 --> 00:46:32,166
ما إذا نستطيع الإعتماد عليه مرة أخرى
قبل أن نجعله مسؤولاً عن حراستك مجدداً

523
00:46:32,227 --> 00:46:34,205
لذا ألقيته هناك حتى ترى ما إذا كان جيداً ؟

524
00:46:35,215 --> 00:46:36,507
أهذا ما تفعله من أجل أصدقائك الآن ؟

525
00:46:39,314 --> 00:46:44,456
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

526
00:46:46,495 --> 00:46:49,510
هذه القمة قد تكون هي اللحظة الحاسمة في هذه الرئاسة

527
00:46:53,477 --> 00:46:54,251
يا إلهي

528
00:46:55,399 --> 00:46:57,556
يبدو أن الرئيس تعرض لإطلاق نار -
يا إلهي -

529
00:46:57,732 --> 00:47:00,487
لقد سمعت طلقتان و بعدها الرئيس سقط

530
00:47:01,769 --> 00:47:03,063
صلني بالقادة المتضامنين , الآن

531
00:47:08,968 --> 00:47:10,485
أخرجوه من هنا
أخرجوه من هنا

532
00:47:13,218 --> 00:47:14,074
أخرجوه من هنا

533
00:47:17,700 --> 00:47:19,728
سيدي الرئيس -
سيدي -

534
00:47:22,002 --> 00:47:24,707
سيدي الرئيس . القادة لديهم قمر صناعي مُصوب نحو قريتهم

535
00:47:24,755 --> 00:47:25,711
إنهم مستعدون و ينتظرون

536
00:47:29,891 --> 00:47:32,761
تيد ؟ -
حسناً , هنالك مشكلة و هي متى يمكننا الذهاب إلى هناك -

537
00:47:32,762 --> 00:47:33,648
سنذهب الآن

538
00:47:34,260 --> 00:47:36,967
لا يمكنك إعطاء الأمر
لقد تم إطلاق النار عليك

539
00:47:38,140 --> 00:47:40,748
إذا ذهبنا الآن , سنجازف بإخبار العالم أنك لم تكن فعلاً هناك

540
00:47:40,749 --> 00:47:41,809
لكنني لم أكن هناك

541
00:47:42,934 --> 00:47:44,271
يمكن لنائب الرئيس أن يُصدر هذا الأمر

542
00:47:44,272 --> 00:47:46,742
لا , لن نذهب بناءً على التعديل رقم 25

543
00:47:49,167 --> 00:47:52,623
أخبر ( ريك ) بأن يختلق قصة و هي أنني تعرضت لإطلاق النار لكنني بخير

544
00:47:53,016 --> 00:47:53,652
هذا لن ينجح

545
00:47:53,661 --> 00:47:55,682
و إذا كان يجب علينا أن نذهب إلى المستشفى و نُكمل كذبتنا

546
00:47:55,683 --> 00:47:56,910
فهذا ما سنفعله , نحن لن نبقى جالسين هكذا دون فعل أي شيء

547
00:47:56,911 --> 00:47:59,028
... سيدي , علينا أن نتحدث بشأن هذا -
لقد انتهيت من التحدث -

548
00:48:00,477 --> 00:48:00,858
يا إلهي

549
00:48:04,703 --> 00:48:07,559
سيدي , علينا الذهاب الآن
علينا أن نهاجم , سيدي

550
00:48:11,164 --> 00:48:15,490
إكتشف ما الذي يحدث بالأسفل هناك -
" تم إنفجار قنبلة داخل الــ " بلازا -

551
00:48:18,930 --> 00:48:19,850
.. وحدة التحكم

552
00:48:19,854 --> 00:48:20,500
... سيدي الرئيس

553
00:48:25,048 --> 00:48:27,923
أخبرهم بأن يتوقفوا -
سيدي , علينا أن نرد لهم الهجوم -

554
00:48:27,924 --> 00:48:30,987
تفجير مخيم في المغرب سيدمر هذه القمة و آمالها نهائياً

555
00:48:30,988 --> 00:48:33,449
و هذا بالضبط ما يريده منا المفجرون أن نفعله

556
00:48:33,450 --> 00:48:37,647
سيدي الرئيس , علينا أن نتصرف بقوة -
لا , علينا أن نكون أقوياء -

557
00:48:38,030 --> 00:48:40,648
لقد أرسلوا لنا إنذاراً لأنهم يريدون منا أن نقوم بالرد

558
00:48:40,749 --> 00:48:43,840
إنهم يعرفون طريقة عملنا , و هم معتمدون على أن نقوم بالرد كما نفعل دوماً

559
00:48:43,842 --> 00:48:46,440
سوف نرد لهم ما فعلوه بنا , نحن نمتلك تعاطف العالم أجمع الآن

560
00:48:46,442 --> 00:48:51,603
علينا أن نحترم هذا , دعنا ننهي ما جئنا من أجله

561
00:48:51,842 --> 00:48:56,200
حسناً , عُلم , سيدي كل شيء مُجهز لنقل الرئيس الآن

562
00:48:56,201 --> 00:48:58,640
حسناً , علينا أن نصل الرئيس بطائرة الرئاسة الخاصة به , حالاً

563
00:48:58,645 --> 00:49:01,750
( لقد انتهيت من الإختباء , ( فيل
هذا الرئيس , هل زوجتي موجودة ؟

564
00:49:01,753 --> 00:49:03,898
علينا أن نكون أفضل من هذا -
سيدي -

565
00:49:05,172 --> 00:49:07,036
... أجل , جهز طائرة الرئاسة الآن و أرسل مروحية

566
00:49:07,037 --> 00:49:07,514
إنه أنا

567
00:49:09,274 --> 00:49:11,389
لا , نحن بخير , نحن في أمان

568
00:49:47,195 --> 00:49:48,136
( صباح الخير ( أمريكا

569
00:49:48,857 --> 00:49:50,982
" إنها الثانية عشر الآن في " شلمنقه , أسبانيا

570
00:49:51,235 --> 00:49:54,544
في غضون لحظات مِن الآن , قادة العالم مِن أكثر من 150 بلداً
( سوف يجتمعون هنا في ( بالزا ماجور

571
00:49:54,545 --> 00:49:56,809
حتى يوقعوا على إستراتيجية الرئيس الأمريكي ( آشتون ) المقدامة
الجديدة لمكافحة الإرهاب

572
00:49:56,810 --> 00:49:57,449
أتحبينه ؟

573
00:49:57,450 --> 00:49:59,538
اليوم , العالم أجمع يقف متحداً ضد هذا العنف

574
00:49:59,539 --> 00:50:00,201
شكراً لك

575
00:50:00,588 --> 00:50:01,968
حسناً , إذاً , لنأكل و نحن نسير

576
00:50:01,969 --> 00:50:03,888
قد نكون على شفير الوصول إلى إتفاق تاريخي بين القادة العرب و الغرب

577
00:50:04,362 --> 00:50:06,500
( قوات الأمن على أوج الإستعداد و اليقظة هنا في ( شلمنقه

578
00:50:06,501 --> 00:50:09,244
و الآن نذهب مباشرة إلى فريقنا للأخبار حتى يطلعنا
على المستجدات في أرض الواقع

579
00:50:09,245 --> 00:50:10,661
( و مراسلتنا ( آنجي جونز

580
00:50:11,104 --> 00:50:15,015
" أنا أقف داخل الـ " بلازا ماجور" في " شلمنقه , أسبانيا

581
00:50:19,869 --> 00:50:20,707
هذه من أجل الحظ الجيد

582
00:50:26,470 --> 00:50:27,807
أريد أن أعرف ما إذا كان بخير

583
00:50:34,751 --> 00:50:36,602
لقد أُخذت هذه منذ 15 دقيقة

584
00:50:36,603 --> 00:50:39,423
أعتقد أنك مما تراه ستتأكد من أننا نعتني بأخيك جيداً

585
00:50:41,193 --> 00:50:42,182
ما الذي فعلته به ؟

586
00:50:42,790 --> 00:50:46,216
ما زال قطعة واحدة
ينبغي عليك أن تكون مسروراً بشأن هذا

587
00:50:48,385 --> 00:50:52,236
إذا فعلت ما يفترض بك فعله سيكون أخيك بخير , لكن إن فشلت

588
00:50:52,842 --> 00:50:55,356
سيكون هذا آخر شيء تتذكره به

589
00:50:59,424 --> 00:51:00,659
انتبهي لنفسك

590
00:51:03,680 --> 00:51:04,813
سأكون في الطريق الخلفي

591
00:51:21,600 --> 00:51:23,650
( الإتصال بـ ( لويس

592
00:51:27,230 --> 00:51:30,726
لويس ) , ابقى مع المحتجين , هم لم يشاهدوا أبداً جانب قصتنا )

593
00:51:30,727 --> 00:51:34,900
كاميرا رقم 2 أستتحرك أم ماذا ؟ -
لقد قامت للتو بإعطائي محاضرة -

594
00:51:35,333 --> 00:51:38,645
نحن هنا من أجل المؤتمر ليس من أجل الإستعراضات الجانبية

595
00:51:40,663 --> 00:51:42,896
هل كل شيء يسير حسب الخطة ؟

596
00:51:43,464 --> 00:51:44,666
بأدق تفاصيلها

597
00:51:45,365 --> 00:51:46,169
و الرئيس ؟

598
00:51:46,946 --> 00:51:48,327
أمتأكد أنهم أرسلوا بديلاً ؟

599
00:51:49,151 --> 00:51:52,372
جمال كبرياء الأمريكيين يكمن في أنهم لا يستطيعون أن يتخيلوا عالماً

600
00:51:52,373 --> 00:51:54,329
بدون أن يكونوا هم في مقدمته

601
00:51:58,156 --> 00:51:59,058
الإستقبال

602
00:51:59,097 --> 00:52:00,253
هل وصل الطرد ؟

603
00:52:02,985 --> 00:52:03,782
بينما نتحدث

604
00:52:03,817 --> 00:52:04,665
ممتاز

605
00:52:04,893 --> 00:52:06,263
جافيير ) , سيصل الآن )

606
00:52:06,706 --> 00:52:07,346
مفهوم

607
00:52:08,134 --> 00:52:08,612
.... ( فيليب )

608
00:52:10,160 --> 00:52:11,916
ستجعلنا فخورين جداً

609
00:52:20,801 --> 00:52:22,901
وحدة التحكم , لدينا الرئيس و الآن ندخل القلعة

610
00:52:23,374 --> 00:52:25,538
" عُلم , لقد وصل النسر إلى الـ " بلازا

611
00:52:27,911 --> 00:52:28,969
( جافيير ) -
أجل -

612
00:52:29,638 --> 00:52:30,579
هل أنت في موقعك ؟

613
00:52:30,827 --> 00:52:32,149
أنا في طريقي -
جيد -

614
00:52:32,547 --> 00:52:35,174
للحظة , الأمريكيين سيظنون أن حيلة البديل نجحت

615
00:52:35,400 --> 00:52:37,506
لا تتأخر -
لا تقلق بشأني -

616
00:52:38,103 --> 00:52:42,217
لن أفعل , أخاك أخبرني كثيراً عن تدريبك في القوات الخاصة

617
00:52:43,445 --> 00:52:44,647
لا تخيب ظنه

618
00:52:49,253 --> 00:52:51,728
تأكد و حسب مِن أن أخي سيكون في الطريق الخلفي

619
00:52:57,120 --> 00:52:58,296
كيف حال فتانا ؟

620
00:53:01,553 --> 00:53:02,397
أنحن مستعدان ؟

621
00:53:17,586 --> 00:53:18,872
يوماً سعيداً -
يوماً سعيداً -

622
00:53:23,480 --> 00:53:24,383
يوماً سعيداً , سيدي

623
00:53:39,616 --> 00:53:40,155
ها هو

624
00:54:22,602 --> 00:54:23,325
ما الذي تراه ؟

625
00:54:55,309 --> 00:54:56,043
لا بأس , لا بأس

626
00:55:00,537 --> 00:55:01,465
أعتقد أن هذا ندائي

627
00:55:01,775 --> 00:55:04,309
أجل , سررت بلقائك -
حظاً سعيداً -

628
00:55:13,740 --> 00:55:20,994
السيد الرئيس , زملائي أعضاء الإتحاد الأوروبي
" أصدقائنا من " أفريقيا

629
00:55:21,906 --> 00:55:23,617
لنصنع بأنفسنا قاتلاً

630
00:55:23,618 --> 00:55:27,700
الرئيس ( آشتون ) و مواطني العالم -
" مروحة النافذة , تشغيل " -

631
00:55:27,701 --> 00:55:31,631
إنه لمن دواعي سروري أن أدعوكم جميعاً إلى مدينتي المتواضعة

632
00:55:33,004 --> 00:55:42,627
و الجزء المحزن هو أننا يجب علينا أن ننفصل
لنشر هذه الرسالة المُسالمة للعالم أجمع

633
00:55:43,017 --> 00:55:44,450
ينبغي أن يبقِه هذا مشغولاً

634
00:55:44,460 --> 00:55:51,573
اليوم سنعمل معاً
لتحقيق السلام في العالم أجمع إلى الأبد

635
00:56:11,294 --> 00:56:14,267
جافيير ) , هل أنت مستعداً ؟ )

636
00:56:16,192 --> 00:56:25,650
علينا أن نكون يداً واحدة متحالفة مع الحرب الجارية على الإرهاب

637
00:56:27,270 --> 00:56:32,531
و لذلك أقدم لكم مدينتي , قلبي و أملي

638
00:56:39,920 --> 00:56:40,800
" إطلاق النار "

639
00:56:48,398 --> 00:56:49,617
الرئيس قد سقط

640
00:56:50,659 --> 00:56:55,512
النسر قد سقط , النسر قد سقط
هيا , أرسلو الدعم , تحركوا , تحركوا , تحركوا

641
00:57:02,164 --> 00:57:03,450
... على طول الملحق

642
00:57:06,938 --> 00:57:09,260
تم إخلاء غرفة التحكم -
ألديك التردد ؟ -

643
00:57:09,335 --> 00:57:11,129
أربعة - 1 - 9 - 1 - 0

644
00:57:14,055 --> 00:57:15,899
لا أحد يخرج أو يدخل من دون إذن منا

645
00:57:15,992 --> 00:57:18,849
وحدة التحكم , أجيبوا . وحدة التحكم
نحن بحاجة لإخراج الرئيس من هنا

646
00:57:19,186 --> 00:57:21,449
وحدة التحكم , أجيبوا , وحدة التحكم

647
00:57:22,015 --> 00:57:24,049
هيا , اذهبوا -
وحدة التحكم -

648
00:57:52,270 --> 00:57:53,178
إعتني به

649
00:58:12,346 --> 00:58:13,044
هيا بنا

650
00:58:31,900 --> 00:58:32,700
" إرسال رسالة "

651
00:58:34,366 --> 00:58:35,853
إجعلنا فخورين

652
00:58:36,520 --> 00:58:41,736
وحدة التحكم , وحدة التحكم
وحدة التحكم

653
00:58:53,178 --> 00:58:57,034
هذه وحدة التحكم . هنالك عملاء أُصيبوا
أكرر , هنالك عملاء أُصيبوا

654
00:58:57,268 --> 00:59:00,302
لدينا وضع خطر في المقدمة
يتطلب دعماً فورياً

655
00:59:00,526 --> 00:59:01,102
هيا بنا

656
00:59:07,385 --> 00:59:09,656
متجهون نحو الرواق لتقديم الدعم

657
00:59:10,247 --> 00:59:11,824
أسرعوا , تحركوا , تحركوا , تحركوا

658
00:59:23,608 --> 00:59:25,179
الأمور تحت السيطرة في الطابق السابع

659
00:59:52,634 --> 00:59:54,936
جهز طائرة الرئاسة و أرسل مروحية إلى هنا حتى يمكننا مغادرة هذا المكان حالاً

660
00:59:55,622 --> 00:59:57,811
لا , نحن بخير , نحن في أمان

661
01:00:09,582 --> 01:00:11,701
إنهض , إنهض

662
01:00:15,859 --> 01:00:18,580
إصابات متعددة , أكرر , إصابات متعددة

663
01:00:20,843 --> 01:00:22,028
تفجير المنصة
تفجير

664
01:00:28,670 --> 01:00:29,180
انتظر

665
01:00:30,587 --> 01:00:32,729
نحتاج إلى مساعدتك ... الآن

666
01:00:35,878 --> 01:00:36,473
هيا

667
01:00:39,179 --> 01:00:40,075
لا يوجد نبض

668
01:00:44,966 --> 01:00:48,160
القوات الأمنية , أنا في حاجة إلى رؤية أشرطتكم -
( أجل ( كيفن -

669
01:00:48,167 --> 01:00:51,111
" أريد رؤية جميع المشاهد المصورة الموجودة لديك للجزء الخلفي من الـ " بلازا

670
01:00:51,269 --> 01:00:52,898
حسناً , أعطني المشهد المصور للجزء الخلفي
من الـ " بلازا " على شاشة عرض رقم 2

671
01:00:54,060 --> 01:00:54,542
مجدداً

672
01:00:56,461 --> 01:00:57,589
ثانية .. مرة أخرى

673
01:01:03,261 --> 01:01:05,508
( واشنطن ) , هذا العميل ( بارنز ) -
تفضل -

674
01:01:05,509 --> 01:01:08,134
وحدة التحكم لا تستجيب
شريكي يطارد مشتبه به

675
01:01:08,135 --> 01:01:10,790
نحتاج إلى المساعدة حالاً
خارج الملحق الخلفي

676
01:01:10,794 --> 01:01:12,178
عُلم , أعطني الموقع

677
01:01:12,534 --> 01:01:14,699
إنهم متجهون غرباً
أسمعت ما قلته ؟

678
01:01:14,700 --> 01:01:15,815
متجهون غرباً , عُلم

679
01:01:19,810 --> 01:01:20,888
... الدعم في

680
01:01:21,492 --> 01:01:23,750
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

681
01:01:24,518 --> 01:01:25,110
بارنز ) ؟ )

682
01:01:28,512 --> 01:01:29,450
يا إلهي

683
01:01:33,374 --> 01:01:34,287
أنا آتٍ معك -
لا , لا -

684
01:01:34,751 --> 01:01:36,374
إذا كنت مخطئاً
فسأتحمل أنا المسؤولية

685
01:02:01,141 --> 01:02:02,153
بارنز ) , لقد كنت محقاً )

686
01:02:02,406 --> 01:02:04,180
بشأن ماذا ؟ -
بشأن مُطلق النار -

687
01:02:04,775 --> 01:02:06,809
أنا أطارده عند الملحق الخلفي . أتجه غرباً

688
01:02:10,391 --> 01:02:12,667
ماذا ؟ ( بارنز ) , ما الأمر ؟

689
01:02:14,065 --> 01:02:14,598
( بارنز )

690
01:02:45,606 --> 01:02:50,148
اخرج من السيارة , القوات الأمنية
اخرج من السيارة , اخرج , اخرج من السيارة

691
01:02:55,062 --> 01:02:55,568
( واشنطن )

692
01:02:55,607 --> 01:02:56,768
( هذا ( بارنز -
تفضل -

693
01:02:57,342 --> 01:03:00,353
اسمع , أعلم أن هذا سيبدو غير منطقياً , لكن العميل ( تايلور ) قد خاننا

694
01:03:00,445 --> 01:03:00,851
ماذا ؟

695
01:03:01,124 --> 01:03:02,830
يجب عليك معاودة الإتصال بالعملاء الآخرين -
لكنك أجريت المكالمة -

696
01:03:02,832 --> 01:03:05,472
أعلم أنني قد أجريت المكالمة , لكن هنالك شيئاً آخر يحدث هنا

697
01:03:07,363 --> 01:03:09,069
( بارنز ) -
وحدة التحكم مشبوهة -

698
01:03:09,070 --> 01:03:11,656
.... لطالما ما يكون هناك  -
إستمع إلي , تباً -

699
01:03:11,657 --> 01:03:14,025
( علي الذهاب الآن , ( بارنز -
تباً -

700
01:03:37,573 --> 01:03:38,245
دعيه يذهب

701
01:03:39,647 --> 01:03:41,991
عن ماذا تتحدث ؟ -
أخي -

702
01:03:42,920 --> 01:03:45,729
لقد قمت بمهمتي
الآن دعيه و شأنه

703
01:03:46,326 --> 01:03:48,430
إلقي بمسدسك أرضاً -
... قومي بإجراء المكالمة -

704
01:03:49,170 --> 01:03:52,970
و إلا سأضغط على الزناد
و بعدها تفشل خطتكم نهائياً

705
01:03:56,937 --> 01:03:57,713
مجدداً

706
01:03:59,329 --> 01:04:02,381
هيا , افعلها

707
01:04:05,179 --> 01:04:06,853
إفعلها و سيموت أخاك

708
01:04:07,603 --> 01:04:08,781
أيمكنك أن تعيش مع هذا ؟

709
01:04:09,786 --> 01:04:12,174
و أنت تعلم أنك السبب في موت أخيك

710
01:04:13,229 --> 01:04:14,467
جافيير ) , إستمع إلي )

711
01:04:15,893 --> 01:04:18,018
سوف يتم تسليمه عند الطريق الخلفي

712
01:04:18,995 --> 01:04:20,314
لا تفسد الأمر الآن

713
01:04:22,658 --> 01:04:23,769
ستستعيد أخاك

714
01:04:31,715 --> 01:04:32,414
... لا شيء

715
01:04:35,097 --> 01:04:35,857
... لا شيء

716
01:04:37,255 --> 01:04:38,647
من الأفضل أن لا يحدث له شيء

717
01:04:41,788 --> 01:04:42,676
لن يحدث

718
01:04:53,895 --> 01:04:54,615
تباً

719
01:04:56,081 --> 01:04:57,730
( واشنطن ) -
هذا العميل ( بارنز ) مجدداً -

720
01:04:57,735 --> 01:05:00,646
لقد فقدت العميل ( تايلور ) . أحتاج إلى نظام تحديد المواقع على هاتفه الخلوي

721
01:05:00,726 --> 01:05:01,367
عُلم

722
01:05:32,711 --> 01:05:33,430
انتظر

723
01:05:36,611 --> 01:05:37,424
إسعاف

724
01:05:42,348 --> 01:05:42,776
لقد نجحنا

725
01:05:44,411 --> 01:05:45,101
ليس بعد

726
01:05:47,511 --> 01:05:50,283
أرجوك -
أمي , أمي -

727
01:05:54,650 --> 01:05:57,351
أجل -
بارنز ) , لقد تم إختطاف الرئيس ) -

728
01:05:57,352 --> 01:06:00,607
موقع الرئيس غير معروف
( و لا توجد إشارة من هاتف ( تايلور

729
01:06:00,722 --> 01:06:03,522
يتحتم علينا إيجاد ( تايلور ) و القبض عليه

730
01:06:04,008 --> 01:06:05,250
ابن العاهرة

731
01:06:27,094 --> 01:06:29,784
لقد سقط -
اتركه -

732
01:06:33,574 --> 01:06:34,167
إنه أنا

733
01:06:35,369 --> 01:06:37,335
لقد إنطلت عليهم الخدعة -
ماذا عن ( بارنز ) ؟ -

734
01:06:38,054 --> 01:06:40,648
لقد أكل الطُعم
و ذهب مع الريح

735
01:06:41,161 --> 01:06:43,756
لقد قام بمطاردة مُطلق نار ليس له مِن وجود أصلاً

736
01:06:44,431 --> 01:06:46,395
هل أحضرت ( جافيير ) ؟
قد نحتاجه لاحقاً

737
01:06:46,776 --> 01:06:47,524
أنا في طريقي

738
01:07:00,173 --> 01:07:01,613
اعتقدت أنه من المفترض أن يكون ميتاً

739
01:07:05,188 --> 01:07:07,088
علينا إنهاء جميع الأمور التي لم ننتهي منها بعد

740
01:07:08,471 --> 01:07:09,567
و ما الذي لم تنتهوا منه بعد ؟

741
01:07:11,168 --> 01:07:11,727
أنت

742
01:07:34,653 --> 01:07:36,062
أعطني المفاتيح

743
01:07:46,766 --> 01:07:47,374
إنه أنا

744
01:08:00,516 --> 01:08:01,454
هيا بنا , هيا بنا

745
01:08:02,066 --> 01:08:03,103
هدئ من روعك

746
01:08:03,679 --> 01:08:04,768
نحن مسيطرين على الأمور

747
01:08:18,005 --> 01:08:20,096
( هذا العميل ( بارنز
( لقد قمت بتحديد موقع ( تايلور

748
01:08:20,100 --> 01:08:25,112
S-إنه يقود سيارة خاصة بشرطة " شلمنقه " و رقمها 07365

749
01:08:25,113 --> 01:08:28,375
إنه متجه جنوباً , أكرر , جنوباً , أنا ألاحقه

750
01:08:32,064 --> 01:08:33,213
يبدو هذا سيئاً

751
01:08:36,699 --> 01:08:39,031
لقد إنتظرنا طويلاً من أجل هذا

752
01:08:39,612 --> 01:08:41,711
حمداً لله أن هذه الحياة المزدوجة واشكت على الإنتهاء

753
01:08:41,895 --> 01:08:43,139
قم بأخذي إلى أخي و حسب

754
01:08:57,755 --> 01:08:59,569
( يا إلهي . إنه ( بارنز

755
01:09:14,185 --> 01:09:15,102
لدينا رفقة

756
01:09:16,586 --> 01:09:17,406
( إنه ( بارنز

757
01:09:18,448 --> 01:09:20,414
أتستطيع أن تضيعه ؟ -
أنا أعمل على هذا -

758
01:09:36,032 --> 01:09:37,273
هيا , هيا , هيا , هيا

759
01:09:37,336 --> 01:09:38,498
هدئ من روعك و حسب

760
01:09:50,664 --> 01:09:51,354
تباً

761
01:10:45,212 --> 01:10:45,976
تباً

762
01:10:50,071 --> 01:10:52,651
هل ضيعته ؟ -
ما أزال أعمل على هذا -

763
01:10:52,864 --> 01:10:56,089
حسناً , حتى تفعل هذا . ابتعد عن مكان الملتقى , حسناً ؟

764
01:10:57,477 --> 01:11:00,302
لا , علينا الذهاب إلى الطريق الخلفي -
لقد سمعت ما قاله -

765
01:11:01,435 --> 01:11:02,437
سأذهب لإحضار شقيقي

766
01:11:02,481 --> 01:11:04,397
هل فقدت عقلك ؟
لقد عملت جاهداً من أجل هذا

767
01:11:04,494 --> 01:11:08,352
إما أن تأتي معي أو أنا سأقود بنفسي , لك الخيار

768
01:11:10,040 --> 01:11:10,755
تباً

769
01:11:16,341 --> 01:11:17,139
تباً

770
01:11:23,597 --> 01:11:25,943
تباً . أبعده عني

771
01:12:04,553 --> 01:12:05,315
سعيد ؟

772
01:12:06,872 --> 01:12:07,720
قُد فحسب

773
01:12:20,933 --> 01:12:23,730
أين أخي ؟ -
متفاجئ برؤيتي حياً ؟ -

774
01:12:24,370 --> 01:12:26,028
أين ( فيرونيكا ) ؟ -
... فيرونيكا ) قالت ) -

775
01:12:26,056 --> 01:12:28,135
لا أبالي بما قالته
أنتما الإثنان حاولتما قتلي

776
01:12:33,379 --> 01:12:35,346
أين أخي ؟ -
أي أخ ؟ -

777
01:12:37,654 --> 01:12:38,867
أين أخي ؟

778
01:12:39,481 --> 01:12:41,544
يبدو أنه تم الإيقاع بكلينا

779
01:12:45,465 --> 01:12:51,367
أمي , أمي -
( آنا ) ( آنا ) -

780
01:12:51,721 --> 01:12:53,223
هيا , هيا بنا نذهب

781
01:12:53,731 --> 01:12:56,937
أين هو ؟
أين هو ؟

782
01:13:04,034 --> 01:13:05,131
ما هذا الذي حدث ؟

783
01:13:06,620 --> 01:13:07,143
ابتعد

784
01:13:12,444 --> 01:13:14,047
هيا , هيا

785
01:13:14,589 --> 01:13:17,969
سوف أسألك مرة أخرى
أين أخي ؟

786
01:13:19,388 --> 01:13:20,315
اذهب إلى الجحيم

787
01:13:28,292 --> 01:13:29,179
توقف

788
01:13:39,815 --> 01:13:40,910
أعطني أخي

789
01:13:42,520 --> 01:13:43,316
إنه ميت

790
01:14:28,156 --> 01:14:30,459
تباً , لقد قمت بإستغلالي

791
01:14:31,739 --> 01:14:33,526
لقد وثقت بك , يا ابن العاهرة

792
01:14:36,279 --> 01:14:37,221
من معه الرئيس ؟

793
01:14:38,696 --> 01:14:39,765
( لقد تأخرت جداً , ( توم

794
01:14:40,292 --> 01:14:41,853
لمَ فعلت هذا ؟

795
01:14:42,128 --> 01:14:45,179
لا يمكنك إيقافنا
لا يمكن لأحد أن يوقفنا

796
01:14:46,029 --> 01:14:49,769
هذه الحرب لن تنتهي أبداً

797
01:14:52,288 --> 01:14:56,969
أنت .. ماذا ... ماذا فعلت ؟

798
01:15:00,004 --> 01:15:02,905
من معه الرئيس , ( كنت ) ؟

799
01:15:15,630 --> 01:15:17,667
أوقفيه
سيطري عليه

800
01:15:18,014 --> 01:15:18,730
أوقفيه

801
01:15:22,550 --> 01:15:23,318
أمي ؟

802
01:15:24,639 --> 01:15:29,050
أمي , أمي , أمي -
( آنا ) , ( آنا ) -

803
01:15:29,937 --> 01:15:31,087
أمي ؟

804
01:15:32,148 --> 01:15:32,611
( آنا )

805
01:15:34,213 --> 01:15:35,516
لا , لا تقتليه

806
01:15:37,469 --> 01:15:37,900
إنتبه

807
01:15:39,967 --> 01:15:43,669
أمي -
( آنـــا ) -

808
01:15:44,660 --> 01:15:45,746
( آنـــا )

809
01:16:11,189 --> 01:16:13,208
أمــي

810
01:16:20,765 --> 01:16:21,523
يا إلهي

811
01:16:28,033 --> 01:16:30,229
( آنا ) , ( آنا )

812
01:16:31,830 --> 01:16:33,190
هل أنتِ بخير ؟

813
01:17:01,074 --> 01:17:02,629
يا إلهي
سيدي الرئيس ؟

814
01:17:04,317 --> 01:17:06,437
بارنز ) , أهذا أنت ؟ )

815
01:17:25,577 --> 01:17:26,335
سيدي الرئيس

816
01:17:29,951 --> 01:17:30,695
لقد وجدتك

817
01:17:33,169 --> 01:17:34,169
أيمكنك النهوض ؟

818
01:17:46,167 --> 01:17:48,529
هل أنت مصاب ؟ -
أجل -

819
01:17:50,031 --> 01:17:51,209
و لكن هذا لا يهم

820
01:18:02,424 --> 01:18:03,750
( هذا العميل ( توماس بارنز

821
01:18:05,293 --> 01:18:06,582
الرئيس في أمان

822
01:18:07,401 --> 01:18:09,736
أكرر , الرئيس في أمان

823
01:18:10,275 --> 01:18:13,631
" نحتاج إلى دعم . نحن على بعد 7 شوراع شرق الــ " بلازا

824
01:18:18,369 --> 01:18:19,211
شكراً لك

825
01:18:20,083 --> 01:18:20,861
شكراً لك

826
01:18:20,952 --> 01:18:21,941
لا مشكلة

827
01:18:23,970 --> 01:18:26,571
وداعاً ( آنا ) , وداعاً

828
01:18:37,382 --> 01:18:37,925
مرحباً ؟

829
01:18:37,974 --> 01:18:40,460
حمداً لله , ( هوارد ) , هل أنت بخير ؟ هل أنت مصاب ؟

830
01:18:40,465 --> 01:18:41,210
... لا , أنا

831
01:18:41,428 --> 01:18:42,807
هل أنت متأكد ؟ هل أنت بخير ؟

832
01:18:42,906 --> 01:18:43,888
أنا ... أنا بخير

833
01:18:44,126 --> 01:18:47,110
لقد وصلتنا رسالتك
هل أنت متأكد مِن أنك بخير ؟

834
01:18:47,133 --> 01:18:50,830
أجل , لا ... أنا ... أنا .. أنا .. أنا بخير -
ألست مصاب ؟ -

835
01:18:50,836 --> 01:18:52,695
أنا بخير -
... لقد كان الأولاد قلقين عليك جداً -

836
01:18:59,402 --> 01:19:00,419
( شكراً لك ( توماس

837
01:19:04,592 --> 01:19:05,466
على الرحب و السعة , سيدي

838
01:19:27,364 --> 01:19:31,182
التقارير الواردة من " شلمنقه " تُفيد بأن الرئيس قد خرج من العناية المركزة

839
01:19:31,560 --> 01:19:33,044
و أن حالته الصحية مستقرة

840
01:19:33,538 --> 01:19:37,722
و قد حرص الرئيس ( آشتون ) على إعادة طمأنة الأمريكيين بأنه بخير

841
01:19:38,318 --> 01:19:40,330
و أن القمة ستُستكمل في الأيام المقبلة

842
01:19:41,323 --> 01:19:44,269
و في الوقت نفسه أكدت السلطات الأمريكية و الأسبانية

843
01:19:44,270 --> 01:19:46,179
... أنهم قاموا بقتل الأفراد المجرمة

844
01:19:46,180 --> 01:19:47,903
التي كانت مسؤولة عن هجوم اليوم

845
01:19:48,272 --> 01:19:49,833
( و الآن المزيد من التفاصيل مع ( جون ماكندريك

846
01:19:51,621 --> 01:20:12,502
Shimaa Adel : ترجمة

847
01:20:12,537 --> 01:20:27,896
shimaa3adel@hotmail.com

