1
00:04:02,000 --> 00:04:04,700
مسز كلوز تبدو مثيره

2
00:04:07,500 --> 00:04:09,400
إسمى سامنثا كين

3
00:04:09,500 --> 00:04:11,300
أعتقد ذلك على الأقل

4
00:04:11,400 --> 00:04:13,400
ربما لا تصدق هذا عندما تنظر إلىّ

5
00:04:13,500 --> 00:04:15,100
ولكنى وُلدت منذ 8 سنوات فقط

6
00:04:15,200 --> 00:04:17,000
على شاطىء فى نيو جيرسى

7
00:04:17,100 --> 00:04:19,000
فقد دخلت إلى العالم وأنا ناضجه تماما

8
00:04:19,100 --> 00:04:21,600
أرتدى ملابس لا أتذكر إنى إشتريتها

9
00:04:21,800 --> 00:04:25,200
وفى الجيب الخلفى كان يوجد مفتاح
أجوف خالى من النتوءات

10
00:04:25,800 --> 00:04:28,800
إستعاره مكنيه مناسبه
ولكن مهما كانت فهى عديمة الفائده لى، لاشيىء

11
00:04:29,500 --> 00:04:31,700
أحيانا أقف عاريه أمام المرآه

12
00:04:31,800 --> 00:04:33,400
أحاول أن أخمن عمرى

13
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
ربما 35؟
لدى الكثير من الندبات

14
00:04:37,400 --> 00:04:40,400
يطلقون على حالتى هذه فقدان ذاكره بؤرى إرتدادى

15
00:04:40,500 --> 00:04:44,100
وهذا الأمر ليس بالهين، ولكنى تكيفت على هذه الحياه

16
00:04:44,400 --> 00:04:48,300
لدى وظيفه أحبها، أقابل شخصا ما

17
00:04:48,800 --> 00:04:51,100
شخص لطيف
لديه روح دعابه جيده

18
00:04:52,400 --> 00:04:54,400
أوه، كلاب مجنونه، كلاب مجنونه

19
00:04:54,500 --> 00:04:56,500
هال -
نعم، سام -
يجب ان أخبرك -

20
00:04:57,000 --> 00:04:59,400
بكل مهرجانات وإحتفالات أعياد الميلاد التى شهدتها

21
00:04:59,500 --> 00:05:02,000
بأن هذا الأخير كان الأكثر تطورا إلى حد بعيد

22
00:05:02,300 --> 00:05:04,800
بحق السماء يا سام
فأنا لدى فتيات مراهقات

23
00:05:05,000 --> 00:05:06,700
*يلعبون لعبة *الثلاث رجال الحكماء

24
00:05:06,900 --> 00:05:08,300
ماذا توقعتى؟

25
00:05:08,400 --> 00:05:09,400
أولاد مراهقون؟

26
00:05:09,500 --> 00:05:11,200
إعتقدت بإنهم أبلوا بلاء حسنا

27
00:05:11,400 --> 00:05:13,800
لقد كانت الولاده الأولى حيث يحملق جوزيف

28
00:05:13,900 --> 00:05:16,300
فى حلمات الرجال الحكماء طوال الليل

29
00:05:18,100 --> 00:05:19,800
إسمها كيتلين

30
00:05:19,800 --> 00:05:21,300
وعندما إستيقظت فى ذلك اليوم
الذى مضى عليه فتره بعيده

31
00:05:21,400 --> 00:05:23,700
كنت حاملا بها فى شهرين

32
00:05:23,900 --> 00:05:25,800
لا أعرف من أباها
ربما لن أعرف أبدا

33
00:05:25,900 --> 00:05:27,600
كل ما أعرفه إنها ملكى

34
00:05:28,700 --> 00:05:30,100
إسمه مستر بيركنز

35
00:05:30,200 --> 00:05:31,700
لقد أطلقت أمى عليه هذا الأسم

36
00:05:31,800 --> 00:05:33,900
كيتلين، تعالى ساعدينى فى المطبخ

37
00:05:34,100 --> 00:05:35,300
إنها هى

38
00:05:35,500 --> 00:05:36,800
من؟

39
00:05:37,000 --> 00:05:38,700
أمها، فهى تعانى من فقدان الذاكره

40
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
أتقسمين؟

41
00:05:40,000 --> 00:05:41,200
أقسم

42
00:05:41,200 --> 00:05:42,400
غريب جدا

43
00:05:44,800 --> 00:05:46,400
مرحبا يا فتيات

44
00:05:46,600 --> 00:05:48,800
كيتلين ،هيا لمساعدتى فى المطبخ

45
00:05:48,900 --> 00:05:51,100
أسرعى ، فأنا أنسى مكانه

46
00:06:02,700 --> 00:06:04,300
سكر أكثر

47
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
تمتعوا بحفلة عيد الميلاد

48
00:06:07,700 --> 00:06:10,100
فهى أغنيه ستروقك أن تغنيها

49
00:06:10,400 --> 00:06:12,600
رددها وأنت تغير نغمة صوتك

50
00:06:12,700 --> 00:06:13,000
ريموند

51
00:06:13,300 --> 00:06:15,300
إذا أمسكت بك وأنت تدخن ثانية

52
00:06:15,400 --> 00:06:16,700
لن يعثروا أبدا على جثتك

53
00:06:16,900 --> 00:06:18,500
مفهوم؟ -
أجل ، مسز كين

54
00:06:18,500 --> 00:06:20,100
تناول كعكه

55
00:06:21,500 --> 00:06:23,200
إنتباه ، إنتباه، لو سمحتم

56
00:06:23,200 --> 00:06:25,500
لأن العام الجديد على وشك البدايه

57
00:06:25,600 --> 00:06:27,800
أريدكم أن تشاركونى فى

58
00:06:28,100 --> 00:06:29,800
أشياء قليله فقط عن نفسى

59
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
أشياء أنا فخور بها على وجه الخصوص

60
00:06:32,100 --> 00:06:35,000
أولا، أنا فخور أن أقول إنى لا أدخن

61
00:06:36,200 --> 00:06:39,600
لا أشرب ، ولا أقسم

62
00:06:40,200 --> 00:06:43,400
أوه ، اللعنه أنا أشرب وأدخن بالتأكيد
!هال -

63
00:06:44,800 --> 00:06:47,200
فقط شاهدونى -
سدوا آذانكم -

64
00:06:47,300 --> 00:06:50,900
أصدقائنا الأعزاء ربما يكونوا أفضل أصدقاء لكى فى الماضى

65
00:06:51,200 --> 00:06:53,400
وربما يكونوا أسوأ أصدقاء لكى فى المستقبل

66
00:06:53,800 --> 00:06:55,700
سأشرب نخب هذا

67
00:06:55,900 --> 00:06:58,300
إنحنى يا عزيزتى ، إنحنى

68
00:06:58,600 --> 00:07:00,600
فلدينا الهدال

69
00:07:05,400 --> 00:07:06,900
أوه ، يا حبيبى

70
00:07:10,300 --> 00:07:11,600
لثمانى سنوات

71
00:07:11,600 --> 00:07:14,300
كل الذكريات مفقوده، بإستثناء إسمى

72
00:07:14,600 --> 00:07:17,000
فقد إعتدت على إستئجار مخبرين مكلفين ماليا

73
00:07:17,300 --> 00:07:20,500
والآن، أصحت أستئجر مخبرين أرخص ثمنا
فالموضوع برمته صار لا يعنينى

74
00:07:20,700 --> 00:07:23,500
المرأه التى أنا كنت عليها والتى إعتدت أن أكون عليها، إختفت

75
00:07:23,700 --> 00:07:25,800
فقد قبلتها قبلة الوداع

76
00:07:26,700 --> 00:07:28,100
بوليس

77
00:07:28,200 --> 00:07:29,600
لا تتحرك

78
00:07:30,000 --> 00:07:31,700
ما هذا بحق الجحيم؟

79
00:07:31,700 --> 00:07:33,900
لا تقم بأى حركه يا سيدى

80
00:07:34,900 --> 00:07:37,400
أنت تفترض إنى لن أطلق النار على مؤخرتك

81
00:07:37,500 --> 00:07:39,900
والجميع يعرفإنه عندما تقوم بعمل إفتراض

82
00:07:40,100 --> 00:07:42,100
*ستنطق الـــ* إف* بدون *الراء والألف والضاض

83
00:07:42,200 --> 00:07:44,500
والآن أنا الضابط ماديجان فايس

84
00:07:44,700 --> 00:07:46,900
وغذا قمت بعمل أى حركه سخيفه

85
00:07:47,000 --> 00:07:49,000
أؤكد لك إنك ستقضى العشر سنين المقبله

86
00:07:49,100 --> 00:07:50,900
فى السجن ويمارسون الجنس معك فى مؤخرتك

87
00:07:51,000 --> 00:07:53,900
وإذا ألغيت القضيه لأن طريقة القبض عليك كانت عنيفه

88
00:07:54,100 --> 00:07:56,900
سأستأجر لك بنفسى رجالا كى يضاجعونك فى مؤخرتك

89
00:07:57,100 --> 00:07:58,500
ولذلك إذا كنت مغرم بممارسة الجنس فى المؤخره

90
00:07:58,500 --> 00:08:00,600
ستستمر فى إغلاق فمك

91
00:08:00,800 --> 00:08:04,100
وفى الوقت نفسه، أنت مقبوض عليك بتهمة ممارسة الدعاره

92
00:08:04,300 --> 00:08:06,800
أيها الضابط دون ليفى إقرأ عليه حقوقه

93
00:08:07,000 --> 00:08:08,200
ماذا؟

94
00:08:08,200 --> 00:08:09,700
حقوقه؟

95
00:08:10,500 --> 00:08:14,000
لديك الحق ..لديك الحق أن تبقى صامتا

96
00:08:14,700 --> 00:08:16,600
وأى شيىء تقوله أو تفعله

97
00:08:16,700 --> 00:08:18,600
سيُستخدم ضدك

98
00:08:18,700 --> 00:08:20,700
هيه، يجب ان تستمع لى يا رجل ، فأنا لدى زوجه.

99
00:08:20,800 --> 00:08:22,300
...لم افعل هذا
هذه هى المره الأولى

100
00:08:22,300 --> 00:08:23,800
التى أفعل فيها هذا
أقسم بالله

101
00:08:23,900 --> 00:08:25,500
سيدى ، سيدى ، إستمع لى

102
00:08:25,600 --> 00:08:29,000
أستطيع أن أرى من إختيارك هنا إنك لست بالرجل الثرى

103
00:08:29,100 --> 00:08:32,500
والآن، بسبب ما قد يسسبه القبض عليك من ضرر لك

104
00:08:33,300 --> 00:08:36,800
أعتقد إنه بإمكاننا أن نقوم ببعض التسويه

105
00:08:37,300 --> 00:08:38,700
أوه، يا إلهى

106
00:08:39,900 --> 00:08:41,900
توقف عن الإستعانه بمتشردين

107
00:08:42,100 --> 00:08:44,400
إنسى هذا، فقد بدوا مثل رجال البوليس

108
00:08:44,600 --> 00:08:46,700
وبرغم ذلك، فقد نجحنا فى الأمر، أليس كذلك؟

109
00:08:47,100 --> 00:08:48,400
لقد كان أمرا مربكا

110
00:08:48,600 --> 00:08:51,000
بحق المسيح ، اتريدننى أن أستأجر رجال شرطه؟

111
00:08:51,100 --> 00:08:53,400
هؤلاء الرجال سعرهم رخيص
فهم يعملون من أجل الحصول على الطعام

112
00:08:53,600 --> 00:08:56,700
عندما يتقيأون حولك ، هل هذا يشبه إعادة المال؟

113
00:08:58,400 --> 00:08:59,900
أوه أوه ، ترين

114
00:09:00,000 --> 00:09:02,800
سأموت من الضحك ، أنتى مرحه جدا

115
00:09:04,800 --> 00:09:06,200
ما هذا؟ -
*الفتاه الفاقده للذاكره*

116
00:09:06,300 --> 00:09:08,000
أتابع تحركات سامنتا كين

117
00:09:08,100 --> 00:09:09,700
أنتى تمزحين

118
00:09:10,200 --> 00:09:12,400
كلا ، فلدى إتصال مع شخصا ما

119
00:09:12,600 --> 00:09:15,900
قام بتأجير شقة الفتاه الفاقده للذاكره عام 1987

120
00:09:16,100 --> 00:09:18,300
ومازال لديه بعض متعلقاتها

121
00:09:18,500 --> 00:09:20,800
حقا، من أين أتى هذا؟

122
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
ضربة حظ، فقد ماتت للتو سيده عجوز

123
00:09:23,100 --> 00:09:25,000
وقد وجد واحدا من أحفادها الأوغاد

124
00:09:25,200 --> 00:09:27,000
بطاقة إئتمان فى صندوق أحذيه

125
00:09:27,200 --> 00:09:29,100
ومكتوب عليه إسم سامنتا كين

126
00:09:29,200 --> 00:09:31,500
وقد حاول غستخدامها فى نوردسترومز

127
00:09:32,900 --> 00:09:34,700
حسنا ، هذا ما سنفعله

128
00:09:34,800 --> 00:09:37,400
إتصلى بالفتاه الفاقده للذاكره

129
00:09:37,800 --> 00:09:39,900
وإخبريها إننا نحتاج أموالا أكثر

130
00:09:47,500 --> 00:09:49,300
أوه، الطقس فظيع بالخارج

131
00:09:49,400 --> 00:09:51,000
هيه، لقد كانت حفله رائعه حقا

132
00:09:51,200 --> 00:09:53,300
أشكرك مره ثانيه على هذه التوصيله

133
00:09:54,200 --> 00:09:56,400
منذ متى وأنتى مع هال، ها؟

134
00:09:56,600 --> 00:09:58,300
عامين؟

135
00:09:59,600 --> 00:10:01,700
كم عدد المرات التى تقومون فيها..ها؟

136
00:10:01,900 --> 00:10:04,500
نلصق أصابعنا بداخل ايدينا ونخرجها مره ثانيه؟

137
00:10:04,700 --> 00:10:06,200
كلما تلوح فرصه أمامنا

138
00:10:06,300 --> 00:10:09,000
إسدى لى معروفا يا إيرل، أريدك أن تقوم بعمل فقاعات

139
00:10:09,200 --> 00:10:11,200
*وتخرجها من فمك وتقول *عندى زُغطه

140
00:10:11,400 --> 00:10:13,500
اللعنه ، لست ثملا

141
00:10:13,700 --> 00:10:15,600
سأثبت لكى هذا

142
00:10:16,500 --> 00:10:18,100
هيه ، توقف

143
00:10:19,600 --> 00:10:21,300
هيه، كف عن هذا

144
00:10:21,700 --> 00:10:23,100
أنا آسف

145
00:10:40,600 --> 00:10:42,800
والنار تنطفىء ببطء

146
00:10:44,200 --> 00:10:46,700
ومازلنا يا حبيبتى نودع بعضنا البعض

147
00:10:47,400 --> 00:10:49,600
ولكن طالما تحبينى

148
00:10:51,100 --> 00:10:53,700
دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا ، دعيها تمطر ثلجا

149
00:12:18,400 --> 00:12:20,900
وقد أقام سانتا ،الذى يتزلج على السماء ،إحتفالا مبهرا

150
00:12:21,500 --> 00:12:23,400
فى مقاطعة هاتشينسون

151
00:12:23,500 --> 00:12:25,400
وفى هذه الأثناء قامت محطة أخبار دبليو.أى.سى.سى

152
00:12:25,500 --> 00:12:29,000
برحله إلى هونسيل اليوم حيث خرجت زوجة سانتا

153
00:12:29,100 --> 00:12:32,200
للإحتفال بجولتها حول العالم

154
00:12:32,400 --> 00:12:34,400
وبعد إلقاء نظره واحده عليها

155
00:12:34,600 --> 00:12:37,400
أعتقد أن سانتا فى عيد الميلاد هذا قد حصل على ما أراد حقا

156
00:12:37,600 --> 00:12:40,400
وقد إشتمل الإستعراض على منصات عائمه
وعلى مشاركين من أربع مقاطعات

157
00:12:40,500 --> 00:12:42,300
وقد إستمتع الجميع بوقته

158
00:12:42,500 --> 00:12:44,600
خصوصا الشباب وشباب القلب

159
00:12:44,800 --> 00:12:46,200
ومن فقراتنا التاليه

160
00:12:46,900 --> 00:12:49,000
لابد أن هذه مزحه لعينه

161
00:12:49,200 --> 00:12:50,300
!لا

162
00:12:52,300 --> 00:12:53,900
اللعنه!غير معقول

163
00:12:54,500 --> 00:12:56,200
!مستحيل

164
00:12:56,900 --> 00:12:58,100
!لا

165
00:13:09,100 --> 00:13:10,800
إذا إستريحى الآن

166
00:13:13,400 --> 00:13:15,600
سأراكى فى الصباح

167
00:13:16,100 --> 00:13:17,700
أحلام سعيده

168
00:13:45,500 --> 00:13:47,300
أريد سيجاره

169
00:13:48,300 --> 00:13:49,900
أنا لا أدخن

170
00:13:52,100 --> 00:13:53,600
لقد إعتدتى على ذلك

171
00:13:58,300 --> 00:14:00,400
أترين كم من السهل أن تسترجعى ذلك؟

172
00:14:00,600 --> 00:14:02,300
أنا قادمه

173
00:14:02,500 --> 00:14:04,600
أنتى تعلمين ذلك ، أليس كذلك؟

174
00:14:05,100 --> 00:14:07,100
على فكره ، الإسم تشارلى

175
00:14:07,100 --> 00:14:09,100
ستحبينى

176
00:14:18,500 --> 00:14:20,400
والآن ، هذه عقوبة ضرب المجرات

177
00:14:20,500 --> 00:14:22,000
السجن ، حسنا؟

178
00:14:22,100 --> 00:14:24,000
والآن ، هذ ا الرجل الذى تراه هو المغامر

179
00:14:24,000 --> 00:14:25,400
يبدو مثل الديناصور

180
00:14:25,500 --> 00:14:27,400
ها هو المنطاد الذى يهرب به

181
00:14:27,500 --> 00:14:30,000
فهو مزعج وسريع ولا يقوم بأى عمل حقير أيضا

182
00:14:30,100 --> 00:14:32,200
يستطيع أن يطلق السهام على الحراس

183
00:14:32,300 --> 00:14:34,300
تشينج!تشينج!تشينج
إنه رائع ، ها؟

184
00:14:34,800 --> 00:14:38,000
تود، حان وقت العشاء

185
00:14:39,400 --> 00:14:40,700
الآن

186
00:14:46,200 --> 00:14:48,300
أعتقد إنه من الأفضل أن تذهب

187
00:14:48,500 --> 00:14:50,600
هيه، أتمنى أن تعجبك اللعبه

188
00:14:50,700 --> 00:14:52,300
إنها رائعه

189
00:14:53,400 --> 00:14:57,500
أبى ن لقد صارت أمى غريبه

190
00:14:57,800 --> 00:14:59,200
كما حدث فى يوم عيد ميلادى

191
00:14:59,300 --> 00:15:01,600
عندما أعطيتنى ذلك الشوين

192
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
إتصلت بمحل بيع الدراجات

193
00:15:05,100 --> 00:15:07,700
لترى إذا كانت هناك أية سرقات

194
00:15:08,500 --> 00:15:11,700
أنظر، إخبرها إنى لا أسرقهم محليا، حسنا؟

195
00:15:18,100 --> 00:15:20,200
آسف ولكنى لا أستطيع أن أخذ هذا

196
00:15:20,300 --> 00:15:22,300
أنت تعرف كم ستغضب أمى

197
00:15:24,900 --> 00:15:26,700
أعتقد إنى سأراك

198
00:15:27,200 --> 00:15:28,900
أجل ، حسنا

199
00:15:34,200 --> 00:15:36,200
ما رأيك؟

200
00:15:42,000 --> 00:15:43,500
هيه، ترين ، إنه أنا ، ماذا حدث؟

201
00:15:43,600 --> 00:15:45,000
هل أنت مستعد لكى تكون سعيدا؟

202
00:15:45,100 --> 00:15:46,300
أجل

203
00:15:46,300 --> 00:15:48,500
أتذكر مالكة الأرض التى أخبرتك بشأنها؟

204
00:15:48,700 --> 00:15:50,800
كانت كين نزيلتها المفضله

205
00:15:51,000 --> 00:15:53,100
وفى يوما ما، لم تعد النزيله أبدا للمنزل

206
00:15:53,200 --> 00:15:56,600
السيده العجوز كانت حزينه جدا لأنها لم تستطع
التخلص من متعلقات الفتاه الفاقد ه للذاكره

207
00:15:57,300 --> 00:15:58,600
أنه إكتشاف مربح يا ميتش

208
00:15:58,600 --> 00:16:00,600
لديها بطاقه بريديه قديمه، لم تُبعث بالبريد أبدا

209
00:16:00,700 --> 00:16:03,100
وتلك المرأه تخبر الجميع إنها مخطوبه للتو

210
00:16:03,300 --> 00:16:05,400
وخط سامنتا متطابق تماما

211
00:16:05,500 --> 00:16:07,500
فقد كانت مخطوبه إلى شخصا ما فى جيرسى

212
00:16:07,600 --> 00:16:09,400
عنوان فقط، بلا رقم تليفون

213
00:16:09,500 --> 00:16:10,900
اللعنه! هذا رائع

214
00:16:10,900 --> 00:16:13,000
عزيزتى ترين ، هذا يستحق وقتا، بل أكثر من ذلك

215
00:16:13,200 --> 00:16:14,600
ميتش أيها المخادع ، لقد رتبت أمورنا كى نبدو بمظهر جيد

216
00:16:14,700 --> 00:16:16,100
فهى لا تستطيع العثور على مخبر سرى أخر

217
00:16:16,100 --> 00:16:18,700
بالطبع لا ، فأنا أصبحت مخبر سرى بفضلك

218
00:16:18,900 --> 00:16:21,800
أخبرى السيده كين إنى قادم لرؤيتها الليله

219
00:16:33,400 --> 00:16:36,200
حبيبتى، أتريدين أن أضع شيىء على هذا الجزر؟

220
00:16:36,800 --> 00:16:38,200
قم بتخزينه

221
00:16:39,000 --> 00:16:42,400
ربما يجب فقط أن تأخذيه معكى إلى المدرسه غدا

222
00:16:42,500 --> 00:16:45,000
أنت تقتلنى بهذا المرح

223
00:16:47,600 --> 00:16:49,300
هيا ، هيا ، إعطنى السكين

224
00:16:49,400 --> 00:16:52,600
لا، سأقوم بتقطيع الجزر وأنت سوف

225
00:16:53,000 --> 00:16:56,000
تأكل الأجزاء المغطاه بالدم وستروقك، إبتعد

226
00:17:11,600 --> 00:17:12,600
حبيبى؟

227
00:17:12,600 --> 00:17:13,500
نعم؟

228
00:17:13,700 --> 00:17:15,900
أنظر إلى هذا، حسنا؟

229
00:17:24,200 --> 00:17:25,900
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:17:27,700 --> 00:17:29,500
لقد إعتدت على فعل هذا

231
00:17:30,000 --> 00:17:31,400
أنا طاهيه، مرحى

232
00:17:31,400 --> 00:17:33,600
أنظرى ماذا تفعل

233
00:17:34,900 --> 00:17:36,500
إعطنى شيئا أخر

234
00:17:36,500 --> 00:17:38,200
أسرع ، أى شيىء ، أى شيىء

235
00:17:38,300 --> 00:17:39,300
هنا ، خذى

236
00:17:39,300 --> 00:17:41,600
هيا يا رجل ، هيا ، أشعر بالإثاره

237
00:17:43,600 --> 00:17:44,700
إنظرى إلى هذا

238
00:17:44,900 --> 00:17:46,600
إنظرى إلى براعة هذه المرأه
حسنا ، حسنا

239
00:17:46,600 --> 00:17:47,900
أكثر، أكثر

240
00:17:48,000 --> 00:17:49,700
!فلفل!فلفل!فلفل

241
00:17:53,300 --> 00:17:54,900
أنظرى إلى هذا

242
00:17:55,200 --> 00:17:56,700
!أكثر!أكثر

243
00:17:56,800 --> 00:17:58,400
كُرات، إعطها كُرات

244
00:17:58,400 --> 00:17:59,900
كُرات

245
00:18:01,600 --> 00:18:03,300
ثمرة طماطم أخرى

246
00:18:03,500 --> 00:18:05,300
إنظرى إلى هذا
إنظرى إلى هذه المرأه

247
00:18:05,400 --> 00:18:07,000
إنها مذهله

248
00:18:15,200 --> 00:18:16,900
*الطهاه يفعلون ذلك*

249
00:18:23,600 --> 00:18:26,200
تيموثى، أنا أعلم إنك ستقتلنى يا رجل

250
00:18:26,300 --> 00:18:28,400
أعلم إنك ستقتلنى

251
00:18:28,600 --> 00:18:30,800
أرجوك إستخدم المسدس وليس السكين

252
00:18:31,000 --> 00:18:33,300
إسدى لى معروفا، أتوسل إليك

253
00:18:34,600 --> 00:18:37,200
اللعنه، كيف يمكننى إخبار الفيدراليين

254
00:18:37,600 --> 00:18:39,900
عن ما يسمى عملية *شهر العسل*؟

255
00:18:40,000 --> 00:18:42,300
أنا حتى لا أعرف أى شيئا عنها

256
00:18:51,300 --> 00:18:52,800
بلى ، تعرف

257
00:18:52,900 --> 00:18:54,600
لا أعرف أى شيىء

258
00:18:54,600 --> 00:18:58,600
أتعلم ،أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

259
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
ما الشيىء اللعين الهام الذى جعلك تتصل بىّ؟

260
00:19:03,500 --> 00:19:05,500
أتذكر صديقك القديم

261
00:19:05,900 --> 00:19:07,600
جاك ذو العين الواحده؟

262
00:19:07,700 --> 00:19:09,400
أجل، هل مازال متحسرا على فقد عينه؟

263
00:19:10,700 --> 00:19:14,500
ليس بعد الآن،فقد زادت حماسته
عقب رؤيته لشيىء ما  سبب له إزعاجا

264
00:19:14,600 --> 00:19:16,500
أجل، لقد رأيته أيضا
*إنه برنامج*ليالى حرس الشواطىء

265
00:19:16,600 --> 00:19:18,500
والآن ، أريد أن أصل إلى النقطه اللعينه الهامه فى ذلك؟

266
00:19:18,600 --> 00:19:21,200
بينما كان تحت تأثير العلاج المسكن، قال أن
تشارلى بالتيمور على قيد الحياه يا سيدى

267
00:19:21,300 --> 00:19:23,100
ديديلس قلق حيال هذا الموضوع

268
00:19:23,300 --> 00:19:26,100
فقد وضع فى ذهنه إنك تخلصت منها منذ 8 سنوات

269
00:19:26,200 --> 00:19:28,500
أعرف أن هذا غير محتمل بدرجه كبيره،ولكن
إذا كانت على قيد الحياه

270
00:19:28,600 --> 00:19:30,500
أعتقد إنها ربما تكون على إتصال

271
00:19:30,600 --> 00:19:32,400
بالرجل العجوز فى ماساتشوسيتس

272
00:19:32,600 --> 00:19:34,200
ضع تليفونه تحت المراقبه

273
00:19:35,500 --> 00:19:38,300
إخبر ديديلس إنى فى طريقى إليه

274
00:19:55,200 --> 00:19:57,200
لا أستطيع رؤية مستر بيركنز

275
00:19:57,600 --> 00:19:58,800
إنه هناك

276
00:19:59,000 --> 00:20:01,000
إنه على المزلجه، أترينه؟

277
00:20:01,200 --> 00:20:02,800
إنه يراقبك

278
00:20:02,800 --> 00:20:04,500
إنه سعيد جدا

279
00:20:06,100 --> 00:20:07,600
أوه، هذا أفضل

280
00:20:07,600 --> 00:20:09,000
هل أنتى مستعده لتقومى بذلك بمفردك؟

281
00:20:09,100 --> 00:20:11,300
أريدك أن تمسكى يدى

282
00:20:11,700 --> 00:20:13,700
أوه، تظاهرى وكأنى أفعل ذلك

283
00:20:14,600 --> 00:20:16,500
تستطعين فعل ذلك، الأمر بسيط جدا

284
00:20:16,700 --> 00:20:18,100
هيا بنا، مستعده؟

285
00:20:18,300 --> 00:20:20,200
لن يفلح ذلك، أقسم لكى

286
00:20:20,300 --> 00:20:21,600
بالتأكيد سيفلح

287
00:20:21,800 --> 00:20:24,400
أنتى واحده من الرجال إكس
أنتى قويه

288
00:20:24,600 --> 00:20:27,900
!مستعده؟ هيا بنا،1،2،3، هيا

289
00:20:28,300 --> 00:20:29,900
إنتظرى، لست مستعده

290
00:20:30,200 --> 00:20:32,700
إستمرى، إمضى قدما، إستمرى

291
00:20:40,300 --> 00:20:42,700
لا أستطيع فعل ذلك ، أريد الذهاب للمنزل

292
00:20:43,500 --> 00:20:45,100
أنظرى ، أعلم إنكى خائفه

293
00:20:45,300 --> 00:20:49,100
هذه كل ما فى الأمر، ألا يمكنكى فهم ذلك؟

294
00:20:51,200 --> 00:20:54,800
لا تكونى طفله صغيره وإنهضى

295
00:20:55,300 --> 00:20:58,900
لا أستطيع التزلج مره أخرى، إن معصمى يؤلمنى

296
00:21:04,700 --> 00:21:08,800
الحياه عباره عن ألم ، إعتادى على هذا

297
00:21:09,000 --> 00:21:12,300
أنظرى أيتها الأميره، ستتزلجين طوال الطريق حتى الشاطىء

298
00:21:13,700 --> 00:21:15,900
ولن تسقطى ثانية

299
00:21:17,700 --> 00:21:19,400
هل ذلك مفهوم؟

300
00:21:45,600 --> 00:21:48,500
أنا فقط أخمن ولكن هذا منزل للأشجار

301
00:21:49,200 --> 00:21:51,600
أعتقد إنكى تحتاجين منزل للكلب

302
00:21:54,600 --> 00:21:56,200
مزحه بسيطه

303
00:21:58,200 --> 00:22:00,500
لقد قالت أن معصمها يؤلمها

304
00:22:01,600 --> 00:22:03,900
لم أعلم إنه قد كُسر

305
00:22:14,200 --> 00:22:16,100
لا أتذكر

306
00:22:17,200 --> 00:22:19,000
ما قلته لها

307
00:22:19,600 --> 00:22:21,400
لا أستطيع التذكر

308
00:22:29,300 --> 00:22:30,500
لا

309
00:22:30,900 --> 00:22:33,000
بحق الله، لست بصدد أذيتك

310
00:22:33,100 --> 00:22:35,400
لست قلقه بشأن نفسى

311
00:22:35,700 --> 00:22:37,700
قيثارات الذهب

312
00:22:41,600 --> 00:22:44,100
السلام على الأرض ، والشعور بالموده تجاه البشر

313
00:22:46,700 --> 00:22:49,000
ملك النعم يهب إلينا من السماء

314
00:22:51,800 --> 00:22:54,200
والعالم قابع فى هدوء وسكون

315
00:22:56,700 --> 00:22:58,700
لكى تسمع غناء الملائكه

316
00:23:02,100 --> 00:23:04,400
تهب مشارفه بجلاء فى منتصف الليل

317
00:23:08,600 --> 00:23:10,100
مساء الخير يا تشارلى

318
00:23:10,200 --> 00:23:11,700
لقد مضى وقت طويل

319
00:23:16,100 --> 00:23:17,500
!أمى

320
00:23:18,000 --> 00:23:19,500
!أمى!النجده

321
00:24:18,300 --> 00:24:20,400
أريد إستعادة عينى أيتها العاهره

322
00:24:20,600 --> 00:24:21,800
!لا

323
00:24:55,600 --> 00:24:57,200
*الطهاه يفعلون ذلك*

324
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
كاتالين

325
00:25:04,200 --> 00:25:06,300
يجب أن نجد كاتلين

326
00:25:07,100 --> 00:25:08,400
كاتلين

327
00:25:08,400 --> 00:25:09,700
!كاتلين، لا

328
00:25:09,800 --> 00:25:12,600
إهدئى، طفلتك بخير ،إنها فى سيارتى

329
00:25:14,600 --> 00:25:17,100
يا للمسيح! ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

330
00:25:17,200 --> 00:25:18,400
توقف

331
00:25:18,600 --> 00:25:20,200
لا تؤذيه

332
00:25:20,400 --> 00:25:21,600
لا تطلق النار

333
00:25:21,700 --> 00:25:24,200
أجل ، لا تطلق النار، مثلما قالت

334
00:25:24,500 --> 00:25:26,300
إتصل بالإسعاف

335
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
ذلك الرجل سيساعدنى فى إكتشاف بعض الأمور

336
00:25:33,800 --> 00:25:36,200
ولذلك سنكون بأمان، أتفهمين؟

337
00:25:36,900 --> 00:25:39,000
متى ستعودين للمنزل؟

338
00:25:39,400 --> 00:25:41,600
قبل أن تعرفى ، أقسم لكى

339
00:25:44,600 --> 00:25:48,000
أريدك أن تواظبى على إشعال شمعه من أجلى بجانب النافذه

340
00:25:49,900 --> 00:25:54,300
هذا ما يسمى المواظبه على إقامة الصلوات، حسنا؟

341
00:25:57,100 --> 00:25:59,300
بأن تُنيرى طريقى للمنزل

342
00:26:01,400 --> 00:26:02,500
وهنا

343
00:26:02,700 --> 00:26:04,900
ستجدى رقم تليفونى المحمول

344
00:26:07,300 --> 00:26:09,100
سيظل معى

345
00:26:09,200 --> 00:26:11,100
إتصلى بى فى أى وقت

346
00:26:11,500 --> 00:26:12,700
حسنا؟

347
00:26:19,600 --> 00:26:21,700
ما رأيك أن تحتفظى بهذه؟

348
00:26:23,700 --> 00:26:25,100
من أجل جلب الحظ

349
00:26:25,600 --> 00:26:27,900
وما رأيك أن يرتديها مستر بيركنز

350
00:26:30,400 --> 00:26:32,900
ها هى ، أتلرين؟

351
00:26:47,200 --> 00:26:49,300
أنتى تفعلين ما يتوجب عليكى فعله

352
00:26:50,600 --> 00:26:52,100
ولكن يا سام

353
00:26:52,600 --> 00:26:54,800
الإنسانه التى إعتدى أن تكونى عليها

354
00:26:55,200 --> 00:26:57,800
مهما وجدتيها
لست خائفا

355
00:26:58,800 --> 00:27:01,900
لن أخاف أبدا
ولم يُسبق لى أن خُفت

356
00:27:03,200 --> 00:27:04,700
شكرا لك

357
00:27:28,300 --> 00:27:31,000
مستر بيركنز، لقد فقدت واحده من عملائك

358
00:27:33,000 --> 00:27:37,400
والتى تضمن تدريبها ،بالإضافه إلى أشياء أخرى، عمليات الإغتيال

359
00:27:38,700 --> 00:27:42,800
والآن ، لقد ظهرت كإمرأه فاتنه فى إستعراض عيد الميلاد

360
00:27:43,300 --> 00:27:46,400
حسنا، سيدى الرئيس، تلك المعلومات مضى عليها أسبوعان

361
00:27:46,500 --> 00:27:49,200
تشارلين بالتيمور ماتت حسب علمى

362
00:27:50,300 --> 00:27:52,900
عندما كانت تعمل تحت إدارتى
فى العمليات المتبقيه أثناء الحرب البارده

363
00:27:53,800 --> 00:27:55,500
فقد كانت من نوعية العملاء المتسمين بالعنف الشديد

364
00:27:55,600 --> 00:27:57,900
ومنذ ذلك الوقت، تم محوها من قواتنا المسلحه

365
00:27:58,000 --> 00:27:59,500
هل قمت بتجنيد تلك المرأه؟

366
00:27:59,600 --> 00:28:04,300
لصالح شابتر يا سيدى، فى أواخر السبعينات
فقد كان والدها صديقى

367
00:28:06,000 --> 00:28:08,500
كف عن هذا، لا أريد أن أسمع ذلك الهراء

368
00:28:08,700 --> 00:28:11,900
جهاز المخابرات، أنتم ناس غير معقولين

369
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
تقومون بفوضى كهذه فى حضورى

370
00:28:14,700 --> 00:28:18,200
ثم تأتون إلىّ باكين وقائلين:أين إعتمادتنا الماليه؟

371
00:28:18,400 --> 00:28:20,700
حسنا، سأخبركم أين هو

372
00:28:21,200 --> 00:28:23,100
هل يمكنكم أن تقولوا الرعايه الصحيه؟

373
00:28:23,200 --> 00:28:25,500
لن أتكلم عن الرحيل

374
00:28:25,700 --> 00:28:28,200
ولا أريد تغيير حياتى

375
00:28:30,000 --> 00:28:33,000
ولكن هناك رياح دافئه تهب على النجوم

376
00:28:34,000 --> 00:28:36,600
وانا أرغب حقا فى رؤيتك الليله

377
00:28:36,800 --> 00:28:39,000
حقا أرغب فى رؤيتك الليله

378
00:28:39,100 --> 00:28:41,300
لن أتحدث عن مشاكلنا

379
00:28:41,800 --> 00:28:43,600
ولا أبغى تغيير حياتك

380
00:28:43,700 --> 00:28:45,100
الرحيل

381
00:28:45,200 --> 00:28:46,500
ماذا؟

382
00:28:46,700 --> 00:28:48,700
..إنه أه..إنه أه

383
00:28:49,800 --> 00:28:52,600
تلك الأغنيه ليست عن لينين
هذا ليس لينين

384
00:28:52,800 --> 00:28:55,000
أجل،مهما تكن، إذن، تشعرين بالبرد؟

385
00:28:55,200 --> 00:28:56,700
أجل، أتجمد

386
00:28:56,800 --> 00:28:58,200
إشعلى  جهازالحراره

387
00:28:58,300 --> 00:29:01,100
إنه لا يعمل ، ولكنه يُحدث ضوضاء مزعجه

388
00:29:01,300 --> 00:29:03,300
تجعلك تنشغلين عن البرد

389
00:29:03,400 --> 00:29:06,200
سأفعل ذلك ، شكرا لك

390
00:29:07,600 --> 00:29:09,800
من يعلم إن لدى خطيب سابق؟

391
00:29:12,800 --> 00:29:15,900
والآن، سنقوم فقط بزياره مفاجئه؟

392
00:29:16,300 --> 00:29:19,000
حسنا، لاتوجد أجراس أو صفافير هنا

393
00:29:19,700 --> 00:29:22,000
لأنى لا أتذكر أيا من هذه الأشياء

394
00:29:22,200 --> 00:29:23,500
أوه، هذا مؤسف للغايه يا عزيزتى

395
00:29:23,700 --> 00:29:25,500
لأنكى مثيره للشفقه، صدقينى

396
00:29:25,700 --> 00:29:27,400
لقد نسيت أن أسألك

397
00:29:27,700 --> 00:29:30,000
لماذا تتعدى حدودك؟

398
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
ماذا تقولين؟

399
00:29:31,700 --> 00:29:36,800
حسنا، أقصد، إنك أجرك منخفض نوعا ما
ولا أقصد الإساءه فى ذلك

400
00:29:38,700 --> 00:29:40,300
لا أهتم بهذا ،فى الحقيقه

401
00:29:40,400 --> 00:29:41,900
لقد كنت على وشك..هيه

402
00:29:41,900 --> 00:29:43,300
هيا ،الآن

403
00:29:46,200 --> 00:29:48,700
أوه، اللعنه

404
00:29:51,500 --> 00:29:54,000
هل أنت بخير؟
هل رقبتك على ما يرام؟

405
00:29:54,600 --> 00:29:57,300
ألا تعانى من ألم فى رقبتك أو شيئا من هذا القفبيل؟

406
00:29:57,700 --> 00:30:00,900
منذ أن إنحرفت بنا بعيدا عن الطريق

407
00:30:02,300 --> 00:30:04,300
كنت أتساءل ما الذى

408
00:30:04,400 --> 00:30:07,000
تستفيده من هذا الأمر؟

409
00:30:07,100 --> 00:30:09,500
أنا متأكد إنه شيىء له قيمه كبيره بطريقه ما

410
00:30:09,700 --> 00:30:12,100
وأعرف إنه من المحتمل إنها فوجئت

411
00:30:12,200 --> 00:30:15,400
*بوغد ما يخرج رأسه من النافذه ويقول *وووووه

412
00:30:15,500 --> 00:30:18,100
*لم أخرج رأسى من النافذه ولم أقل *وووووه

413
00:30:18,200 --> 00:30:19,700
لقد ألقيت نظره على شكلها، حسنا؟

414
00:30:19,800 --> 00:30:23,000
إذا كنتى متعاطفه معها
دعينى أخبرك إنها ضربت بيديها على مؤخرتها

415
00:30:23,700 --> 00:30:25,000
حقا؟

416
00:30:25,200 --> 00:30:27,200
أجل، ومن الرقبه إلى ثدييها

417
00:30:28,700 --> 00:30:30,000
هذا مثير

418
00:30:30,100 --> 00:30:32,400
أنت رأيت حلماتها، إنها رائعه جدا

419
00:30:32,600 --> 00:30:34,700
أنظرى، هذا شيىء متعلق بالرجال،حسنا؟

420
00:30:34,900 --> 00:30:36,900
هيه، وأنتى أيضا تمتلكين جسد جميل

421
00:30:37,000 --> 00:30:40,300
ولكن عندما ترين بعضا من هؤلاء وهم قادمون إليكى
من الناصيه

422
00:30:40,400 --> 00:30:43,000
يكون لديك الوقت كى تمشطى شعرك، اللعنه

423
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
ما هذا؟

424
00:30:48,000 --> 00:30:50,400
تشارلى كان إسمى فى الحلم

425
00:30:50,700 --> 00:30:52,900
إلى تشارلى، مع حبى ،نيثان

426
00:30:53,800 --> 00:30:55,800
نيثان جى والدمان، دكتور فى الفلسفه

427
00:30:56,000 --> 00:30:57,900
حسنا، دعينا نجد تليفون

428
00:30:58,000 --> 00:30:59,100
وجدت واحد

429
00:30:59,200 --> 00:31:00,900
جدى رقمه

430
00:31:02,700 --> 00:31:04,400
قف

431
00:31:04,400 --> 00:31:07,000
لقد فعلت، والآن، ماذا سأفعل بهذا؟

432
00:31:09,600 --> 00:31:11,000
إجلس

433
00:31:22,800 --> 00:31:24,500
أليس ، من فضلك

434
00:31:24,900 --> 00:31:26,600
كلبك، يا أليس

435
00:31:26,800 --> 00:31:29,500
هو وشهيتى أصبحوا بالتبادل ممنوعين من الصرف

436
00:31:29,800 --> 00:31:31,600
ما خطب الكلب؟

437
00:31:31,600 --> 00:31:32,500
الأمر بسيط

438
00:31:32,700 --> 00:31:34,300
فهو مستمر فى لعق فتحة شرجه

439
00:31:34,500 --> 00:31:36,000
طوال الثلاث ساعات الماضيه

440
00:31:36,000 --> 00:31:37,500
أؤكد لكى إنه لا يوجد شيىء

441
00:31:37,700 --> 00:31:39,300
يستحق الإهتمام أكثر من ساعه واحده

442
00:31:39,400 --> 00:31:42,900
ويجب أن أعتقد إنه مهما يحاول أن يهرب

443
00:31:43,000 --> 00:31:45,800
سيكون للمصلحه العامه أو أن يبقى بعيدا عنى

444
00:31:47,600 --> 00:31:49,500
ألا توافقين؟

445
00:31:56,700 --> 00:31:58,200
نعم، مرحبا

446
00:31:59,500 --> 00:32:01,900
مستر والدمان؟ لقد حصلت على رقمك

447
00:32:02,600 --> 00:32:04,900
من وسيط فى ماساشوسيتس

448
00:32:05,100 --> 00:32:07,300
وأرغب فقط فى الحديث معك

449
00:32:07,400 --> 00:32:08,700
من المتكلم؟

450
00:32:08,800 --> 00:32:10,900
أنت من يخبرنى، مستر والدمان

451
00:32:11,000 --> 00:32:12,400
تشارلى

452
00:32:13,700 --> 00:32:15,600
إسمى بالكامل من فضلك

453
00:32:16,800 --> 00:32:18,000
يا إلهى

454
00:32:18,700 --> 00:32:20,400
إنه أنتى حقا

455
00:32:23,000 --> 00:32:26,100
..شابتر..إنهم يعتقدون بإنكى ميته، الجميع يعتقد إنكى

456
00:32:26,300 --> 00:32:28,100
إسمى بالكامل من فضلك

457
00:32:28,200 --> 00:32:29,900
ألا تعرفين إسمك؟

458
00:32:31,600 --> 00:32:34,600
إسمك بالكامل تشارلين إليزابيث بالتيمور

459
00:32:36,500 --> 00:32:38,800
لا تتكلمى يا تشارلى، إسمعينى فقط

460
00:32:39,000 --> 00:32:41,200
ربما تكونين فى خطر، أتفهمين؟

461
00:32:41,400 --> 00:32:43,800
يجب أن نتقابل، يجب أن نتقابل حالا

462
00:32:43,900 --> 00:32:45,300
أين أنتى الآن؟

463
00:32:45,500 --> 00:32:47,600
سترودسبيرج،بنسلفانيا

464
00:32:48,400 --> 00:32:50,100
سنتقابل فى منتصف الطريق

465
00:32:50,300 --> 00:32:53,100
هناك مدينه فى نيوجيرسى تدعى شيسترمون

466
00:32:53,200 --> 00:32:55,900
غدا ،فى محطة القطار الرئيسيه،الساعه 11 صباحا

467
00:32:57,900 --> 00:33:00,300
قابلينى، سأخبرك بكل شيىء

468
00:33:07,300 --> 00:33:09,000
إلتقطنا إشاره يا ديديليس

469
00:33:09,000 --> 00:33:10,500
أمسكنا بها

470
00:33:11,600 --> 00:33:13,400
*كبائن هولنديه*
بعضا من ماذا؟

471
00:33:13,800 --> 00:33:15,300
طعام ملىء بالكارى للقطط

472
00:33:15,400 --> 00:33:17,400
هيه، هل تستطيع أن تتهجى لى ذلك من فضلك؟

473
00:33:17,500 --> 00:33:18,500
أجل، بُهارات الكارى

474
00:33:18,500 --> 00:33:20,500
كلها أنواع واحده لعينه على أى حال

475
00:33:20,600 --> 00:33:22,600
أوه، أجل، ألا تمتلك قطه فى أى مناسبه؟

476
00:33:22,700 --> 00:33:24,600
ماذا سأفعل بالقطه؟
فلدى فتاه

477
00:33:24,700 --> 00:33:26,200
أجل، فالعضو التناسلى واحد

478
00:33:26,200 --> 00:33:28,400
أنت لديك فتاه، وأنا لدى قطه

479
00:33:29,200 --> 00:33:31,100
إنه الوداع الطويل الأمد

480
00:33:32,900 --> 00:33:35,000
ويحدث كل يزم

481
00:33:37,100 --> 00:33:38,700
..عندما يقوم بعض عابرو السبيل

482
00:33:38,900 --> 00:33:39,900
هل أستطيع أن أسهر لمشاهدة
كارتون الريجريتس؟

483
00:33:39,900 --> 00:33:41,100
ماذا يا حبيبتى؟ لم أنتبه إليكى

484
00:33:41,100 --> 00:33:42,900
ريجريتس، أريد أن أسهر

485
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
أجل، بإمكانك السهر لمشاهدة الريجريتس

486
00:33:45,400 --> 00:33:47,500
جيد، سأذهب الآن

487
00:33:48,300 --> 00:33:50,300
حسنا ، ماما تحبك

488
00:33:50,400 --> 00:33:51,700
وأنا أحبك أيضا

489
00:33:51,900 --> 00:33:53,300
قبله كبيره

490
00:33:53,300 --> 00:33:54,600
الوداع يا أمى

491
00:33:57,800 --> 00:33:59,700
أضع نظارتى فى جيبى

492
00:33:59,900 --> 00:34:01,500
دا دا دا دا دا

493
00:34:02,200 --> 00:34:04,400
وأضع الجاكيت على الكرسى

494
00:34:04,800 --> 00:34:06,400
دا دا دا دا دا

495
00:34:09,800 --> 00:34:12,500
أغنى الأشياء التى أقوم بها

496
00:34:13,600 --> 00:34:15,400
حتى لا أنساها

497
00:34:15,600 --> 00:34:17,000
...مثل، أه

498
00:34:17,000 --> 00:34:18,300
دا دا دا دا دا

499
00:34:18,400 --> 00:34:20,400
أغلق النور فى الدور الأسفل

500
00:34:20,500 --> 00:34:21,900
دا دا دا دا دا

501
00:34:22,000 --> 00:34:23,900
قبل أن أنام ليلا

502
00:34:24,100 --> 00:34:25,700
دا دا دا دا دا

503
00:34:29,300 --> 00:34:30,600
اللعنه

504
00:34:30,700 --> 00:34:33,100
لا أستطيع الإنتظار

505
00:34:34,800 --> 00:34:37,600
المعذره، هل أنتى معتاده على لعن هذا كثيرا؟

506
00:34:38,800 --> 00:34:40,300
..لا أفعل

507
00:34:41,200 --> 00:34:42,700
ماذا، هل أنت من طائفه المورمون؟

508
00:34:42,800 --> 00:34:44,300
أجل ، أنا مورمونى

509
00:34:44,300 --> 00:34:45,900
ولهذا السبب قمت بتدخين عبوه نيوبورت

510
00:34:46,000 --> 00:34:47,400
وشربت ثلاث زجاجات من الفودكا

511
00:34:47,500 --> 00:34:49,300
ما أريد قوله

512
00:34:49,900 --> 00:34:51,700
عندما تقابلنا لأول مره

513
00:34:51,700 --> 00:34:53,600
كانت تنطبق عليكى تلك العباره
أوه فووى*

514
00:34:53,800 --> 00:34:55,400
*لقد حرقت الفطيره اللعينه

515
00:34:55,600 --> 00:34:57,200
والآن، تقومين بالدخول إلى حانه

516
00:34:57,300 --> 00:34:59,700
وبعد 10 دقائق يلوذ البحاره بالفرار منكى

517
00:34:59,900 --> 00:35:01,500
ماذا حل بها؟

518
00:35:01,600 --> 00:35:03,200
أشكرك على المشاركه

519
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
لا يهمنى شأنك اللعين

520
00:35:05,500 --> 00:35:08,700
وبالمناسبه،إذا كنت ستدخن بالداخل

521
00:35:09,000 --> 00:35:10,900
إغلق الباب اللعين

522
00:37:14,400 --> 00:37:15,600
لا

523
00:37:16,800 --> 00:37:18,100
هيه، لقد سمعتك تصرخين

524
00:37:18,100 --> 00:37:19,400
اللعنه

525
00:37:26,500 --> 00:37:29,100
هينيسى، لم أكن أعرف شيئا عن البندقيه

526
00:37:29,700 --> 00:37:31,500
لم أخبىء شيئا، أقسم لك

527
00:37:31,600 --> 00:37:33,200
اللعنه، توقف عن السير

528
00:37:33,300 --> 00:37:35,000
سأذهب للمنزل

529
00:37:35,400 --> 00:37:36,600
وأنتى كذلك

530
00:37:36,800 --> 00:37:38,000
لقد دفعت لك

531
00:37:38,100 --> 00:37:41,000
حسنا ، ها هى نقودك، خذيها، خذيها

532
00:37:43,200 --> 00:37:44,900
لا أستطيع العوده للمنزل

533
00:37:45,000 --> 00:37:46,900
حتى أعرف لماذا حاول ذلك الرجل قتلى

534
00:37:47,000 --> 00:37:48,400
لقد وقعت فى فح

535
00:37:48,600 --> 00:37:50,500
يبدو الأمر وكأنى فى سجن لعين

536
00:37:50,600 --> 00:37:52,000
هل تعرف كيف يبدو هذا؟

537
00:37:52,000 --> 00:37:53,100
أجل

538
00:37:53,300 --> 00:37:55,600
أجل، أعرف تماما كيف يبدو هذا

539
00:37:55,700 --> 00:37:58,200
أربع سنين على هذا الحال اللعين

540
00:37:58,300 --> 00:37:59,700
إنه حقا هراء

541
00:37:59,800 --> 00:38:01,800
ولن أرجع

542
00:38:12,700 --> 00:38:14,600
عبرت أنهار كثيره

543
00:38:17,900 --> 00:38:19,900
ولكن يبدو إنى لا أستطيع العثور

544
00:38:23,100 --> 00:38:24,600
على طريقى

545
00:38:27,700 --> 00:38:30,300
منذ سبع سنوات، كنت شرطى فى أتلانتا

546
00:38:31,000 --> 00:38:34,100
أنا وشريكى تعاملنا مع العديد من الأمور اللعينه

547
00:38:35,200 --> 00:38:37,400
وإبن العاهره هذا كان يكرهنى

548
00:38:37,600 --> 00:38:39,700
نسيت السبب ، ولكنه كان يتذكره

549
00:38:40,200 --> 00:38:43,100
وفى عطله نهاية الأسبوع
عندما كان مسافرا

550
00:38:44,100 --> 00:38:46,800
بعض الوثائق المحتويه على الديون إختفت من مكتبه

551
00:38:47,600 --> 00:38:50,100
إنظرى ماذا فعل إخوتى

552
00:38:50,200 --> 00:38:52,500
عندما إستجابوا لنقود قادمه من مصدر مجهول

553
00:38:52,600 --> 00:38:55,700
لن تستطيعى تخمين ماذا وجدوا فى حجرتى الخاصه

554
00:38:55,800 --> 00:38:57,200
وثائق الديون

555
00:38:57,600 --> 00:38:59,500
شريكك وضعها هناك

556
00:38:59,600 --> 00:39:01,500
أوه، لا، لا، لا، بل انا من فعل ذلك

557
00:39:01,700 --> 00:39:04,500
فقد سرقت الأشياء اللعينه

558
00:39:11,700 --> 00:39:14,400
لم أفعل أبدا شيىء صحيح فى حياتى

559
00:39:15,000 --> 00:39:16,500
أتعرفين ذلك؟

560
00:39:16,700 --> 00:39:18,400
ولا شيىء واحد حتى

561
00:39:18,700 --> 00:39:20,000
فهذا يتطلب براعه منى

562
00:39:20,000 --> 00:39:22,200
من الصعب أن أكون وحدى

563
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
محبوبتى ذهبت ولم تخبرنى السبب

564
00:39:32,400 --> 00:39:34,500
لقد أغفلت طريقنا للخروج

565
00:39:35,200 --> 00:39:37,500
إعيدى إلى نقودى

566
00:39:38,700 --> 00:39:39,900
..أوه، إذن ، أنت

567
00:39:40,100 --> 00:39:42,400
أجل، سأخذك إلى محطة القطار

568
00:39:42,600 --> 00:39:44,200
لمقابلة مستر والدمان

569
00:39:44,200 --> 00:39:46,600
عيد ميلاد سعيد

570
00:39:46,700 --> 00:39:49,700
باه!هذا هراء، إنظرى من النافذه وإغلقى فمك

571
00:39:52,400 --> 00:39:54,900
ستكون هناك أوقات أجد فيها نفسى

572
00:40:11,100 --> 00:40:13,000
أتعرفين ما الذى نحن بصدد فعله؟

573
00:40:18,600 --> 00:40:20,900
لدى شعور سيىء تجاه هذا

574
00:40:32,800 --> 00:40:34,500
دا دا دا دا دا

575
00:40:35,200 --> 00:40:37,200
أضع المفاتيح فى جيبى الشمال

576
00:40:37,300 --> 00:40:38,600
إمم ، إمم ، إمم ، إمم ، إمم

577
00:40:38,700 --> 00:40:39,800
والمسدس فى جيبى اليمين

578
00:40:39,800 --> 00:40:41,500
جيبك منتفخ ويمكن للناس ملاحظة ذلك

579
00:40:41,600 --> 00:40:44,900
أتريدنى أن ألصقه فى جيب البنطال
ثم أطلق النار على قضيبى؟

580
00:40:45,000 --> 00:40:48,100
الآن أصبحت ماهر فى إطلاق النار؟

581
00:40:53,000 --> 00:40:54,400
دا، دا ، دا ، دا ،دا

582
00:40:54,600 --> 00:40:57,000
سأذهب لمصافحة الرجل

583
00:40:58,600 --> 00:40:59,600
كيف حالك؟

584
00:40:59,600 --> 00:41:00,800
مرحبا

585
00:41:01,500 --> 00:41:03,200
هذا من أجلك

586
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
طريق طويل أخر

587
00:41:07,500 --> 00:41:09,600
من الإستثمارات الشخصيه السيئه

588
00:41:09,700 --> 00:41:11,200
المعذره؟

589
00:41:11,800 --> 00:41:14,300
لقد رأيت فقط الخاتم فى إصبعك

590
00:41:20,000 --> 00:41:22,200
هل رأيت فى مكانا ما من قبل؟

591
00:41:22,900 --> 00:41:25,400
أوه، تذكرى ذلك، أنتى تكذبين تماما

592
00:41:25,800 --> 00:41:28,200
إنسى ما قلت ، فقد سحبت كلامى

593
00:41:28,300 --> 00:41:31,400
شكرا على البيره ، ولكنى لا أعرفك ، لا

594
00:41:34,200 --> 00:41:35,900
لا، أنتى تعرفيننى

595
00:41:36,800 --> 00:41:39,600
أستطيع معرفة إذا كان شخصا ما يكذب أم لا

596
00:41:41,900 --> 00:41:44,300
آسف لإزعاجك

597
00:41:46,500 --> 00:41:47,600
أهذه تخصك؟

598
00:41:47,700 --> 00:41:48,800
أجل

599
00:41:48,800 --> 00:41:49,700
من صديقك هذا؟

600
00:41:49,900 --> 00:41:51,400
أوه، شخصا ما

601
00:41:53,100 --> 00:41:55,300
حسنا، يا رجال، لقد حصلت على ما أريد

602
00:41:55,400 --> 00:41:57,300
تحركوا ، إقتلوهم معا

603
00:41:57,600 --> 00:41:59,900
هيه، إنظر إلى الرجل الذى يسير هناك

604
00:42:00,700 --> 00:42:02,200
هل هذا هو؟

605
00:42:03,000 --> 00:42:04,500
أعتقد ذلك

606
00:42:12,500 --> 00:42:14,000
مستر والدمان؟

607
00:42:19,600 --> 00:42:20,800
!مسدس

608
00:42:33,100 --> 00:42:34,400
!يا للمسيح

609
00:42:34,500 --> 00:42:37,200
هيا نذهب يا آنسه كين
علينا الوصول للسياره

610
00:42:37,400 --> 00:42:38,700
!من هذا الطريق!من هذا الطريق

611
00:42:38,800 --> 00:42:40,100
!هيا!هيا

612
00:42:40,100 --> 00:42:41,400
!هيا!هيا

613
00:42:41,600 --> 00:42:43,300
لا!لا!هيا من هنا

614
00:42:46,400 --> 00:42:48,000
اللعنه!هناك المزيد

615
00:42:48,100 --> 00:42:49,700
لا!لا!من هذا الطريق

616
00:43:13,700 --> 00:43:15,400
هيا!هيا

617
00:43:15,700 --> 00:43:18,500
هيا! هيا
!اللعنه!هيا إلى أعلى

618
00:43:25,100 --> 00:43:26,500
أوه، اللعنه

619
00:43:26,500 --> 00:43:28,400
ها هو، خذيه، خذيه ، خذيه

620
00:43:28,500 --> 00:43:31,500
حسنا ، لدى ثلاث طلقات متبقيه فى هذا المسدس

621
00:43:31,700 --> 00:43:34,300
لديك مُشط كامل
فقط صوبى ثم إطلقى النار، حسنا؟

622
00:43:34,600 --> 00:43:35,800
أجل

623
00:43:35,900 --> 00:43:37,100
...و

624
00:43:38,100 --> 00:43:40,200
اللعنه!إنجو بحياتك

625
00:43:41,300 --> 00:43:43,100
لا يوجد مفر

626
00:43:49,600 --> 00:43:51,700
هذه ستكون قفزه من الطابق الثالث

627
00:43:51,900 --> 00:43:53,500
هل أنتى مجنونه؟

628
00:44:21,200 --> 00:44:22,500
ماذا حدث؟

629
00:44:22,500 --> 00:44:24,400
لقد أنقذتك، ذلك كان رائعا

630
00:44:24,500 --> 00:44:26,400
هيا، يجب أن نصل للسياره

631
00:44:26,600 --> 00:44:28,600
هيا!من هذا الطريق!من هذا الطريق

632
00:44:28,700 --> 00:44:30,300
هيا، هيا

633
00:44:30,300 --> 00:44:31,800
!إنبطحى!إنبطحى

634
00:44:39,800 --> 00:44:41,900
إركبوا، كلاكما، الآن

635
00:44:43,600 --> 00:44:45,100
!قلت الآن

636
00:44:53,200 --> 00:44:55,400
لقد قفزنا من مبنى

637
00:44:55,600 --> 00:44:56,900
أجل، ذلك كان مثير جدا

638
00:44:57,000 --> 00:44:58,300
غدا، سنذهب إلى حديقة الحيوان

639
00:44:58,500 --> 00:44:59,700
أنت والدمان

640
00:44:59,800 --> 00:45:01,800
لا، أنا مشترى الفول من الإخوه الذين يقفون على التلال

641
00:45:01,800 --> 00:45:04,000
أى شخص سأكون؟ تمسكوا

642
00:45:05,400 --> 00:45:07,800
أنظرى، إذا أردتى أن أتحدث معه

643
00:45:07,900 --> 00:45:09,400
ربما يُطلب منكى أن تقتليه فيما بعد -
ماذا؟ -

644
00:45:09,600 --> 00:45:10,900
هذا يروقنى، والأمر متروك لكى -
ماذا؟ -

645
00:45:11,000 --> 00:45:13,400
إستعدى لإطلاق النار من الخلف إذا إضطررتى لذلك

646
00:45:13,600 --> 00:45:16,300
يا للمسيح ،كم لديك من هذه الأشياء؟

647
00:45:16,500 --> 00:45:18,100
ثلاثه، واحد بجانب كتفى، واحدأسفل ظهرى

648
00:45:18,300 --> 00:45:19,800
وها هو أخر فى متناول مستر والى

649
00:45:20,000 --> 00:45:21,400
حيث لا يستطيع أحد توقع هذا

650
00:45:21,400 --> 00:45:22,600
وهذا يتطلب عميل محترف

651
00:45:22,800 --> 00:45:24,000
لكى يشعر بمثل هذه الأشياء

652
00:45:24,000 --> 00:45:25,300
أى أسئله أخرى؟

653
00:45:25,400 --> 00:45:27,300
أجل ، كيف حال الطقس فى كوكبكم؟

654
00:45:27,500 --> 00:45:29,300
تشارلين ، عزيزتى

655
00:45:29,600 --> 00:45:31,500
إسمى سامنتا، سامنتا كين

656
00:45:31,700 --> 00:45:33,700
لا ، لا ، لا ، إنسى كل هذا

657
00:45:33,700 --> 00:45:35,800
فوظيفة المدرّسه هذه كانت ستارا لكى

658
00:45:36,000 --> 00:45:37,800
هل تسمعينى، تشارلى؟
هل تسمعين ما أقول؟

659
00:45:38,000 --> 00:45:40,100
لقد فقدتى الذاكره وأصبحتى مشوشه

660
00:45:40,300 --> 00:45:41,300
وقد إشتريتى ستارك هذا

661
00:45:41,500 --> 00:45:43,100
بحق المسيح، لقد كان هذا خيالا

662
00:45:43,100 --> 00:45:44,900
سامنتا كين لم تكن موجوده أبدا

663
00:45:45,000 --> 00:45:46,800
لقد رسمتى هذا السيناريو اللعين

664
00:45:46,900 --> 00:45:49,600
لا ، ليس خيالا، أنا فعلا مدرسه لعينه

665
00:45:49,800 --> 00:45:51,500
حسنا ،كفى عن هذا!أنتى قاتله

666
00:45:51,600 --> 00:45:54,000
وتعملين لحساب الحكومه الأمريكيه

667
00:45:54,200 --> 00:45:56,400
يجب أن أعرف ، لقد قمت بتدريبك

668
00:46:00,100 --> 00:46:02,200
يا لها من قصه لعينه

669
00:46:04,200 --> 00:46:05,700
قاتله؟

670
00:46:07,500 --> 00:46:10,300
والداك كان فى الحرس الأيرلندى الملكى

671
00:46:10,700 --> 00:46:12,100
كان مسئولا عن بيلفاست

672
00:46:12,100 --> 00:46:14,700
بعد قتله هناك عام 1975

673
00:46:15,800 --> 00:46:18,100
تبناكى صديقه بيركنز

674
00:46:19,100 --> 00:46:21,500
أو بمعنى أخر ، يجب أن أقول إنه قام بتجنيدك

675
00:46:21,600 --> 00:46:23,400
لكى تعملى لصالح شابتر
وهى عباره عن عمليات كبرى

676
00:46:23,600 --> 00:46:25,300
تابعه للإداره الأمريكيه

677
00:46:25,500 --> 00:46:26,900
أتفهمين ذلك؟

678
00:46:26,900 --> 00:46:28,400
أكتوبر عام 1988

679
00:46:28,800 --> 00:46:31,200
تم تكليفك بمهمة التخلص من تاجر أسلحه
وذخائر حربيه يسمى ديديلس

680
00:46:31,400 --> 00:46:33,500
والمرتزق الذى ينفذ له عملياته ، تيموثى

681
00:46:33,600 --> 00:46:35,600
لقد فشلتى فى إتمام مهمتك

682
00:46:35,700 --> 00:46:37,600
وبدلا من كل ذلك ، إخترتى الموت

683
00:46:37,700 --> 00:46:39,500
برغم الأوامر الواضحه بما يفيد العكس

684
00:46:39,600 --> 00:46:42,500
،وظللتى ميته حتى ، وبدون مقدمات

685
00:46:42,800 --> 00:46:44,600
عاودتى الظهور بعد ثمان سنوات

686
00:46:44,600 --> 00:46:47,600
وأنتى فى مظهر سيده محافظه رثة الملابس

687
00:46:50,200 --> 00:46:52,700
على أى حال، أعتقد إننا نستطيع التأكيد

688
00:46:52,900 --> 00:46:55,700
أن ديديلس على علم بظهورك للحياه مره أخرى

689
00:46:55,800 --> 00:46:58,000
وسيحاول أن يُبطل هذا

690
00:46:58,200 --> 00:47:00,300
سيراقب الشرطه ، سيراقب المستشفيات

691
00:47:00,400 --> 00:47:02,300
يجب أن نبقى بعيدا ، هل هذا مفهوم؟

692
00:47:02,500 --> 00:47:04,400
نعم، مستر هينيسى؟
هل يمكننى مساعدتك؟

693
00:47:04,500 --> 00:47:05,900
هينيسى ، ما هذا؟

694
00:47:06,000 --> 00:47:08,200
إنها من أجل الحمايه ، يجب أن تكون كذلك

695
00:47:08,600 --> 00:47:11,600
ضع هذا بالأسفل ، هذا ليس مسلسل تليفزيونى

696
00:47:11,800 --> 00:47:14,200
هؤلاء الرجال الذين كانوا فى محطة القطار

697
00:47:14,300 --> 00:47:16,100
كيف علموا إننا سنكون هناك؟

698
00:47:16,200 --> 00:47:17,500
ذلك سيكون مستحيل إذا لم يخبرهم والدمان

699
00:47:17,600 --> 00:47:19,100
لم أفعل أى شيئا من هذا

700
00:47:19,200 --> 00:47:20,600
لقد راقبوا تليفونك

701
00:47:20,600 --> 00:47:22,600
...أعلم أن هذا يبدو مستحيلا

702
00:47:22,700 --> 00:47:24,400
أن يعلموا إننا كنا على إتصال؟

703
00:47:24,500 --> 00:47:25,600
إركبى السياره

704
00:47:25,700 --> 00:47:26,600
حسنا

705
00:47:26,700 --> 00:47:28,700
...حسنا ، يا صديقى

706
00:47:29,100 --> 00:47:30,500
أوه ، اللعنه

707
00:47:30,600 --> 00:47:32,100
أوه ، اللعنه

708
00:47:35,600 --> 00:47:37,500
إركبى السياره الآن

709
00:47:44,300 --> 00:47:45,500
إذن ، ما رأيك بهذا؟

710
00:47:45,500 --> 00:47:47,500
هل تصدقين أيا من هذا الهراء

711
00:47:47,700 --> 00:47:49,100
الذى تفوه به ذلك الرجل؟

712
00:47:49,300 --> 00:47:50,800
!أوه، لا...لا

713
00:47:50,900 --> 00:47:52,400
هذا الرجل مجنون

714
00:47:52,600 --> 00:47:54,900
يجب أن نتحدث مع شخص أخر

715
00:47:55,200 --> 00:47:56,600
هل تفكر بما أفكر؟

716
00:47:56,800 --> 00:47:58,200
لا أتمنى ذلك ، لأنى أفكر

717
00:47:58,300 --> 00:47:59,500
إلى أى مدى تآذيت خصيتيى

718
00:47:59,600 --> 00:48:01,300
ولكن إذا كنتى تتحدثين عن بطاقة البريد هذه

719
00:48:01,400 --> 00:48:03,800
فأنا لا أريد أن أقابل أيا من أصدقائك القدامى

720
00:48:04,000 --> 00:48:06,800
ليس لدينا خيارات أخرى
فنحن بحاجه إلى بعض الإجابات أو سنموت

721
00:48:40,500 --> 00:48:42,600
لقد رأيتك من الطريق

722
00:48:45,500 --> 00:48:47,700
أ..أعتقد أن إسمك لووك

723
00:48:48,600 --> 00:48:51,200
و..أعتقد إنى كنت على وشك الزواج منك

724
00:48:58,200 --> 00:48:59,600
تشارلى؟

725
00:49:00,300 --> 00:49:01,800
أوه، حبيبتى

726
00:49:03,700 --> 00:49:05,100
يا إلهى

727
00:49:07,000 --> 00:49:08,100
لووك

728
00:49:08,200 --> 00:49:09,300
...ما هذا

729
00:49:09,600 --> 00:49:11,500
إنها إبنتى الوجيده

730
00:49:11,600 --> 00:49:14,000
وأنا لا أثق بك تماما حتى الآن

731
00:49:16,800 --> 00:49:18,500
إذن ، ما رأيك بهذا؟

732
00:49:18,700 --> 00:49:20,500
هل سيخبرك هذا الكائن الغريب بماضيك؟

733
00:49:20,600 --> 00:49:22,100
هذا ممكن

734
00:49:22,200 --> 00:49:23,800
ماذا عن إبنتك؟

735
00:49:24,000 --> 00:49:25,500
ما إسمها؟ كاتهيد؟

736
00:49:25,600 --> 00:49:26,700
كيتلين

737
00:49:26,800 --> 00:49:29,400
هل تعتقدين إنه ربما يكون أباها، ها؟

738
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
لا أعرف، لا أعرف

739
00:49:31,600 --> 00:49:33,900
ولكنى أسترجع كل التفاصيل الصغيره المتعلقه به

740
00:49:34,100 --> 00:49:35,200
وأتذكر بعض الأشياء عنه

741
00:49:35,300 --> 00:49:36,700
مثل ماذا؟

742
00:49:36,900 --> 00:49:40,000
:هل هذا برنامج
*أكثر مقاطع الفيديو المنزلى طرافه فى أمريكا*
أو شيئا من هذا القبيل؟

743
00:49:40,600 --> 00:49:43,000
إجعل يديك اللعينتين فى وضع أستطيع رؤيته

744
00:49:44,200 --> 00:49:45,600
لقد أُصبت بحكه

745
00:49:45,700 --> 00:49:47,700
تشارلى ، هذا جنون

746
00:49:48,700 --> 00:49:50,800
...لقد كنا أنا وأنتى مثل

747
00:49:54,700 --> 00:49:57,500
ألا تذكرين؟
اللعنه، لقد كنتى تسعين ورائى

748
00:49:58,600 --> 00:50:01,700
أعلم إنه يعانى من ألم فى ساقه من جراء حادث سياره

749
00:50:02,200 --> 00:50:03,600
وأعلم إنه يقص شعره بنفسه

750
00:50:03,700 --> 00:50:05,200
ولا يملك حتى تليفزيون

751
00:50:05,400 --> 00:50:06,800
...ولا يتبول واقفا

752
00:50:06,800 --> 00:50:09,500
كفى ، كفى ، لقد أخطأت عندما سألتك، حسنا؟

753
00:50:09,800 --> 00:50:12,000
هينيسى، أنا أعرف هذا الرجل ، حسنا؟

754
00:50:12,200 --> 00:50:14,100
لابد إنى رأيته

755
00:50:14,100 --> 00:50:15,900
دعنى أتحدث إليه بمفردى

756
00:50:16,600 --> 00:50:18,900
...والآن ، عندما كنت صغيرا

757
00:50:20,000 --> 00:50:22,600
أنا آسفه ، أتريد أن تتمشى؟

758
00:50:23,700 --> 00:50:25,700
أمى قالت لى إنى سأكون

759
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
أعظم رجل على قيد الحياه

760
00:50:29,600 --> 00:50:31,000
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

761
00:50:31,000 --> 00:50:32,300
وأحضرت لى مسدسا

762
00:50:32,600 --> 00:50:34,200
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

763
00:50:34,400 --> 00:50:36,100
وبندقيه ، أيضا

764
00:50:36,700 --> 00:50:38,100
دا ، دا ، دا ، دا ، دا

765
00:50:38,200 --> 00:50:40,200
عندما يعبث أى شخص مع ميتش

766
00:50:40,800 --> 00:50:42,800
يعرف فقط ماذا سيفعل

767
00:50:43,300 --> 00:50:45,600
لأنى

768
00:50:48,800 --> 00:50:51,100
إبقى ساكنا وإلقى بالبندقيه

769
00:50:57,300 --> 00:50:58,600
كيف وجدتنا؟

770
00:50:58,700 --> 00:51:00,700
ربما توجد عدة أسباب تجعلنى لا أقتلك

771
00:51:00,700 --> 00:51:03,200
ولكن ليس من ضمن هذه الأسباب
أن وكالة ناسا الفضائيه ستفشل فى العثور عليك

772
00:51:03,500 --> 00:51:05,600
لقد وجدت العنوان فى معطفك

773
00:51:05,600 --> 00:51:06,900
هنا

774
00:51:07,800 --> 00:51:10,000
بين عنوان حانه وضيعه

775
00:51:10,200 --> 00:51:12,500
وصورة ما يشبه قضيب رجل

776
00:51:12,600 --> 00:51:14,700
هذه بطه وليست قضيب رجل

777
00:51:15,400 --> 00:51:17,700
الرجل الذى معها، من يكون؟

778
00:51:18,200 --> 00:51:20,800
إنه خطيبها السابق وإسمه لووك

779
00:51:20,900 --> 00:51:22,500
خطيبها السابق؟

780
00:51:23,000 --> 00:51:24,600
هذا سخيف، إنها لم تكن مخطوبه أبدا

781
00:51:24,600 --> 00:51:27,200
بحق المسيح ، لقد تماشيت فقط معها  فى هذا

782
00:51:27,300 --> 00:51:29,300
إنها تعرف كيف يتبول

783
00:51:29,400 --> 00:51:31,300
أنظر إليه ، إنه رائع

784
00:51:31,800 --> 00:51:33,500
خطيبها السابق

785
00:51:33,700 --> 00:51:35,500
لماذا هى تعتقد هذا بحق الجحيم؟

786
00:51:35,600 --> 00:51:37,900
وجدنا مُفكره مكتوبه بخط يديها

787
00:51:38,100 --> 00:51:39,100
هل رأت مُفكره؟

788
00:51:39,100 --> 00:51:40,700
من أنت ، ويليام شانتر؟

789
00:51:40,800 --> 00:51:42,300
إهدا ، الملاحظات المدونه فى المُفكره كانت إلى عمها

790
00:51:42,500 --> 00:51:43,700
ماكس؟

791
00:51:43,800 --> 00:51:44,900
أجل

792
00:51:45,100 --> 00:51:46,600
العم ماكس

793
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
إنها الوكاله أيها الأحمق

794
00:51:49,000 --> 00:51:51,200
وكلمة *مخطوبه*، تعنى إنها قريبه من الهدف

795
00:51:51,300 --> 00:51:52,600
اللعنه

796
00:51:52,800 --> 00:51:54,800
إذن ،ليس حبيبها السابق ، إنه هدف؟

797
00:51:54,900 --> 00:51:56,700
أجل ، ولذلك هى تعرف عنه أشياء شخصيه

798
00:51:56,800 --> 00:51:58,600
لقد قامت بدراسة هذا الوغد لإغتياله

799
00:51:58,700 --> 00:51:59,700
!توقفى

800
00:51:59,900 --> 00:52:00,700
!تشارلى

801
00:52:00,800 --> 00:52:02,600
!توقفى!إنه ديديلس

802
00:52:02,800 --> 00:52:04,900
!إبتعدى من هنا ، إنه هو

803
00:52:05,900 --> 00:52:07,500
!إهربى يا تشارلى

804
00:52:39,600 --> 00:52:40,900
حسنا، على أى حال

805
00:52:41,100 --> 00:52:43,400
إذا لم تكونى الجاسوسه الكثيرة النسيان

806
00:52:43,600 --> 00:52:44,600
فكيف تشعرين ؟

807
00:52:44,700 --> 00:52:46,900
أنت الرجل الذى كان فى الحانه

808
00:52:47,800 --> 00:52:50,200
هلا نظرت إليها؟
إنها لا تتظاهر

809
00:52:50,300 --> 00:52:52,300
إنها لا تعرفنى عن طريق آدم

810
00:52:52,400 --> 00:52:56,000
الأمر لا يتعلق بإنى لا أثق بكى ، أيتها الرائد بالتيمور

811
00:52:56,800 --> 00:52:58,300
فى الحقيقه ، أنا على يقين تام

812
00:52:58,400 --> 00:53:00,200
أن فقدك للذاكره كان حقيقيا

813
00:53:00,200 --> 00:53:01,900
حتى أتيتى إلى هنا

814
00:53:02,200 --> 00:53:03,700
أتفهمين؟

815
00:53:04,500 --> 00:53:07,600
فأنا أحاول أن أنجز أكبر مهمه فى حياتى

816
00:53:07,900 --> 00:53:09,500
،وكما ترين يا عزيزتى

817
00:53:09,600 --> 00:53:12,800
يجب أن أعرف ما الذى تذكرينه عنى فى الحقيقه

818
00:53:14,400 --> 00:53:16,100
ومن الذى أخبرتيه

819
00:53:16,700 --> 00:53:19,000
لم أخبر أحد، أقسم لك

820
00:53:20,200 --> 00:53:21,900
قريبا سنعرف

821
00:53:25,100 --> 00:53:27,800
ما هذا؟
لونا من ألوان التعذيب؟

822
00:53:27,900 --> 00:53:29,500
تعذيب ، أجل

823
00:53:29,700 --> 00:53:32,300
فوجه المرأه لا يبدو جميلا

824
00:53:32,600 --> 00:53:34,900
إلا إذا ذاق طعم الألم

825
00:53:35,400 --> 00:53:37,800
شاهدى جمال الطفل عند الولاده

826
00:53:38,600 --> 00:53:40,400
حل وثاقى، وسأظهر لك أى وجه تريده

827
00:53:40,600 --> 00:53:42,600
ستفعلين ذلك بدون أن نحل وثاقك

828
00:53:42,900 --> 00:53:46,300
خذى نفسا عميقا ، سنقوم الآن بالتعذيب

829
00:54:22,700 --> 00:54:25,100
عملية شهر العسل فى جدول أعمالنا

830
00:54:25,200 --> 00:54:27,200
فقد قمت بتأمين الشاحنه

831
00:54:27,700 --> 00:54:29,500
والآن، يجب أن أضع فقط اللمسات الأخيره

832
00:54:29,600 --> 00:54:32,200
سألحق بك بمجرد أن أنتهى من عملى هنا

833
00:54:33,400 --> 00:54:35,300
عشر دقائق فى هذه المياه البارده

834
00:54:35,400 --> 00:54:36,800
ستُصاب بالجنون أو ستموت

835
00:54:36,900 --> 00:54:39,900
خمس دقائق فقط ، وستخبرنى بكل ما أريده

836
00:54:58,800 --> 00:55:00,300
هذا صحيح

837
00:55:00,400 --> 00:55:02,500
خذى كل ما يمكنك من الهواء

838
00:55:02,500 --> 00:55:04,900
إذا أردتى أن تتقيىء، فلتفعلى ذلك الآن

839
00:55:05,500 --> 00:55:07,000
...إذن ، أنتى

840
00:55:07,100 --> 00:55:09,500
لا تتذكرى أى شيىء على الإطلاق؟

841
00:55:10,700 --> 00:55:13,100
أفضل ليله فى حياتك اللعينه

842
00:55:14,400 --> 00:55:16,400
أقول لك ، قم بإغراق تلك العاهره

843
00:55:18,300 --> 00:55:20,000
تحدثى معى أيتها الرائد

844
00:55:20,100 --> 00:55:21,700
هل هويتى فى أمان؟

845
00:55:21,700 --> 00:55:23,800
إسمى سامنتا كين

846
00:55:27,300 --> 00:55:29,200
أجيبى على السؤال

847
00:55:29,700 --> 00:55:31,400
من يعرف بشأنى؟

848
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
لا أحد ، اللعنه عليك

849
00:55:34,200 --> 00:55:35,600
اللعنه عليك

850
00:55:38,600 --> 00:55:41,100
أكره رؤيتك هكذا يا تشارلى

851
00:55:44,300 --> 00:55:46,600
لقد سمعت إنكى كنتى جاسوسه لعينه

852
00:55:46,800 --> 00:55:48,400
إحترس

853
00:55:50,200 --> 00:55:51,900
لم أنتهى بعد

854
00:55:52,600 --> 00:55:54,200
طاب ليلتك

855
00:56:21,200 --> 00:56:23,300
حسنا ، سأبعث بإشاره إلى ديديلس

856
00:56:23,600 --> 00:56:25,800
نقودك ستكون فى الإنتظار

857
00:56:26,600 --> 00:56:28,200
جاك؟ جاك

858
00:56:29,100 --> 00:56:30,400
!جاك

859
00:56:30,900 --> 00:56:34,200
إسدى لنفسك معروفا يا رجل
لا تجعل مظهرها يخدعك

860
00:56:35,200 --> 00:56:37,300
إنها أرنب إينيرجايزر اللعين

861
00:56:37,400 --> 00:56:39,000
فقط إقتلها ثم ألقى بها

862
00:56:39,100 --> 00:56:40,700
لا تحاول أن تكون متأنقا

863
00:56:40,800 --> 00:56:42,300
وتقوم أولا بدور الطبيب

864
00:56:42,300 --> 00:56:45,100
فقد قمت بذلك الخطأ
وقد نالت منى تقريبا

865
00:57:09,300 --> 00:57:10,900
!إبنة العاهره

866
00:57:37,600 --> 00:57:38,500
...ديديلس

867
00:57:38,600 --> 00:57:40,500
سأعقد معك صفقه

868
00:57:41,500 --> 00:57:44,800
دعنى الآن ، وسأجعلك تستخدم قدميك

869
00:57:48,700 --> 00:57:50,800
لماذا عاودتى الظهور مره أخرى؟

870
00:57:52,600 --> 00:57:54,900
هل بسبب عملية شهر العسل؟
هل هذا كل ما فى الأمر؟

871
00:57:55,000 --> 00:57:56,600
من أرسلك؟

872
00:57:57,100 --> 00:57:58,700
لماذا أنتى هنا؟

873
00:57:58,800 --> 00:58:01,000
لقد جعلتك تلمسنى يا راعى البقر

874
00:58:04,000 --> 00:58:05,900
أعتقد إنى بحاجه للإغتسال

875
00:59:44,000 --> 00:59:45,800
سامنتا ، أرجوكى

876
00:59:48,500 --> 00:59:50,200
من سامنتا؟

877
00:59:52,000 --> 00:59:53,700
أين هينيسى؟

878
01:00:46,800 --> 01:00:48,800
لم يخبرنى أحدا بشأنها

879
01:00:50,700 --> 01:00:52,400
الطريقه التى كذبت بها

880
01:00:53,500 --> 01:00:55,800
حسنا ، لم يخبرنى أحد بشأنها

881
01:00:57,700 --> 01:00:59,600
كم بكى العديد من الناس

882
01:01:00,300 --> 01:01:02,900
ولكن فات الأوان أن تقول إنك آسف

883
01:01:04,300 --> 01:01:06,900
كيف سأعرف؟
ولماذا يجب أن أهتم؟

884
01:01:07,500 --> 01:01:10,200
أرجوك لا تزعج نفسك بمحاولة العثور عليها

885
01:01:11,400 --> 01:01:13,000
فهى ليست هناك

886
01:01:14,200 --> 01:01:16,900
حسنا ، دعنى أخبرك عن مظهرها

887
01:01:17,000 --> 01:01:19,700
،الطريقه التى مثلت بها
لون شعرها

888
01:01:20,500 --> 01:01:23,900
صوتها كان ناعما ورائعا
عيناها كانت صافيه ومشرقه

889
01:01:24,200 --> 01:01:26,100
ولكنها ليست هناك

890
01:01:49,500 --> 01:01:51,800
بسبب مرونة رقبتها من السهل لها أن تعوم

891
01:01:52,000 --> 01:01:54,600
قدمها الأماميه عريضه قليلا

892
01:01:54,800 --> 01:01:57,800
وذلك جيد لكى تقوم بالتجديف بسهوله

893
01:02:17,600 --> 01:02:19,100
مرحبا ، ميتش

894
01:02:23,100 --> 01:02:24,500
أنت مستيقظ

895
01:02:24,600 --> 01:02:26,500
هيه، جو هل تريد التنزه؟

896
01:02:26,500 --> 01:02:28,500
!ييتى ييتى يا يا دا دا

897
01:02:29,800 --> 01:02:31,800
أوه ، أوه ، أنت تنزف

898
01:02:32,600 --> 01:02:34,500
إنظر إلى هذا

899
01:02:37,000 --> 01:02:38,600
أوه ، اللعنه ، أوه

900
01:02:39,800 --> 01:02:41,800
هذا يؤلم بشده

901
01:02:43,100 --> 01:02:45,500
أعرف ذلك ، ولذلك صرفت إنتباهك أولا

902
01:02:45,600 --> 01:02:47,900
نفس ما يحدث عند فض بكارة العذارى

903
01:02:48,100 --> 01:02:49,900
ماذا؟ عذراء...ماذا؟

904
01:02:50,900 --> 01:02:52,600
لقد قرأت هذا فى كتاب هارولد روبينس

905
01:02:52,700 --> 01:02:53,900
عندما يقوم شخصا ما بقضم أُذن صديقته

906
01:02:54,000 --> 01:02:55,200
ليصرف إنتباهها عن الألم

907
01:02:55,200 --> 01:02:57,000
هل جربت هذا من قبل؟

908
01:02:57,400 --> 01:03:00,300
لا ، فأنا أضربهم فى الفك عندما
أتعب من ممارسة الجنس

909
01:03:00,400 --> 01:03:02,200
من أنتى بحق الجحيم؟

910
01:03:02,400 --> 01:03:04,500
إسمى تشارلى.الجاسوسه

911
01:03:05,100 --> 01:03:06,800
سررت لمقابلتك

912
01:03:08,000 --> 01:03:09,300
أتريد شرابا؟

913
01:03:09,700 --> 01:03:12,000
أجل

914
01:03:13,400 --> 01:03:16,000
كما ترون ، الأمور هنا مازالت تقود إلى الجنون

915
01:03:16,100 --> 01:03:18,500
:ولكن الشريف أخبرنى بذلك

916
01:03:18,700 --> 01:03:21,200
...كانت هناك طلقات ناريه ،ونعم

917
01:03:21,500 --> 01:03:23,500
حسنا ، الأمور أصبحت واضحه الآن

918
01:03:23,700 --> 01:03:25,800
أنتى قاتله مُدربه

919
01:03:28,600 --> 01:03:31,400
لا أملك حتى الجرأه لأقول ذلك

920
01:03:33,000 --> 01:03:34,700
إذن ، سامنتا

921
01:03:34,700 --> 01:03:36,400
لم تكن فى الحقيقه موجوده أبدا

922
01:03:36,500 --> 01:03:39,200
كما قال ناثان،  كانت من وحى الخيال تماما

923
01:03:39,300 --> 01:03:40,800
قمت بإختلاقها

924
01:03:40,900 --> 01:03:43,800
ولذلك ، فقد ذهبت للأبد من الآن فصاعدا

925
01:03:45,700 --> 01:03:47,100
شكرا لله

926
01:03:47,200 --> 01:03:49,700
أنظر إلى مؤخرتى، إنها كبيره للغايه

927
01:03:49,900 --> 01:03:51,900
أنظر ماذا فعلت لى

928
01:03:51,900 --> 01:03:53,800
أداء مقنع جدا

929
01:03:54,500 --> 01:03:55,900
أعتقد ذلك

930
01:03:56,100 --> 01:03:59,300
أتعرفين ، كان يجب على شخصيتها أن تأتى من مكانا ما

931
01:04:00,200 --> 01:04:01,300
غيّر الموضوع

932
01:04:01,300 --> 01:04:03,800
ومن الأفضل أن تُحضر لى تلك الزجاجه

933
01:04:08,200 --> 01:04:10,100
ها هى.إشربى

934
01:04:11,900 --> 01:04:14,400
إذن، ماذا بعد؟
ماذا سنفعل الآن؟

935
01:04:15,900 --> 01:04:17,700
سأتصل بشابتر

936
01:04:17,800 --> 01:04:21,500
فأنا قادمه لإستخلاص المعلومات
ودفن الثمانى سنوات الماضيه، والعوده للعمل

937
01:04:22,700 --> 01:04:24,100
فى صحتك

938
01:04:26,600 --> 01:04:28,800
هل تصدق هذا يا هارى؟

939
01:04:30,100 --> 01:04:32,500
لقد خضعنا لفحص أموالنا فى خلال 3 أسابيع

940
01:04:32,600 --> 01:04:34,300
والرئيس يريد أن يعرف

941
01:04:34,400 --> 01:04:36,000
كبف أتدبر أمر خسارة عميل

942
01:04:36,200 --> 01:04:38,900
نعم ، سيدى
لديك إتصال على الخط الثالث يا سيدى

943
01:04:39,100 --> 01:04:40,400
إخبرنى من يكون؟

944
01:04:40,500 --> 01:04:42,400
تشارلى بالتيمور يا سيدى

945
01:04:44,700 --> 01:04:47,200
قم بتتبع المكالمه

946
01:04:50,500 --> 01:04:52,300
هذا مستر بيركنز

947
01:04:52,700 --> 01:04:55,700
شاهد التليفزيون
فارمون، نيوجيرسى ، سبع قتلى

948
01:04:56,400 --> 01:05:00,000
تشارلى!يا إلهى، لقد كنا نبحث عنكى فى كل مكان

949
01:05:01,000 --> 01:05:03,400
وقد حصلت على صوره لكى فى إستعراض عيد الميلاد

950
01:05:03,500 --> 01:05:05,000
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

951
01:05:05,100 --> 01:05:07,900
لا تكن غبيا، لقد أكملت مهمتى

952
01:05:08,900 --> 01:05:10,700
أتقصدين ديديلس؟

953
01:05:11,500 --> 01:05:13,400
لقد أطلقت عليه النار، إنه ميت الآن

954
01:05:13,600 --> 01:05:16,800
فى الحقيقه، كان يجب أن أفعل ذلك من قبل
مثلا فى عام 92

955
01:05:16,900 --> 01:05:19,100
ولكنى كنت أخبز ، لا تسأل

956
01:05:19,500 --> 01:05:21,100
أريد المجىء

957
01:05:21,200 --> 01:05:23,800
بالتأكيد ، طبعا

958
01:05:24,500 --> 01:05:27,100
دعينى أرشدك إلى منزل آمن

959
01:05:27,700 --> 01:05:29,400
إنسى هذا ، سنقوم بالأمر على طريقتى

960
01:05:30,500 --> 01:05:33,200
إذا كنت ترغب فى رجوعى، إبقى بعيدا
سأتصل بك

961
01:05:33,700 --> 01:05:35,500
هذه هى القواعد ، مفهوم؟

962
01:05:37,000 --> 01:05:38,200
اللعنه

963
01:05:43,900 --> 01:05:45,600
هل سمعت هذا؟

964
01:05:45,800 --> 01:05:47,800
لو وصلت إلى ديديلس

965
01:05:47,900 --> 01:05:50,200
سيكون بإمكانها معرفة عملية شهر العسل

966
01:05:50,700 --> 01:05:52,500
ربما تعلم أن الأهداف الماضيه

967
01:05:52,600 --> 01:05:54,400
أصبحوا أفضل أصدقائك الجدد

968
01:05:54,500 --> 01:05:56,100
ربما يؤدى ذلك إلى ورطه

969
01:05:56,100 --> 01:05:58,600
اللعنه عليك ، كانت هناك أسلحه فى تلك المزرعه

970
01:05:58,800 --> 01:06:00,400
!إنها مُسلحه الآن

971
01:06:00,500 --> 01:06:02,100
توقف عن هذا الهراء

972
01:06:02,200 --> 01:06:04,500
أنت رئيس شبكة جاسوسيه ذات مكانه كبيره

973
01:06:04,600 --> 01:06:06,200
ولديك ميل للبكاء والإنتحاب هكذا

974
01:06:06,300 --> 01:06:07,400
هل تدرك معنى هذا؟

975
01:06:07,600 --> 01:06:10,200
ربما تعرض هذه العمليه بأكملها للخطر

976
01:06:10,300 --> 01:06:12,000
لدينا 24 ساعه

977
01:06:12,700 --> 01:06:14,400
نجدها

978
01:06:14,600 --> 01:06:16,300
ثم نقتلها

979
01:06:16,800 --> 01:06:19,100
إفعل ما يتوجب فعله ، ولكن توخى الحذر

980
01:06:19,300 --> 01:06:21,500
إذا إتضح إنك تعمل لصالحى

981
01:06:21,600 --> 01:06:24,500
ستُعلق لى المشانق فى البيت الأبيض

982
01:06:24,600 --> 01:06:26,600
تلك السيده إستعادت ذاكرتها التى فقدتها يا ترين

983
01:06:26,700 --> 01:06:28,300
يجب أن أخرج من هنا

984
01:06:28,300 --> 01:06:30,800
أريدك أن تقابلينى
سأقوم بالتسلل إلى هذا التليفون

985
01:06:31,000 --> 01:06:33,500
والإتصال بكى فى منتصف الليل
وسأخبرك بالتفاصيل ، حسنا؟

986
01:06:33,600 --> 01:06:34,800
الوداع

987
01:06:36,200 --> 01:06:38,500
حسنا ،سام ، ما الذى قمتى بإنجازه؟

988
01:06:38,600 --> 01:06:40,300
أختبر صديقنا بيركنز

989
01:06:40,300 --> 01:06:41,800
هل معك قداحه؟

990
01:06:42,900 --> 01:06:44,900
لا أثق به فى الحقيقه

991
01:06:45,000 --> 01:06:46,500
مره أخرى؟

992
01:06:48,400 --> 01:06:49,700
إختبار بسيط

993
01:06:49,700 --> 01:06:52,500
إذا كان يبحث عنى فى بنسلفانيا

994
01:06:52,600 --> 01:06:54,000
بالتأكيد كان يراقب مكتبك

995
01:06:54,100 --> 01:06:55,500
أتعنين إنه تعقب تلك المكالمه؟

996
01:06:55,600 --> 01:06:56,900
تعال فى منتصف الليل

997
01:06:56,900 --> 01:06:58,400
وقم بتعليق التليفون

998
01:06:58,600 --> 01:07:01,400
إذا أراد القضاء على ّ، سيرسل شخصا ما

999
01:07:01,700 --> 01:07:03,500
لإختطافك وتعذيبك كى تبوح بأماكن تواجدى

1000
01:07:03,600 --> 01:07:06,000
على أى حال ، أنا لا أثق به

1001
01:07:06,300 --> 01:07:07,700
لا ، لا ، لا

1002
01:07:07,800 --> 01:07:09,100
لقد إنتهى الوقت

1003
01:07:09,400 --> 01:07:11,100
حسنا ، مرحبا يا من هناك

1004
01:07:15,300 --> 01:07:17,700
لقد مضى وقت طويل

1005
01:07:22,600 --> 01:07:25,400
لم أحصل على ميعاد غرامى منذ 8 سنوات يا ميتش

1006
01:07:27,600 --> 01:07:29,400
هل هذا وقت المتعه؟

1007
01:07:29,800 --> 01:07:31,900
أوه ، أعتقد إنى فى أفضل حال

1008
01:07:33,700 --> 01:07:35,400
ماذا يحدث؟

1009
01:07:35,500 --> 01:07:37,700
حب حقيقى، إخرس

1010
01:07:43,500 --> 01:07:45,200
عندما تقوم نساء جميلات بيضاوات بإغراء شخصا ما
فإنه يستغيث طالبا المساعده

1011
01:07:48,200 --> 01:07:50,100
كونى واقعيه يا عزيزتى

1012
01:07:50,300 --> 01:07:52,400
لست وسيما ولا غنيا

1013
01:07:52,600 --> 01:07:54,600
وآخر مره شعرت فيها بالزهو

1014
01:07:54,700 --> 01:07:56,500
قمت بدفع خمسة سنتات فى الحانات

1015
01:07:56,600 --> 01:07:57,700
ماذا يحدث؟

1016
01:07:57,800 --> 01:07:59,200
إنسجام

1017
01:08:01,400 --> 01:08:03,000
إنسجام، مؤخرتى

1018
01:08:03,000 --> 01:08:04,600
أتعرفين ماذا أعتقد؟

1019
01:08:05,500 --> 01:08:08,000
أعتقد أن هذا هو سبب ممارسه الجنس معى

1020
01:08:12,000 --> 01:08:13,600
لقتل المُدرّسه

1021
01:08:13,700 --> 01:08:16,000
لدفنها مره واحده وللأبد

1022
01:08:16,700 --> 01:08:18,500
لقد أحببت تلك المُدرّسه نوعا ما

1023
01:08:18,600 --> 01:08:21,800
عندما تعود ، إتصلى بى ، حسنا؟

1024
01:08:23,300 --> 01:08:24,900
وإتصلى بطفلتك اللعينه

1025
01:08:24,900 --> 01:08:26,400
باقى يومين على عيد الميلاد

1026
01:08:26,500 --> 01:08:29,900
ربما يكون لديها إنطباع خاطىء أن أمها تمارس الجنس

1027
01:08:30,100 --> 01:08:32,100
أنا لم أسأل عن الطفله

1028
01:08:32,700 --> 01:08:34,900
سامنتا كانت لديها الطفله وليس أنا

1029
01:08:36,500 --> 01:08:38,200
ولم يسألنى أحد عنها

1030
01:08:42,500 --> 01:08:44,400
لقد وُلد فى هذا اليوم

1031
01:08:44,600 --> 01:08:47,000
لينقذنا جميعا من قوى الشيطان

1032
01:08:50,000 --> 01:08:52,000
أوه ، أنباء تبعث على الراحه

1033
01:08:53,500 --> 01:08:55,100
مساء الخير سيدتى الجميله

1034
01:08:55,200 --> 01:08:56,600
ما رأيك فى صحبه؟

1035
01:08:56,700 --> 01:08:59,400
لا ، شكرا ، فأنا أصون نفسى حتى يتم إغتصابى

1036
01:08:59,500 --> 01:09:01,300
إمشى فى الزقاق

1037
01:09:03,700 --> 01:09:05,700
أنا لا أطلب منكى ذلك، ولكنى أمرك

1038
01:09:05,900 --> 01:09:07,100
اللعنه

1039
01:09:08,900 --> 01:09:10,200
اللعنه

1040
01:09:10,400 --> 01:09:13,200
لقد أتيت مبكرا ، إذن بيركنز يريدنى ميته، ها؟

1041
01:09:13,500 --> 01:09:15,000
ما هذه السرعه؟

1042
01:09:15,200 --> 01:09:18,400
لماذا لا ترحل الآن وتعود فى منتصف الليل؟

1043
01:09:18,800 --> 01:09:20,000
!بخ

1044
01:09:20,100 --> 01:09:23,000
عزيزتى ، هذا مسدس حقيقى لعين

1045
01:09:23,300 --> 01:09:25,600
وهذا ليس فخذ خنزير أو جاودار يا صديقى

1046
01:09:27,100 --> 01:09:28,100
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1047
01:09:28,100 --> 01:09:29,100
أنقذ حياتك

1048
01:09:29,200 --> 01:09:30,400
كنت سأصل هنا قبل ذلك

1049
01:09:30,500 --> 01:09:32,500
ولكنى كنت أفكر هل هذا مسدس أم فخذ خنزير

1050
01:09:32,700 --> 01:09:33,900
أتعتقد إنى لا أستطيع أن أتولى أمره؟

1051
01:09:34,000 --> 01:09:35,400
والآن أنت أخفت الأخرون

1052
01:09:35,400 --> 01:09:36,900
أى أخرون؟

1053
01:09:37,000 --> 01:09:39,600
القناصون وصائدى الرؤؤس
فهم لا يسافرون بمفردهم

1054
01:09:39,800 --> 01:09:41,000
هل كنت دوما غبيا هكذا

1055
01:09:41,000 --> 01:09:42,300
أم أخذت دروسا؟

1056
01:09:42,400 --> 01:09:44,100
لقد أخذت دروسا

1057
01:09:44,500 --> 01:09:45,700
!ماذا؟ -
!ماذا؟ -

1058
01:09:45,700 --> 01:09:48,000
مازال بحوزتى ذلك المسدس اللعين

1059
01:10:02,700 --> 01:10:04,200
تبا لهذا

1060
01:10:06,500 --> 01:10:08,100
ضع هذا بعيدا

1061
01:10:09,400 --> 01:10:10,800
سأخرج من هنا

1062
01:10:11,000 --> 01:10:12,400
قل أجل ، اجل ، أجل

1063
01:10:13,900 --> 01:10:15,900
نظره واحده فقط للماضى يا حبيبتى

1064
01:10:16,700 --> 01:10:21,400
قل أجل ، اجل ، أجل

1065
01:10:24,200 --> 01:10:25,800
بيركنز ، أيها اللعين

1066
01:10:25,900 --> 01:10:28,000
تريدنى ميته الآن ، لماذا؟

1067
01:10:31,400 --> 01:10:32,300
إهدأ أيها المقامر

1068
01:10:32,700 --> 01:10:34,400
لقد خرجت من بيروت مره بهذه الطريقه

1069
01:10:34,500 --> 01:10:36,400
وأعتقد إنه بإمكانى الخروج من نيوجيرسى

1070
01:10:36,500 --> 01:10:38,200
حسنا ، لا تكنى واثقه لهذا الحد

1071
01:10:38,300 --> 01:10:40,200
فقد حاول أخرون وفشلوا

1072
01:10:40,400 --> 01:10:42,200
فى الحقيقه، جميع السكان

1073
01:10:43,500 --> 01:10:44,000
:سؤال

1074
01:10:44,400 --> 01:10:47,700
...أنتى تقولين بإستمرار*أنا*، *أنا* كما

1075
01:10:48,200 --> 01:10:50,800
كما لو إنكى لا تحتاجينى ثانية

1076
01:10:52,700 --> 01:10:55,200
أنت أثرت نقطه جيده

1077
01:11:00,800 --> 01:11:02,600
قل أجل ، اجل ، أجل

1078
01:11:03,000 --> 01:11:04,900
قل أجل ، اجل ، أجل

1079
01:11:05,400 --> 01:11:07,100
هوو ، أوه ، أوه ، هوو

1080
01:11:24,400 --> 01:11:26,200
سأحبك

1081
01:11:26,400 --> 01:11:28,700
سأحبك بكل طريقه

1082
01:11:29,500 --> 01:11:31,000
بكل طريقه

1083
01:11:31,100 --> 01:11:33,300
سأحبك بكل طريقه

1084
01:11:33,900 --> 01:11:35,400
سأحبك

1085
01:11:35,400 --> 01:11:37,600
سأحبك بكل طريقه

1086
01:11:38,300 --> 01:11:39,500
إركب

1087
01:11:39,700 --> 01:11:41,800
سأحبك بكل طريقه

1088
01:11:42,400 --> 01:11:44,300
أعتقد إنى رفيق عنيد

1089
01:11:44,500 --> 01:11:47,800
وقررت أن أحبك

1090
01:11:50,400 --> 01:11:53,400
وجدتى فائده منى ، ها؟

1091
01:11:54,700 --> 01:11:55,900
أجل

1092
01:11:56,500 --> 01:11:58,800
سأغادر البلد يا ميتش

1093
01:11:59,000 --> 01:12:01,900
أحتاج جواز سفر مزور، وأموالا كثيره

1094
01:12:02,000 --> 01:12:03,600
حسنا ، لماذا لم تقولى ذلك؟

1095
01:12:03,700 --> 01:12:06,200
إنتظرى دقيقه حتى أجلب لكى هذا من مؤخرتى

1096
01:12:06,400 --> 01:12:09,300
المفتاح يا ميتش الذى أحتفظ به فى السوار

1097
01:12:09,400 --> 01:12:12,000
فهو يفتح الصندوق رقم 227 فى بنك ببافلو

1098
01:12:12,100 --> 01:12:14,600
كيف ستعرفين بحق الجحيم ؟
فالأرقام مُشفره

1099
01:12:14,700 --> 01:12:16,300
لقد كسرت شفرتهم

1100
01:12:16,500 --> 01:12:18,400
توجد محفظه جلديه فى الصندوق رقم 227

1101
01:12:18,600 --> 01:12:20,900
وتحتوى على نقود وبطاقات شخصيه يا ميتش

1102
01:12:21,100 --> 01:12:24,300
أريدك أن تجلبهم من أجلى

1103
01:12:25,300 --> 01:12:27,400
اللعنه ، كان يجب أن أعرف

1104
01:12:27,700 --> 01:12:29,900
حسنا ، أين ذلك السوار؟

1105
01:12:31,500 --> 01:12:35,200
حسنا ، هذا هو السبب
فى كونى عميله سريه يا ميتش

1106
01:12:34,900 --> 01:12:38,800
لم يسبق لى وأن واجهت أمرا بسيطا

1107
01:12:59,300 --> 01:13:01,500
قُد إلى الأمام ، لا تُبطىء السرعه

1108
01:13:01,800 --> 01:13:04,100
يمكنك الوقوف تحت هذه الأشجار

1109
01:13:04,500 --> 01:13:06,700
إطلق صياحا إذا كانت هناك مشكله

1110
01:13:06,800 --> 01:13:09,000
حسنا، يا أميرتى ، سأطلق صياحا

1111
01:13:23,600 --> 01:13:25,500
صباح الخير يا ريموند

1112
01:13:25,600 --> 01:13:27,700
صباح الخير يا آنسه كين

1113
01:13:27,900 --> 01:13:30,100
ما الذى تعلمناه عن مخاطر التدخين؟

1114
01:13:30,300 --> 01:13:31,800
إعطنى إياها

1115
01:13:35,800 --> 01:13:37,100
شكرا

1116
01:13:37,200 --> 01:13:39,200
إخبر أى أحد إنك رأيتنى

1117
01:13:39,500 --> 01:13:41,900
وسأنسف رأسك اللعينه

1118
01:14:28,400 --> 01:14:30,500
أوه ، إستمعوا إلى أصوات الملائكه

1119
01:14:36,200 --> 01:14:37,800
إنها ليله مقدسه

1120
01:14:44,400 --> 01:14:45,900
...إنها ليله

1121
01:16:01,500 --> 01:16:03,000
أوه ، اللعنه

1122
01:16:09,200 --> 01:16:10,700
أوه ، اللعنه

1123
01:17:16,500 --> 01:17:17,700
مرحبا

1124
01:17:28,900 --> 01:17:30,800
أنتى على وشك إصابة طفليكى بطعنتين من هذا

1125
01:17:32,400 --> 01:17:33,800
لا ، أرجوك

1126
01:17:33,800 --> 01:17:35,300
عيد ميلاد سعيد

1127
01:17:41,300 --> 01:17:43,200
حسنا ، كم يبعد الطريق إلى الأموال؟

1128
01:17:43,300 --> 01:17:44,300
ساعه على الأكثر

1129
01:17:44,300 --> 01:17:47,800
لم أرى شرطى منذ فتره
أجل -

1130
01:17:47,800 --> 01:17:50,000
إذن ، ميتش

1131
01:17:53,400 --> 01:17:55,400
أمازلت معتقدا إنى حاميه ومشوشه؟

1132
01:17:55,500 --> 01:17:56,500
أجل ، بالتأكيد

1133
01:17:56,600 --> 01:17:58,000
هل يوجد شيىء؟

1134
01:17:58,500 --> 01:18:01,000
...أه ، فاتورة تليفون وبطاقة عيد ميلاد

1135
01:18:02,700 --> 01:18:05,300
أتعرفين ، كان بإمكانك إطلاق النار على أكتاف هؤلاء الرجال

1136
01:18:05,400 --> 01:18:07,100
كفى يا رجل

1137
01:18:08,700 --> 01:18:12,100
أنا أفكر فى أن سامنتا كين ربما لم تكن تمثيلا

1138
01:18:12,700 --> 01:18:15,000
أجل ، كنتى تعانين من فقدان للذاكره

1139
01:18:15,900 --> 01:18:18,200
ولكنى أعتقد إنه ربما نسيتى أن تكرهى نفسك لفتره

1140
01:18:18,300 --> 01:18:19,900
ما رأيك بهذا؟

1141
01:18:20,500 --> 01:18:22,400
ما هذا بحق الجحيم؟

1142
01:18:36,200 --> 01:18:37,400
مرحبا؟

1143
01:18:37,500 --> 01:18:39,500
إنه أنا ، طفلتك بحوزتى

1144
01:18:39,800 --> 01:18:42,400
إخبرينى عن مكانك، ولا تضيعى الوقت

1145
01:18:46,000 --> 01:18:47,600
طريق الولايه رقم 5

1146
01:18:48,400 --> 01:18:51,300
على بعُد 15 دقيقه من شرق الينابيع المتحده، نيويورك

1147
01:18:51,600 --> 01:18:53,500
لا أحب التليفونات الخلويه

1148
01:18:53,600 --> 01:18:55,400
إذن ، هذا ما سنفعله

1149
01:18:55,500 --> 01:18:57,000
إذهبى إلى نُزُل للأجازات ، ستجدينيه قريبا منكى

1150
01:18:57,100 --> 01:18:58,400
ستجدين هاتف فى كايوجا

1151
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
إبقى هناك عندما أتصل بكى فى خلال 15 دقيقه

1152
01:19:04,400 --> 01:19:05,700
من؟

1153
01:19:08,500 --> 01:19:10,200
الطفله بحوزته

1154
01:19:10,500 --> 01:19:11,900
تيموثى؟

1155
01:19:12,400 --> 01:19:14,300
إنه يقودنى إلى طريق الخطوط الأرضيه

1156
01:19:14,400 --> 01:19:16,500
لا يرغب فى الحديث عن طريق الخطوط الجويه

1157
01:19:16,600 --> 01:19:18,000
أوه ، اللعنه

1158
01:19:24,300 --> 01:19:25,800
ربما يمكننا تعقبه

1159
01:19:25,900 --> 01:19:28,500
نتعقبه؟ كيف؟
إنه فندق عشوائى

1160
01:19:28,700 --> 01:19:30,200
ما المهله التى منحكى إياها؟

1161
01:19:30,300 --> 01:19:31,800
15دقيقه

1162
01:19:33,600 --> 01:19:36,200
اللعنه ، لماذا لا نجرب شركة التليفونات؟

1163
01:19:36,300 --> 01:19:38,900
هل بإمكانك الوصول إلى هناك فى أقل من 15 دقيقه؟

1164
01:19:44,500 --> 01:19:46,000
لا أحد يتحرك

1165
01:19:49,000 --> 01:19:50,300
أنتى

1166
01:19:50,300 --> 01:19:53,200
أمامك 40 ثانيه كى تصنعى لى خريطة تعقب

1167
01:19:54,000 --> 01:19:56,300
الكل يضع وجهه امام الحائط

1168
01:20:04,500 --> 01:20:06,300
نُزُل الأجازات ، جيت يتحدث

1169
01:20:06,400 --> 01:20:08,900
أريدك أن تصلنى بتشارلين بالتيمور ، من فضلك

1170
01:20:09,100 --> 01:20:10,600
إنتظر من فضلك

1171
01:20:15,200 --> 01:20:16,500
أجل

1172
01:20:16,900 --> 01:20:18,500
مرحبا ، إنه أنا

1173
01:20:19,200 --> 01:20:21,700
لا وقت لهذا ، إثبت أن الطفله معك

1174
01:20:21,800 --> 01:20:24,000
كيف سأحصل على رقم تليفونك الخلوى
بدون أن أفعل ذلك؟

1175
01:20:24,200 --> 01:20:26,400
لقد حصلت عليه من الجبيره الموجوده على رسغها الأيمن

1176
01:20:26,500 --> 01:20:28,800
*وأسفلها مكتوب:*ماما تحبك

1177
01:20:29,700 --> 01:20:31,800
سأعرض عليكى صفقه بسيطه

1178
01:20:32,200 --> 01:20:33,700
أنتى مقابل الطفله

1179
01:20:33,900 --> 01:20:35,900
سأخبرك أين ومتى

1180
01:20:36,000 --> 01:20:38,000
تشارلى ، إذا عبثتى معى

1181
01:20:39,700 --> 01:20:42,500
سأجعل الطفله تفقد بصرها وأطلق النار على ركبتيها

1182
01:20:50,300 --> 01:20:52,000
أعطينى تعقب أيه، إن ، أى

1183
01:20:52,100 --> 01:20:53,400
إفعلى ذلك

1184
01:21:00,200 --> 01:21:03,300
إلى أى مدى تعرفين شخصية تيموثى؟

1185
01:21:03,500 --> 01:21:06,400
ماذا تعتقد؟
إن شخصيته محفوره بداخلى

1186
01:21:07,200 --> 01:21:09,100
لقد كان هدفا ، أتذكر؟

1187
01:21:09,100 --> 01:21:10,300
سيدتى؟

1188
01:21:10,500 --> 01:21:14,200
تم القيام بهذه المكالمه من شلالات نياجرا

1189
01:21:15,200 --> 01:21:16,800
شلالات نياجرا؟

1190
01:21:18,300 --> 01:21:20,100
عملية شهر العسل

1191
01:21:20,700 --> 01:21:22,000
رائع

1192
01:22:06,600 --> 01:22:08,000
بيركنز

1193
01:22:08,500 --> 01:22:10,500
ما الذى يفعله هنا؟

1194
01:22:19,600 --> 01:22:22,300
تيموثى يتصرف بمفرده ، لدينا فرصه

1195
01:22:25,800 --> 01:22:27,200
تشارلى فى قبضتنا

1196
01:22:27,200 --> 01:22:30,000
كل ما يتوجب علينا فعله تحديد الزمان والمكان

1197
01:22:35,700 --> 01:22:37,700
يا إلهى ، إننا وحوش

1198
01:22:38,700 --> 01:22:41,000
حدثنى عن عملية شهر العسل

1199
01:22:41,200 --> 01:22:42,900
الشاحنه جاهزه

1200
01:22:43,500 --> 01:22:46,300
إرهابى مضمون ومُجمد
وفى الإنتظار للقيام بدور الإنتحارى

1201
01:22:47,200 --> 01:22:48,400
هل هناك نهايات غير محكمه؟

1202
01:22:48,500 --> 01:22:50,500
لا ، لا ، لا يمكننى أن أجزم بذلك

1203
01:22:50,700 --> 01:22:52,600
سيجدهم الفيدراليون مهشمين
فى وادى ضيق شديد الإنحدار

1204
01:22:52,700 --> 01:22:55,000
على بعُد خمسة أميال من موقع الإنفجار

1205
01:23:03,600 --> 01:23:05,700
لست وحشا كاملا

1206
01:23:09,000 --> 01:23:12,200
تلك الصغيره تهنأ بعروسه
لكى تلعب بها من أجل عيد الميلاد

1207
01:23:13,300 --> 01:23:14,900
أوه ، عليك اللعنه

1208
01:23:20,500 --> 01:23:22,300
أعتقد إنه علىّ الدخول أولا

1209
01:23:22,500 --> 01:23:23,300
مرفوض

1210
01:23:23,400 --> 01:23:24,700
إنسى هذا الأمر

1211
01:23:24,800 --> 01:23:27,400
هيه ، أنا أطلق النار بصوره أفضل
على الأهداف القريبه

1212
01:23:28,400 --> 01:23:30,600
أنت لا تستطيع إصابة بحيره إذا كنت واقفا فى القاع

1213
01:23:30,800 --> 01:23:32,200
إنسى هذا

1214
01:23:33,200 --> 01:23:34,500
أرنى هذا

1215
01:23:35,100 --> 01:23:37,600
الحراس على تردد 126.9
ميجاهرتز

1216
01:23:38,000 --> 01:23:39,600
...قابلنى

1217
01:23:41,700 --> 01:23:43,700
على تردد 127.1
إذا إحتاجتك التحدث معى

1218
01:23:43,800 --> 01:23:46,400
بمجرد أن تحدد موقعى وأنا مع الطفله

1219
01:23:46,700 --> 01:23:49,100
إبدأ فى إطلاق النار لتغطيتى

1220
01:23:50,700 --> 01:23:52,200
حسنا

1221
01:23:57,200 --> 01:24:00,100
سيفجرون رأسى،  كما تعرف

1222
01:24:01,700 --> 01:24:04,500
هذه أخر مره سأكون فيها جميله

1223
01:24:38,600 --> 01:24:40,600
القطاع الشمالى الشرقى ، الحاله آمنه

1224
01:24:40,700 --> 01:24:42,500
روجر ، الشمال الشرقى

1225
01:25:45,700 --> 01:25:47,000
حان وقت المرح

1226
01:25:51,400 --> 01:25:53,400
أحيطو بها أيها الساده

1227
01:25:53,700 --> 01:25:56,000
أريدها حيه وبدون خدش

1228
01:25:56,400 --> 01:25:58,200
الطفله بحوزتها

1229
01:26:35,200 --> 01:26:37,000
أشم رائحة بنزين

1230
01:26:38,000 --> 01:26:39,800
هل قمتى بحادثه بسيطه؟

1231
01:26:39,900 --> 01:26:41,600
لدى وفره من الكبريت هنا

1232
01:26:41,700 --> 01:26:43,700
ستكون طريقه قاسيه للموت بالنسبه لطفله

1233
01:26:43,700 --> 01:26:45,800
أمامك 30 ثانيه ، فكرى فى الأمر

1234
01:27:01,100 --> 01:27:02,600
إرفعه

1235
01:27:05,600 --> 01:27:07,700
سأفتقدك أيتها الرائد

1236
01:27:07,900 --> 01:27:09,600
حقا ، كان يجب أن تظلى ميته

1237
01:27:09,700 --> 01:27:11,700
أنتى لا تعرفين قواعد اللعبه على الإطلاق

1238
01:27:11,800 --> 01:27:13,200
حدثنى عنها

1239
01:27:13,400 --> 01:27:15,200
منذ ثمان سنوات ، هذا الرجل كان موجودا
على قائمة الإغتيالات

1240
01:27:15,300 --> 01:27:17,000
الميزانيه توقفت يا عزيزتى

1241
01:27:19,700 --> 01:27:21,900
الكونجرس قام بخداعنا

1242
01:27:22,500 --> 01:27:25,900
كنت مُجبرا على الإتجاه إلى أى طريق أجده

1243
01:27:26,200 --> 01:27:29,400
حتى إذا كان هذا يعنى تجنيد *الأشرار*هنا

1244
01:27:31,700 --> 01:27:33,200
الميزانيه إنقطعت

1245
01:27:33,300 --> 01:27:35,500
هل هذا كل ما فى الأمر؟

1246
01:27:35,700 --> 01:27:40,100
!عملية شهر العسل..اللعنه

1247
01:27:40,700 --> 01:27:41,900
أنت تتحكم فى رفع الميزانيه

1248
01:27:42,000 --> 01:27:43,300
رفع الميزانيه؟

1249
01:27:43,400 --> 01:27:46,300
عام 1993 تفجير مركز التجاره العالمى، أتذكرون؟

1250
01:27:50,400 --> 01:27:52,900
أثناء المحاكمه ، إدعى واحد من منفذى التفجير

1251
01:27:53,300 --> 01:27:56,000
أن السى.أى.إيه لديها معرفه مسبقه

1252
01:27:57,800 --> 01:28:01,000
الدبلوماسى الذى قام بنشر تأشيرة الإرهابيين
هو السى.أى.إيه

1253
01:28:01,600 --> 01:28:03,900
شيىء لا يُصدق ، فقد مهدوا الطريق

1254
01:28:04,000 --> 01:28:05,500
للتفجير

1255
01:28:05,700 --> 01:28:07,600
بكل معنى الكلمه لتبرير زيادة الميزانيه

1256
01:28:07,800 --> 01:28:10,600
أنت تخبرنى إنك سوف تقوم بتزييف
بعض الأعمال الإرهابيه

1257
01:28:10,800 --> 01:28:13,100
فقط لإثارة الذعر والفزع مما
يدفع الكونجرس إلى دفع الأموال

1258
01:28:13,200 --> 01:28:14,600
لسوء الحظ يا مستر هينيسى

1259
01:28:14,700 --> 01:28:17,800
ليس لدى فكره كيف سأزيف مصرع 400شخص

1260
01:28:18,100 --> 01:28:21,000
لذلك سيتوجب علينا فعل ذلك حقيقيا

1261
01:28:21,300 --> 01:28:23,100
وطبيعيا نلقى بالتهمه على المسلمين

1262
01:28:23,400 --> 01:28:25,400
ثم أحصل على إعتماداتى الماليه

1263
01:28:26,600 --> 01:28:28,600
طابت ليلتك يا فتاتى السابقه

1264
01:28:28,700 --> 01:28:31,000
تيموثى، سأكون فى الهليكوبتر رقم 1

1265
01:28:35,700 --> 01:28:37,600
لا ، لا ، لا ، هى فقط

1266
01:28:40,100 --> 01:28:41,300
سام

1267
01:28:42,700 --> 01:28:45,000
سأكون بإنتظارك عندما تأتى لإنقاذى

1268
01:28:45,100 --> 01:28:46,900
إنتظر دقيقه فقط

1269
01:28:57,300 --> 01:29:00,200
إذن ، أنت قمت بزرع هذا العربى المسكين ليقوم بالعمليه

1270
01:29:00,700 --> 01:29:03,000
ما الذى يوجد فى الشاحنه؟

1271
01:29:03,300 --> 01:29:04,500
هيا

1272
01:29:04,500 --> 01:29:06,900
أنا على وشك الموت ، أريد أن أعرف

1273
01:29:09,300 --> 01:29:12,100
حسنا ، قنبله كيميائيه

1274
01:29:13,400 --> 01:29:14,900
تفاعل متسلسل

1275
01:29:15,000 --> 01:29:17,400
عندما يبدأ ، لايمكن إيقافه أبدا

1276
01:29:17,700 --> 01:29:20,700
حيث تحتدم حرارة الماده الحفازه المحقونه بداخل الشاحنه

1277
01:29:21,300 --> 01:29:24,100
سنضع الشاحنه فى مركز المدينه

1278
01:29:25,200 --> 01:29:27,700
سيكون شيىء خطير بحلول منتصف الليل

1279
01:29:28,900 --> 01:29:30,900
الوداع ، وداعا، بضربه عنيفه

1280
01:29:32,700 --> 01:29:34,100
تيموثى

1281
01:29:34,300 --> 01:29:35,600
أجل؟

1282
01:29:35,700 --> 01:29:38,700
أرجوك...دع طفلتى تذهب

1283
01:29:40,100 --> 01:29:42,900
أنا شخص بغيض لا أسدى أى معروف يا صديقتى

1284
01:29:43,100 --> 01:29:48,000
سأسمح لكى بالفعل أن تقضى وقتا مع طفلتك
بينما تتجمدون حتى الموت

1285
01:29:48,600 --> 01:29:49,700
...والآن، سيجدون

1286
01:29:50,700 --> 01:29:53,900
سيجدون جثثكم فى مكانا ما فى بنسلفانيا

1287
01:29:55,300 --> 01:29:58,600
وسيُكتب عنكى أن إمرأه مجنونه

1288
01:29:59,700 --> 01:30:01,800
والتى قامت بخطف طفلتها

1289
01:30:02,000 --> 01:30:03,700
لقت مصرعها معها فى عاصفه ثلجيه عنيفه

1290
01:30:03,700 --> 01:30:05,300
عليك اللعنه

1291
01:30:05,500 --> 01:30:07,000
إنظر إلى عيناها

1292
01:30:07,900 --> 01:30:09,700
ولماذا أريد أن أفعل ذلك؟

1293
01:30:09,900 --> 01:30:11,600
لأن هذه العيون تنتمى إليك

1294
01:30:11,700 --> 01:30:14,300
لقد حبلت فى تلك الليله التى قضيتها معك

1295
01:30:16,800 --> 01:30:19,200
البنت الصغيره هى إبنتك

1296
01:30:26,700 --> 01:30:28,500
هذا مضحك جدا

1297
01:30:29,200 --> 01:30:32,800
هلا تحضر لى عاهرتى الصغيره إلى هنا؟

1298
01:30:41,700 --> 01:30:43,100
كيتلين

1299
01:30:45,000 --> 01:30:46,600
مرحبا، أيتها الأميره

1300
01:30:46,700 --> 01:30:49,700
هل تمانعين فى إلقاء نظره على عيونك اللعينه؟

1301
01:31:04,300 --> 01:31:07,300
مرحبا، كيتى سوف ننام قليلا معا

1302
01:31:07,700 --> 01:31:10,400
سنكون مثل الدببه فى الشتاء

1303
01:31:10,800 --> 01:31:13,400
أجل ، دببه ، أجل
شكرا لكى ، شكرا لكى

1304
01:31:21,700 --> 01:31:23,400
الأمر لم ينتهى

1305
01:31:28,100 --> 01:31:30,400
ستموت وأنت تصرخ

1306
01:31:31,700 --> 01:31:33,700
وسأشاهد ذلك

1307
01:31:36,300 --> 01:31:39,200
هل أقول الحقيقه؟

1308
01:31:54,400 --> 01:31:56,300
أمى ، الجو بارد هنا

1309
01:31:56,400 --> 01:31:58,300
صه ، سيستمر فقط لدقيقه

1310
01:31:58,400 --> 01:32:00,200
الدببه القطبيه، أتذكرين؟

1311
01:33:05,900 --> 01:33:07,200
إفتحى

1312
01:33:33,700 --> 01:33:35,800
قفى هناك يا حبيبتى

1313
01:33:39,700 --> 01:33:41,400
إحدث شراره الآن

1314
01:33:49,200 --> 01:33:51,700
مرحبا يا ميتش ، آسف لإبقائك منتظرا

1315
01:33:51,800 --> 01:33:53,200
بالنسبه لك يا تيم

1316
01:33:53,200 --> 01:33:55,100
فإن إنتظارك دائما مبعث سرور ومتعه

1317
01:33:55,300 --> 01:33:57,500
أريد أن أخبرك بتلك القصه

1318
01:33:57,600 --> 01:33:59,700
الجرينش
...مثل الحقيرالوضيع

1319
01:34:04,200 --> 01:34:06,200
!هيا! هيا! هيا

1320
01:34:08,300 --> 01:34:10,800
إنها عشية عيد الميلاد ، وسأمنحك خيارا

1321
01:34:10,900 --> 01:34:12,400
السكين

1322
01:34:13,800 --> 01:34:15,300
أو المسدس

1323
01:34:18,300 --> 01:34:19,600
!هيا

1324
01:34:29,200 --> 01:34:30,900
أمى ، لا تبكى

1325
01:34:35,500 --> 01:34:38,300
فأنا أحتفظ بهذا هنا لإشعال شمعتك

1326
01:34:42,700 --> 01:34:44,200
أوه ، كيتى

1327
01:34:45,700 --> 01:34:47,200
أحبك

1328
01:34:47,800 --> 01:34:49,300
أتعرف أن سام إتصلت بواشنطن

1329
01:34:49,300 --> 01:34:51,000
وبحلول الصباح سيعج هذا المكان بالفيدراليين

1330
01:34:51,100 --> 01:34:53,600
عندها ، سنكون قد غادرنا يا ميتش

1331
01:34:53,700 --> 01:34:55,300
أجل ،ولهذا انا أقول

1332
01:34:55,400 --> 01:34:58,200
أن إثنين من هؤلاء الفيدراليين قالوا إنهم لا يستطيعون النوم

1333
01:34:58,300 --> 01:34:59,900
ولذلك ربما يأتون مبكرا

1334
01:35:00,000 --> 01:35:02,900
سيضج دوى تلك الشاحنه على 312 درجه مئويه

1335
01:35:03,100 --> 01:35:04,800
فى مركز المدينه مباشره

1336
01:35:05,000 --> 01:35:06,800
بعد 25 دقيقه من الآن

1337
01:35:07,500 --> 01:35:09,600
أمى ، هل سأموت؟

1338
01:35:10,300 --> 01:35:13,100
أو ، لا يا حبيبتى
لا ، لن تموتى

1339
01:35:14,400 --> 01:35:15,800
ها هم

1340
01:35:17,500 --> 01:35:19,100
غطى أذنيكى

1341
01:35:19,200 --> 01:35:21,200
هيه ، هل يجب أن نُحضر كلبا؟

1342
01:35:28,500 --> 01:35:30,000
الوداع يا ميتش

1343
01:35:34,600 --> 01:35:36,400
شكرا على المجىء

1344
01:35:58,400 --> 01:35:59,900
أوه ، اللعنه

1345
01:36:07,400 --> 01:36:09,100
أيتها العاهره الماكره

1346
01:36:17,900 --> 01:36:19,200
!أمى

1347
01:36:19,200 --> 01:36:20,700
إهربى يا كيتى

1348
01:36:23,400 --> 01:36:24,600
إختبئى

1349
01:36:30,500 --> 01:36:31,700
!كيتى

1350
01:36:40,300 --> 01:36:43,500
أجل ،سام ، إنهم لا يعرفون مع من يتعاملون

1351
01:36:54,800 --> 01:36:57,200
أين تذهب تلك الطفله بحق الجحيم؟

1352
01:37:00,900 --> 01:37:02,100
اللعنه

1353
01:37:10,700 --> 01:37:12,300
!تحركوا

1354
01:37:12,400 --> 01:37:14,300
وإعثروا على تلك العاهره

1355
01:37:15,800 --> 01:37:18,000
حسنا ، يا رجال ، إستمعوا

1356
01:37:18,800 --> 01:37:20,500
لم يتغير شيىء

1357
01:37:20,700 --> 01:37:23,500
الطرق الجليديه على بُعد خمسة أميال بعد حدود المدينه

1358
01:37:23,800 --> 01:37:25,700
إغرسوا السياره فى الوادى الضيق

1359
01:37:25,800 --> 01:37:28,000
ثم أخرجوا من هناك

1360
01:37:28,000 --> 01:37:30,200
أين ذهبتى يا حبيبتى؟
إظهرى لأمك

1361
01:37:31,800 --> 01:37:33,000
!سام

1362
01:37:33,700 --> 01:37:35,300
سام ، هل أنتى بالخارج هناك؟

1363
01:37:35,300 --> 01:37:36,900
سام ، أين أنتى؟

1364
01:37:37,400 --> 01:37:39,400
ميتش ، لا أصدق هذا

1365
01:37:39,500 --> 01:37:42,200
لقد رأيت كيتلين للتو تتسلق إلى مؤخرة الشاحنه

1366
01:37:42,300 --> 01:37:44,400
إنها محبوسه فى صندوق الأدوات الموجود بالأسفل

1367
01:37:44,500 --> 01:37:46,600
يا للمسيح! الشاحنه عباره عن قنبله

1368
01:37:46,900 --> 01:37:48,600
أخبرينى بشيىء لا أعرفه

1369
01:37:48,700 --> 01:37:50,200
قام تيموثى بتجهيزها

1370
01:37:49,700 --> 01:37:53,800
لقد قال أن الشاحنه ستنفجر على 312 درجه مئويه
أمامنا 20 دقيقه على الأكثر

1371
01:37:54,600 --> 01:37:56,100
سأذهب وأحضرها

1372
01:37:56,500 --> 01:37:57,900
لا توجد فرصه -
لا تقتربى -

1373
01:37:58,000 --> 01:38:00,400
سأقتل دسته بالأسلحه الأوتوماتيكيه

1374
01:38:00,600 --> 01:38:03,700
إذن ، إقتليهم من أجلى يا عاهره
فماذا أنتى بارعه فى؟

1375
01:38:06,800 --> 01:38:08,600
حسنا ، تستطيع فعل ذلك

1376
01:38:09,300 --> 01:38:10,700
ميتش ، لا

1377
01:38:10,800 --> 01:38:12,700
فقط إفعل شيىء واحد صحيح

1378
01:38:12,800 --> 01:38:14,600
تكلم معى يا ميتش

1379
01:38:14,800 --> 01:38:16,200
أرجوك

1380
01:38:16,300 --> 01:38:17,600
!ميتش

1381
01:38:21,700 --> 01:38:23,200
اللعنه

1382
01:38:23,300 --> 01:38:25,400
أمامك يا ميتش ، أمامك

1383
01:38:29,700 --> 01:38:32,000
ثلاثون درجه على اليسار يا ميتش ، يسارا

1384
01:38:32,700 --> 01:38:34,400
يسارك الأخر

1385
01:38:36,400 --> 01:38:37,700
شكرا

1386
01:38:37,800 --> 01:38:39,100
عفوا

1387
01:38:41,900 --> 01:38:43,800
!لقد أحاطو بك من الجانبين

1388
01:38:44,000 --> 01:38:45,800
!أخرج الآن يا ميتش

1389
01:38:58,300 --> 01:38:59,700
!ميتش

1390
01:39:11,600 --> 01:39:13,600
!تحركوا!هيا

1391
01:39:51,500 --> 01:39:52,900
حسنا ، إستمعوا

1392
01:39:53,100 --> 01:39:55,300
ستقوم بمحاوله من أجل الشحنه المتفجره

1393
01:39:55,400 --> 01:39:57,500
ولذلك ،إلى الوحدات 2 و4 إحترسوا

1394
01:39:57,600 --> 01:39:59,700
السماء واحد ، إحضر لى طائره هليكوبتر الآن

1395
01:39:59,800 --> 01:40:01,600
أنا فى طريقى ، حوّل

1396
01:40:27,400 --> 01:40:29,000
دعونى أمر

1397
01:40:40,300 --> 01:40:41,600
!أخرج

1398
01:40:47,600 --> 01:40:49,500
!إبتعدوا عن الطريق

1399
01:40:49,700 --> 01:40:51,900
!هذه الشاحنه ستنفجر

1400
01:40:53,300 --> 01:40:54,600
!تحركوا

1401
01:41:02,000 --> 01:41:04,100
سيدى ، الشاحنه فى حوزتها

1402
01:41:04,300 --> 01:41:06,200
إنها متجهه خارج المدينه

1403
01:41:06,400 --> 01:41:08,500
أنا مُصاب إصابه خطيره
أعتقد إنى سأموت

1404
01:41:08,700 --> 01:41:10,400
إستمر فى الموت ، حوّل

1405
01:41:10,600 --> 01:41:12,300
إلحق بها بسرعه ، أرجوك

1406
01:41:26,100 --> 01:41:27,600
أوه ، اللعنه

1407
01:41:30,600 --> 01:41:33,600
!لا ، هذا ليس عدل

1408
01:41:34,200 --> 01:41:36,000
!هذا ليس عدل

1409
01:41:36,200 --> 01:41:38,000
!إبتعد عن الطريق

1410
01:41:46,500 --> 01:41:48,200
تمسكى يا كيتى

1411
01:41:55,800 --> 01:41:58,500
إذهبوا جمعيكم للجحيم أيها الأوغاد

1412
01:42:22,100 --> 01:42:23,500
أوه ، اللعنه

1413
01:43:17,700 --> 01:43:19,900
أوه ، عزيزى ، فقط أربع بوصات

1414
01:43:20,800 --> 01:43:22,500
ستشعرين بى

1415
01:43:34,800 --> 01:43:36,000
!لا

1416
01:43:45,600 --> 01:43:46,800
!لا

1417
01:44:27,600 --> 01:44:28,900
!أمى

1418
01:44:40,700 --> 01:44:42,800
لابد وإنها فى الشاحنه

1419
01:44:44,100 --> 01:44:45,900
!إبتعدوا عنها

1420
01:44:47,300 --> 01:44:48,900
!أمى -
!لا -

1421
01:44:54,700 --> 01:44:55,900
!لا

1422
01:45:07,100 --> 01:45:08,400
النجده

1423
01:45:09,000 --> 01:45:10,300
كيتى

1424
01:45:13,600 --> 01:45:15,600
أمى ، لقد إرتطمت رأسى

1425
01:45:15,700 --> 01:45:17,100
تعالى

1426
01:45:30,300 --> 01:45:34,100
كيتى ، إهربى ، إخرجى من هنا

1427
01:45:35,200 --> 01:45:37,400
لا تبتعدى ثانية ، أرجوكى

1428
01:45:38,000 --> 01:45:39,800
الشاحنه عباره عن قنبله

1429
01:45:40,200 --> 01:45:42,100
إنها على وشك الإنفجار

1430
01:45:42,800 --> 01:45:44,000
هيا ،إذهبى

1431
01:45:45,600 --> 01:45:47,700
سأكون خلفك مباشرة يا حبيبتى

1432
01:45:47,800 --> 01:45:50,800
إذهبى  ، ولا تنظرى للخلف

1433
01:45:54,600 --> 01:45:56,100
فتاه مُطيعه

1434
01:46:15,100 --> 01:46:16,900
!هنا! هنا

1435
01:46:18,800 --> 01:46:20,300
!أمى ، لا

1436
01:46:28,300 --> 01:46:33,300
لا بأس ، أنا آسفه لأنى تركتك

1437
01:46:33,700 --> 01:46:35,300
أرجوكى ، إنهضى

1438
01:46:44,800 --> 01:46:46,700
الفريق 1، نحن فى الموقع

1439
01:46:46,800 --> 01:46:48,100
وجاهزون للتقدم

1440
01:46:48,300 --> 01:46:49,700
تشارلى 1، هذا سلبى

1441
01:46:49,800 --> 01:46:52,500
الأوامر أن نبقى ساكنين حتى يتم إبلاغنا بشيىء

1442
01:46:54,300 --> 01:46:56,100
هلا توقفتى عن هذا؟

1443
01:46:57,300 --> 01:46:59,300
لا تكونى طفله صغيره

1444
01:47:00,400 --> 01:47:02,600
إنهضى الآن ، أنتى لست ميته

1445
01:47:08,600 --> 01:47:10,900
!لا تموتى! إنهضى الآن

1446
01:47:13,300 --> 01:47:14,900
!الحياه عباره عن ألم

1447
01:47:15,200 --> 01:47:17,200
!فقط إعتادى على هذا

1448
01:47:18,600 --> 01:47:21,200
إنهضى الآن يا أمى

1449
01:47:56,800 --> 01:47:59,500
!أنتى رائعه

1450
01:48:06,100 --> 01:48:08,000
!أوصلنى إلى الكوبرى

1451
01:48:10,000 --> 01:48:14,000
لن أرحل حتى أتأكد من موت تلك العاهره

1452
01:48:37,300 --> 01:48:40,700
فليساعدنى أحدكم

1453
01:48:44,600 --> 01:48:46,400
إن معى طفله

1454
01:48:47,200 --> 01:48:49,700
معى طفله لديها 8 سنوات ، أتسمعنى؟

1455
01:48:49,800 --> 01:48:53,400
!فليُبعد أحد هذا اللعين عنى

1456
01:48:55,500 --> 01:48:56,900
!ساعدونى

1457
01:48:57,100 --> 01:48:58,400
مرفوض يا سيدتى

1458
01:48:58,400 --> 01:49:00,900
...نحن نتفهم طلبك ، ولكن

1459
01:49:05,000 --> 01:49:08,000
!هذا صحيح ، لا يمكنك قتلى يا إبن العاهره

1460
01:49:21,100 --> 01:49:22,300
!سام

1461
01:49:22,400 --> 01:49:23,600
ميتش

1462
01:49:36,300 --> 01:49:38,000
إبقى هنا ، هنا

1463
01:49:38,300 --> 01:49:39,700
!أنا هنا

1464
01:49:39,900 --> 01:49:41,100
!سام

1465
01:49:41,400 --> 01:49:44,700
!أنا هنا، أيها الوغد

1466
01:50:11,100 --> 01:50:13,300
مُت وأنت تصرخ يا إبن العاهره

1467
01:50:18,600 --> 01:50:20,600
لا تدعوها تصل إلى الحدود

1468
01:50:20,700 --> 01:50:23,800
إقطعوا عليهم الطريق ، إنهم متجهين إلى الحدود ، هيا

1469
01:51:13,500 --> 01:51:15,400
لا تصطدم بالسيارات

1470
01:51:42,000 --> 01:51:43,300
آسف

1471
01:51:44,400 --> 01:51:46,000
لا أستطيع القياده ثانية

1472
01:51:46,100 --> 01:51:47,500
لا أستطيع

1473
01:51:49,600 --> 01:51:51,000
هل أنتى على ما يرام؟

1474
01:51:51,400 --> 01:51:53,100
هل أنت غبى؟

1475
01:52:01,100 --> 01:52:02,700
مرحبا أيتها الجميله

1476
01:52:05,100 --> 01:52:07,200
تملكين نفس عيون أمك

1477
01:52:08,900 --> 01:52:11,400
لا تسمحى لأحد يقول إنكما مختلفان

1478
01:52:16,000 --> 01:52:18,200
أنظر لهذا يا شريكى

1479
01:52:18,600 --> 01:52:20,800
هل نسيت إننا أثرياء؟

1480
01:52:29,600 --> 01:52:30,900
مرحبا

1481
01:52:31,000 --> 01:52:32,900
آنسه كين ، سأقوم بتوصيل مكالمتك

1482
01:52:33,100 --> 01:52:34,300
إلى الرئيس

1483
01:52:34,400 --> 01:52:35,500
مرحبا ، آنسه كين

1484
01:52:35,500 --> 01:52:36,500
نعم ، سيدى الرئيس

1485
01:52:36,700 --> 01:52:39,000
أنا مدين لكى، والبلد مدينه لكى

1486
01:52:39,700 --> 01:52:41,800
بدين هائل من العرفان بالجميل

1487
01:52:41,900 --> 01:52:43,900
أتساءل ، هل سأكون مندفعا

1488
01:52:44,100 --> 01:52:46,800
إذا طلبت منكى أن تعودى إلى الحكومه

1489
01:52:46,900 --> 01:52:48,300
وتعملى لصالح إدارة الولايه؟

1490
01:52:48,400 --> 01:52:49,900
غير وارد يا سيدى

1491
01:52:49,900 --> 01:52:51,900
فأنا لدى ركام من الأوراق يجب تقييمها

1492
01:52:52,000 --> 01:52:53,800
...الأموال التى ستحصلين عليها ستكون

1493
01:52:53,900 --> 01:52:55,500
ضخمه

1494
01:52:55,500 --> 01:52:58,700
أوه ، ستندهش كم  من الأموال
يستطيع المعلم الجيد أن يجنيها

1495
01:52:58,900 --> 01:53:00,600
أوه، أعرف يا عزيزتى

1496
01:53:01,600 --> 01:53:02,900
وسأحاول إقناعك

1497
01:53:03,100 --> 01:53:04,300
ولكن فى الفصل الدراسى الثانى

1498
01:53:04,300 --> 01:53:05,700
قبل أن أذهب يا سيدى

1499
01:53:05,900 --> 01:53:08,600
أريد أن أطلب منك خدمه بسيطه

1500
01:53:09,100 --> 01:53:11,300
مساء الخير
*مرحبا بكم فى *لارى كينج على الهواء

1501
01:53:11,500 --> 01:53:13,000
الليله نسعى لإغلاق

1502
01:53:13,100 --> 01:53:14,600
قضية ليلاند بيركنز

1503
01:53:14,600 --> 01:53:16,700
المُقاضى بستة تهم للخيانه العظمى

1504
01:53:16,800 --> 01:53:20,000
وينضم إلينا الليله رئيس قسم السى.أى.إيه، والتر هودج

1505
01:53:20,300 --> 01:53:22,400
فى لانجيلى ، فيرجينيا

1506
01:53:22,400 --> 01:53:24,700
ومعنا فى إستديوهاتنا بمدينه نيويورك

1507
01:53:25,200 --> 01:53:27,900
محلل المخابرات جاك وادسورث

1508
01:53:28,100 --> 01:53:30,400
وفى إستديوهاتنا هنا، معنا الليله

1509
01:53:30,600 --> 01:53:32,300
مواطن بيتسبيرج، ميتشيل هينيسى

1510
01:53:32,500 --> 01:53:34,100
والذى كان مفاجأة المؤتمر الصحفى

1511
01:53:34,100 --> 01:53:37,000
حيث أثنى عليه الرئيس الأمريكى

1512
01:53:37,300 --> 01:53:39,100
لدوره فى هذا الأمر

1513
01:53:39,100 --> 01:53:41,100
ومهما قلت، فلن أعطيك حقك

1514
01:53:41,200 --> 01:53:43,000
مرحبا ، ميتش
شكرا لمجئيك

1515
01:53:43,100 --> 01:53:44,900
أشكرك مستر كينج لإستضافتى

1516
01:53:45,000 --> 01:53:46,200
ميتش ، لقد مررت

1517
01:53:46,200 --> 01:53:47,800
بجحيم فى عشية عيد الميلاد

1518
01:53:47,900 --> 01:53:50,100
وقد سمعنا من مراسلتنا كارلا كريبس

1519
01:53:50,200 --> 01:53:52,500
بخصوص ما حدث فى شلالات نياجرا

1520
01:53:52,900 --> 01:53:55,400
إنها عندما سمعت تلك القصه فى البدايه لم تصدقها
هل هذا صحيح؟

1521
01:53:55,600 --> 01:53:58,400
حسنا ، ما فشلت كارلا فى إدراكه يا مستر كينج

1522
01:53:58,600 --> 01:54:01,600
إنى دائما صريح وجاد مع النساء

1523
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
فى نيويورك ، أنا صريح

1524
01:54:04,600 --> 01:54:06,700
فى شيكاغو، أنا صريح

1525
01:54:12,100 --> 01:54:13,500
فتاه جيده

1526
01:54:23,300 --> 01:54:25,800
أجل ، هنا فقط أستطيع الجلوس للأبد

1527
01:54:26,000 --> 01:54:29,500
هل تستطيعين؟

