1
00:00:00,160 --> 00:00:00,880
لدي 200 متر من الخراطيم هناك

2
00:00:00,950 --> 00:00:02,770
و أنا لدي 20 متر في حديقتي

3
00:00:02,840 --> 00:00:04,840
علينا أن نصل لنهاية القطار

4
00:00:04,920 --> 00:00:07,560
ماذا...؟

5
00:00:12,391 --> 00:00:13,991
أكيد

6
00:00:32,393 --> 00:00:36,003
لا تنسى السطح,و الجانب الاخر

7
00:00:45,154 --> 00:00:48,084
كلما يقف القطار
افتح الابواب و اعطهم الماء

8
00:00:49,344 --> 00:00:51,194
هذه العربه هذه العربه

9
00:01:14,877 --> 00:01:19,727
لم أقل أنك سوف تندم و لكن ربما
عليك أن تبقى حذراً

10
00:01:19,797 --> 00:01:22,617
علينا أن نخاطر بالندم

11
00:01:22,677 --> 00:01:26,447
حسنا,يوم سعيد
سأذهب في جوله معكم

12
00:02:00,741 --> 00:02:02,271
ماذا ارتكبت...؟

13
00:02:02,341 --> 00:02:06,261
انتهكت الحرمات

14
00:02:06,342 --> 00:02:09,482
كنت أشك أن أي شخص
يتجاهل كنيتي

15
00:02:10,412 --> 00:02:12,572
لقد قبّلت امرأه يهوديه

16
00:02:17,603 --> 00:02:19,453
و هل عاشرتها...؟

17
00:02:37,725 --> 00:02:39,725
إنه يحب النساء

18
00:02:42,005 --> 00:02:44,815
إنه يحب النساء ذات المظهر الجيد

19
00:02:46,326 --> 00:02:49,936
عندما ينظر للمرأه لا يستطيع التفكير

20
00:02:53,306 --> 00:02:57,066
إن لديه الكثير من النساء
يحبونه

21
00:02:57,947 --> 00:03:00,937
يحبونه,على الرغم أنه متزوج الا أنـــ

22
00:03:02,377 --> 00:03:05,927
حسنا,حتى إذا كانت يهوديه
لم يكن عليه أن يفعل ذلك

23
00:03:05,997 --> 00:03:09,547
أنت لم ترى الفتاة

24
00:03:09,608 --> 00:03:12,428
أنا رأيتها

25
00:03:13,128 --> 00:03:15,208
كانت رائعه

26
00:03:19,179 --> 00:03:21,509
إنهم يسحرونك,أنت تعرف اليهود

27
00:03:21,579 --> 00:03:25,509
عندما تعمل بالقرب منهم مثلي ستدرك ما أعنيه
إن لهم قوة كالفيروس

28
00:03:25,569 --> 00:03:28,709
بعض من رجالي أصيبوا بذلك الفيروس
يجب أن نشفق عليهم و لا نعاقبهم

29
00:03:28,780 --> 00:03:32,630
يجب أن يعُالجوا,إنهم كالتيفود
إني أرى هذا طول الوقت

30
00:03:32,710 --> 00:03:34,570
هل هي بسبب الماده...؟

31
00:03:36,480 --> 00:03:38,420
أتعرض عليّ رشوة...؟

32
00:03:40,221 --> 00:03:43,041
رشوة...؟لا لا
من فضلك

33
00:03:43,651 --> 00:03:45,031
إنها إكرامية

34
00:03:51,162 --> 00:03:53,022
كيف حالك يا امون

35
00:03:56,762 --> 00:03:57,752
اجلس

36
00:04:00,573 --> 00:04:04,023
لقد أعطيناك بنات يهوديات
مقابل 5 ماركات يوميا,يا اوسكار

37
00:04:04,083 --> 00:04:06,103
عليك أن تقبّلنا نحن و لا تقبّلهن

38
00:04:06,163 --> 00:04:10,093
الرب يحرّم علينا الاستمتاع
بأي شئ من اليهوديات

39
00:04:10,164 --> 00:04:13,094
لن يكون لهم مستقبلا
و لن يكون لك أيضا

40
00:04:14,264 --> 00:04:17,074
إنها ليست بسبب عاداتنا القديمه
الرائعة

41
00:04:18,164 --> 00:04:19,954
أنت تعلم أنها السياسة

42
00:04:54,468 --> 00:04:57,988
شوجوا جوركا في 1944

43
00:04:58,928 --> 00:05:06,988
طلبت الادارة النازية من القائد جوز
نبش قبور 10 الاف جثه يهوديه كانوا قد قتلوا
في بلازو و في الجيتو اليهودي ثم حرقهم

44
00:06:07,735 --> 00:06:09,555
هل تصدق هذا..؟

45
00:06:09,615 --> 00:06:12,815
ما أنجزته ليس كافيا
فهناك المزيد من الجثث

46
00:06:12,885 --> 00:06:16,115
عليّ أن أعثر على كل أخرق
مدفون في التراب ثم أحرقه

47
00:06:18,226 --> 00:06:20,976
لقد انتهت الحفله يا اوسكار,انهم يخنقوننا
انهم يرسلون الجميع الى اشويتز

48
00:06:21,046 --> 00:06:21,996
متى...؟

49
00:06:22,066 --> 00:06:24,746
لا أدري,حالما أنتهي من ترتيب الشحنه

50
00:06:24,827 --> 00:06:27,537
ربما في خلال 30 او 40 يوما
هذا يبدو ممتعا

51
00:06:47,429 --> 00:06:48,959
لقد تكلمت مع جوز

52
00:06:49,039 --> 00:06:52,839
لقد علمت أين ستكون وجهتهم
وهذه أوامر الاخلاء

53
00:06:52,899 --> 00:06:55,679
سوف أساعد في ترتيب الشحنه
ثم ألحق بهم بالقطار الاخير

54
00:06:55,750 --> 00:06:57,640
ليس هذا ما كنت لاقوله

55
00:06:58,730 --> 00:07:02,470
لقد جعلت جوز يوعدني أنه سيحافظ
عليك

56
00:07:02,540 --> 00:07:05,760
لا شئ سئ سوف يحدث لك
سوف تتلقى علاجا خاصا

57
00:07:05,831 --> 00:07:08,141
لقد أتت التعليمات من برلين

58
00:07:08,201 --> 00:07:11,671
مكتوب فيها "علاج خاص" هذا غير عادي
عليك مراجعه نفسك لما تقول

59
00:07:11,751 --> 00:07:13,571
علاج مميز,أهذا أفضل...؟

60
00:07:13,641 --> 00:07:15,671
هل عليك أن تدقق في كل كلامي..؟

61
00:07:15,751 --> 00:07:17,601
ربما

62
00:07:20,872 --> 00:07:22,802
أنت ستبقى و أنا سأرحل

63
00:07:26,433 --> 00:07:28,223
في كاراكو؟,ما الفائده منها...؟

64
00:07:28,293 --> 00:07:30,293
هناك أعمالك عليك أن تباشرها

65
00:07:32,313 --> 00:07:36,413
بالطبع سوف تبحث عن عماله جديده
أعتقد البولنديون إنهم أقل أجرا لكن

66
00:07:39,494 --> 00:07:41,394
ما الذي ستفعله...؟

67
00:07:44,994 --> 00:07:46,994
باشر أنت أعمالي

68
00:07:50,625 --> 00:07:52,525
سوف أذهب الى الوطن

69
00:07:52,605 --> 00:07:53,975
لقد حققت ما جئت من أجله

70
00:07:54,045 --> 00:07:57,175
لدي الكثير من المال

71
00:08:08,187 --> 00:08:10,037
يوما ما

72
00:08:10,747 --> 00:08:13,337
سوف ينتهي كل هذا

73
00:08:17,107 --> 00:08:19,917
كنت سأقول أننا سنشرب نخب هذا
بعد ذلك

74
00:08:23,668 --> 00:08:25,518
أعتقد,أنه من الافضل فعل ذلك الان

75
00:09:58,627 --> 00:10:02,417
أنا لا أفهم ذلك,أعني
هل تريد هؤلاء الناس

76
00:10:02,498 --> 00:10:04,908
هؤلاء الناس..؟هم أهلي
أنا أريد أهلي

77
00:10:04,988 --> 00:10:06,748
من أنت "موسى"...؟

78
00:10:06,808 --> 00:10:09,398
أين المال في هذا؟
أين حيلك في جلب المال..؟

79
00:10:09,468 --> 00:10:12,558
إنه مشروع جيد
أجل إنه مشروع جيد من وجهة نظرك

80
00:10:12,629 --> 00:10:17,079
عليك بتحريكهم و تجهيزيهم
نقل كل شئ الى سلوفاكيا

81
00:10:17,149 --> 00:10:19,509
تدفع المال لكل هذا ثم
تبني مخيم

82
00:10:19,579 --> 00:10:21,489
هذا ليس احساس
إنه جيد لي

83
00:10:21,569 --> 00:10:25,099
أنا أرتاح لهم و أعرفهم
ليس علي أن أشحنهم الى الخارج

84
00:10:25,170 --> 00:10:27,990
إنه جيد لك
سوف أكافئك

85
00:10:28,060 --> 00:10:29,940
هذا صحيح
إنه جيد للجيش

86
00:10:30,000 --> 00:10:31,860
أكيد
هل تعرف ما سوف أفعله؟

87
00:10:31,930 --> 00:10:34,340
ماذا؟
هياكل مدفعيه

88
00:10:34,421 --> 00:10:36,971
كل شخص يــ
هياكل خزّانات

89
00:10:37,051 --> 00:10:39,941
كل الناس ستكون سعيده
ما عدا أنا

90
00:10:40,021 --> 00:10:42,021
أنت توقعني بشكل ما

91
00:10:43,131 --> 00:10:45,991
إذا جمّعت 100 جمّعت أنت 300

92
00:10:46,072 --> 00:10:49,382
و إذا قبلت الــ300 فإنهم في
الحقيقه 400,كيف؟

93
00:10:49,452 --> 00:10:52,112
لقد قلت لك
نعم,ولكنك لم تفعل

94
00:10:55,023 --> 00:10:57,133
حسنا,لا تخبرني

95
00:10:57,203 --> 00:10:59,753
ستأخذ وقت طويل لذلك

96
00:10:59,833 --> 00:11:02,723
إنه يثيرني,لن أستطيع فعله
أنظر

97
00:11:02,803 --> 00:11:06,823
ما عليك عمله هو أن تقول لي ماذا يساوي لك
ماذا يساوي الانسان؟

98
00:11:06,894 --> 00:11:10,674
لا لا لا,
ماذا الانسان يساوي لك...؟

99
00:11:19,175 --> 00:11:22,625
بولدويك فيفربيرج
ميلا فيفربيرج

100
00:11:27,086 --> 00:11:29,866
باول شتيجل

101
00:11:33,506 --> 00:11:35,806
المستثمرين

102
00:11:35,877 --> 00:11:38,017
أريدهم جميعا
حاضر سيدي

103
00:11:38,087 --> 00:11:40,737
اسماعيل فيشر

104
00:11:43,177 --> 00:11:46,467
يوسف شارف
لحظه سيدي

105
00:11:46,528 --> 00:11:48,058
اسف سيدي

106
00:11:51,458 --> 00:11:54,278
الاطفال
كل الاطفال

107
00:11:58,919 --> 00:12:00,949
هيربيت شتير

108
00:12:01,029 --> 00:12:02,619
كم عددهم...؟

109
00:12:02,699 --> 00:12:05,019
من 400 الى450

110
00:12:07,490 --> 00:12:09,150
المزيد المزيد

111
00:12:32,402 --> 00:12:36,842
وولف وين

112
00:12:41,593 --> 00:12:46,163
ياكوب نيكا

113
00:12:47,863 --> 00:12:48,903
وولف

114
00:12:50,134 --> 00:12:51,654
كم عددهم...؟

115
00:12:53,774 --> 00:12:55,314
! 600

116
00:12:55,954 --> 00:12:57,104
!المزيد

117
00:12:58,515 --> 00:13:01,675
تستطيع فعل ما أفعله
يمكنك جني المال مثلي

118
00:13:01,745 --> 00:13:04,935
لا أعرف ........هيا,جولياس
أعرف بأمر الطعام الزائد و الملابس

119
00:13:05,015 --> 00:13:07,115
و مالك الخاص التي كنت تعطيهم اياها

120
00:13:07,185 --> 00:13:10,695
إذا اشتركنا,سنحصل على أكثر
من 4000 لي و لك

121
00:13:10,766 --> 00:13:13,586
نستطيع نقلهم الى مكان آمن
مثل منروفيا

122
00:13:15,286 --> 00:13:16,486
لا أعرف

123
00:13:18,966 --> 00:13:22,376
كم عدد السجائر التي عليك تدخينها الليله؟
الكثير

124
00:13:22,447 --> 00:13:25,897
كلما دخّنت واحده دخّنت أنا نصفها

125
00:13:27,437 --> 00:13:29,327
لقد فعلت ما يمكنني فعله
لا يمكنني قبوله

126
00:13:29,387 --> 00:13:32,517
لا يمكنني فعل أكثر من ذلك
لا يمكنني قبوله

127
00:13:43,909 --> 00:13:46,629
كم عددهم..؟
حوالي 850 أكثر أو أقل

128
00:13:46,699 --> 00:13:50,299
أكثر أو أقل ماذا؟
أحصيهم...؟

129
00:14:00,540 --> 00:14:03,360
هذا يكفي يمكنك انهاء الصفحه

130
00:14:08,481 --> 00:14:10,011
ماذا ............

131
00:14:10,081 --> 00:14:12,221
قال جوز عن ذلك...؟

132
00:14:12,292 --> 00:14:16,062
هل قلت له كم عدد الاشخاص
الذي تريدهم...؟

133
00:14:19,012 --> 00:14:20,862
أنت لا تشتريهم

134
00:14:23,483 --> 00:14:26,483
أتشتريهم؟و تدفع له عن كل اسم..؟

135
00:14:26,553 --> 00:14:31,313
إذا كنت ما زلت تعمل لدي كنت سأتتناقش معك
إن ذلك يكلفني ثروة طائله

136
00:14:33,634 --> 00:14:36,274
انتهي من تلك الصفحة
و اترك في أخرها سطر فاضي

137
00:15:05,777 --> 00:15:08,267
انظر,هذه القائمة تبدو رائعه

138
00:15:09,937 --> 00:15:12,907
القائمه هي الحياة

139
00:15:14,128 --> 00:15:18,058
و كل ما حولها هي هوامش

140
00:15:19,128 --> 00:15:20,498
اوسكار هناك....

141
00:15:20,558 --> 00:15:23,138
خطأ كتابي هنا في اسفل الصفحه

142
00:15:23,218 --> 00:15:25,698
لا,هناك فقط اسم واحد يجب أن نضيفه

143
00:15:25,779 --> 00:15:28,369
لم أجد أحد متمرس مثلها في بيرنليتز

144
00:15:28,429 --> 00:15:30,279
انهم جميعا وطن للفتيات

145
00:15:43,500 --> 00:15:45,440
كلا
أراهنك على ذلك

146
00:15:45,521 --> 00:15:48,361
إذا ربحت
سأدفع لك 7400 مارك

147
00:15:48,421 --> 00:15:50,911
حسنا سأضاعفها الى 14800

148
00:15:52,131 --> 00:15:54,311
إذا فزت أنا
تدخل البنات في قائمتي

149
00:15:55,562 --> 00:15:57,252
لا أستطيع أن أراهن عليها

150
00:15:57,322 --> 00:15:59,392
لما لا...؟
هذا ليس انصافا

151
00:15:59,472 --> 00:16:01,922
على أي حال سترحل هي الى اوشويتز
في الرحلة الثانيه,ما الذي سيتغير.....؟

152
00:16:01,992 --> 00:16:04,642
لن تذهب الى اوشويتز

153
00:16:05,603 --> 00:16:07,713
لن أفعل ذلك بها,ستأتي معي الى
فيينا

154
00:16:07,783 --> 00:16:10,813
أريدها أن تعمل لدي هناك

155
00:16:10,883 --> 00:16:12,643
أريد أن أعيش معها

156
00:16:12,703 --> 00:16:14,433
هل أنت مجنون....؟

157
00:16:15,263 --> 00:16:18,613
امون,لا يمكنك اصطحابها معك الى فيينا

158
00:16:18,694 --> 00:16:20,574
أدري أنه لا يمكن

159
00:16:21,374 --> 00:16:24,004
لكني أريد أن أفعل ذلك...

160
00:16:24,064 --> 00:16:27,964
ما عساي أن أفعل..؟إذا كنت رجل عادي

161
00:16:28,035 --> 00:16:29,975
كيف كنت لأعبر لها عن رحمتي

162
00:16:30,055 --> 00:16:33,975
هل كان علي أن أخذها الى الغابه
و أطلق عليها النار بلا رحمه في رأسها

163
00:16:43,516 --> 00:16:47,926
ماذا كنت تقول عن الرهان...؟

164
00:16:47,997 --> 00:16:50,297
كم,14800 مارك...؟

165
00:16:50,367 --> 00:16:52,307
قائمة شندلر
انطقوا الاسم بطريقه واضحه

166
00:16:52,827 --> 00:16:55,607
نحن عائلة دريسنر

167
00:16:55,677 --> 00:16:58,487
يودا و جوناث و دوناتي و شايا

168
00:16:59,648 --> 00:17:02,198
نحن عائله روسنر
هنري و مانسي

169
00:17:02,268 --> 00:17:03,278
و ليو

170
00:17:03,348 --> 00:17:04,908
و ابننا
أنا اوليك

171
00:18:06,854 --> 00:18:10,084
لقد انتهى الشر

172
00:18:10,155 --> 00:18:13,275
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

173
00:18:14,025 --> 00:18:15,555
احترس

174
00:18:15,625 --> 00:18:18,785
الرجال الى هذه العربه
و النساء هناك

175
00:18:18,845 --> 00:18:21,055
انتبه لخطواتك

176
00:18:21,126 --> 00:18:22,986
النساء هناك

177
00:18:59,769 --> 00:19:01,629
رائع يا بوليك

178
00:19:02,330 --> 00:19:03,850
رائع

179
00:19:03,930 --> 00:19:07,540
هل تعرف كيف نصنع الثلج من الماء..؟

180
00:19:09,570 --> 00:19:11,280
اوليك هات واحده اخرى

181
00:19:22,622 --> 00:19:28,042
زويتاو - برينليتز - تشيكوسلوفاكيا
المدينةالأم للأوسكار شيندلر

182
00:19:51,664 --> 00:19:55,144
ستفرح لمستوى الحماس الذي
لمسته من هؤلاء العمّال

183
00:19:57,485 --> 00:19:59,715
بودزين إنه تحت قيادتي

184
00:19:59,785 --> 00:20:02,605
كانوا يحسدونه باقي الضباط على نظامه

185
00:20:02,675 --> 00:20:06,115
على السجناء اختيار مكان ما اخر

186
00:20:20,677 --> 00:20:24,157
قطر النساء غادر الان بلازو

187
00:20:24,237 --> 00:20:26,537
سيصلون الى هنا في وقت قصير جدا

188
00:20:27,438 --> 00:20:30,088
أدري أنها كانت رحله طويله

189
00:20:30,148 --> 00:20:33,148
لكن,بقيت رحله قصيره للمصنع

190
00:20:33,218 --> 00:20:37,148
الذي ينتظركم و فيه الحساء
الساخن و الخبز

191
00:20:38,759 --> 00:20:40,739
مرحبا بكم في بيرلينتز

192
00:20:50,150 --> 00:20:53,110
الفاصوليا...؟
إنها أجمل شئ

193
00:20:53,190 --> 00:20:55,390
أنا لا أحبها

194
00:20:55,460 --> 00:20:59,100
الفاصوليا و اللحم
و البطاطس و الخبز

195
00:20:59,171 --> 00:21:01,371
هذه ليست طريقة صنع هذه الاكله

196
00:21:05,541 --> 00:21:08,181
أنضع البيض عليها...؟
أجل

197
00:21:10,942 --> 00:21:14,162
أنا لا أحب هذه الاكله
لا أنت لا تحبيها

198
00:21:14,852 --> 00:21:16,532
ماذا تحبين إذا...؟
الكافيار

199
00:21:18,523 --> 00:21:21,013
أكلته مره مشوي

200
00:21:34,204 --> 00:21:39,244
أوشويتز

201
00:23:21,375 --> 00:23:24,635
أين رجال التسجيل..؟
أين الطاولة..؟

202
00:23:46,267 --> 00:23:48,127
ماما,أين نحن..؟

203
00:23:51,957 --> 00:23:56,217
إنهم في أوشويتز,القطار لا يأتي الى هنا
إنه خطأ في الاوراق

204
00:27:46,180 --> 00:27:49,950
كم عمرك يا أمي...؟
أنا 68

205
00:27:50,020 --> 00:27:54,290
ماذا لو وقعتي أمام السياج
ستموتين

206
00:27:54,371 --> 00:27:57,231
لا تلقي بنفسك أمام السياج
يا كلارا

207
00:27:57,311 --> 00:28:00,121
إذا فعلتي ذلك,لن نعرف ماذا
سيحدث لكِ

208
00:28:02,972 --> 00:28:05,332
كم عمرك يا أمي ...؟
انا 66 يا سيدي

209
00:28:05,402 --> 00:28:07,612
سيدي...؟
صباح الخير

210
00:28:07,672 --> 00:28:10,522
هناك خطأ ما
لا يفترض أن نكون هنا

211
00:28:10,592 --> 00:28:14,102
نحن نعمل لدى اوسكار شيندلر
نحن يهود شيندلر

212
00:28:14,163 --> 00:28:15,863
من هو اوسكار شيندلر ...؟

213
00:28:15,933 --> 00:28:18,893
إن له مصنع في كاراكو
مصنع للاواني

214
00:28:19,613 --> 00:28:21,463
صانع القدر

215
00:28:22,324 --> 00:28:24,084
كم عمرك يا أمي ...؟

216
00:28:28,444 --> 00:28:32,214
أنت لست رجل الصناعه الوحيد
الذي يحتاج الى العمال

217
00:28:33,975 --> 00:28:36,425
سيد شيندلر

218
00:28:36,505 --> 00:28:38,895
إني أتذكر في أول هذا العام
طلب السيد فاربن

219
00:28:38,955 --> 00:28:41,745
حموله قطار من الهنغاريون

220
00:28:41,815 --> 00:28:43,815
لمصنعه الكيميائي

221
00:28:45,006 --> 00:28:48,076
جاء القطار من طريق القنطره

222
00:28:48,846 --> 00:28:51,146
و كان الضابط المناوب

223
00:28:51,216 --> 00:28:53,226
قد تعامل معهم في الحال

224
00:28:54,317 --> 00:28:56,387
و أرسل 2000 منهم

225
00:28:56,467 --> 00:28:58,947
الى العلاج المميز

226
00:29:00,977 --> 00:29:05,377
إنه ليس من اختصاصي التدخل
في العمليات التي تحدث هنا

227
00:29:07,438 --> 00:29:09,608
لماذا تعتقد أنه بامكاتني مساعدتك.؟

228
00:29:09,678 --> 00:29:12,328
كنت قد ساعدت السيد فاربين على الاقل

229
00:29:12,388 --> 00:29:14,248
اسمح لي أن أوضح لك السبب

230
00:29:23,779 --> 00:29:26,029
لن أصدر أي قرارات عليك

231
00:29:27,010 --> 00:29:29,570
ما أعرفه,أنه في الشهور المقبله

232
00:29:29,640 --> 00:29:32,290
سيكون معك ثروة طائله

233
00:29:35,751 --> 00:29:38,271
أستطيع أن أقبض عليك

234
00:29:38,341 --> 00:29:42,261
أنا محمي من أصدقاء ذوو سلطه
عليك أن تعرف ذلك

235
00:29:45,892 --> 00:29:48,542
لن أقول أنني سأوافق على ذلك

236
00:29:49,732 --> 00:29:53,172
كل ما سوف أقوله هو أنني لا
أشعر بالارتياح بالجلوس معهم

237
00:30:07,714 --> 00:30:10,834
ستأتي شاحنه الى هنا غدا

238
00:30:10,914 --> 00:30:14,454
سأعطيك 300 وحده منها

239
00:30:15,254 --> 00:30:17,114
ستكون جديده و طازجه

240
00:30:20,605 --> 00:30:24,755
يأتي القطار تأخذ نصيبك

241
00:30:24,825 --> 00:30:26,135
إنها لك
لقد فهمت

242
00:30:26,205 --> 00:30:28,055
أريدهم

243
00:30:31,476 --> 00:30:33,746
و لكن لا يمكنك أن تتمسك
بأسماء معينه

244
00:30:41,337 --> 00:30:42,997
هذا صحيح

245
00:30:43,057 --> 00:30:45,067
إنه يخلق الكثير من الروتين

246
00:32:17,566 --> 00:32:19,736
ماذا تفعل...؟
إنهم لي

247
00:32:19,806 --> 00:32:23,316
إنهم عمّالي
يجب أن يكونوا على القطار الان

248
00:32:23,397 --> 00:32:25,967
إنهم عمّال جيدين و مهره
إنهم أساسيون

249
00:32:26,047 --> 00:32:28,217
نساء أساسيات

250
00:32:31,098 --> 00:32:35,378
أصابعهم تلمع من ورنيش
لمعان المعادن

251
00:32:35,448 --> 00:32:38,718
من يستطيع أن يجعل أصابعه
تلمع كذلك من أثر العمل

252
00:32:38,778 --> 00:32:41,268
أخبرني أنت...؟

253
00:32:43,809 --> 00:32:45,589
عودوا الى القطار

254
00:32:46,169 --> 00:32:47,249
عودوا الى القطار

255
00:34:37,380 --> 00:34:41,270
في ظل الاداره الحكوميه

256
00:34:41,340 --> 00:34:45,750
يمنع قتل أي عامل بدون سبب

257
00:34:45,820 --> 00:34:48,690
و في ظل الاداره الماليه

258
00:34:48,761 --> 00:34:52,821
أكون مُفوضاً لتسجيل التعويضات
عن خسائركم و أمواتكم

259
00:34:52,891 --> 00:34:55,791
إذا تصرفتم بدون تفكير

260
00:34:55,861 --> 00:34:59,961
ستدخلون السجن
و سوف أدفع

261
00:35:00,022 --> 00:35:02,132
هكذا ستمشي الامور

262
00:35:02,202 --> 00:35:06,292
لذا لن يكون هنا منفّذ أحكام

263
00:35:08,083 --> 00:35:11,703
لن يكون هناك أي تدخل
من أي نوع في الانتاج

264
00:35:12,593 --> 00:35:14,383
أأمل أن يتحقق ذلك

265
00:35:14,453 --> 00:35:17,523
لن يتواجد الحرّاس في أرض المصنع
بعد الان

266
00:35:17,594 --> 00:35:19,914
بدون إذني

267
00:35:25,814 --> 00:35:28,944
لك كل الامتنان
من أجل مشاركتك معي

268
00:35:30,935 --> 00:35:32,785
هيا

269
00:35:35,465 --> 00:35:37,325
هيا

270
00:36:03,108 --> 00:36:04,928
لا أحد من خدمي

271
00:36:04,998 --> 00:36:08,228
سيجهلك ثانية

272
00:36:08,848 --> 00:36:10,698
أعدك

273
00:36:17,439 --> 00:36:19,329
هيتشاك ستيرن,محاسبي

274
00:36:19,400 --> 00:36:22,040
أنت بالتأكيد مدام شندلر
سعيده لرؤيتك

275
00:36:22,120 --> 00:36:23,680
ايميلي سوف تتطوع للعمل
في العياده الطبيه

276
00:36:23,750 --> 00:36:25,410
هذا كرم منكِ
أعرف ذلك

277
00:36:25,480 --> 00:36:28,260
نريد أن نتحدث عندما يتوفر
لديك الوقت

278
00:36:28,320 --> 00:36:30,530
إنها زوجتي يا ستيرن
من المفترض أن لا أخفي عليه أي أسرار

279
00:36:30,601 --> 00:36:34,271
من فضلك يا أوسكار
اهتم بعملك

280
00:36:34,341 --> 00:36:35,381
ماذا هناك...؟

281
00:36:35,461 --> 00:36:38,271
لقد تلقينا شكوى غاضبه
من الهيئة العسكرية

282
00:36:38,331 --> 00:36:42,771
هياكل المدفعية و الخزانات و أغلفة الصواريخ
يبدو أنهم جميعا رسبوا في الاختبارات التجريبية

283
00:36:42,852 --> 00:36:45,012
كان أمرا متوقعا لظهور المشاكل

284
00:36:45,082 --> 00:36:48,022
إنها ليست صناعة القدر و المقالي
إنها صناعة دقيقة

285
00:36:48,092 --> 00:36:50,912
سوف يتأخرون في الدفع
و أنا أيضا و أنت أيضا

286
00:36:50,973 --> 00:36:53,113
لا تقلق,سنعدّل الانتاج قريبا

287
00:36:53,173 --> 00:36:56,693
هناك إشاعات تقول أنك
سوف تعيد تقييم الماكينات

288
00:36:57,813 --> 00:37:00,633
يمكنهم أن يغلقوا المصنع
و يعيدوننا الى اوشويتز

289
00:37:03,224 --> 00:37:06,074
سوف أحري اتصالاتي لابحث
أين يمكننا شراء الهياكل

290
00:37:06,134 --> 00:37:08,504
أنا لا أجد فرقاً في تصنيعهم هنا
أو في أي مكان أخر

291
00:37:08,574 --> 00:37:11,024
أنت لا ترى فرقاً..؟
أنت تخسر الكثير من المال

292
00:37:11,094 --> 00:37:12,984
القليل من الهياكل سوف تصنع

293
00:37:13,055 --> 00:37:16,785
إذا استمر المصنع لانتاج هيكل واحد
سليم

294
00:37:16,855 --> 00:37:18,705
سأكون سعيدا جدا

295
00:37:35,797 --> 00:37:37,647
كيف حالك يا راباي...؟

296
00:37:38,417 --> 00:37:39,947
راباي

297
00:37:42,257 --> 00:37:44,147
بخير يا سيدي

298
00:37:45,878 --> 00:37:47,728
إن الشمس تغرب

299
00:37:50,258 --> 00:37:52,108
أجل

300
00:37:53,549 --> 00:37:57,329
ما هو اليوم؟الجمعه..؟
انه الجمعه؟أليس كذلك..؟

301
00:37:57,389 --> 00:37:58,439
أهو كذلك

302
00:38:02,669 --> 00:38:06,599
ما خطبك؟
يجب أن تكون حاضرا ليوم السبت العظيم

303
00:38:07,470 --> 00:38:09,320
أليس كذلك...؟

304
00:38:16,081 --> 00:38:18,271
لدي بعض النبيذ

305
00:38:18,341 --> 00:38:20,201
في مكتبي,تعال هيا

306
00:39:14,136 --> 00:39:20,056
خلال 7 أشهر أصبحت ثروة شيندلر لاشئ
و كان مصنعه فاشلا

307
00:39:20,127 --> 00:39:24,727
أنفق الملايين على رشوة الضباط النازيين
و على توفير الطعام الى عمّاله

308
00:39:32,538 --> 00:39:34,068
ماذا...؟

309
00:39:35,508 --> 00:39:37,328
ألديك أي مال...؟

310
00:39:38,909 --> 00:39:41,869
مخبأ في مكان ما
لا أعلم عنه شيئا..؟

311
00:39:52,790 --> 00:39:54,790
كلا,لماذا..؟
هل أنا مفلس...؟

312
00:40:02,451 --> 00:40:04,741
في صباح اليوم الماضي

313
00:40:04,811 --> 00:40:08,591
في الساعه الواحده صباحا

314
00:40:08,652 --> 00:40:12,362
و في مركز قيادة ايزنهاور

315
00:40:12,432 --> 00:40:14,952
وقّع الجنرال جودو

316
00:40:15,022 --> 00:40:18,662
قرار الانسحاب غير المشروط

317
00:40:18,733 --> 00:40:20,523
من جميع الاراضي الالمانيه

318
00:40:20,593 --> 00:40:25,093
و البحرية و القوات الجوية
في اوروبا

319
00:40:25,163 --> 00:40:28,713
الى قوات التحالف

320
00:40:28,784 --> 00:40:33,514
تحت إشراف القوات الروسيه

321
00:40:33,574 --> 00:40:36,704
لقد انتهت الحرب الالمانيه

322
00:40:39,245 --> 00:40:42,205
أعتقد أنه حان الوقت لوصول
الحرّاس الى المصنع

323
00:40:46,565 --> 00:40:50,725
لقد أعلن الانسحاب غير المشروط
عن المانيا

324
00:40:51,976 --> 00:40:56,066
ستنتهي الحرب
في منتصف هذه الليله

325
00:40:58,336 --> 00:41:01,026
غدا ستبدأ عمليات البحث

326
00:41:01,087 --> 00:41:03,777
عن الناجيين من عائلاتكم

327
00:41:06,497 --> 00:41:08,357
في أغلب الاحوال

328
00:41:09,918 --> 00:41:11,778
لن تجدوا أحدا

329
00:41:12,958 --> 00:41:15,648
بعد 6 سنوات من القتل

330
00:41:15,708 --> 00:41:18,528
الضحايا في كل مكان في العالم

331
00:41:20,959 --> 00:41:22,819
لقد نجونا

332
00:41:24,099 --> 00:41:26,749
الكثير منكم عليهم أن يشكرونني

333
00:41:30,039 --> 00:41:32,209
أشكروا أنفسكم

334
00:41:33,470 --> 00:41:35,640
أشكروا ستيرن الشجاع

335
00:41:36,540 --> 00:41:41,080
و الاخرين منكم ,القلقين عليكم
الذين واجهوا الموت في كل دقيقه

336
00:41:45,361 --> 00:41:48,111
أنا عضو في الاتحاد النازي

337
00:41:48,181 --> 00:41:51,051
أنا رجل المصانع

338
00:41:51,131 --> 00:41:53,651
أنا الاستغلالي للعمّال العبيد

339
00:41:53,712 --> 00:41:56,302
أنا المجرم

340
00:41:57,422 --> 00:42:00,392
بحلول منتصف الليل ستكونون أحرارا
و أكون أنا المطارد

341
00:42:02,803 --> 00:42:06,243
عليّ أن أبقى معكم حتى
أخر 5 دقائق قبل منتصف الليل

342
00:42:06,323 --> 00:42:09,353
بعد الوقت الموعود
أتمنى أن تسامحونني

343
00:42:09,433 --> 00:42:11,433
عليّ أن أهرب

344
00:42:14,164 --> 00:42:17,574
أعلم أنكم تلقيتم أوامر من قائدنا

345
00:42:17,644 --> 00:42:22,124
الذي تلقى أوامر من رؤسائه
لتنظيم سكان هذا المعسكر

346
00:42:23,125 --> 00:42:25,195
هل حان الوقت لفعل ذلك...؟

347
00:42:25,255 --> 00:42:27,115
ها هم,إنهم جميعا هنا

348
00:42:28,495 --> 00:42:30,595
هذه هي فرصتكم

349
00:42:34,756 --> 00:42:36,936
أو تستطيعون الرحيل

350
00:42:38,416 --> 00:42:40,686
و تعودون لعائلاتكم كرجال

351
00:42:40,756 --> 00:42:42,686
بدلاً من قتله

352
00:43:23,230 --> 00:43:26,530
لذكرى الضحايا الهائله
من بين شعبكم

353
00:43:27,161 --> 00:43:30,681
أناشدكم بالوقوف صامتين
لمدة 3 دقائق حدادا عليهم

354
00:44:23,756 --> 00:44:26,726
شكرا لك سيد جيريث

355
00:44:26,796 --> 00:44:28,226
شكرا لك سيد جيريث

356
00:44:28,307 --> 00:44:30,307
شكرا لك سيد جيريث
افتح فمك

357
00:44:32,727 --> 00:44:34,407
شكرا لك سيد جيريث

358
00:44:52,459 --> 00:44:54,319
شكرا لك سيد جيريث

359
00:45:17,921 --> 00:45:20,741
بحلول السلام أريد

360
00:45:22,722 --> 00:45:25,822
أريد أن توزّع هذه الملابس على العمّال

361
00:45:25,892 --> 00:45:28,472
إثنان متر و نصف للكل

362
00:45:28,552 --> 00:45:31,712
و زجاجه فودكا لكل شخص

363
00:45:31,783 --> 00:45:34,563
لن يشربوها
إنهم يعرفون كم تساوي

364
00:45:34,633 --> 00:45:38,003
و بصفه مماثله للسجائر
المصريه التي رتبناها

365
00:45:38,083 --> 00:45:40,723
سننفذ كل ما طلبته

366
00:46:00,506 --> 00:46:04,336
لقد كتبنا رساله لتشرح أشياء

367
00:46:04,406 --> 00:46:05,936
في حالة القبض عليك

368
00:46:08,856 --> 00:46:10,856
كل عامل وقّع عليها

369
00:46:21,588 --> 00:46:23,118
شكرا

370
00:46:49,300 --> 00:46:51,230
إنها باللغه العبرية
من تلمود

371
00:46:51,310 --> 00:46:55,570
تقول:إذا أنقذت حياة واحده
كأنك أنقذت العالم بأكمله

372
00:47:34,535 --> 00:47:36,505
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

373
00:47:39,045 --> 00:47:41,415
كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

374
00:47:41,475 --> 00:47:45,635
إذا كنت...كان من الممكن أن أنقذ المزيد منهم

375
00:47:45,706 --> 00:47:50,396
أوسكار,هناك 1100 شخص أحياء
بسببك,انظر اليهم

376
00:47:51,686 --> 00:47:53,536
إذا كان لدي المال الكافي

377
00:47:57,767 --> 00:48:01,047
لقد أنفقت الكثير من المال

378
00:48:04,417 --> 00:48:05,937
أنت لا تعلم

379
00:48:06,978 --> 00:48:08,188
إذا كان

380
00:48:08,248 --> 00:48:12,408
ستظهر أجيال بسبب ما فعلته

381
00:48:13,468 --> 00:48:15,358
لم أفعل الكافي

382
00:48:15,899 --> 00:48:17,749
لقد فعلت الكثير

383
00:48:21,909 --> 00:48:23,499
هذه السياره

384
00:48:24,309 --> 00:48:26,549
جوز كان يريد شرائها

385
00:48:26,620 --> 00:48:30,200
لماذا سأحتفظ بها..؟

386
00:48:33,560 --> 00:48:35,410
هناك 10 أشخاص

387
00:48:36,411 --> 00:48:37,781
عشرة أشخاص

388
00:48:41,391 --> 00:48:42,921
هذا القلم

389
00:48:42,991 --> 00:48:44,841
شخصان

390
00:48:47,282 --> 00:48:50,802
إنه من الذهب
شخصان أخران

391
00:48:50,872 --> 00:48:53,802
لقد أعطاني جوز أثنان من
على الاقل كانت واحده

392
00:48:53,882 --> 00:48:56,042
كان عليه إعطائي واحده
واحده اخرى

393
00:48:59,413 --> 00:49:01,263
هناك شخص أخر

394
00:49:03,633 --> 00:49:05,483
شخص أخر يا ستيرن

395
00:49:07,113 --> 00:49:08,803
من أجل هذا

396
00:49:12,624 --> 00:49:16,074
كان من الممكن إنقاذ حياة شخص أخر
كان عليّ إنقاذه

397
00:49:17,004 --> 00:49:18,864
و لم أفعل

398
00:49:19,635 --> 00:49:21,485
و لم أفعل

399
00:50:47,893 --> 00:50:50,513
لقد تم تحريركم

400
00:50:50,573 --> 00:50:52,753
من جهة القوات الروسيه

401
00:51:00,784 --> 00:51:03,744
هل ذهبت الى بولندا من قبل..؟
إني قادم من بولندا

402
00:51:06,965 --> 00:51:08,865
هل هناك أي يهود باقين هناك.؟

403
00:51:14,576 --> 00:51:16,516
الى أين علينا أن نرحل..؟

404
00:51:16,586 --> 00:51:20,516
لا تذهبوا الى الشرق بالتأكيد
إنهم يكرهونكم هناك

405
00:51:22,417 --> 00:51:25,007
إذا كنت مكانكم فلا تذهبوا
الى الغرب أيضا

406
00:51:27,087 --> 00:51:29,087
ألديك ما يكفيك من الطعام؟

407
00:51:31,587 --> 00:51:34,087
أليست هذه قريه .؟

408
00:52:56,116 --> 00:53:05,516
تم القبض على امون جوز و تم نقله الى
المستشفى النفسي في بادتولز
و تم إعدامه في كاراكو لجرائمه ضد الانسانيه

409
00:53:09,077 --> 00:53:14,037
بعد الحرب لم يتمكن اوسكار شيندلر من
بلوغ مجده ثانيه.و تم طلاقه من زوجته

410
00:53:15,057 --> 00:53:26,228
في عام 1958 منح المجلس اليهودي
شيندلر لقب"الرجل الصالح"و دعوه
لزيارة القدس و زرع شجره في ممر العداله

411
00:53:27,969 --> 00:53:32,269
و لا زالت الشجره هناك الى الان

412
00:53:38,590 --> 00:53:42,740
يهود شيندلر اليوم

413
00:53:49,431 --> 00:53:52,601
يانك دريسنر

414
00:54:02,172 --> 00:54:05,792
دانكا دريسنر

415
00:54:10,853 --> 00:54:14,193
موردخاي ووكان

416
00:54:17,913 --> 00:54:21,563
ريزارد هورويتز

417
00:54:30,435 --> 00:54:34,175
نيوشيا هورويتز
الطفله اليهوديه التي قبّلها شيندلر في عيد ميلاده

418
00:54:36,805 --> 00:54:41,885
جوزيف و ريبيكا

419
00:54:47,806 --> 00:54:52,186
اوليك رونسر

420
00:55:02,538 --> 00:55:06,178
مانسي رونسر

421
00:55:07,818 --> 00:55:12,118
هنري رونسر

422
00:55:17,579 --> 00:55:21,919
ليو رونسر و هيلين

423
00:55:29,090 --> 00:55:33,410
ميلا فيفيربيرج

424
00:55:36,361 --> 00:55:40,321
ليوبولد بيفيربيرج

425
00:55:47,342 --> 00:55:52,132
أرملة هيتساك استيرن

426
00:55:54,573 --> 00:55:59,363
هيلين هيرش

427
00:56:08,464 --> 00:56:13,764
طليقة شيندلر

428
00:56:28,656 --> 00:56:35,046
يوجد الان أقل من 4000 يهودي
يعيشون في بولندا

429
00:56:38,187 --> 00:56:44,177
هناك 6000 شخص ينحدرون
من يهود شيندلر

430
00:57:04,600 --> 00:57:11,090
في ذكرى أكثر من 6 مليون
يهودي ماتوا على أيدي النازيه

