1
00:00:01,126 --> 00:00:04,003
أنا لا أريدك أن تخبره عن أشيائي

2
00:00:04,129 --> 00:00:05,547
هذا ليس أخلاقيا

3
00:00:05,631 --> 00:00:09,009
أنت لم تطلعني على الكثير

4
00:00:09,134 --> 00:00:11,553
حسنا..سوف أريك بعض الأشياء

5
00:00:11,637 --> 00:00:13,555
أنت لن تريني أي شيء

6
00:00:13,639 --> 00:00:15,015
سوف تبقيها لنفسك

7
00:00:15,140 --> 00:00:16,850
أنت تعلم جيدا أنك ستفعل ذلك

8
00:00:16,975 --> 00:00:19,394
لا ..حقا يا ستان...إنتظر قليلا

9
00:00:19,520 --> 00:00:21,396
هل ستفكر في الأمر؟

10
00:00:21,522 --> 00:00:25,609
لا تفعل ذلك بي الآن

11
00:00:28,153 --> 00:00:30,029
أحد الأشخاص يلاحقني

12
00:00:30,155 --> 00:00:32,031
من؟

13
00:00:32,157 --> 00:00:33,575
لا اعرف

14
00:00:33,659 --> 00:00:36,703
الأمر له علاقة بمهمة الأسبوع الماضي

15
00:00:36,829 --> 00:00:41,208
أنا لا أعرف ما الأمر لكنه لا يعجبني

16
00:00:41,333 --> 00:00:44,502
حسنا...حسنا

17
00:00:44,628 --> 00:00:47,172
شكرا يا ستان

18
00:00:51,176 --> 00:00:53,094
هذه قمامة

19
00:01:16,910 --> 00:01:19,287
هذا الرقم مرفوع من الخدمة

20
00:01:19,413 --> 00:01:22,499
هلا تأكدت من فضلك

21
00:01:30,716 --> 00:01:31,633
الاستعلامات

22
00:01:31,717 --> 00:01:34,636
رقم آمي فريدريك من فضلك

23
00:01:34,720 --> 00:01:36,096
إنه هاتف جديد

24
00:01:36,221 --> 00:01:38,139
لحظة من فضلك

25
00:01:42,686 --> 00:01:46,564
ليست هناك أي أرقام باسم آمي فريدريك

26
00:01:46,690 --> 00:01:48,233
شكرا

27
00:02:12,216 --> 00:02:14,092
ما الذي تفعله هنا؟

28
00:02:14,218 --> 00:02:17,095
هون عليك
أنا مجرد رسول

29
00:02:17,221 --> 00:02:19,097
لقد أحضرت لك شرابا

30
00:02:19,223 --> 00:02:21,099
لماذا تلاحقني؟

31
00:02:21,225 --> 00:02:23,602
أنا لا ألاحقك
أنا أبحث عنك

32
00:02:23,727 --> 00:02:25,186
الفارق كبير بين الإثنين

33
00:02:25,312 --> 00:02:27,689
كيف عرفت أني هنا؟

34
00:02:27,815 --> 00:02:29,900
هذا معرض للمتنصتين

35
00:02:30,025 --> 00:02:32,861
عفوا...معرض لفنيين المراقبة و الأمن

36
00:02:32,986 --> 00:02:34,362
لقد كان أمرا سهلا

37
00:02:34,488 --> 00:02:37,574
أنا لن اعطي تلك الشرائط لأي شخص سوى المدير

38
00:02:37,699 --> 00:02:39,826
أنا اعرف ما أخبرتني به

39
00:02:39,952 --> 00:02:41,620
حسنا....ما هي الرسالة؟

40
00:02:41,745 --> 00:02:44,873
نريدك أن تسلم الشرائط يوم الأحد في الساعة الواحدة

41
00:02:44,998 --> 00:02:46,374
المدير سيكون هناك

42
00:02:46,500 --> 00:02:49,085
سيتسلم منك الشرائط شخصيا

43
00:02:49,211 --> 00:02:51,588
أخبره أني سوف أفكر في الأمر

44
00:03:07,688 --> 00:03:08,605
بولي

45
00:03:08,689 --> 00:03:11,066
هيا
هيا...لنذهب

46
00:03:11,191 --> 00:03:14,068
لورين و ميلارد...بالخلف

47
00:03:14,194 --> 00:03:15,612
ستانلي...إلى الامام

48
00:03:15,696 --> 00:03:18,615
أنا احاول أن أضبط ملابسي

49
00:03:20,200 --> 00:03:22,785
بيرني ...إنه حفل: تعال كما أنت

50
00:03:22,911 --> 00:03:26,372
لحظة واحدة
كل الفتيات إلى الامام

51
00:03:26,498 --> 00:03:28,625
أظن أن تنعطف يمينا

52
00:03:28,709 --> 00:03:30,043
ثم يسارا

53
00:03:30,169 --> 00:03:32,880
هؤلاء الأوغاد المتحاذقين

54
00:03:33,005 --> 00:03:35,632
من الذي يظنون أنهم يعبثون معه؟

55
00:03:35,716 --> 00:03:37,759
رويدك...إننا ذاهبون إلى حفل

56
00:03:42,097 --> 00:03:43,389
إجعلهم يتوقفو يا ميلارد

57
00:03:43,515 --> 00:03:44,557
استرخي يا عزيزتي

58
00:03:44,683 --> 00:03:47,060
بول أفضل رجل تعقب في البلاد

59
00:03:47,186 --> 00:03:49,062
ميرديث...هل تسمعين ذلك؟

60
00:03:55,194 --> 00:03:56,570
أنا اقود السيارة على شرق لومبارد

61
00:03:56,695 --> 00:04:00,740
أريد معلومات سيارة

62
00:04:00,866 --> 00:04:04,077
كاتليفورنيا 5-6-0...

63
00:04:04,203 --> 00:04:06,496
لينكولن

64
00:04:06,622 --> 00:04:08,957
لماذا تطلب تلك المعلومات؟

65
00:04:09,082 --> 00:04:10,750
شكرا.

66
00:04:13,629 --> 00:04:18,091
ويلي سانشيز...
33654 الشارع الرابع عشر منزل رقم

67
00:04:18,217 --> 00:04:19,593
162 الوزن بالباوند:

68
00:04:19,718 --> 00:04:22,303
خمسة أقدام

69
00:04:34,233 --> 00:04:37,945
هل تريدني أن أفتح الباب عنوة يا هاري؟

70
00:04:38,070 --> 00:04:39,946
هذا سيكون البار

71
00:04:40,072 --> 00:04:41,448
أنا أتجمد هنا

72
00:04:41,573 --> 00:04:42,907
هاري

73
00:04:43,033 --> 00:04:43,908
حسنا

74
00:04:44,034 --> 00:04:46,911
حسنا..البار مفتوح الآن

75
00:04:47,037 --> 00:04:47,912
ستانلي

76
00:04:48,038 --> 00:04:48,913
نعم يا سيدي

77
00:04:49,039 --> 00:04:50,915
ماذا عن بعض الموسيقى؟

78
00:04:51,041 --> 00:04:53,418
الرجل يريد بعض الموسيقى

79
00:04:53,544 --> 00:04:56,046
هاري...لديك متجرا جميلا هنا

80
00:05:11,687 --> 00:05:15,065
كنت أعيد قراءة "عزيزتي آبي" ذات ليلة

81
00:05:15,190 --> 00:05:18,568
و كان هناك خطاب من شخص يسمى الوحيد المجهول

82
00:05:18,694 --> 00:05:20,570
أظن انه كان هاري

83
00:05:25,159 --> 00:05:26,994
أين الصودا؟

84
00:05:28,704 --> 00:05:31,206
دعوني أخبركم بشيء عن هاري كول

85
00:05:32,708 --> 00:05:34,793
أنا اعرف أنكم سمعتم هذا لآلاف المرات

86
00:05:34,918 --> 00:05:36,711
و لكن دعوني أقل ذلك مرة أخرى

87
00:05:36,837 --> 00:05:38,213
نخب هاري

88
00:05:38,338 --> 00:05:39,714
الأفضل

89
00:05:39,840 --> 00:05:41,216
سأشرب هذا النخب

90
00:05:41,341 --> 00:05:42,592
أفضل ماذا؟

91
00:05:42,676 --> 00:05:45,553
أفضل متنصت على الساحل الغربي

92
00:05:45,679 --> 00:05:48,556
و من هون أفضل متنصت على الساحل الشرقي؟

93
00:05:48,682 --> 00:05:49,557
أنا

94
00:05:49,683 --> 00:05:51,559
سأشرب نخب ذلك أيضا

95
00:05:51,685 --> 00:05:52,852
أراهن أنك ستفعل ذلك

96
00:05:52,978 --> 00:05:54,646
أراهن أنك ستفعل ذلك

97
00:05:57,566 --> 00:06:01,945
الغريب أننا لم نتقابل أبدا في نيويورك

98
00:06:02,070 --> 00:06:03,446
و ما الغرابة في ذلك؟

99
00:06:03,572 --> 00:06:06,032
كنا نعمل في نفس المجال و في نفس المدينة

100
00:06:06,158 --> 00:06:08,577
كان لابد أن نلتقي.

101
00:06:08,660 --> 00:06:11,037
لم اكن أعرف أنك من نيويورك

102
00:06:11,163 --> 00:06:14,040
هل تمزح؟
هاري شهير في نيويورك

103
00:06:14,166 --> 00:06:17,210
هل تعرف الشيء الوحيد الذي لم استطع ان افهمه؟

104
00:06:17,336 --> 00:06:21,214
عملية صندوق التأمينات في عام 68

105
00:06:21,340 --> 00:06:23,216
كيف عرفت عن ذلك الأمر؟

106
00:06:23,342 --> 00:06:25,218
كل من يعمل في هذا المجال عرف بالأمر

107
00:06:25,344 --> 00:06:27,721
و لا أحد يعرف كيف قمت بذلك

108
00:06:29,181 --> 00:06:31,600
كيف فعلتها يا هاري؟

109
00:06:31,683 --> 00:06:32,600
هاري

110
00:06:33,685 --> 00:06:35,061
الرقصة بعشرة سنتات

111
00:06:35,187 --> 00:06:36,062
هيا

112
00:06:42,653 --> 00:06:43,820
هل انت على ما يرام؟

113
00:06:43,946 --> 00:06:45,322
هل جرحتي مفسك؟

114
00:06:45,447 --> 00:06:47,240
لا.لا تقلق بشأن رأسي

115
00:06:47,366 --> 00:06:49,242
هذا يحدث طوال الوقت

116
00:06:49,368 --> 00:06:51,745
عندما كنت طفلة صغيرة

117
00:06:51,870 --> 00:06:55,248
كنت احب أن أصدم رأسي بالحائط

118
00:06:55,374 --> 00:06:58,752
في بعض الأحيان اشتاق لفعل ذلك
إنه مريح

119
00:06:58,877 --> 00:07:00,753
لقد تنصت على هاتفي الأول

120
00:07:00,879 --> 00:07:03,256
عندما كنت في الثانية عشرة من عمري

121
00:07:03,382 --> 00:07:04,549
الثانية عشرة من عمري

122
00:07:04,675 --> 00:07:08,053
لقد كان هاتف عام بجوار منزلي

123
00:07:08,178 --> 00:07:11,055
لستة أشهر لم يعرفو من فعل ذلك

124
00:07:11,181 --> 00:07:14,058
أبي كان في منتهى الفخر

125
00:07:16,812 --> 00:07:19,523
قال: هذا ال"بيرني" لديه عقل بالفعل

126
00:07:19,648 --> 00:07:22,484
و منذ ذلك الوقت و الأمور تسير

127
00:07:22,609 --> 00:07:26,571
إن لدي معارف لا تتخيلهم

128
00:07:34,037 --> 00:07:36,914
لاشيء مقدس بالنسبة لك يا هاري

129
00:07:37,040 --> 00:07:38,916
بالتأكيد..كلما زاد العدد سيزيد المرح

130
00:07:39,042 --> 00:07:42,086
سنكون هنا طوال الليلة

131
00:07:42,212 --> 00:07:44,005
أيها ال....

132
00:07:47,134 --> 00:07:48,552
ما الأمر يا هاري؟

133
00:07:48,635 --> 00:07:50,553
ألا تستطيع الحصول على عطلة؟

134
00:07:50,637 --> 00:07:53,556
متى ستحصل على أجهزة جديدة يا هاري؟

135
00:07:53,640 --> 00:07:56,351
هذه الأجهزة إندثرت منذ حرب طروادة

136
00:07:56,477 --> 00:07:59,563
هيا أريد ان أعرف كل شيء عنك

137
00:07:59,646 --> 00:08:01,564
قديمة بالفعل

138
00:08:01,648 --> 00:08:04,025
هاري حصل لنفسه على صديقة

139
00:08:04,151 --> 00:08:05,986
حذاري يا هاري

140
00:08:06,111 --> 00:08:07,529
من اين أنت؟

141
00:08:09,114 --> 00:08:09,989
نيو يورك

142
00:08:10,115 --> 00:08:12,992
كنت أعيش في نيويورك

143
00:08:13,118 --> 00:08:15,537
عملت في البداية كموظفة استقبال

144
00:08:15,621 --> 00:08:18,540
ثم تمت ترقيتي إلى سكرتيرة

145
00:08:21,627 --> 00:08:24,004
ثم تمت ترقيتي إلى مساعدة خاصة للرئيس

146
00:08:24,129 --> 00:08:26,047
ثم تزوجته

147
00:08:44,441 --> 00:08:46,734
هل تعيش بعيدا عن هنا؟

148
00:08:52,950 --> 00:08:55,327
هاري؟.

149
00:08:55,452 --> 00:08:58,329
هل مازلت متزوجة؟

150
00:08:58,455 --> 00:09:00,331
لا أعرف

151
00:09:00,457 --> 00:09:01,833
غالبا

152
00:09:03,961 --> 00:09:05,837
أظن أنني مازلت متزوجة

153
00:09:05,963 --> 00:09:08,256
آخر مرة سمعت

154
00:09:08,382 --> 00:09:11,259
كان يحاول تدبير المزيد من المال

155
00:09:11,385 --> 00:09:13,261
كان يحاول شراء متجر آخر

156
00:09:13,387 --> 00:09:14,638
نعم

157
00:09:14,763 --> 00:09:18,600
و إنتهيت هنا عاطلة في سان فرانسسكو

158
00:09:18,725 --> 00:09:21,602
و هذه قصة حياتي كاملة

159
00:09:21,728 --> 00:09:24,105
حتى هذه الليلة

160
00:09:40,914 --> 00:09:43,791
أنا لا أعجبك كثيرا أليس كذلك؟

161
00:09:43,917 --> 00:09:46,794
أنت لا تريد الحديث معي

162
00:09:46,920 --> 00:09:48,338
أنا لم أقل ذلك

163
00:10:00,934 --> 00:10:03,311
أنت تفكر في شيء ما

164
00:10:03,437 --> 00:10:05,313
أتمنى أن تخبرني

165
00:10:05,439 --> 00:10:06,815
أتمنى ذلك

166
00:10:06,940 --> 00:10:09,776
أتمنى أن تشعر أنك تستطيع الحديث معي

167
00:10:09,902 --> 00:10:12,279
و أننا نستطيع أن نكون أصدقاء

168
00:10:12,404 --> 00:10:16,116
بعيدا عن كل هذا الهراء

169
00:10:40,724 --> 00:10:44,811
إذا كني فتاة قد إنتظرت شخصا لمدة طويلة

170
00:10:52,444 --> 00:10:56,072
يمكنك الثقة بي

171
00:10:58,951 --> 00:11:01,828
و لم تكوني تعرفين

172
00:11:01,954 --> 00:11:04,831
متى سوف يأتي لرؤيتك

173
00:11:04,957 --> 00:11:07,334
و كني تعيشين وحيدة في غرفة

174
00:11:07,459 --> 00:11:09,752
و لم  تكوني تعرفين أي شيء عنه

175
00:11:09,878 --> 00:11:11,754
و إذا كنتي تحبينه

176
00:11:11,880 --> 00:11:13,756
و كنتي صبورة معه

177
00:11:13,882 --> 00:11:16,759
و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا

178
00:11:16,885 --> 00:11:20,263
أن يخبرك بأي شيء عن نفسه

179
00:11:22,391 --> 00:11:24,768
بالرغم من أنه ربما كان يحبك

180
00:11:24,893 --> 00:11:26,769
هل يمكنك؟

181
00:11:26,895 --> 00:11:29,272
هل يمكنني ماذا؟

182
00:11:29,398 --> 00:11:30,774
هل يمكنك؟

183
00:11:32,401 --> 00:11:34,945
أن تعودي إليه مرة أخرى؟

184
00:11:39,908 --> 00:11:41,784
و كيف سأعرف

185
00:11:41,910 --> 00:11:45,204
إن كان يحبني؟

186
00:11:52,921 --> 00:11:55,798
ليست هناك اي طريقة لتعرفي ذلك

187
00:12:08,353 --> 00:12:09,729
هاري

188
00:12:39,384 --> 00:12:41,761
إلى أين تذهبون؟

189
00:13:14,378 --> 00:13:16,880
أتعرف شيئا يا هاري؟

190
00:13:17,005 --> 00:13:19,757
منذ 12 عاما قمت بتسجيل كل المكالمات الهاتفية

191
00:13:19,883 --> 00:13:21,759
التي أجراها أحد مرشحي الرئاسة

192
00:13:21,885 --> 00:13:23,761
و كان مرشحا عن حزب سياسي كبير

193
00:13:23,887 --> 00:13:25,263
و لا أريد أن أذكر اسم الحزب

194
00:13:25,389 --> 00:13:27,766
كنت خلفه في كل مكان يذهب إليه

195
00:13:27,891 --> 00:13:29,642
من الساحل إلى الساحل الآخر....كنت أستمع

196
00:13:29,768 --> 00:13:31,644
أنا لا أقول أنني إخترت

197
00:13:31,770 --> 00:13:34,230
رئيس الولايات المتحدة.

198
00:13:34,356 --> 00:13:36,649
و لكن بإمكانك أن تستنتج

199
00:13:36,775 --> 00:13:39,277
لقد خسر ذلك المرشح

200
00:13:39,403 --> 00:13:41,279
أخبرهم يا هاري

201
00:13:41,405 --> 00:13:43,365
عن المهمة التي وضعت فيها جهاز تنصت في ببغاء

202
00:13:43,490 --> 00:13:44,365
ببغاء؟

203
00:13:44,491 --> 00:13:45,825
بلا مزاح

204
00:13:45,951 --> 00:13:48,828
لقد وضع هاري جهاز تنصت

205
00:13:48,954 --> 00:13:50,330
في ببغاء صغير

206
00:13:50,456 --> 00:13:51,832
هل هذا صحيح

207
00:13:51,957 --> 00:13:54,292
أنا لست من هواة الببغاوات

208
00:13:54,418 --> 00:13:56,795
و لكنني أريد أن أعرف بالتأكيد

209
00:13:56,920 --> 00:13:59,797
كيف قمت بعملية "سائق الشاحنة" في عام 68؟

210
00:13:59,923 --> 00:14:01,299
ماذا كان ذلك؟

211
00:14:01,425 --> 00:14:04,302
ألا تقرأ الصحف في شيكاجو يا ميلارد؟

212
00:14:04,428 --> 00:14:05,804
ربما فاتني الامر

213
00:14:05,929 --> 00:14:08,222
لقد كان يملأ الصفحات الأولى

214
00:14:08,348 --> 00:14:10,725
هاري كان يعمل لحساب المدعي العام

215
00:14:10,851 --> 00:14:13,728
لم تكن تعرف أني أعرف...أليس كذلك؟

216
00:14:13,854 --> 00:14:16,231
رئيس أحد النقابات المحلية

217
00:14:16,356 --> 00:14:18,733
تلاعب بميزانية التأمينات

218
00:14:18,859 --> 00:14:22,237
أرجو أن تصح معلوماتي بشأن
التفاصيل يا هاري

219
00:14:22,362 --> 00:14:24,739
ربما إختلط على الأمر قليلا

220
00:14:24,865 --> 00:14:26,741
و لم يكن يعرف بالأمر إلا شخصان

221
00:14:26,867 --> 00:14:28,743
رئيس النقابه و المحاسب الخاص به

222
00:14:28,869 --> 00:14:31,162
و لم يتحدثا عن الأمر إلا خلال رحلات الصيد

223
00:14:31,288 --> 00:14:32,664
على متن قارب خاص

224
00:14:32,790 --> 00:14:35,250
هذا كان المكان الوحيد الذي تحدثا
فيه عن التفاصيل

225
00:14:35,375 --> 00:14:37,418
هذا القارب كان آمنا ضد التنصت
هذه حقيقة

226
00:14:37,544 --> 00:14:39,921
وكانا يقطعان أي حديث

227
00:14:40,047 --> 00:14:42,924
إذا كان هناك أي قارب آخر في الأفق

228
00:14:43,050 --> 00:14:45,427
هذا لم يمنع هاري...أليس كذلك؟

229
00:14:45,552 --> 00:14:46,928
لا...لقد قام بتسجيل كل شيء

230
00:14:47,054 --> 00:14:48,764
و لا أحد يعرف كيف قام بذلك

231
00:14:48,889 --> 00:14:50,765
لقد تسبب الأمر في فضيحة كبرى

232
00:14:50,891 --> 00:14:52,142
لماذا؟

233
00:14:52,267 --> 00:14:54,769
بدون سبب
ثلاثة أشخاص تعرضو للقتل

234
00:14:54,895 --> 00:14:59,065
لكن هاري أكثر نواضعا من أن يخبرنا كيف قام بالأمر

235
00:15:01,902 --> 00:15:03,778
لم يكن للأمر علاقة بي

236
00:15:03,904 --> 00:15:06,281
كل ما فعلته هو تسليم الشرائط

237
00:15:06,406 --> 00:15:08,741
رئيس النقابة ظن أن المحاسب هو الذي سرب المعلومات

238
00:15:08,867 --> 00:15:10,743
لم يكن أحد يعرف بالتحديد

239
00:15:10,869 --> 00:15:12,245
بعدها بثلاثة ايام

240
00:15:12,371 --> 00:15:15,248
وجدو المحاسب و زوجته و طفله

241
00:15:15,374 --> 00:15:18,251
عرايا و مقيدين في منزلهم

242
00:15:18,377 --> 00:15:21,254
كانت اأيديهم و أرجلهم مقيدة

243
00:15:21,380 --> 00:15:23,757
و قد تم نزع كل الشعر من على أجسامهم بالكامل

244
00:15:23,882 --> 00:15:26,259
و عثروا على رؤوسهم في مكان آخر

245
00:15:26,385 --> 00:15:27,761
هل قتلوهم؟

246
00:15:27,886 --> 00:15:29,262
لا..قامو بتزينهم مثل الهدايا

247
00:15:29,388 --> 00:15:31,264
هذا تاريخ قديم

248
00:15:31,390 --> 00:15:32,766
كيف فعلتها يا هاري؟

249
00:15:32,891 --> 00:15:36,269
ما فعلوه بالشرائط شأنهم هم

250
00:15:36,395 --> 00:15:40,273
و ما أعرفه بعد ذلك انك إنتقلت من نيويورك

251
00:15:40,399 --> 00:15:42,776
لم يكن للأمر علاقة بي

252
00:15:42,901 --> 00:15:45,278
كيف فعلتها؟

253
00:15:45,404 --> 00:15:47,447
أخبره

254
00:15:52,411 --> 00:15:53,787
أغلقه يا ستان

255
00:15:53,912 --> 00:15:55,121
لماذا؟

256
00:15:55,247 --> 00:15:57,457
ستان...أغلقه

257
00:15:57,583 --> 00:15:59,626
لابد أن يسمعو ذلك

258
00:15:59,752 --> 00:16:01,795
إنه أفضل أعمالك

259
00:16:05,424 --> 00:16:07,717
ماذا كان ذلك يا ستان؟

260
00:16:09,553 --> 00:16:14,224
هذه هي المهمة التي قام بها هاري الأسبوع الماضي

261
00:16:14,349 --> 00:16:15,725
ستكون مهمة تاريخية

262
00:16:15,851 --> 00:16:17,227
حقا؟

263
00:16:17,352 --> 00:16:20,730
ليست هناك أي لحظة في حياة البشر أعجز عن تسجيلها

264
00:16:20,856 --> 00:16:24,401
و ليس هناك وسيلة أعجز عن فهمها

265
00:16:24,526 --> 00:16:27,403
أنا أستطيع توقع أي وسيلة من وسائل هاري

266
00:16:27,529 --> 00:16:30,156
هيا هيا...إختبرني

267
00:16:30,282 --> 00:16:33,159
دعني أخبره بالمهمه يا هاري.

268
00:16:33,285 --> 00:16:35,453
نعم

269
00:16:40,459 --> 00:16:43,837
ميدان في وسط المدينة

270
00:16:43,962 --> 00:16:46,339
هناك العديد من المقاعد في المكان

271
00:16:46,465 --> 00:16:47,841
الساعة الثانية عشرة ظهرا

272
00:16:47,966 --> 00:16:49,842
مما يعني أن هذا هو وقت الغداء

273
00:16:49,968 --> 00:16:52,845
للأشخاص الذين يعملون في الشركات المحيطة

274
00:16:52,971 --> 00:16:54,847
إنهم يسيرون..يتحدثون..يتناولون غدائهم

275
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
و المكان مزدحم

276
00:16:56,475 --> 00:16:57,851
هذا بديهي يا ستان

277
00:16:57,976 --> 00:17:00,853
حسنا..هناك شخصان يسيران في دوائر

278
00:17:00,979 --> 00:17:02,855
خلال الزحام

279
00:17:02,981 --> 00:17:05,566
و نحن لا نعرف إن كانو سيجلسون أم يستمرون في السير

280
00:17:05,651 --> 00:17:07,861
إنهما مقتنعان أن من المستحيل التنصت عليهما

281
00:17:07,986 --> 00:17:11,364
لأنهما في مكان مزدحم و يسيران في دوائر

282
00:17:11,490 --> 00:17:12,866
و مع ذلك..هما هدف المهمة

283
00:17:12,991 --> 00:17:15,284
المهمة هي تسجيل كل ما يقولاه

284
00:17:15,410 --> 00:17:17,370
كيف تقوم بذلك؟

285
00:17:17,496 --> 00:17:19,372
نظام عمل واحد لن يؤدي الغرض

286
00:17:19,498 --> 00:17:21,374
كان يمكنني أن اخبرك بذلك

287
00:17:21,500 --> 00:17:22,876
و لماذا لم تفعل ذلك؟

288
00:17:23,001 --> 00:17:24,877
هيا..فكر في الأمر

289
00:17:25,003 --> 00:17:26,796
علينا أن نصل إلى ملابسهم أولا

290
00:17:26,922 --> 00:17:28,298
و نضع أجهزة التنصت فيها

291
00:17:28,424 --> 00:17:30,300
لا يمكننا أن نعرف

292
00:17:30,426 --> 00:17:31,718
ما هي الملابس التي سيرتدونها

293
00:17:31,844 --> 00:17:34,221
نكلف احد الأشخاص بالإصطدام بهما

294
00:17:34,346 --> 00:17:37,640
نجعل شخصا مخمورا يزرع عليهما أجهزة التنصت

295
00:17:37,766 --> 00:17:39,934
هذه مخاطرة كبيرة لأنهما تعرضا
للتنصت من قبل

296
00:17:40,060 --> 00:17:41,311
لقد توصلت للأمر

297
00:17:42,521 --> 00:17:45,315
تستأجر قاريء شفاه و تعطيه منظارا مقربا

298
00:17:45,441 --> 00:17:48,318
لا...العميل يريد الأصوات الفعلية

299
00:17:48,444 --> 00:17:50,320
لماذا؟

300
00:17:50,446 --> 00:17:52,239
حتى يمكنه تصديق الأمر

301
00:17:52,364 --> 00:17:54,741
حسنا...سوف أتوصل للأمر

302
00:17:54,867 --> 00:17:57,828
لا أعرف
لابد ان الأمر كان مكلفا

303
00:17:57,953 --> 00:17:59,329
من الذي كان مهتما بذلك؟

304
00:17:59,455 --> 00:18:00,831
نعم من هو؟

305
00:18:00,956 --> 00:18:01,831
من هو؟

306
00:18:01,957 --> 00:18:02,832
الحكومة؟

307
00:18:02,958 --> 00:18:03,833
عميل خاص

308
00:18:03,959 --> 00:18:06,836
الأمر سيحتاج على الأقل إلى أربعة وحدات تنصت

309
00:18:06,962 --> 00:18:08,838
لقد قمت بالأمر بثلاثة وحدات

310
00:18:08,964 --> 00:18:11,841
ثلاثة؟ هذا رائع
ما الذي استخدمته؟

311
00:18:11,967 --> 00:18:13,343
أجهزة تسجيل ثلاثية الدرجة

312
00:18:13,469 --> 00:18:16,346
و مكبر صوت من تصميمي

313
00:18:16,472 --> 00:18:19,349
و سجلنا 20 بالمائة من المحادثة اثناء تعقبهم

314
00:18:19,475 --> 00:18:20,350
بول قام بذلك

315
00:18:20,476 --> 00:18:23,270
لقد كان الأمر جميلا

316
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
كان عملا فنيا

317
00:18:25,898 --> 00:18:28,275
كان لابد ان تروه

318
00:18:28,400 --> 00:18:29,859
هذه الميكروفونات الجديدة رائعة

319
00:18:29,985 --> 00:18:31,778
حتى أنا لم أكن أستطيع التصديق

320
00:18:31,904 --> 00:18:33,780
كنا على بعد 200 ياردة

321
00:18:33,906 --> 00:18:35,282
و كان الحديث مسموعا بوضوح

322
00:18:35,407 --> 00:18:37,534
و استخدمت بعض مصوري الأخبار

323
00:18:37,659 --> 00:18:39,035
كان لابد ان تراهم يا برني

324
00:18:39,161 --> 00:18:40,453
ما الذي فعلوه؟

325
00:18:40,579 --> 00:18:42,872
استخدموا شعيرات التلسكوب

326
00:18:42,998 --> 00:18:45,375
ثم قاموا بتوجيهها

327
00:18:45,501 --> 00:18:48,378
لا..الشاب و الفتاه..ما الذي فعلاه؟

328
00:18:48,504 --> 00:18:49,880
لا أعرف

329
00:18:50,005 --> 00:18:52,382
و لكن الأمر كان جميلا..يستحق المشاهدة

330
00:18:52,508 --> 00:18:53,884
يبدو جميلا بالفعل

331
00:18:54,009 --> 00:18:56,886
أريد ان القى نظرة على هذا لجهاز أيضا

332
00:18:57,012 --> 00:18:58,388
ها هو

333
00:19:00,015 --> 00:19:03,143
لطالما قلت أننا لابد أن نكون شركاء يا هاري

334
00:19:03,268 --> 00:19:06,896
أنت الأفضل ..و لكن أنا و أنت معا سنكون القمة

335
00:19:07,022 --> 00:19:10,817
أحتاج لإلقاء نظرة سريعة على أجهزتك

336
00:19:10,943 --> 00:19:12,861
إن لدي التجهيزات الصناعية اللازمة

337
00:19:12,986 --> 00:19:15,822
يمكننا أن نصنع ثروة بواسطة بيع
الأجهزة للحكومة

338
00:19:15,948 --> 00:19:18,825
هل سمعت عن زارع أجهزة التنصت

339
00:19:18,951 --> 00:19:21,828
الذي تنصت على هاتف أميرة؟

340
00:19:21,954 --> 00:19:22,871
لا

341
00:19:26,458 --> 00:19:28,334
لقد قمت بتألف ذلك بنفسك

342
00:19:28,460 --> 00:19:30,837
هذا ظريف للغاية

343
00:19:32,464 --> 00:19:35,341
إن لديه حس دعابة رائع

344
00:19:35,467 --> 00:19:37,343
أنا أتحدث عن أرباح تقدر بالملايين

345
00:19:37,469 --> 00:19:39,345
و هو يتحدث عن طرائف

346
00:19:39,471 --> 00:19:40,346
هيا

347
00:19:40,472 --> 00:19:41,848
شكرا جزيلا

348
00:19:41,974 --> 00:19:43,850
ما رأيك يا هاري؟

349
00:19:43,976 --> 00:19:46,353
ما رأيك في الشراكة؟

350
00:19:46,478 --> 00:19:49,355
أنا سأستفيد من شريك..و أنت أيضا

351
00:19:49,481 --> 00:19:50,857
مناصفة..ما رأيك في ذلك؟

352
00:19:50,983 --> 00:19:52,693
لا احتاج إلى اي شخص

353
00:19:52,818 --> 00:19:54,194
حسنا

354
00:19:54,319 --> 00:19:57,196
أنا أبلى بلاء حسنا بمفردي

355
00:19:57,322 --> 00:20:00,700
لابد أن تعطي الحق لمستحقيه اليس كذلك؟

356
00:20:01,827 --> 00:20:03,703
أنا رقم إثنين يا هاري

357
00:20:03,829 --> 00:20:05,705
لابد أن ابذل جهدا أكبر

358
00:20:05,831 --> 00:20:08,834
إذا كني فتاة

359
00:20:08,959 --> 00:20:10,335
قد إنتظرت شخصا

360
00:20:10,461 --> 00:20:11,837
يمكنك الثقة بي

361
00:20:11,962 --> 00:20:15,340
هذا حديثنا بالخارج يا هاري

362
00:20:15,466 --> 00:20:17,342
ماذا؟

363
00:20:17,468 --> 00:20:20,846
إنه مسجل موران على شكل قلم

364
00:20:20,971 --> 00:20:22,138
هذا رائع

365
00:20:22,264 --> 00:20:24,140
المتنصت تعرض للتنصت

366
00:20:24,266 --> 00:20:25,642
لقد تمكن منك يا هاري

367
00:20:25,768 --> 00:20:28,645
و إذا كنتي تحبينه
و كنتي صبورة معه

368
00:20:28,771 --> 00:20:31,857
و بالرغم من إنه لم يجرؤ أبدا

369
00:20:31,982 --> 00:20:35,151
أن يخبرك بأي شيء عن نفسه

370
00:20:35,277 --> 00:20:36,653
مؤثر يا هاري

371
00:20:36,779 --> 00:20:39,156
هذا جامح...متى قمت بذلك؟

372
00:20:39,281 --> 00:20:43,159
ما رأيك؟

373
00:20:43,285 --> 00:20:48,248
هل يمكنك؟
أن تعودي إليه مرة أخرى؟

374
00:20:48,373 --> 00:20:51,459
أظن ان عليك ان تغلقه و تخرج من هنا

375
00:20:51,585 --> 00:20:55,463
هل تمزح؟..لقد كانت مجرد مزحة بحق المسيح

376
00:20:55,589 --> 00:20:58,967
بيرني..هاري لا يحب أن يقول الناس بحق المسيح

377
00:20:59,093 --> 00:21:02,429
أنا آسف يا هاري
هل أنت ايضا مجنون يا ستانلي؟

378
00:21:02,554 --> 00:21:03,429
ما الأمر؟

379
00:21:03,555 --> 00:21:05,431
لنستمر في حفلنا

380
00:21:05,557 --> 00:21:06,933
لقد تأخر الوقت يا بول

381
00:21:07,059 --> 00:21:08,769
هيا....تعامل مع الأمر ببساطة

382
00:21:09,895 --> 00:21:10,770
ميلارد

383
00:21:10,896 --> 00:21:12,772
هل تعرف تكلفة تلك الأشياء؟

384
00:21:12,898 --> 00:21:14,274
إنه يتكلف ألفا و خمسمائة دولارا

385
00:21:14,399 --> 00:21:16,275
إنه هدية مني إليك

386
00:21:18,904 --> 00:21:20,864
تشرفت بمقابلتك

387
00:21:22,866 --> 00:21:24,325
لقد كانت مجرد مزحة

388
00:21:24,451 --> 00:21:25,827
ميريديث؟

389
00:21:25,953 --> 00:21:27,329
إنه لا يمتلك اي حس للدعابة

390
00:21:27,454 --> 00:21:29,831
لا..سوف أبقى هنا

391
00:21:29,957 --> 00:21:30,874
بول

392
00:21:32,459 --> 00:21:33,710
حسنا

393
00:21:36,964 --> 00:21:38,548
لقد نسيت حقيبتي

394
00:21:40,801 --> 00:21:42,177
أنا آسف يا هاري

395
00:21:42,302 --> 00:21:43,845
لم أقصد أي شيء

396
00:21:43,971 --> 00:21:45,347
هيا يا ستان

397
00:21:45,472 --> 00:21:47,348
أراك يوم الإثنين يا هاري

398
00:21:47,474 --> 00:21:50,435
هل تريد أن نطفيء الأنوار؟

399
00:22:09,455 --> 00:22:10,330
ليلة سعيدة يا هاري

400
00:22:10,456 --> 00:22:12,833
نعم ليلة سعيدة يا هاري

401
00:22:17,796 --> 00:22:19,172
ما رأيك؟

402
00:22:19,298 --> 00:22:22,175
لم أقرر ما سوف أشتريه له في عيد الميلاد بعد

403
00:22:23,469 --> 00:22:24,845
إنه يمتلك كل شيء بالفعل.

404
00:22:30,976 --> 00:22:34,854
هاري...هل ستصعب عليَّ الأمور الليلة؟

405
00:22:36,565 --> 00:22:37,941
هاري

406
00:22:38,066 --> 00:22:39,358
هاري

407
00:22:40,986 --> 00:22:42,862
أغلقه

408
00:22:53,332 --> 00:22:56,376
# استيقظ ,استيقظ ,
أيها النائم #

409
00:22:56,502 --> 00:22:58,045
إنها خائفة

410
00:22:58,170 --> 00:22:59,880
هذا هو الجزء الذي تشعر فيه بالخوف

411
00:23:00,005 --> 00:23:02,382
لم أقرر ما سوف أشتريه له في عيد الميلاد بعد

412
00:23:04,009 --> 00:23:05,552
هذه ليست محادثة عادية

413
00:23:05,677 --> 00:23:07,553
إنه لا يحتاج أي شيء بعد الآن.

414
00:23:07,679 --> 00:23:09,305
إنها تجعلني أشعر

415
00:23:09,431 --> 00:23:13,309
لم أقرر ما سأشتريه لك حتى الآن

416
00:23:13,435 --> 00:23:14,310
بشيء ما

417
00:23:14,436 --> 00:23:15,812
انس الأمر يا هاري

418
00:23:15,938 --> 00:23:17,314
إنها مجرد خدعة

419
00:23:17,439 --> 00:23:18,815
ماذا؟

420
00:23:18,941 --> 00:23:19,858
وظيفة

421
00:23:19,983 --> 00:23:22,318
لا يفترض أن تشعر بأي شيء

422
00:23:22,444 --> 00:23:24,821
يفترض أن تقوم بالأمر فحسب

423
00:23:24,947 --> 00:23:26,323
هذا كل شيء

424
00:23:26,448 --> 00:23:27,323
استرخ يا عزيزي

425
00:23:27,449 --> 00:23:29,826
يالك من مرح

426
00:23:29,952 --> 00:23:31,328
من المفترض ان تستثيرني

427
00:23:31,453 --> 00:23:33,329
تعطيني بعض الإشارات..تجعلني أخمن

428
00:23:33,455 --> 00:23:34,330
أنت تعرف

429
00:23:35,457 --> 00:23:36,833
هل الأمر يضايقك؟

430
00:23:36,959 --> 00:23:37,834
ماذا؟

431
00:23:37,960 --> 00:23:39,836
السير في دوائر

432
00:23:42,464 --> 00:23:46,342
إنظر...هذا مروع

433
00:23:46,468 --> 00:23:48,344
إنه لا يؤذي أي شخص

434
00:23:51,974 --> 00:23:53,350
ولا نحن

435
00:23:56,979 --> 00:23:57,854
يا إلهي

436
00:23:57,980 --> 00:23:58,855
يا إلهي

437
00:23:58,981 --> 00:24:02,359
أنصتي إلى إسلوبها في نطق: يا إلهي

438
00:24:05,654 --> 00:24:08,281
كل مرة أرى شخصا من اولئك المسنين

439
00:24:08,407 --> 00:24:11,284
دائما ما أفكر في نفس الشيء.

440
00:24:11,410 --> 00:24:13,286
فيم تفكرين؟

441
00:24:13,412 --> 00:24:14,788
دائما أفكر...

442
00:24:14,913 --> 00:24:17,832
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

443
00:24:19,918 --> 00:24:21,586
...هذا ما أفكر فيه حقا

444
00:24:21,712 --> 00:24:24,589
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

445
00:24:24,715 --> 00:24:28,593
و كان لديه أب و أم يحبانه

446
00:24:28,719 --> 00:24:32,597
و الآن ها هو,
نصف ميت على مقعد في حديقة

447
00:24:32,723 --> 00:24:35,100
أين أبوه و أمه

448
00:24:35,225 --> 00:24:37,101
و أين أعمامه الآن؟

449
00:24:37,227 --> 00:24:39,604
هذا ما كنت أفكر فيه دائما

450
00:24:41,940 --> 00:24:43,316
دائما أفكر...

451
00:24:43,442 --> 00:24:45,819
أنه عندما حدث نقص في الصحف

452
00:24:45,944 --> 00:24:46,819
في نيويورك

453
00:24:46,945 --> 00:24:48,821
مات الكثيرون منهم

454
00:24:48,947 --> 00:24:51,324
تجمد خمسون منهم في ليلة واحدة

455
00:24:51,450 --> 00:24:53,827
لمجرد عدم وجود الصحف؟

456
00:24:53,952 --> 00:24:56,329
كانت تمنحهم الدفء

457
00:24:56,455 --> 00:24:58,373
هذا يبدو فظيعا

458
00:24:59,958 --> 00:25:02,085
من الذي بدأ هذا الحوار؟

459
00:25:04,463 --> 00:25:05,839
أنت فعلت ذلك.

460
00:25:05,964 --> 00:25:07,340
لم أفعل ذلك

461
00:25:07,466 --> 00:25:08,800
بل فعلته

462
00:25:08,926 --> 00:25:10,928
لكنك لا تتذكر

463
00:25:12,429 --> 00:25:15,306
تظاهر أنني قد أخبرتك بمزحة

464
00:25:18,936 --> 00:25:20,812
أين سمعتي ذلك؟

465
00:25:20,938 --> 00:25:22,314
هذا هو سري

466
00:25:23,941 --> 00:25:26,818
فيما بعد في هذا الأسبوع

467
00:25:26,944 --> 00:25:27,819
ربما يوم الأحد

468
00:25:29,947 --> 00:25:31,823
يوم الأحد بالتأكيد

469
00:25:33,951 --> 00:25:35,827
في فندق جاك تار

470
00:25:37,955 --> 00:25:40,332
الساعة الثالثة في الغرفة 773

471
00:25:40,457 --> 00:25:42,750
هل تراه يا مارك؟

472
00:25:42,876 --> 00:25:44,752
الرجل الذي يستخدم سماعات أذن مثل تشارلز

473
00:25:44,878 --> 00:25:46,087
لا..أين؟

474
00:25:46,213 --> 00:25:49,090
هناك حاملا حقيبة تسوق

475
00:25:49,216 --> 00:25:51,092
إنه يتتبعنا

476
00:25:51,218 --> 00:25:53,345
إنه يتتبعنا عن كثب

477
00:25:53,470 --> 00:25:56,347
لا تقلقي....ليس هناك اي شيء

478
00:26:04,982 --> 00:26:05,857
يا ملاكي

479
00:26:07,484 --> 00:26:09,277
يا إلهي....سيكون أمرا رائعا

480
00:26:09,403 --> 00:26:12,280
إذا إنتهى كل ذلك

481
00:26:12,406 --> 00:26:13,824
أنا أحبك.

482
00:26:14,908 --> 00:26:16,284
كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

483
00:26:16,410 --> 00:26:17,744
كل شيء على ما يرام

484
00:26:17,870 --> 00:26:19,746
إننا نمضي الكثير من الوقت معا هنا

485
00:26:19,872 --> 00:26:22,749
لا..فالنبق لبعض الوقت

486
00:26:26,503 --> 00:26:27,837
يقتلنا

487
00:26:28,922 --> 00:26:31,799
سيقتلهم إذا أتيحت له الفرصة

488
00:26:31,925 --> 00:26:34,427
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

489
00:26:34,553 --> 00:26:36,429
يا إلهي...ما الذي فعلته؟

490
00:26:36,555 --> 00:26:39,432
لا بد أن أدمر تلك الشرائط

491
00:26:39,558 --> 00:26:42,435
لا يمكن أن أسمح لهذا بالحدوث مرة أخرى

492
00:26:42,561 --> 00:26:45,438
لابد أن أعود..الساعة قاربت الثانية

493
00:26:45,564 --> 00:26:46,815
من فضلك لا تذهبي

494
00:26:46,940 --> 00:26:50,026
لقد تعرضت أسرة للقتل بسببي

495
00:26:51,445 --> 00:26:52,362
أنا أعرف ذلك

496
00:26:53,447 --> 00:26:54,823
أنا أعرف يا هاري

497
00:26:54,948 --> 00:26:56,366
كل شيء سوف ينكشف

498
00:26:57,951 --> 00:27:00,828
يا إلهي...ليست هناك أي حماية

499
00:27:00,954 --> 00:27:03,331
أنا أتعقبهم أينما ذهبوا

500
00:27:03,457 --> 00:27:04,833
و يمكنني أن أسمعهم

501
00:27:04,958 --> 00:27:06,167
وداعا

502
00:27:06,293 --> 00:27:08,295
هناك شيء في عينك

503
00:27:08,420 --> 00:27:09,295
حقا؟

504
00:27:09,421 --> 00:27:10,797
لا

505
00:27:10,923 --> 00:27:13,300
كنت فقط أريد تقبيلك

506
00:27:13,425 --> 00:27:14,801
أنا اسامحك

507
00:27:14,927 --> 00:27:16,303
أنا اسامحك يا عزيزي

508
00:27:16,428 --> 00:27:18,763
أنا اسامحك

509
00:28:48,854 --> 00:28:49,729
انصتي

510
00:28:49,855 --> 00:28:52,607
اسمي هاري كول

511
00:28:54,526 --> 00:28:56,069
هل يمكنك سماعي؟

512
00:28:58,030 --> 00:29:00,073
لا تخافي

513
00:29:00,199 --> 00:29:04,077
أنا أعرف أنك لا تعرفيني

514
00:29:04,203 --> 00:29:05,579
و لكنني أعرفك

515
00:29:07,206 --> 00:29:09,833
ليس هناك  الكثير لأقوله عن نفسي

516
00:29:09,958 --> 00:29:10,833
أنا

517
00:29:20,969 --> 00:29:23,137
كنت مريضا عندما كنت طفلا

518
00:29:24,473 --> 00:29:27,851
كنت مريضا للغاية عندما كنت طفلا

519
00:29:27,976 --> 00:29:31,854
و أصبت بالشلل في ذراعي الأيسر و ساقي اليسرى

520
00:29:31,980 --> 00:29:33,690
لم أستطع السير لستة أشهر

521
00:29:33,816 --> 00:29:37,194
أحد الأطباء قال أنني ربما لا أستطيع السير ثانية

522
00:29:39,988 --> 00:29:41,698
والدتي

523
00:29:41,824 --> 00:29:44,701
والدتي كانت تضعني في حمام دافيء

524
00:29:44,827 --> 00:29:46,703
كان هذا جزء من العلاج

525
00:29:48,330 --> 00:29:49,539
و في أحد المرات قرع أحدهم جرس الباب

526
00:29:49,665 --> 00:29:52,042
فذهبت أمي لتفتحه

527
00:29:52,167 --> 00:29:53,376
فبدات أنزلق في المياه

528
00:29:53,502 --> 00:29:54,878
كنت استطيع أن أشعر بالماء

529
00:29:55,003 --> 00:29:57,880
يصعد إلى ذقني ثم إلى أنفي

530
00:29:58,006 --> 00:29:59,382
و عندما استيقظت

531
00:29:59,508 --> 00:30:02,385
كان جسدي مغطى بالزيت

532
00:30:02,511 --> 00:30:04,387
الذي وضعته أمي عليَّ

533
00:30:04,513 --> 00:30:06,890
و اذكر أنني شعرت بالإحباط
لأني بقيت على قيد الحياة

534
00:30:07,015 --> 00:30:08,224
عندما كنت في الخامسة من عمري

535
00:30:08,350 --> 00:30:11,144
قام أبي بتقديمي إلى أحد أصدقائه

536
00:30:11,270 --> 00:30:14,147
و بدون أي سبب وجهت له ضربة في معدته

537
00:30:14,273 --> 00:30:16,149
مات بعد ذلك بعام

538
00:30:17,317 --> 00:30:20,194
سوف يقتلك إذا أتيحت له الفرصة

539
00:30:23,449 --> 00:30:26,118
أنا لست خائفا من الموت

540
00:30:32,958 --> 00:30:35,251
أنا أخاف من القــتل

541
00:31:33,477 --> 00:31:34,352
ميريديث؟

542
00:32:24,736 --> 00:32:25,611
العاهرة

543
00:32:42,963 --> 00:32:45,340
صباح الخير..كيف يمكنني مساعدتك؟

544
00:32:45,466 --> 00:32:46,842
رقم 765 من فضلك

545
00:32:46,967 --> 00:32:48,385
لحظة من فضلك

546
00:32:49,970 --> 00:32:51,221
مكتب المدير

547
00:32:51,346 --> 00:32:54,682
أريد أن أتحدث مع مساعد المدير من فضلك

548
00:32:54,808 --> 00:32:56,851
السيد ستيت...مارتن ستيت

549
00:32:56,977 --> 00:32:58,853
السيد كول على الهاتف

550
00:32:58,979 --> 00:33:00,397
لحظة من فضلك

551
00:33:03,484 --> 00:33:05,360
آسفة و لكن هذا ليس ممكنا الآن

552
00:33:05,486 --> 00:33:07,362
هل يمكننا الإتصال بك فيما بعد؟

553
00:33:07,488 --> 00:33:09,823
لا...لابد أن أتحدث معه

554
00:33:09,948 --> 00:33:11,824
هل يمكننا الحصول على اسمك مرة أخرى؟

555
00:33:11,950 --> 00:33:12,825
كول

556
00:33:12,951 --> 00:33:15,328
كيف تكتب كول؟

557
00:33:15,454 --> 00:33:17,831
ك  و   ل  كول

558
00:33:17,956 --> 00:33:19,832
انتظر قليلا

559
00:33:23,462 --> 00:33:25,839
سنتصل بك فورا يا سيد كول

560
00:33:25,964 --> 00:33:28,341
لا...أنتم لا تعرفون رقم هاتفي

561
00:33:28,467 --> 00:33:29,342
مرحبا

562
00:34:23,439 --> 00:34:24,314
نعم؟

563
00:34:24,440 --> 00:34:26,316
السيد كول؟ معك مارتن ستيت

564
00:34:26,442 --> 00:34:28,318
كيف حصلت على هذا الرقم؟

565
00:34:28,444 --> 00:34:30,320
نحن نحتفظ بملفات للجميع

566
00:34:30,446 --> 00:34:32,823
ممن يتعاملون مع المدير

567
00:34:32,948 --> 00:34:35,325
كما تعرف فهذا يعني أننا نراقبك

568
00:34:35,451 --> 00:34:36,827
الشرائط معنا

569
00:34:36,952 --> 00:34:38,328
إنهم في أمان تام

570
00:34:38,454 --> 00:34:42,332
المدير كان متلهفا لسماعهم بأسرع ما يمكن

571
00:34:42,458 --> 00:34:44,835
يبدو أنك منزعج

572
00:34:44,960 --> 00:34:47,837
لم نكن نستطيع أن نخاطر بإحتمال
أنك قد تدمر الشرائط

573
00:34:47,963 --> 00:34:50,340
أنت تتفهم ذلك..أليس كذلك يا سيد كول؟

574
00:34:50,466 --> 00:34:54,178
شرائطنا ليس لها اي علاقة بك

575
00:34:54,303 --> 00:34:56,179
لما لا تأتي إلى هنا الآن؟

576
00:34:56,305 --> 00:34:57,681
و تحضر الصور

577
00:34:57,806 --> 00:34:59,098
المدير هنا

578
00:34:59,224 --> 00:35:01,601
و هو مستعد لأن يدفع لك مالك بالكامل

579
00:36:22,516 --> 00:36:25,894
كل مرة أرى شخصا من اولئك المسنين

580
00:36:26,019 --> 00:36:27,395
أفكر في نفس الشيء

581
00:36:29,022 --> 00:36:30,898
فيم تفكرين؟

582
00:36:31,024 --> 00:36:35,069
دائما أفكر
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

583
00:36:35,195 --> 00:36:38,781
...هذا ما أفكر فيه حقا

584
00:36:38,907 --> 00:36:41,576
انه كان رضيعا في يوم من الأيام

585
00:36:41,660 --> 00:36:45,205
و كان لديه أب و أم يحبانه

586
00:36:45,330 --> 00:36:46,706
و الآن ها هو

587
00:36:46,832 --> 00:36:48,875
نصف ميت على مقعد في حديقة.

588
00:36:49,001 --> 00:36:51,378
أين أبوه و أمه؟

589
00:36:51,503 --> 00:36:53,004
و أين أعمامه الآن؟

590
00:36:54,506 --> 00:36:57,300
هذا ما كنت أفكر فيه دائما

591
00:36:59,178 --> 00:37:00,554
دائما أفكر...

592
00:37:00,679 --> 00:37:03,556
أنه عندما حدث نقص في الصحف في نيويورك

593
00:37:03,682 --> 00:37:05,308
مات الكثيرون منهم

594
00:37:05,434 --> 00:37:08,311
تجمد خمسون منهم في ليلة واحدة

595
00:37:08,437 --> 00:37:10,730
لمجرد عدم وجود الصحف؟

596
00:37:10,856 --> 00:37:13,024
كانت تمنحهم الدفء

597
00:37:13,150 --> 00:37:15,068
هذا يبدو فظيعا

598
00:37:16,320 --> 00:37:19,656
من الذي بدأ هذا الحوار؟

599
00:37:21,575 --> 00:37:22,534
أنت فعلت ذلك

600
00:37:22,659 --> 00:37:24,577
لم أفعل

601
00:37:24,703 --> 00:37:27,580
بل فعلته
لكنك لا تتذكر

602
00:37:28,874 --> 00:37:31,751
كل شيء على ما يرام يا مارك
يمكننا أن نتكلم

603
00:37:31,877 --> 00:37:33,753
لم أعد أستطيع التحمل

604
00:37:33,879 --> 00:37:35,922
لا أستطيع أن أتحمل بعد الىن

605
00:37:36,048 --> 00:37:38,675
سوف تجعلني أبكي

606
00:37:39,927 --> 00:37:42,804
أنا أعرف يا عزيزتي..و أنا أيضا سأبكي

607
00:37:42,930 --> 00:37:43,805
لا تفعل ذلك

608
00:37:43,931 --> 00:37:44,806
يا إلهي

609
00:37:44,932 --> 00:37:46,934
هل تريد أن تستمع إلى ذلك مرة أخرى؟

610
00:37:47,059 --> 00:37:49,436
انت كنت تريد أن يكون الأمر صحيحا

611
00:37:49,561 --> 00:37:51,271
لا لم أكن أريد ذلك

612
00:37:51,396 --> 00:37:53,272
و لكني كنت أريدك أن تعرف

613
00:37:53,398 --> 00:37:54,899
كل ما تحتاج لمعرفته

614
00:37:55,025 --> 00:37:56,192
هذا كل شيء

615
00:37:56,318 --> 00:37:58,361
مالك على المنضدة

616
00:38:00,447 --> 00:38:03,366
هل تظن أننا نستطيع أن نقوم بذلك؟

617
00:38:04,660 --> 00:38:07,037
لقد تعبت من معاقرة الخمر

618
00:38:08,497 --> 00:38:10,582
لقد تعبت من كل شيء

619
00:38:10,707 --> 00:38:12,083
تعبت مني؟

620
00:38:12,209 --> 00:38:13,585
تعبت منك

621
00:38:13,710 --> 00:38:15,211
و لكن ليس اليوم

622
00:38:16,588 --> 00:38:18,089
في وقت لاحق هذا الأسبوع

623
00:38:18,215 --> 00:38:20,467
ربما يوم الأحد

624
00:38:22,928 --> 00:38:25,138
بالتأكيد يوم الأحد

625
00:38:30,436 --> 00:38:32,980
في فندق جاك تار

626
00:38:33,105 --> 00:38:33,980
الساعة الثالثة

627
00:38:34,106 --> 00:38:36,817
غرفة 773

628
00:38:36,942 --> 00:38:39,319
هل ترى هذا الرجل يا مارك

629
00:38:39,445 --> 00:38:41,822
الرجل الذي يستعمل سماعات أذن مثل شارلز

630
00:38:41,947 --> 00:38:42,906
لا أين؟

631
00:38:43,031 --> 00:38:46,159
هناك حاملا حقيبة تسوق

632
00:38:46,285 --> 00:38:48,453
من فضلك أحصي مالك في الخارج

633
00:38:48,579 --> 00:38:50,956
إنه يتتبعنا

634
00:38:51,081 --> 00:38:53,374
إنه يتتبعنا عن كثب

635
00:38:53,500 --> 00:38:56,085
لا تقلقي....ليس هناك اي شيء

636
00:39:10,309 --> 00:39:12,686
يا إلهي...سيكون الأمر جميلا

637
00:39:12,811 --> 00:39:15,188
إذا إنتهينا من كل ذلك

638
00:39:17,816 --> 00:39:19,234
أنا أحبك.

639
00:39:22,571 --> 00:39:25,448
ها هي الصور التي طلبتها

640
00:39:25,574 --> 00:39:27,993
إننا نمضي الكثير من الوقت معا هنا

641
00:39:28,118 --> 00:39:30,495
لا فالنبق للمزيد من الوقت

642
00:39:30,621 --> 00:39:32,706
ماذا ستفعل لها؟

643
00:39:32,831 --> 00:39:35,375
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

644
00:39:38,337 --> 00:39:41,256
أظن أنه كان يراقب هاتفي

645
00:39:43,342 --> 00:39:46,261
لابد أن اعود...
الساعة تقارب الثانية

646
00:39:46,386 --> 00:39:48,262
أرجوك أن تبقى لمدة أطول

647
00:39:48,388 --> 00:39:50,181
ليس بعد

648
00:39:50,307 --> 00:39:54,561
حسنا يا عزيزي....لن ارحل

649
00:39:58,690 --> 00:40:00,066
خمسة عشر ألف دولار

650
00:40:00,192 --> 00:40:04,446
ليس سيئا بالنسبة لعمل يوم واحد
أليس كذلك يا سيد كول؟

651
00:40:04,571 --> 00:40:06,656
ما الذي سيفعله بهم؟

652
00:40:09,076 --> 00:40:10,118
سوف نرى

653
00:40:19,294 --> 00:40:23,131
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

654
00:40:33,308 --> 00:40:37,437
في وقت لاحق من الأسبوع
ربما يوم الأحد

655
00:40:40,190 --> 00:40:42,066
يوم الأحد بالتأكيد

656
00:40:45,362 --> 00:40:47,030
فندق جاك تار

657
00:40:48,574 --> 00:40:50,576
الساعة الثالة

658
00:40:50,701 --> 00:40:52,703
غرفة 773

659
00:40:56,081 --> 00:40:59,876
هل يمكن أن احصل على الغرفة 773؟

660
00:41:00,002 --> 00:41:02,045
773?

661
00:41:03,422 --> 00:41:05,382
إنها مشغولة يا سيدي

662
00:41:08,761 --> 00:41:11,638
كل الغرف في الأساس متماثلة

663
00:41:11,764 --> 00:41:12,723
حسنا

664
00:41:15,976 --> 00:41:18,853
هل هناك غرفة......

665
00:41:18,979 --> 00:41:20,355
ملاصقة لها او قريبة منها؟

666
00:41:20,481 --> 00:41:22,149
ملاصقة

667
00:41:22,274 --> 00:41:24,025
نعم هناك غرفة ملاصقة لها

668
00:41:24,151 --> 00:41:25,068
هناك غرفة

669
00:45:36,153 --> 00:45:38,989
لقد تعبت من هذا الكذب

670
00:45:49,041 --> 00:45:51,084
لا استطيع التحمل

671
00:45:51,210 --> 00:45:53,503
لا أستطيع التحمل بعد الآن

672
00:45:53,629 --> 00:45:56,006
سوف تجعلني ابكي

673
00:45:56,131 --> 00:45:58,883
أعرف ذلك و أنا  أيضا سأبكي

674
00:45:59,009 --> 00:46:00,260
لا..لا تبكي

675
00:46:00,385 --> 00:46:02,387
ليست عندي أي فكره عما تتحدث عنه

676
00:46:04,223 --> 00:46:06,099
هذا فظيع

677
00:46:09,436 --> 00:46:10,812
أنا أحبك.

678
00:52:45,457 --> 00:52:46,541
إنتظر يا ريتشارد

679
00:52:46,625 --> 00:52:48,418
أريد أن أقابل المدير

680
00:52:48,544 --> 00:52:50,128
ليس موجودا اليوم

681
00:52:51,338 --> 00:52:53,757
أنا آسف لكنك لابد أن ترحل الآن

682
00:54:40,876 --> 00:54:43,876
مقتل رجل أعمال في حادث سير

683
00:54:53,877 --> 00:54:55,253
دع الناس يمرون

684
00:54:56,880 --> 00:54:58,256
سوف نجيب على الأسئلة بالطابق العلوي

685
00:55:01,510 --> 00:55:02,802
سؤال واحد

686
00:55:04,054 --> 00:55:06,681
هل تشكين في إحتمال أن يكون الحادث مدبرا؟

687
00:55:06,807 --> 00:55:08,642
و ماذا عن توليك إدارة الشركة؟

688
00:55:08,767 --> 00:55:10,643
هل نسبتك في الأسهم

689
00:55:10,769 --> 00:55:11,644
ستعطيك الحق في الإدارة؟

690
00:55:11,770 --> 00:55:14,397
ما نوع التأمين الذي تمتلكينه؟

691
00:55:14,523 --> 00:55:15,732
تلك أسئلة غير عادلة

692
00:55:20,529 --> 00:55:22,405
ماذا تظن؟

693
00:55:22,531 --> 00:55:25,408
لم أقرر ما سوف أشتيريه له في عيد الميلاد بعد

694
00:55:25,534 --> 00:55:27,911
إنه يمتلك كل شيء بالفعل.

695
00:55:28,036 --> 00:55:30,997
لا يا يحتاج إلى أي شيء آخر

696
00:55:33,876 --> 00:55:36,920
هل تشعرين بوجود أعداء داخل الشركة؟

697
00:55:39,757 --> 00:55:41,633
إنه لا يؤذي أي شخص

698
00:55:41,759 --> 00:55:44,428
ولا نحن

699
00:55:44,553 --> 00:55:46,888
يا إلهي

700
00:55:47,014 --> 00:55:47,889
قيادة تحت تأثير الخمر؟

701
00:55:52,644 --> 00:55:53,936
لا استطيع التحمل

702
00:55:54,062 --> 00:55:57,106
لا أستطيع التحمل أكثر من ذلك

703
00:56:08,327 --> 00:56:10,662
هل تظن أننا نستطيع القيام بذلك؟

704
00:56:10,788 --> 00:56:12,706
في وقت لاحق هذا الأسبوع

705
00:56:12,831 --> 00:56:15,667
ربما يوم الأحد

706
00:56:15,793 --> 00:56:18,670
يوم الأحد بالتأكيد

707
00:56:18,796 --> 00:56:20,589
فندق جاك تار

708
00:56:21,924 --> 00:56:22,799
الساعة الثالثة

709
00:56:22,925 --> 00:56:24,968
غرفة 773

710
00:56:28,388 --> 00:56:31,307
سيقتلنا إذا أتيحت له الفرصة

711
00:57:04,591 --> 00:57:05,842
مرحبا

712
00:57:07,594 --> 00:57:08,845
مرحبا

713
00:58:02,649 --> 00:58:03,983
مرحبا

714
00:58:11,533 --> 00:58:12,659
مرحبا

715
00:58:12,785 --> 00:58:15,496
نحن نعرف أنك تعرف يا سيد كول

716
00:58:15,621 --> 00:58:18,498
و من أجل مصلحتك لا تتورط أكثر من ذلك

717
00:58:18,624 --> 00:58:20,500
سوف نتنصت عليك

