1
00:02:25,713 --> 00:02:29,274
ترجمة وتنفيذ التنين زياد

2
00:02:34,255 --> 00:02:36,655
مرحباً، بيتي.

3
00:02:37,525 --> 00:02:42,656
يفترض وجودك في المستشفى|للعناية بجندي آخر ؟

4
00:02:42,763 --> 00:02:46,665
هل هناك أي مكان|في قلبك للغفران لي؟

5
00:02:48,302 --> 00:02:51,669
أتسائل لو التقى هذان لإثنان

6
00:02:54,408 --> 00:02:57,536
سأغفر لك على شرط واحد

7
00:02:57,678 --> 00:03:02,274
- ماهو ؟
- ان رقصت معى.

8
00:03:28,609 --> 00:03:30,509
وضّحْ شيءَ واحد لي.

9
00:03:31,845 --> 00:03:38,307
اي عاطفة مثيرة للشفقة وبائسة

10
00:03:38,385 --> 00:03:40,649
تختار هذه حقا كنهاية؟

11
00:03:47,361 --> 00:03:50,387
روزي هل في الحياة الحقيقية

12
00:03:50,464 --> 00:03:53,729
اد هاملتن هو الرجل|الذين سيكون على الشاشة؟

13
00:03:53,834 --> 00:03:58,567
بالتأكيد أعني|ليس باستطاعتك تزييف ذلك

14
00:04:00,441 --> 00:04:03,774
ماذا تعتقد تاد هاملتن يفعل الآن؟

15
00:04:05,646 --> 00:04:07,341
أنا أُراهنُ بأنّه في الكنيسةِ.

16
00:04:13,654 --> 00:04:14,621
راقبْ هذا.

17
00:04:17,758 --> 00:04:19,749
نعم! 

18
00:04:25,766 --> 00:04:28,360
أخبرتك انه هو اليس كذلكّ؟|نعم

19
00:04:28,435 --> 00:04:29,333
تاد هاملتن.

20
00:04:29,403 --> 00:04:31,701
أنت لا تَجْعلُ الأمر سهلاً علينا، تاد.

21
00:04:31,839 --> 00:04:33,363
ماذا تَعْني؟

22
00:04:33,440 --> 00:04:36,238
تلك هي اللقطة التي|حصل عليها المصوّرون الصحفيون

23
00:04:37,645 --> 00:04:41,376
تهاني أنت في الحقيقة|تقوم بالشرب، قيادة السيارة، التدخين

24
00:04:41,448 --> 00:04:43,507
التعلم و التلمس في نفس الوقت

25
00:04:43,651 --> 00:04:48,588
وهذا من ناحية،أظرف شيء ممكن|سبق رؤيته

26
00:04:48,689 --> 00:04:49,678
ريتشارد.

27
00:04:49,823 --> 00:04:54,851
لكن من ناحية الأخرى يمكن المجادلة حول|ان هذه قد تعكس صورة سيئة.

28
00:04:55,562 --> 00:04:57,393
تَلْعبُ الأشخاصَ الذين عِنْدَهُمْ قلبُ.

29
00:04:57,464 --> 00:05:00,365
هذا  الشخص|سيكون عنده  نوبة قلبية

30
00:05:00,434 --> 00:05:04,461
لا أستطيع تصديق انكم تلومون|هذه الصورة على بطالتي

31
00:05:04,605 --> 00:05:08,735
أنت لست عاطلا|دوكوركيرس عاطل

32
00:05:08,876 --> 00:05:12,437
أنت ببساطة بين|أيام دفع دولار مليون

33
00:05:12,513 --> 00:05:18,884
كما نحن بما اننا نحصل على|نسبة مئوية يوم دفعك

34
00:05:19,453 --> 00:05:21,387
لكن هذا لَيسَ عنا.

35
00:05:21,522 --> 00:05:26,482
مهما حدث لذلك الجزء في|فلم جيمي اينغ؟ أنا أتقن لذلك

36
00:05:26,560 --> 00:05:29,461
حسنا، هو يأخذ  نفس

37
00:05:30,564 --> 00:05:33,431
- هو ماذا؟|هو يأخذ  نفس

38
00:05:33,567 --> 00:05:35,501
انه يتوقّف قبل التقرير

39
00:05:35,636 --> 00:05:37,866
هو يكفّ ويتلعثم|ويأخذ  نفسا

40
00:05:38,372 --> 00:05:41,398
وهذا سوف فقط|يجعله يتنفّس أكثر

41
00:05:41,475 --> 00:05:44,876
ماذا نفعل؟|نخنق إبن العاهرة

42
00:05:45,379 --> 00:05:48,610
نحن نولّد  بي آر إيجابي إلى حدّ ما|ما انت؟ مترجم؟

43
00:05:48,749 --> 00:05:53,413
اني أقول نحن فقط بحاجة|لفعل شيء، تاد

44
00:05:53,554 --> 00:05:56,921
تذكير جيمي اينغ وأمريكا|بأنّك الولد في البيت المجاور

45
00:05:58,392 --> 00:05:59,450
أنا ولد البيت المجاور

46
00:05:59,526 --> 00:06:03,519
إذا سبق لك العيش|في حيّ عاطل جدا

47
00:06:43,003 --> 00:06:48,839
تهاني لقد أكلت|وزن جسمك في برينجليس

48
00:06:48,976 --> 00:06:50,876
ماهي طعمتك المفضّلة؟

49
00:06:50,978 --> 00:06:53,606
كريمةحامضة وبصل أو أصلية؟

50
00:06:53,747 --> 00:06:57,877
حسنا، الكريمة الحامضة و البصل|لها طعم قوي جدا

51
00:06:57,985 --> 00:07:01,614
إذن لو أنّك أكلت كمية صغيرة|نصف علبة،فانك تريد تلك القوّة

52
00:07:01,755 --> 00:07:05,782
لكن إذا أكلت أكثر،فانك ستريد|الأصلية انها النكهة الأنظف

53
00:07:05,926 --> 00:07:10,863
إنتظر حتى تكتشف نكهة الشواء|ستصبحين إمرأة أخيرا

54
00:07:10,998 --> 00:07:13,990
بكيف يعاملك|غروكر المعاصر هناك يا بيت؟

55
00:07:14,701 --> 00:07:16,692
هذه قضية ملابس السباحة

56
00:07:22,576 --> 00:07:25,704
أوه، يا الهي|ماذا حدث؟

57
00:07:25,846 --> 00:07:28,542
ربحت موعدا مع تاد هاملتن|ماذا؟

58
00:07:28,615 --> 00:07:30,708
أنه لصالح جمعية إنقاذ الأطفال

59
00:07:30,851 --> 00:07:33,945
هذا يشبهه|انقاذ الأطفال أعرف

60
00:07:34,054 --> 00:07:35,612
هل يجب أن أدخل؟|لم لا؟

61
00:07:37,925 --> 00:07:40,917
- هَلْ يَجِبُ أَنْ أَدْخلَ؟
- لم لا؟

62
00:07:41,028 --> 00:07:43,792
متأكّد. السماء فقط على بعد نقرة فأرِ.

63
00:07:46,500 --> 00:07:47,626
قرة فأر وتبرّع بقيمة 100دولار

64
00:07:47,734 --> 00:07:49,929
نحن يمكن أن نجمع 100 دولارا

65
00:07:55,509 --> 00:07:58,876
بعد اذنك يا بيتي|كلي أسف

66
00:08:01,582 --> 00:08:03,573
ورقة أو بلاستيك؟|ورقة، رجاء

67
00:08:03,650 --> 00:08:08,986
تُساعدُ Rosalee يَرْبحُ موعد مع
يُنقذُ تاد هاملتن والمساعدة الأطفال؟

68
00:08:09,056 --> 00:08:10,956
هلا ساعدت روزالي لربح موعد مع|تاد هاملتن للمساعدة في انقاذالأطفال؟

69
00:08:15,729 --> 00:08:18,721
بالتأكيد

70
00:08:18,866 --> 00:08:21,562
اليست هذه رائعة|انها الأفضل

71
00:08:21,635 --> 00:08:25,935
مع شك ب 125دولار

72
00:08:26,073 --> 00:08:28,871
تهاني|شكرا السّيد رودي

73
00:08:29,009 --> 00:08:31,637
بيت، متى نتركك|لصالح ريتشموند؟

74
00:08:31,712 --> 00:08:33,976
لنه لم يعد|لديك مكان كبير هنا

75
00:08:35,682 --> 00:08:38,913
حسنا، حصلت على رسالة قبولي|في ولاية فرجينيا

76
00:08:39,052 --> 00:08:42,078
هذا جيد|وأنا حصلت على قرض طلابي

77
00:08:42,556 --> 00:08:46,617
هناك فقط شيء واحد

78
00:08:46,693 --> 00:08:49,685
ماذا؟|هناك شخص ما هنا

79
00:08:52,065 --> 00:08:53,965
أحتاج أن اجري مناقشة معه

80
00:08:54,101 --> 00:08:57,798
حول مسألة الذهاب|إلى ريتشموند معي

81
00:09:01,108 --> 00:09:03,508
الجرار كاملة.

82
00:09:05,579 --> 00:09:07,103
أحبّ كلّ شخص في هذا المخزن كثيرا

83
00:09:07,581 --> 00:09:10,982
أسف على المقاطعة  آسف

84
00:09:28,201 --> 00:09:30,669
كنت بغاية السعادة لمقابلتك

85
00:09:30,737 --> 00:09:32,705
أنا سعدت بلقائك ايضا

86
00:09:32,806 --> 00:09:34,967
- ليلة سعيدة.
- ليلة سعيدة.

87
00:09:39,846 --> 00:09:41,143
هل تقلع؟|نعم يا سيدي

88
00:09:41,615 --> 00:09:42,912
شكرا جزيلا

89
00:09:43,016 --> 00:09:45,985
شكرا جزيلا

90
00:09:46,820 --> 00:09:49,948
أنا الألباني سّيد هاملتن

91
00:09:50,090 --> 00:09:53,082
أَنا آسف|يمكنك أن تخبر الآخر

92
00:09:53,226 --> 00:09:56,821
موتشاس غراسياس و هاستا ايل بروكسيمو ميركولوس

93
00:09:56,964 --> 00:09:58,898
سأفعل|شكرا

94
00:11:15,042 --> 00:11:17,101
ضعف 14، أو ينتهي الأمر

95
00:11:18,779 --> 00:11:21,873
ضِعف 14، أَو هو في جميع أنحاء.

96
00:11:22,015 --> 00:11:24,643
تلك لن تكون مشكلة

97
00:11:26,119 --> 00:11:30,783
لا تضعها لا تضعها

98
00:11:30,924 --> 00:11:34,155
هل أنت في الحقيقة تعمل ذلك؟ نعم

99
00:11:44,237 --> 00:11:48,901
والآن بيت سيسترعى|إنتباه عاملة البار

100
00:11:49,042 --> 00:11:53,103
هي تنتظرك|ونحن ننتظر دورنا، بيت

101
00:11:54,247 --> 00:11:56,181
حسنا

102
00:11:58,285 --> 00:11:59,775
أنجيليكا.

103
00:12:06,259 --> 00:12:10,787
نعم، بيت؟
ما هي رغبتك؟

104
00:12:13,967 --> 00:12:16,026
نَحتاجُ دورةً أخرى.

105
00:12:17,270 --> 00:12:21,172
يوم واحد، بيت، يوم واحد،

106
00:12:21,308 --> 00:12:24,243
أعرف ان جواب هذا السؤال|سيكون "أنت، أنجيليكا

107
00:12:24,344 --> 00:12:27,939
أنت موضوع رغبتي

108
00:12:29,316 --> 00:12:34,117
حسنا  ولكن الآن|نحن سنكتفي فقط بالبيرة

109
00:12:42,963 --> 00:12:43,861
أوه، بيت.

110
00:12:45,232 --> 00:12:47,132
يكفي شكرا سيداتي

111
00:12:47,267 --> 00:12:49,827
أنت لا تحبّها|تلك الأصغر؟

112
00:12:49,970 --> 00:12:51,904
ماذا؟ روزي

113
00:12:52,005 --> 00:12:54,838
لا، هي ليست نوعي المفضل، حسنا؟

114
00:12:54,908 --> 00:12:57,308
أنت خاص جدا

115
00:12:57,811 --> 00:12:59,335
من يكونون بحقّ الجحيم ؟

116
00:13:00,814 --> 00:13:03,146
إذا انطلق جرس الحريق ثانية

117
00:13:03,250 --> 00:13:05,946
لماذا يرسلون|طاقم أخبار لهذا؟

118
00:13:06,019 --> 00:13:08,510
ثانية

119
00:13:15,061 --> 00:13:16,995
هنا، رجاءً.

120
00:13:22,302 --> 00:13:26,864
في الدرجة الأولى لديك مشغّل دي في دي|وقد تشاهد فلم من إختيارك

121
00:13:27,007 --> 00:13:29,874
أودّ أن أمسّ بحميمية|من فكّر بذلك

122
00:13:30,010 --> 00:13:33,377
نحن نودّ أن نبدأ|باقلالّ مسافرينا من الدرجة الأولى

123
00:13:33,847 --> 00:13:36,179
هذا انت|أعرف

124
00:13:36,283 --> 00:13:38,308
على رسلكم يا اصحاب حسنا؟

125
00:13:38,418 --> 00:13:42,047
فقط احضنيني ودعيني|اقضي وقتا طيبا، رجاء؟

126
00:13:42,189 --> 00:13:43,781
حسناً.

127
00:13:47,027 --> 00:13:51,157
فقط كوني حذرة حسنا؟

128
00:13:51,298 --> 00:13:54,927
ماذا تعني؟|أعني بأنّ هذا الرجل تاد هاملتن

129
00:13:55,001 --> 00:13:59,404
في حياته، اقام علاقات|مع حوالي 15  20 امرأة

130
00:14:00,941 --> 00:14:04,342
مستحيل هذا غير|وارد جسديا

131
00:14:04,411 --> 00:14:06,936
إضافة إلى ذلك وكأنه|سوف يهتمّ بي

132
00:14:07,080 --> 00:14:12,416
إذا ادّعي بأنّه لا يحبّ متابعة|الرياضة فهو يحاول النوم معك

133
00:14:12,886 --> 00:14:14,012
فهمت

134
00:14:14,087 --> 00:14:17,181
إذا ادّعي محبّة الحيوانات|هو يحاول النوم معك

135
00:14:17,324 --> 00:14:20,122
حسنا|الرجال رجال سواء كانوا اغنياء او فقراء

136
00:14:20,260 --> 00:14:23,195
مشهورون أو بقالون

137
00:14:23,330 --> 00:14:26,299
حقّا|فقط اريد منك خدمة واحدة حسنا؟

138
00:14:28,902 --> 00:14:31,029
احرسي كنزك الجسدي|حسنا

139
00:14:31,104 --> 00:14:34,164
فقط احرسي كنزك الجسدي|شكرا، بيت

140
00:14:34,274 --> 00:14:36,333
تذكّري كلّ شيء|سأفعل

141
00:14:36,443 --> 00:14:39,003
تذكري رائحته|سأفعل

142
00:14:39,112 --> 00:14:42,047
لكن ليس بشكل مبهم|أريد تشبيهات جيدة

143
00:14:42,115 --> 00:14:47,451
رائحته كالغابة|في اليوم الأول من الربيع

144
00:14:47,921 --> 00:14:51,220
حسنا، كاثي|ستفوتك رحلتك

145
00:14:51,324 --> 00:14:54,020
سأجلب لكم ذلك|شكرا

146
00:14:55,128 --> 00:14:57,995
كدت انسى لقد احضرت لك شيئا

147
00:14:58,131 --> 00:15:01,362
بالنكهة العادية

148
00:15:02,469 --> 00:15:05,870
في حال لم يعجبك|الطعام في الدرجة الأولى

149
00:15:06,406 --> 00:15:09,136
شكرا بيت

150
00:15:12,245 --> 00:15:14,179
من هنا

151
00:15:17,484 --> 00:15:21,147
فقط احرسي كنزك الجسدي|سمعتك

152
00:15:56,423 --> 00:15:59,324
هذا أنا|مرحبا بكم في لوس أنجليس

153
00:16:40,133 --> 00:16:42,158
هلّ بامكاني الاحتفاظ بهذه؟|لا

154
00:17:05,058 --> 00:17:06,491
-

155
00:17:07,293 --> 00:17:10,285
-

156
00:17:10,430 --> 00:17:12,523
هَلْ تُريدُ التَفكير في الموضوع؟

157
00:17:12,665 --> 00:17:14,599
جي، ماذا

158
00:17:16,069 --> 00:17:17,536
أخبرني لماذا تجعلني|أتعشّى مع أوكي

159
00:17:17,670 --> 00:17:21,162
لأنها مفيدة|كالموجات العنبرية للحبوب

160
00:17:21,274 --> 00:17:24,766
وهي ليست أوكي|هي من غرب فرجينيا

161
00:17:26,079 --> 00:17:27,512
آسف جداً.

162
00:17:27,580 --> 00:17:30,208
أنت لا تلبسها ابدا|هلّ بامكاني الحصول عليها؟

163
00:17:31,484 --> 00:17:35,113
ما اسمها على أية حال؟|روزالي فوتش

164
00:17:35,188 --> 00:17:37,179
تبدو جيدة جدا

165
00:17:37,290 --> 00:17:40,350
سعدت بمقابلتك يا تاد

166
00:17:41,327 --> 00:17:44,490
سعدت بمقابلتك يا تاد

167
00:17:46,099 --> 00:17:47,623
لقاؤك رائع

168
00:17:48,101 --> 00:17:50,035
رجاء، فقط اتبع القواعد

169
00:17:50,403 --> 00:17:53,031
إبتسامة لآلات التصوير|لا مشروب كحولي أو سجائر سمراء

170
00:17:53,406 --> 00:17:55,135
حسنا|جيد جدا

171
00:17:55,208 --> 00:17:57,438
ماذا عن جيمي lاينغ؟|هل سمعنا شيئا؟.

172
00:17:57,544 --> 00:17:59,375
لا  ما زال يتنفّس

173
00:17:59,479 --> 00:18:02,277
عبرت آشتون كوتشير في سيارتي|وهو بدا سعيدا

174
00:18:02,415 --> 00:18:06,545
هو سعيد لأسباب أخرىأنا آسف|لم نسمع من جيمي lاينغ

175
00:18:06,653 --> 00:18:09,383
كيف هذا في الأكتاف؟

176
00:18:10,523 --> 00:18:14,186
بجدية|لأني مارست بعض اليوغا

177
00:18:16,396 --> 00:18:19,422
أفلامك ستصمد في إختبار الوقت

178
00:18:23,336 --> 00:18:26,533
أفلامك ستصمد في إختبار الوقت

179
00:18:37,650 --> 00:18:40,619
مرحبا انا تاد

180
00:18:43,256 --> 00:18:47,249
أفلامك الصامدة ستوقّت|وتختبر أنفسها

181
00:18:49,429 --> 00:18:52,455
شكرا أنت بغاية الجمال

182
00:18:53,700 --> 00:18:56,669
انت روزان صحيحّ؟|أنا آسف، ماذا هناك

183
00:18:58,738 --> 00:19:01,332
ريكي؟

184
00:19:01,474 --> 00:19:03,635
انه روزالي|روزالي

185
00:19:03,776 --> 00:19:06,574
روزالي سعيد بمقابلتك

186
00:19:08,381 --> 00:19:12,511
اذن أنت على استعدادّ؟ حسنا، دعنا

187
00:19:17,290 --> 00:19:19,224
هيا

188
00:19:21,661 --> 00:19:23,720
كيف كانت رحلتك؟

189
00:19:24,197 --> 00:19:26,529
أفلامك ستصمد في إختبار الوقت

190
00:19:28,668 --> 00:19:30,568
شكراً .

191
00:19:31,337 --> 00:19:33,601
اذن أنت على استعدادّ؟|لأي غرض؟

192
00:19:33,706 --> 00:19:35,640
من هنا

193
00:19:52,492 --> 00:19:54,357
روزالي فوتش

194
00:20:05,572 --> 00:20:09,508
سيلزم بضعة دقائق كي يختفي|النورفي عيونك لكنّه سيفعل

195
00:20:09,609 --> 00:20:12,578
حسنا|نحن هنا

196
00:20:14,847 --> 00:20:17,179
هل هو دائما هكذا؟

197
00:20:18,851 --> 00:20:22,787
حسنا، تقريبا

198
00:20:23,756 --> 00:20:26,350
هز الدو|هز  ماذا؟

199
00:20:27,694 --> 00:20:29,719
هذا يعني واو

200
00:20:33,266 --> 00:20:35,564
احببت هذه الكلمة

201
00:20:35,668 --> 00:20:37,602
اذن

202
00:20:39,739 --> 00:20:41,730
هل أثرت؟|هل تمزح؟

203
00:20:41,874 --> 00:20:45,503
هذه مثل الحكايات|نعم، إعتقدت ذلك

204
00:20:50,383 --> 00:20:53,546
أنت بخير؟|نعم

205
00:20:53,653 --> 00:20:56,383
أنا فقط لم اعتد الجلوس|إلى الجانب هكذا

206
00:20:58,858 --> 00:21:02,225
ليس لدينا اماكن جلوس جانبية|في غرب فرجينيا

207
00:21:02,528 --> 00:21:05,429
وأعتقد ان دخان السيجارة|هو

208
00:21:05,531 --> 00:21:08,500
يمكنك الجلوس هنا إذا أحببتّ

209
00:21:09,669 --> 00:21:11,261
أنا لا أستطيع التحرّك حقا الآن

210
00:21:12,305 --> 00:21:16,264
أنا لا أشعر اني بصحة جيدة  دائما|كان لدينا نوع من مرض الحركة

211
00:21:16,776 --> 00:21:18,641
عندما اتى هذا الكرنفال|إلى قاع فرازيرس

212
00:21:18,778 --> 00:21:21,406
و كان لديهم تلك الجولة|حيث يسرّع حولها

213
00:21:21,514 --> 00:21:27,419
وأنت يجب أن تقف ضدّ الجانب|والمركز يسقط

214
00:21:27,520 --> 00:21:30,250
و|اللعنة

215
00:21:31,924 --> 00:21:33,551
عذرا

216
00:21:33,660 --> 00:21:35,491
هذا بعيد جدا عن الطريق|تخيّلت المساء يذهب

217
00:21:38,865 --> 00:21:42,801
هذا فقط بعيداً عن الطريقِ
تَخيّلتُ المساء يَذْهبُ.

218
00:21:46,339 --> 00:21:48,432
الأمور جيدة جدا|صحيحّ، ميكي؟

219
00:21:48,541 --> 00:21:50,736
جيدة جدا|هيا بنا؟

220
00:21:50,843 --> 00:21:54,370
عشاء لطيفا|أنا سأكون فقط في الخارج

221
00:21:54,447 --> 00:21:55,778
اهلا ستيف

222
00:21:55,915 --> 00:21:59,282
سعدت برؤيتك، سّيد هاملتن|سعدت برؤيتك، لاري

223
00:21:59,585 --> 00:22:02,486
يا، رجل، كيف أنت؟|ما الأمر؟

224
00:22:15,702 --> 00:22:17,567
اهلا

225
00:22:17,704 --> 00:22:19,604
من هنا

226
00:22:23,843 --> 00:22:26,835
اليس مؤذيا|الإبتسام هكذا دائما؟

227
00:22:28,748 --> 00:22:31,444
انك تتعوّد عليه

228
00:22:31,517 --> 00:22:33,417
هل علي القيام بذلك؟|نعم

229
00:22:33,553 --> 00:22:35,919
قد لا يكون ذلك بقدرتك|لمدة طويلة، لكن هيا

230
00:22:36,756 --> 00:22:38,348
اكيد سأفعل

231
00:22:43,830 --> 00:22:47,322
أترى ذلك؟|تقريبا يأخذك الى هناك

232
00:22:47,633 --> 00:22:50,625
ذلك فظيع|أخبرتك ذلك

233
00:22:51,938 --> 00:22:55,533
أنت بالتأكيد عندك الكثير من المواد|نعم، آسف

234
00:22:55,675 --> 00:22:58,576
انا أبدا لا احتك|مع الناس الذين يعذّبونني

235
00:22:58,711 --> 00:23:00,804
مَنْ هم؟

236
00:23:00,913 --> 00:23:04,508
وكلاء، مدراء، أناس كهؤلاء

237
00:23:04,584 --> 00:23:07,849
هذا الرجل، جيمي اينغ من يصنع|هذا الفلم أنه يناسبني

238
00:23:07,954 --> 00:23:10,821
لكن، لأي سبب|هو يأخذ  نفس

239
00:23:10,957 --> 00:23:14,449
ماذا؟|هو يفكّر في الموضوع

240
00:23:14,527 --> 00:23:18,623
انه تنافسي جدا|هذا العمل، هذا كل شيء

241
00:23:18,765 --> 00:23:21,734
كلّ شخص يبدو انه|يطارد نفس الشيء

242
00:23:21,868 --> 00:23:26,828
نفس الأدوار في نفس الأفلام|نفس الجوائز، نفس الأموال الطائلة

243
00:23:27,673 --> 00:23:31,404
حسنا اكيد عندك احساس أكثر من اللازم|للتورط في كلّ ذلك

244
00:23:33,679 --> 00:23:36,807
أعني، انها وصفة|لحياة غير مرضية

245
00:23:40,653 --> 00:23:44,145
من الواضح انه عندك|أولوياتك المباشرة لذا

246
00:23:44,991 --> 00:23:49,621
اذن، روزالي، ماذا تعملين؟|أعمل في  بيجلي ويجلي

247
00:23:49,762 --> 00:23:52,526
آسف؟|في سوبر ماركت

248
00:23:52,598 --> 00:23:54,498
اغلف و احاسب|جميل

249
00:23:54,634 --> 00:23:56,568
نعم انه حلم حقيقي قد تحقق

250
00:23:58,004 --> 00:24:00,939
لكنّه ممتع|افضل أصدقائي يعملون هناك

251
00:24:04,944 --> 00:24:08,812
ماذا تعمل، تاد؟

252
00:24:09,816 --> 00:24:11,943
يا الهي

253
00:24:13,719 --> 00:24:19,555
أعني، ماذا تعمل|عندما لا تعمل بعملك؟

254
00:24:19,625 --> 00:24:21,923
ليس الكثير، تعرفين

255
00:24:22,929 --> 00:24:26,592
ليس هناك الكثير من الوقت|للتوجّه إلى الهوايات، حقا

256
00:24:26,699 --> 00:24:31,033
وأنا لا أحبّ متابعة الألعاب الرياضية حقا|لذا اقرأ

257
00:24:31,838 --> 00:24:35,740
العب مع كلبي|وقطّتي، وطيري

258
00:24:36,843 --> 00:24:40,040
اني أحبّ الحيوانات

259
00:24:45,051 --> 00:24:48,487
ماذا تعتقد|انهم يفعلون الآن؟

260
00:24:48,988 --> 00:24:53,652
أراهن بأنّهم في غرفتها في الفندق|يلهثون انفاسهم

261
00:24:53,759 --> 00:24:56,785
رجولته تصرخ لكي تكون حرّ ة

262
00:24:56,896 --> 00:25:00,764
أيديها تتلمس|التعرجات على بطنه

263
00:25:00,867 --> 00:25:04,564
جسدها يصرخ سعادة

264
00:25:08,908 --> 00:25:10,637
عظيم.

265
00:25:10,743 --> 00:25:12,711
كل شيء كما يجب

266
00:25:26,959 --> 00:25:30,019
كان عندي أحد هؤلاء|خادم؟

267
00:25:30,162 --> 00:25:33,928
نعم، على المنخفض|و اخرى للأعلى

268
00:25:34,033 --> 00:25:35,967
كانت عندي أسنان سيئة جدا كطفل

269
00:25:36,102 --> 00:25:38,730
نعم، أكيّد|كنت بطّة صغيرة قبيحة

270
00:25:38,871 --> 00:25:43,808
أنا كنت كأي شخص آخر|كنت أخرق إلى حدّ ما غير واثق بنفسي

271
00:25:43,910 --> 00:25:46,037
بشرة متناسقة

272
00:25:47,179 --> 00:25:51,013
حسنا، حدث بشكل رائع|شكرا

273
00:25:52,685 --> 00:25:54,619
أنت ايضا

274
00:25:59,559 --> 00:26:01,618
شهية طيبة

275
00:26:19,812 --> 00:26:21,746
شكراً، ميكي.

276
00:26:26,986 --> 00:26:29,921
أوه، هذا جميل

277
00:26:30,957 --> 00:26:34,154
هؤلاء الناس تركوا بالتأكيد|الكثير من الأنوار تعمل

278
00:26:34,627 --> 00:26:36,561
هذا جميل

279
00:26:37,863 --> 00:26:39,797
هو كذلك

280
00:26:42,001 --> 00:26:45,960
وأنت، إذا كان بامكاني قول ذلك|بغاية الجمال أيضا

281
00:26:50,176 --> 00:26:53,168
هل تودّ لرجوع|إلى بيتي قليلا؟

282
00:27:04,056 --> 00:27:06,752
اكيد قليلا

283
00:27:33,019 --> 00:27:37,718
اهتزاز؟|لا اهتزازة

284
00:27:37,857 --> 00:27:39,791
جيد.

285
00:27:44,997 --> 00:27:47,727
الآنسة رامريز

286
00:27:47,800 --> 00:27:50,166
سونيا.

287
00:27:50,302 --> 00:27:51,929
هل هناكأي شخص في كازا؟

288
00:27:58,177 --> 00:28:00,338
أعتقد كنا لوحدنا

289
00:28:00,980 --> 00:28:01,912
أوه!

290
00:28:06,686 --> 00:28:09,655
هل لديك رغبة بالقليل

291
00:28:12,692 --> 00:28:16,253
تعرف ماذا، تاد، شكرا ، لكن|أعتقد أنه يجب أن أعود إلى الفندق

292
00:28:16,729 --> 00:28:17,855
يا الهي

293
00:28:19,065 --> 00:28:20,225
حسناً.

294
00:28:21,734 --> 00:28:24,669
أنا لا أريد حارس المبنى|ان يقلق، تعرف

295
00:28:25,838 --> 00:28:31,140
جيد جيد|أنا سآخذك للبيت

296
00:28:31,277 --> 00:28:33,837
ليس من الضروري أن تفعل ذلك|أنت هنااصلا

297
00:28:33,946 --> 00:28:36,107
لا، سيكون من دواعي سروري

298
00:28:36,215 --> 00:28:40,117
حسنا، شكرا|هذا لطيف جدا

299
00:28:43,089 --> 00:28:45,819
روزالي، سعدت|بمقابلتك

300
00:28:45,958 --> 00:28:48,859
أتمنى لكّ أشياء جيدة فقط في الحياة

301
00:28:49,962 --> 00:28:52,192
ولي حياة رائعة أيضا

302
00:28:52,298 --> 00:28:56,234
ولك|فقط التمنيات الطيبة

303
00:28:58,738 --> 00:29:00,797
فهمت ما أقول؟|نعم، بالطبع

304
00:29:00,873 --> 00:29:04,138
شكرا لأفضل ليلة في حياتي|لا، شكرا لك

305
00:29:08,380 --> 00:29:10,974
هل لي أن أعطيك قبلة الوداع؟

306
00:29:12,318 --> 00:29:15,014
أعتقد أنك لربّما قد

307
00:29:31,337 --> 00:29:33,965
مساء طيب|شكرا لك

308
00:29:36,942 --> 00:29:39,206
ليلة سعيدة، روزالي

309
00:29:43,082 --> 00:29:45,016
أحلام حلوّة

310
00:30:02,434 --> 00:30:05,062
ياالله

311
00:30:19,185 --> 00:30:23,781
إنفتح باب اليموزين

312
00:30:24,056 --> 00:30:26,889
اصطدمت قدمي الأرض

313
00:30:26,959 --> 00:30:30,122
واستدرت لألقي|نظرة اخيرة نحو تاد

314
00:30:30,229 --> 00:30:33,926
الى تلك العيون،الى تلك الإبتسامة

315
00:30:33,999 --> 00:30:37,298
وبعد ذلك،للأسف|عدت للفندق

316
00:30:38,871 --> 00:30:42,272
رجاء أخبرني اننا انتهينا الآن|انتهينا

317
00:30:42,408 --> 00:30:47,209
أنا لا أستطيع تذكر الوقت|عندما بدأت برواية تلك القصّة

318
00:30:47,346 --> 00:30:51,077
بيتر، طلب مني تقديم|وصف مفصل للمساء

319
00:30:51,217 --> 00:30:54,152
وفعلت ذلك|في الحقيقة، روزي، أنت قمت بعمل عظيم

320
00:30:54,253 --> 00:30:56,414
شعرت كأني كنت هناك

321
00:30:56,889 --> 00:30:58,857
كأنه كان ضدّ رغبتي، لكنّي فعلت

322
00:30:59,358 --> 00:31:01,121
حسنا، عن اذنكم

323
00:31:01,227 --> 00:31:05,323
أعتقد انه يجب على كلّ منا الآن|ان يعود إلى حياته الطبيعية

324
00:31:08,033 --> 00:31:10,001
حسناً.

325
00:31:10,102 --> 00:31:12,263
في الحقيقة

326
00:31:13,405 --> 00:31:18,433
روزي، أنا كان عندي شيء|أردت سؤالك عنه.

327
00:31:24,416 --> 00:31:27,249
روزي

328
00:31:29,388 --> 00:31:31,288
مهما يكن

329
00:31:32,291 --> 00:31:36,387
أتمنّى بأنّه سيعجبك

330
00:31:36,528 --> 00:31:39,156
شيء أتمنّى حقا|أنه سيعجبك

331
00:31:39,298 --> 00:31:44,099
كان ذلك منذ وقت طويل|لذا هو قد يكون مفاجأة

332
00:31:44,403 --> 00:31:47,463
أو لا أو لربّما لا أنا لا أعرف

333
00:31:47,940 --> 00:31:50,408
أنا مثل

334
00:31:50,509 --> 00:31:52,875
-

335
00:31:54,413 --> 00:31:58,577
انظر، حسنا|ما احاول ان أقول ذلك

336
00:32:00,419 --> 00:32:02,046
أنا

337
00:32:03,289 --> 00:32:05,189
انت

338
00:32:12,298 --> 00:32:15,131
دعني أسألك، ماهو|أسوأ شيء بالمطلق

339
00:32:15,234 --> 00:32:18,135
يمكن أن يحدث لي الآن؟

340
00:32:31,083 --> 00:32:33,347
- مرحباً.
- مرحباً.

341
00:32:35,521 --> 00:32:38,922
أَنا تاد.

342
00:32:39,224 --> 00:32:41,089
هذا صديقُ كاثيي.

343
00:32:44,596 --> 00:32:47,190
و بيتي|أنا تاد

344
00:32:47,333 --> 00:32:49,961
من السار و الجيد اني

345
00:32:51,136 --> 00:32:53,502
سَمعتُ الكثير عن كلاكما.

346
00:32:53,605 --> 00:32:56,073
- أليس كذلك؟
- نعم.

347
00:32:58,210 --> 00:33:02,044
ماذا تعمل هنا؟|جئت لرؤيتك

348
00:33:02,114 --> 00:33:05,106
مستحيل أنت فقط انه فقط|نعم  لا  نعم

349
00:33:05,217 --> 00:33:07,515
أنت لا تستطيع هنا؟|هذا صدق

350
00:33:07,619 --> 00:33:12,386
تعني مخطّط رحلة عملك الطبيعي|لا يتضمّن فرازيرس بوتوم؟

351
00:33:12,491 --> 00:33:14,254
لا.

352
00:33:15,227 --> 00:33:17,491
حسنا، كاثي

353
00:33:17,596 --> 00:33:20,463
هل هو متأخر جدا لأخذك للغداء؟|لا

354
00:33:21,433 --> 00:33:24,561
- عظيم. أليس كذلك؟
- نعم.

355
00:33:25,371 --> 00:33:27,271
ان لم يكن لديك مانع يا بيت|حسنا في الحقيقة

356
00:33:27,373 --> 00:33:29,500
ان لم تمانع|لا بأس

357
00:33:29,608 --> 00:33:32,509
إذا كنت ستعود|إلى المطار سأركب معك

358
00:33:32,611 --> 00:33:35,546
بالطريق 73 كلوفرليف|سأكون قد أعطيت نفسي لك

359
00:33:36,048 --> 00:33:38,380
عبر طرق|قرأت عنها فقط في الصيدلية

360
00:33:41,387 --> 00:33:44,379
سعدت لمقابلتك|أنا أيضا

361
00:33:47,526 --> 00:33:50,256
هل كان هناك شيء|تريد إخباري اياه؟

362
00:33:51,397 --> 00:33:53,297
كان لا شيء

363
00:33:53,432 --> 00:33:55,366
حسناً.

364
00:34:10,516 --> 00:34:12,450
يا الهي سيارة ظريفة|شكرا

365
00:34:12,551 --> 00:34:16,487
سألت المدير عن سيارة للتأجير|وهو أعطاني سيارة زوجته

366
00:34:18,090 --> 00:34:19,216
حقاً؟

367
00:34:19,291 --> 00:34:22,488
وتلك كانت آخر مرّة|رأيناها

368
00:34:24,530 --> 00:34:27,465
كاثي، هو لَيسَ نوعَها.

369
00:34:27,599 --> 00:34:33,128
لا  ريتش، وسيم مشهور|جاف مثل الإسمنت

370
00:34:33,272 --> 00:34:35,536
أنت محق جدا

371
00:34:40,312 --> 00:34:44,510
حرّك تلك الهمبرغر|هاهي

372
00:34:45,617 --> 00:34:47,551
يا الهي

373
00:34:47,653 --> 00:34:50,178
هاك يا روزي|شكرا

374
00:34:50,255 --> 00:34:52,155
شكراً

375
00:34:59,465 --> 00:35:01,365
- شكراً لكم.
- شكراً لكم.

376
00:35:02,468 --> 00:35:05,528
أنا ما زلت لا أستطيع التصديق بأنّك هنا

377
00:35:05,671 --> 00:35:07,605
كان شيئا لا بدّ أن أعمله

378
00:35:07,739 --> 00:35:12,233
اكيد الطيران عبر أنحاء البلاد كي|تتغدّى في مطعم عائلة فرايزر

379
00:35:12,377 --> 00:35:15,244
أنا لا أستطيع أن تكون تلك الليلة|آخر مرّةا رأك فيها

380
00:35:15,314 --> 00:35:17,509
هلّ بالإمكان فقط ان أوقّفك|واذكّرك بشيء واحد؟

381
00:35:17,616 --> 00:35:20,312
ماهو؟|أنا لا أحد

382
00:35:20,452 --> 00:35:23,853
روزالي، لا أحد هو لا أحد

383
00:35:24,356 --> 00:35:27,291
حسنا|أنا اتبع حدسي

384
00:35:28,760 --> 00:35:32,696
أحيانا يجب أن نفعل ذلك|حتى إذا بدا ما نفعل جنونيا

385
00:35:33,499 --> 00:35:38,596
لأن في الفجوة بين|ما يقوله العقل

386
00:35:38,704 --> 00:35:45,633
وما يخبرنا به قلبنا|حسنا، روزي هناك تكمن إنسانيتنا

387
00:35:48,514 --> 00:35:51,142
هذا من الطريق إلى ألدورادو

388
00:35:53,585 --> 00:35:57,487
أنت حقا معجب كبير، أليس كذلك؟

389
00:35:57,589 --> 00:36:01,116
ل هكذا تحصل على النساء؟|تسرق الكلمات من أفلامك الخاصة؟

390
00:36:01,426 --> 00:36:03,360
ليس أكثر يا الهي

391
00:36:03,495 --> 00:36:06,396
أتمنّى العكس|هذا سيفتح فجوة في مصداقيتك

392
00:36:06,532 --> 00:36:12,334
روزي، الحقيقة|انه عندما ذهبنا لموعدنا

393
00:36:12,437 --> 00:36:14,667
قلت شيئا بقي في ذاكرتي

394
00:36:14,773 --> 00:36:18,436
قلت بأنّك كنت على يقين|انه كانت عندي أولوياتي المباشرة

395
00:36:18,577 --> 00:36:24,379
لكن الأمر بالفعل اني|أنا لاافعل أنا حقا لاافعل

396
00:36:24,516 --> 00:36:28,316
كل حياتي كانت حول|الحصول على الشهرة والنجاح

397
00:36:28,387 --> 00:36:31,379
وان اصبح ما انا عليه الان

398
00:36:31,523 --> 00:36:34,185
وأنت كنت على حق|إنّه غير مرضي

399
00:36:34,693 --> 00:36:38,629
أحتاج  تأثيرا إيجابيا، شخص ما|بنوعية صلبة وكبيرة

400
00:36:38,764 --> 00:36:40,732
شخص ما يبدو يفهم الحياة

401
00:36:41,233 --> 00:36:43,565
وكيف يعيشها|بطريقة جيدة وسعيدة مثلك

402
00:36:45,204 --> 00:36:46,296
أنا فقط أريد ان أكون حولك

403
00:36:46,371 --> 00:36:48,771
أريد البعض من تلك الطيبة|لتظهر عليّ

404
00:36:53,212 --> 00:36:54,679
هل تعني طيبة|على نحو رومانسي؟

405
00:36:54,780 --> 00:36:58,272
لا طيبة أفلاطونية|وأنا أعني ذلك بجديّة كبيرة

406
00:36:58,350 --> 00:37:00,716
لا عمل ممتع هنا

407
00:37:01,653 --> 00:37:07,353
هل قلت شيء خطأ؟|لا  لا، لا، لا  لا

408
00:37:08,460 --> 00:37:11,793
لذا، هل ستكون|في فرازيرس بوتوم لفترة، ثمّ؟

409
00:37:12,598 --> 00:37:17,467
يجب أنني سأعيد|أولوياتي علي الخروج من لوس انجلس

410
00:37:17,603 --> 00:37:19,503
علي الخروج خارج حوض السمك هذا

411
00:37:27,379 --> 00:37:29,313
لذا، مارأيك؟

412
00:37:31,883 --> 00:37:34,477
أقول ياكيس بي

413
00:37:35,854 --> 00:37:37,822
ماذا يعني ذلك؟

414
00:37:38,624 --> 00:37:41,388
انه فقط شيء اقوله انا وأبّي|عندما تفاجئك الحياة

415
00:37:41,460 --> 00:37:43,360
وهناك ليس في أي مكان لذِهاب لكن للأمام.

416
00:37:45,497 --> 00:37:48,398
وهناك ليس هناك مكان للذهاب الا للأمام

417
00:37:48,500 --> 00:37:49,660
نعم.

418
00:37:55,907 --> 00:37:57,841
شكراً للغداء.

419
00:38:00,545 --> 00:38:02,672
أنا سأراك في السابعة، اذن|اراك في السابعة

420
00:38:02,781 --> 00:38:04,806
حسنا|حسنا

421
00:38:26,538 --> 00:38:29,371
توقّف  بجدية

422
00:38:29,441 --> 00:38:31,841
اذهبي يا فتاةو احصلي على رجلك

423
00:38:58,870 --> 00:39:01,395
غرفة رقم ثمانية

424
00:39:01,473 --> 00:39:03,566
فقط اذهب إلى الباب رقم ثمانية

425
00:39:03,709 --> 00:39:05,768
حسنا|انها فقط السابعة

426
00:39:05,877 --> 00:39:09,643
إذا وصلت للتسعة، تكون ابتعدت بعيدا جدا

427
00:39:09,881 --> 00:39:11,678
ها انت لا مكالمات هاتفية، رجاء|حسنا

428
00:39:11,817 --> 00:39:14,650
شكرا|ليلة سعيدة

429
00:39:14,753 --> 00:39:16,880
أنت، أيضا|سأراك غدا

430
00:39:17,389 --> 00:39:20,517
- جيد جداً.

431
00:39:20,592 --> 00:39:22,560
حسناً.

432
00:40:07,973 --> 00:40:12,933
يريد طيبتك|لتطفو عليه.

433
00:40:13,445 --> 00:40:16,539
أعرف، حقاّ؟|فهمت

434
00:40:16,648 --> 00:40:20,709
وأنت تصدق هذا في الحقيقة؟

435
00:40:20,819 --> 00:40:22,912
لم لا ؟|يا الهي روزي

436
00:40:23,054 --> 00:40:27,491
هناك براءة، هناك طفولة|وبعد ذلك هناك فقط طلب ذلك

437
00:40:27,559 --> 00:40:29,618
يريد طيبتك|لتطفو عليه؟

438
00:40:29,761 --> 00:40:32,628
يريد مؤخرتك|لتطفو عليه

439
00:40:32,731 --> 00:40:34,722
أوه، ياالهي|نعم  مهمايكن

440
00:40:34,833 --> 00:40:38,667
لا تستطيعين الخروج معه اللّيلة|ماذا تعني بأنّني لا أستطيع؟

441
00:40:38,804 --> 00:40:42,831
أعني بأنّني أحتاجك|للبقاء لوردية متأخرة

442
00:40:42,974 --> 00:40:45,909
جانين مريضة|نعم، لديها سعال

443
00:40:46,011 --> 00:40:51,415
ليس صحيحا|لا، ليس بعد، لكنّها ستصبح كذلك

444
00:40:51,750 --> 00:40:54,412
هي بالتأكيد|ستخترع شيئا

445
00:40:55,454 --> 00:40:55,681
لا، هي لن تفعل

446
00:40:57,088 --> 00:40:59,750
جانين، اسعلي من اجلي إسعلي من اجلي

447
00:41:00,926 --> 00:41:03,520
اترين؟ الله،انهّ في رئتينك|ماهو؟

448
00:41:03,662 --> 00:41:05,596
لا شيء  أنت بخير|لا، أنت لست كذلك

449
00:41:05,697 --> 00:41:07,927
لا تخبر مستخدميي|انهم بخير

450
00:41:08,033 --> 00:41:10,001
هي بخير.

451
00:41:10,502 --> 00:41:12,970
حتى لو لك تكن|يجب أن تجد شخصا آخر

452
00:41:13,104 --> 00:41:15,766
لأني سأخرج|مع تاد هاملتن

453
00:41:20,512 --> 00:41:23,606
توقّفي|أنا أحسست بشيء فعلا في رئتيي

454
00:41:23,715 --> 00:41:27,947
لن تغيبي اللّيلة، جانين|بوب، ليس الآن.

455
00:41:30,689 --> 00:41:33,624
في كل مكان|نعم

456
00:41:33,692 --> 00:41:36,889
هل عندكم أيّ غرف أخرى؟|أو ماذا عن الأجنحة؟

457
00:41:37,028 --> 00:41:40,794
جيّد، نعم، لدينا اجنحة|لدينا البعض هنا بالسجلاتّ

458
00:41:40,999 --> 00:41:44,059
إذا أردت المجيء|لتحصل لنفسك على واحدة

459
00:41:45,136 --> 00:41:48,594
لا، أعني لربّما شيء|أكبر أو أحدث إلى حدّ ما؟

460
00:41:48,673 --> 00:41:51,767
أكبر وأحدث؟|نعم، أفهم ما تعني

461
00:41:51,910 --> 00:41:54,970
ولا ليس لدينا أجنحة كهذه

462
00:41:55,080 --> 00:41:58,572
حسنا، أظن لا بأس

463
00:41:59,684 --> 00:42:01,743
هلّ بالإمكان الانتظار قليلا؟|نعم يا سيدي

464
00:42:04,923 --> 00:42:08,017
مرحبا|مرحبا، أين أنت؟

465
00:42:08,159 --> 00:42:10,957
أنا في فندق في فرازيرس بوتوم|غرب فرجينيا

466
00:42:11,062 --> 00:42:14,623
حسنا انها كلمات لم اسمعها من أحد

467
00:42:14,699 --> 00:42:16,758
انها خاصّة، ريتشارد|من؟

468
00:42:16,902 --> 00:42:20,668
البنت من العمل الخيري|التي فازت بموعد؟

469
00:42:20,772 --> 00:42:24,833
طرت إلى  مكان في الحقيقة يسمّى|فرازيرسبوتوم في غرب فرجينيا،

470
00:42:24,943 --> 00:42:28,106
وهل تبقى في الفندق|كي تفوز بفتاة الموعد؟

471
00:42:29,548 --> 00:42:29,912
يا الهي

472
00:42:30,048 --> 00:42:33,074
أنا لا أريد النيل منها|رجاء لا تضعها في هذه العبارات

473
00:42:33,585 --> 00:42:35,746
أوه، اغفر لي، اللّورد بيرون

474
00:42:35,887 --> 00:42:38,549
أريد أن أكون حولها، تعرف؟

475
00:42:39,090 --> 00:42:41,684
عندها  طيبة|هناك الكثير الذي يمكنني أن أتعلّمه منه

476
00:42:41,760 --> 00:42:43,785
أحاول تغذية روحي، حسنا؟

477
00:42:43,929 --> 00:42:47,660
اني احاول ايجاد طريقة لأكون سعيدا|تريد لكي تكون سعيدا الآن؟

478
00:42:47,799 --> 00:42:49,790
هذا كبير علي، ريتشارد|أوه، الله

479
00:42:49,935 --> 00:42:52,904
هذه نقطة تحوّل بالنسبة لي|تظن ذلك اليوم

480
00:42:53,038 --> 00:42:56,872
لكن في نهاية الإسبوع|عندما نلت منها

481
00:42:56,975 --> 00:42:59,944
كنت ستشعر بشكل مختلف

482
00:43:00,078 --> 00:43:02,638
وماذا تفترض انه حدث عندها؟

483
00:43:02,714 --> 00:43:05,911
أنا لا|سأخبرك ماذا حدث ثمّ

484
00:43:06,017 --> 00:43:10,681
ستسحق قلبها|وبعد ذلك الصحافة ستكتشف

485
00:43:10,822 --> 00:43:14,724
وكلّ الخير الذي صنع|يذهب هباء

486
00:43:14,826 --> 00:43:17,659
وجيمي lاينغ يستمرّ بالتنفّس

487
00:43:17,729 --> 00:43:20,994
ناس مثلك لا يمكن أن تنسج|علاقات مع بنات من مونتانا

488
00:43:21,132 --> 00:43:22,929
غرب فرجينيا|مهمايكن

489
00:43:23,034 --> 00:43:24,934
لم لا؟|أنت مختلف جدا

490
00:43:25,003 --> 00:43:26,971
قِيَمكَ مختلفة.

491
00:43:27,072 --> 00:43:31,168
على سبيل المثال، هي لديها هم|لا، هذا يمكن أن ينجح

492
00:43:31,643 --> 00:43:34,043
لن ينجح وعندما ينتهي|سيكون سيئ جدا للعمل

493
00:43:34,179 --> 00:43:36,909
هناك أشياء أكثر أهميّة|من العمل

494
00:43:38,917 --> 00:43:41,818
أنا لا أعرف حتى مع من اتكلم|الآن  مرحبا؟ هل هذا تاد؟

495
00:43:41,953 --> 00:43:44,148
ما ذا فعلت بتاد؟|علي ان أذهب، حسنا؟

496
00:43:44,656 --> 00:43:49,787
لا، ليس عليك ان تذهب|انك تمر بمرحلة

497
00:43:49,928 --> 00:43:53,921
نسخة متطرّفة من وضعك الطبيعي|في بين جنون الوظائف

498
00:43:54,032 --> 00:43:57,160
وهو يتمكن منك|عليك العودة الى لوس انجلوس

499
00:43:57,669 --> 00:44:00,069
عندك بوشملس و بيركوسيت|اخرج مع ممثلة

500
00:44:00,171 --> 00:44:03,937
انظر لتقدّم مهنتها و|انهي هذا السلوك التدميري الذاتي

501
00:44:04,042 --> 00:44:07,842
سأتكلّم معك قريبا|لا، تاد  تاد السيئ

502
00:44:07,979 --> 00:44:10,607
مع السلامة، ريتشارد|لا تغلق السماعة

503
00:44:14,686 --> 00:44:16,153
مرحبا؟|نعم، السّيد هاملتن  أنا هنا، سيدي

504
00:44:18,056 --> 00:44:21,048
هل عندكم|مدلّكة؟

505
00:44:21,192 --> 00:44:23,820
لا، لكني اتعلم بشكل سريع جدا

506
00:44:23,928 --> 00:44:27,887
وأنا يمكنني أن مرحبا؟

507
00:44:28,033 --> 00:44:31,730
-

508
00:44:44,182 --> 00:44:48,642
انه يحدث دائما

509
00:45:35,133 --> 00:45:37,101
هيا

510
00:45:41,609 --> 00:45:42,940
لا بد انك تاد

511
00:45:43,043 --> 00:45:45,739
يجب أن تكون تاد|أعرف شكلك

512
00:45:45,813 --> 00:45:48,714
سعيد لمقابلتك، سّيد فوتش|هنري، أجل لأجل الله

513
00:45:48,782 --> 00:45:50,841
رجاء ادخل|شكرا

514
00:45:50,985 --> 00:45:55,615
روز ستنزل بعد دقيقة|حسنا، عظيم

515
00:45:56,156 --> 00:45:58,090
هل أقدم لك مارتيني الشوكولا؟

516
00:46:00,094 --> 00:46:03,689
انظر إلى ذلك|أسمع بأنّهم كبار جدا خارج طريقك

517
00:46:03,764 --> 00:46:05,823
نعم؟ نعم، أعتقد ذلك

518
00:46:07,101 --> 00:46:09,194
اني اقود اذا

519
00:46:10,270 --> 00:46:11,760
هيا

520
00:46:14,074 --> 00:46:16,008
اجلس

521
00:46:23,851 --> 00:46:27,184
تبدو مثل|ملابس الإمبراطور الجديدة

522
00:46:27,688 --> 00:46:29,918
سيقدم 100$ طاحونة في بو محلي

523
00:46:32,259 --> 00:46:33,191
نعم.

524
00:46:33,694 --> 00:46:37,152
إستوديوهات كوانتوم، أعتقد|انهم يبحثون عن التكامل

525
00:46:37,264 --> 00:46:39,960
أمّا بشراء الويب أو الوابليت

526
00:46:40,934 --> 00:46:43,095
قد يكون

527
00:46:43,237 --> 00:46:45,171
نعم. نعم.

528
00:46:52,780 --> 00:46:55,010
انت|مرحبا

529
00:46:55,115 --> 00:46:59,074
رى بأنّك قابلت أبّي|نعم نحن نتحدّث عن المحل

530
00:46:59,219 --> 00:47:01,153
ماذا تريد أن نفعل اللّيلة؟

531
00:47:01,255 --> 00:47:04,986
هل عندكم قاعة سينما؟|وارنر

532
00:47:05,092 --> 00:47:08,653
انها جزء من|عائلة مسارح لووس

533
00:47:09,329 --> 00:47:11,991
هل شاهدت الملك آرثر ؟|كنت أريد ذلك

534
00:47:12,099 --> 00:47:14,067
اقضيا وقتا طيبا

535
00:47:14,168 --> 00:47:17,228
أعدها قبل الفجر|وبدون كوكائين

536
00:47:17,738 --> 00:47:19,000
لا، سيدي

537
00:47:24,278 --> 00:47:26,838
كيف كنت؟|كنت عظيما يا أبيّ

538
00:47:29,917 --> 00:47:31,851
ليلة سعيدة|مع السلامة

539
00:47:32,920 --> 00:47:36,048
أني أخبرك، بإنّه هو|أوه، نعم

540
00:47:36,156 --> 00:47:38,818
أمّي أقسم انه هو|تعتقد ذلك؟

541
00:47:38,892 --> 00:47:40,826
نعم، هو تاد هاملتن

542
00:47:40,894 --> 00:47:42,794
تبدو حزينا جدا

543
00:47:44,998 --> 00:47:47,933
على رسلك|لقدفقدت للتو زوجتي وعنزتي

544
00:47:50,270 --> 00:47:53,865
الإسبوع القادم،افي مهمة|إنقاذ شبه طبية خاصة جدا

545
00:48:03,951 --> 00:48:05,976
كم كانت أعماركم؟

546
00:48:06,120 --> 00:48:11,888
أنا 12 وهي كانت 30 عاما|هل عرفت أمك؟

547
00:48:11,959 --> 00:48:13,187
نعم.

548
00:48:15,763 --> 00:48:16,855
هاستا ال بروكسيمو ميروكلوس

549
00:48:16,930 --> 00:48:19,728
هناك أهورا على العشاء

550
00:48:22,035 --> 00:48:27,905
ماذا يفعل الناس|في المساء في فرازيرس بوتوم؟

551
00:48:27,975 --> 00:48:30,341
حسنا، يذهبون إلى المطعم|يمكننا أن نفعل ذلك

552
00:48:30,811 --> 00:48:34,110
لم نأكل أيّ شئ|تقريبا منذ 15 دقيقة

553
00:48:34,248 --> 00:48:38,309
أو يذهبون إلى البيت|انها مدرسة ليلية

554
00:48:38,819 --> 00:48:43,188
أو يذهبون إلى البيت|انها مدرسة ليلية

555
00:48:44,358 --> 00:48:47,293
وماذا يفعل الناس هناك؟

556
00:48:48,195 --> 00:48:50,220
يتوقفون

557
00:48:51,365 --> 00:48:53,890
وبعد ذلك؟

558
00:48:54,034 --> 00:48:57,868
وبعد ذلك يتعجّبون|من مفخرة هندسة الفجوة

559
00:48:57,938 --> 00:49:00,338
لكن هذا ليس موعدا|نحن لا نستطيع فعل ذلك

560
00:49:00,841 --> 00:49:02,035
- لا.
- لا.

561
00:49:02,176 --> 00:49:04,872
أنا لا أريد أن أفعل أيّ شئ|قد تؤذي الصداقة

562
00:49:05,012 --> 00:49:06,206
ولا أنا

563
00:49:08,916 --> 00:49:11,180
أكثر من تريليونين طن من الماء

564
00:49:12,386 --> 00:49:15,355
تعبر الفجوة كلّ ساعة

565
00:49:18,358 --> 00:49:21,259
هذا ماء يكفي|ليعوم  سفينة حربية

566
00:49:22,863 --> 00:49:24,922
أو لابعاد كلّ نار في غرب فرجينيا

567
00:49:24,998 --> 00:49:26,397
بدون مزاح

568
00:49:28,135 --> 00:49:30,399
عذرا

569
00:49:38,378 --> 00:49:40,278
مرحبا|مرحبا، سّيد فوتش هذا بيت

570
00:49:51,258 --> 00:49:54,421
هيا، بيت  روزي ليست هنا

571
00:49:55,495 --> 00:49:57,224
-

572
00:49:57,364 --> 00:50:00,299
خرجت مع تاد هاملتن

573
00:50:00,434 --> 00:50:03,335
حقا؟ لم يكن عندي|حسنا، هذا جيد لها،اذنّ

574
00:50:03,437 --> 00:50:05,928
يبدو رجلا لطيفا جدا

575
00:50:06,073 --> 00:50:10,442
صحيح هو رجل رائع رائع

576
00:50:10,911 --> 00:50:13,004
اذن أين ذهبوا؟

577
00:50:13,113 --> 00:50:15,980
للسينما|للسينما نعم

578
00:50:16,116 --> 00:50:20,450
كأن السّاعة السّابعة|يخرجون في 8  45  8  50

579
00:50:22,289 --> 00:50:28,057
أو ان شخصا ما حدث|وذكرني بشكل عابر

580
00:50:28,195 --> 00:50:31,096
اذن أفترض انهم خرجوا و علىوشك العودة

581
00:50:31,198 --> 00:50:35,965
وفي نشاطِهم القادمِ.

582
00:50:36,036 --> 00:50:39,972
أفترض ذلك ، بيت|سأترك لروزي ملاحظة انك اتصلت

583
00:50:40,040 --> 00:50:42,304
نعم، أنا فقط كان عندي|سؤال

584
00:50:42,442 --> 00:50:46,469
إستفسار عن حالة معمل ألبان

585
00:50:47,547 --> 00:50:49,242
لكنّنا يمكن أن نوضّح ذلك غدا

586
00:50:49,383 --> 00:50:51,374
حسنا، بيت  مع السّلامة

587
00:50:53,220 --> 00:50:55,085
حَسَناً.

588
00:50:58,158 --> 00:51:00,126
روزي

589
00:51:07,334 --> 00:51:11,236
هل يمكن أن أرى|رخصة القيادة والتسجيل

590
00:51:11,338 --> 00:51:15,035
مرحبا، ايها الضابط

591
00:51:15,108 --> 00:51:18,077
روزالي؟|مرحبا، توم

592
00:51:18,145 --> 00:51:21,046
مرحبا

593
00:51:21,114 --> 00:51:24,515
أوه، يا الهي|حسنا، اذن

594
00:51:24,985 --> 00:51:27,010
سمعنا بأنّك كنت في البلدة|سّيد هاملتن

595
00:51:27,087 --> 00:51:30,079
أليس كذلك؟|انت جد مولع بروزالينا اليس كذلك؟

596
00:51:30,190 --> 00:51:32,420
نعم  نعم، أنا كذلك ايها الضابط

597
00:51:32,526 --> 00:51:36,087
توم؟|صحيح، حقّا استمع

598
00:51:36,196 --> 00:51:39,097
استلمنا نداء|انه هناك شخص ما وقف هنا

599
00:51:39,199 --> 00:51:43,295
وهذا غير|شرعي بعد الغروب، اذن

600
00:51:43,403 --> 00:51:45,496
تلقيت اتصالا في هذه الساعة؟|نعم

601
00:51:46,006 --> 00:51:47,268
ممن؟ من  راكون؟

602
00:51:54,614 --> 00:51:56,309
لا يهم.

603
00:51:56,416 --> 00:52:00,147
سأقتل بيت، واهيده إلى|الحياة وبعد ذلك سأقتله ثانية

604
00:52:00,220 --> 00:52:02,347
بهدوء بهدوء

605
00:52:02,489 --> 00:52:06,391
لماذا تبدي إنزعاج؟|لأنه لا يهمّ

606
00:52:07,394 --> 00:52:09,328
حسناً؟

607
00:52:11,999 --> 00:52:16,459
ما حدث اللّيلة|كان  قوة الطبيعة

608
00:52:19,106 --> 00:52:25,477
عرض شخصان ان يكونا أصدقاء|لكن الطبيعة سيكون ليس لديها شيئ منها

609
00:52:25,579 --> 00:52:28,309
الطبيعة أرادتهم ان يكونوا أكثر من ذلك

610
00:52:29,416 --> 00:52:32,180
والطبيعة ستريد ذلك|غدا

611
00:52:54,408 --> 00:52:56,399
ماذا أخبرتك؟

612
00:52:56,543 --> 00:53:01,503
ماذا أخبرتك عن|كنزك الجسدي؟

613
00:53:01,615 --> 00:53:03,606
قلت احرسيه|قلت، احرسيه

614
00:53:04,684 --> 00:53:07,517
وماذا فعلت؟|رميته عليه  تقريبا

615
00:53:07,621 --> 00:53:11,318
أنت تتصرّف كأنها كانت ليلة رخيصة|ولكنها لم تكن كذلك كانت راقية

616
00:53:11,458 --> 00:53:15,258
هو ليس كأنه أخذك إلى السينما|وبعد ذلك تحسسك في سيارته

617
00:53:15,395 --> 00:53:18,159
الأمسية تطوّرت يا بيت

618
00:53:18,298 --> 00:53:20,391
ياالهي، هل في الحقيقة قال ذلك؟

619
00:53:20,534 --> 00:53:23,128
بدأ الأمر كصديقين|ذاهبين إلى السينما

620
00:53:23,270 --> 00:53:25,636
و تطوّر إلى ذلك|لقد قاوم ذلك

621
00:53:26,106 --> 00:53:29,439
هو لم يرد أن يفعل أيّ شئ|قد يحطّم الصداقة

622
00:53:30,710 --> 00:53:36,171
لقد فعل في الحقيقة|أنا لا أستطيع تصديق بأنّه إستعمل ذلك الخطّ

623
00:53:36,249 --> 00:53:39,548
وأنا لا أستطيع الاقتناع بأنّك صدقتيه|ليس  خطاّ

624
00:53:39,686 --> 00:53:43,588
حسناايها الأصحاب لنرفع الأيادي|من إستعمل هنا بعض الأشكال

625
00:53:43,690 --> 00:53:47,217
لخط من لا يريد إيذاء|الصداقة ؟

626
00:53:51,498 --> 00:53:55,264
الأب نيويل؟|حسنا، قبل ذلك

627
00:53:56,603 --> 00:54:00,369
روزي، مارغبة تاد المفضلة؟

628
00:54:00,507 --> 00:54:02,407
هل الدفء مثل

629
00:54:02,509 --> 00:54:05,603
كاث، هذا حقا لا يساعد الآن|آسف لقد امسك بي

630
00:54:05,745 --> 00:54:08,305
شكرا  إسمعي، روزي، فقط

631
00:54:11,618 --> 00:54:13,609
استمعي لي، المغزى

632
00:54:13,753 --> 00:54:17,655
تاد هاملتن هو ممثل، حسنا؟

633
00:54:19,726 --> 00:54:23,184
كيف تعرفين|بأنّه لا يمثل معك؟

634
00:54:24,698 --> 00:54:27,428
هو لا يمثل|لا

635
00:54:27,534 --> 00:54:30,230
هو يلعب دورا

636
00:54:30,303 --> 00:54:33,534
دور ولد هوليود السيئ|الذي يحاول إيجاد الفضيلة

637
00:54:35,308 --> 00:54:37,572
حسنا، بعد أن

638
00:54:39,779 --> 00:54:42,680
بعد ان كنتما|معا لمرتين

639
00:54:44,751 --> 00:54:47,447
هو سيرحل اليس كذلك، ؟

640
00:54:48,455 --> 00:54:51,686
لن ترينه ثانية

641
00:54:53,493 --> 00:54:56,360
يا، روزي، احزري ماذا؟|لقد إشتريت بيتا

642
00:54:56,496 --> 00:55:00,626
إشتريت  بيتا|هلّ بالإمكان تصديق ذلك؟

643
00:55:00,734 --> 00:55:05,262
انه في الحقيقة  مزرعة مع  بيت|و مستودع لحنطتي

644
00:55:05,405 --> 00:55:08,636
حقا؟ إشتريت  بيتا|إشتريت  بيتا

645
00:55:08,742 --> 00:55:11,506
اننا نزرع الجذور

646
00:55:12,579 --> 00:55:14,638
ما رأيك؟|جيد

647
00:55:14,748 --> 00:55:16,716
تعالي انظري اليه لربّما بعد العمل؟

648
00:55:17,217 --> 00:55:19,242
أودّ ذلك|نعم، أود ذلك

649
00:55:23,423 --> 00:55:25,323
عظيم.

650
00:55:46,680 --> 00:55:49,615
هو سيبقى في الفندق|بينما يرتّب المزرعة

651
00:55:49,749 --> 00:55:53,515
هل اصبح مزارعا فجأة؟|أعتقد انه سيكون مزارعا جيد.

652
00:55:53,620 --> 00:55:55,611
هو من ماليبو، كاليفورنيا

653
00:55:55,755 --> 00:55:58,519
الشيء الوحيد الذي يكبروه هناك|هو الصدور

654
00:55:58,625 --> 00:56:00,559
هل يمكن أن تبتسم قليلا؟

655
00:56:00,660 --> 00:56:03,356
هذا لا يعني شيء|أنت لا تصدق

656
00:56:03,430 --> 00:56:07,560
ماذا؟ روزي، ناس كهؤلاء يشترون بيوتا|كل الوقت

657
00:56:07,667 --> 00:56:10,295
هذا يسمى تهرب ضريبي|بيتر

658
00:56:10,370 --> 00:56:13,362
يمكنني أن أضمن لك|انه عند نهاية اليوم

659
00:56:13,440 --> 00:56:16,375
مزرعة تاد وبيته

660
00:56:17,877 --> 00:56:20,710
وحنطته|ستكون عائدة إلى السوق

661
00:56:20,814 --> 00:56:23,408
لماذا؟ ماذا ستفعل؟

662
00:56:23,550 --> 00:56:27,680
لا شيء|فقط سأكون جارا جيدا.

663
00:56:33,793 --> 00:56:35,317
هاودي

664
00:56:35,395 --> 00:56:38,796
تاد، هذا المكان لا يصدق|شكرا سيدتي الصغيرة

665
00:56:41,835 --> 00:56:45,669
هذه الحظيرة هي ما تسمى|الـ40 الجنوبية

666
00:56:45,805 --> 00:56:50,401
نعم أنا لست متأكّدا بالضبط|كم من الهكتارات هي، لكن

667
00:56:50,477 --> 00:56:51,808
اعتقد انها كثيرة

668
00:56:53,513 --> 00:56:56,539
افترض انها اربعين

669
00:56:56,683 --> 00:56:59,584
نعم يمكن أن تكون

670
00:56:59,686 --> 00:57:02,849
أن يكون تاد مالك مزرعة جديدة وكلّ شيء

671
00:57:03,857 --> 00:57:07,349
أعرف بأنك ستجلب بعض الناس|لادارة هذا المكان لكن

672
00:57:07,427 --> 00:57:10,521
سأكون سعيدا لاريك|عمل المزرعة الرتيب ليوميين

673
00:57:10,664 --> 00:57:13,758
حقا؟ بيت، ذلك سيكون عظيما|شكرا

674
00:57:13,867 --> 00:57:16,836
تاد، تلك ليست  مشكلة

675
00:57:18,705 --> 00:57:22,607
ما ستعمله هنا|هو الامساك بإحدى هذه

676
00:57:24,511 --> 00:57:26,445
جوهريا أحد الحلمات،

677
00:57:26,546 --> 00:57:29,640
وفقط يَسْحبُه بِحزم لكن بلطف
نحو السطلِ.

678
00:57:29,749 --> 00:57:32,650
أنت ستخاف

679
00:57:33,553 --> 00:57:38,513
انظر إلى كلّ ذلك الحليب|انها آرلين

680
00:57:38,658 --> 00:57:42,594
أنت تجعلين تاد الكبير عطشانا|هل تريد ان تتعلّم ذلك؟

681
00:57:42,729 --> 00:57:45,789
بيت، تتذكّر ملاحظتي حول|عناقيد الغضب؟

682
00:57:52,906 --> 00:57:55,773
حسنا، الخدعة|هي القيام بتحوّل كامل

683
00:57:55,909 --> 00:57:59,436
لكي تقسّم واحدة.

684
00:58:01,915 --> 00:58:04,816
بضربة

685
00:58:04,951 --> 00:58:07,317
حسنا

686
00:58:07,654 --> 00:58:10,817
نعم  دعنا نعمل هذا

687
00:58:11,591 --> 00:58:14,788
هل تتمرن؟

688
00:58:14,894 --> 00:58:16,885
لا|نعم، انا ايضا

689
00:58:17,397 --> 00:58:18,921
أعرف، هذا مثل انا ايضا

690
00:58:19,933 --> 00:58:24,495
حسنا انه فقط أساسا|ضربة سريعة واحدة

691
00:58:26,606 --> 00:58:30,838
حسنا وأحيانا، أساسا|تصبح قطعة سيئة من الخشب أساسا

692
00:58:31,845 --> 00:58:34,439
وأحيانا أنت لاتفعل

693
00:58:34,514 --> 00:58:37,711
ذلك جيد  حظّ المبتدئ|المرّة الأولى هناك السحر

694
00:58:41,554 --> 00:58:44,751
والحظّ يستمرّ|ذلك عظيم ، يارجل

695
00:58:44,891 --> 00:58:48,588
هل رأيت فلم مثلته يسمّى|رجل اسمه جاكسن؟

696
00:58:48,928 --> 00:58:51,692
إذا عرض يا تاد،

697
00:58:51,798 --> 00:58:54,790
يعني اني رأيته

698
00:58:55,635 --> 00:58:58,763
أعتقد ان الفأس مكسور في الحقيقة

699
00:58:58,905 --> 00:59:00,805
أمسكت به جيد

700
00:59:09,983 --> 00:59:12,543
أحضر شخصا آخر ليبكي|لأنني لا أبكي

701
00:59:13,653 --> 00:59:14,779
أنا لا أفعل ذلك

702
00:59:20,527 --> 00:59:23,792
لهذا السبب أحاول أن أبقى غائبا|عن الميلودراما

703
00:59:25,799 --> 00:59:27,960
أوه، ياالهي أخيرا فعلتها

704
00:59:28,468 --> 00:59:30,834
هل ترون هذا؟ روزي

705
01:00:15,949 --> 01:00:17,883
بيت|يا تاد

706
01:00:18,017 --> 01:00:20,611
هلّ بالإمكان|أن أتكلّم معك للحظة؟

707
01:00:21,020 --> 01:00:23,614
نعم، متأكّد.

708
01:00:23,756 --> 01:00:28,887
عذرا للتدخل، لكن|لا، لا رجاء

709
01:00:29,028 --> 01:00:31,724
حسنا  ها هو

710
01:00:38,505 --> 01:00:41,030
انت تربح، حسنا؟|بشكل منصف وأمين

711
01:00:42,108 --> 01:00:44,906
انت تربح|شكرا

712
01:00:45,011 --> 01:00:48,640
كانت لديك فائدة|أواثنتين، لكن

713
01:00:50,683 --> 01:00:53,777
عذرا نحن في منتصف|شيء هنا

714
01:00:53,920 --> 01:00:56,480
نعم، لا مشكلة

715
01:01:00,026 --> 01:01:02,893
أريد روزي ان تكون سعيدة

716
01:01:02,996 --> 01:01:06,830
لذا، علي ان أسألك|سؤالين

717
01:01:08,101 --> 01:01:11,662
هل تعرف هل تبقي شعرها|املسا أم مجعّدا؟

718
01:01:11,738 --> 01:01:13,103
ماذا؟

719
01:01:13,773 --> 01:01:16,037
أو لماذا عقدها المفضّل|فيه مشبك نجم بحر؟

720
01:01:16,142 --> 01:01:17,109
لا.

721
01:01:17,777 --> 01:01:21,042
هل تعرف حتى|بأنّه عندها ستّ إبتسامات مختلفة؟

722
01:01:21,147 --> 01:01:23,513
هي عندها ستّ إبتسامات؟|نعم

723
01:01:23,783 --> 01:01:25,774
واحدة عندما شيء|سريع يمكن ان يضحكه

724
01:01:25,919 --> 01:01:28,046
واحدة عندما تضحك|ادبا

725
01:01:28,154 --> 01:01:30,645
لكن هناك واحدة عندما ترسم الخطط

726
01:01:31,791 --> 01:01:32,815
واحدة عندما تسخر من نفسها

727
01:01:32,959 --> 01:01:37,259
واحدة عندما تكون منزعجة|وواحدة عندما

728
01:01:38,798 --> 01:01:41,892
واحدة عندما تتحدث|عن أصدقائها

729
01:01:44,170 --> 01:01:47,537
أنا لا أعرف تلك الأشياء لحد الآن، بيت|لا، أنت لاتعرفها يا تاد

730
01:01:47,807 --> 01:01:49,707
اني أخبرك، هي أكثر من

731
01:01:51,811 --> 01:01:55,042
كنز واكبر مما تتصوره

732
01:01:55,181 --> 01:01:58,116
هي ليست مجرد|بنت بلدة صغيرة

733
01:01:58,184 --> 01:02:00,812
او شيءجيد لك شيء جديد

734
01:02:00,954 --> 01:02:04,048
تاد، هي  شخص رائع|ولها قلب كبير

735
01:02:04,157 --> 01:02:05,124
نعم.

736
01:02:05,191 --> 01:02:08,991
وذلك النوع من الجمال الذي|يراه الرجل فقط مرّة، فهمت؟ مرة واحدة

737
01:02:11,998 --> 01:02:17,868
اسمع، تاد، إذا كان هناك احتمال|بأنّك يمكن أن تكسر قلبها،

738
01:02:19,205 --> 01:02:21,867
رجاء، فقط، لأجلها

739
01:02:24,010 --> 01:02:26,069
انصرف، يارجل

740
01:02:27,180 --> 01:02:30,707
لم اكن لأكسر قلب روزالي  حسنا؟

741
01:02:30,783 --> 01:02:32,910
جيد. لأن إذا أنت تَعمَلُ، أَحْلفُ بالله،

742
01:02:33,019 --> 01:02:35,954
سأمزّقك إلى قطع|بأيديي العاريتين

743
01:02:36,055 --> 01:02:39,081
او بالكلام الشرير

744
01:02:45,031 --> 01:02:47,022
أنت  رجل جيد، بيت

745
01:02:47,934 --> 01:02:52,200
لكنّ على ما يبدو ليس بما فيه الكفاية

746
01:03:05,084 --> 01:03:07,177
هل تمانع ان|نعم، لا ايها السيء

747
01:03:07,286 --> 01:03:09,880
انه ينتهي هنا آسف

748
01:03:19,265 --> 01:03:21,825
أنت مقبل جيد

749
01:03:23,036 --> 01:03:26,972
لكنّي أعتقد بأنّه ليس صدمة لك|ان تسمع هذا

750
01:03:27,106 --> 01:03:29,904
أنت  مقبلة جيد جدا

751
01:03:30,043 --> 01:03:33,103
حتى مقارنة ببنات هوليوود

752
01:03:35,148 --> 01:03:37,742
هذا مضحك

753
01:03:45,324 --> 01:03:47,121
أوه، تاد هاملتن

754
01:03:47,260 --> 01:03:49,251
ناسكَ المفضّلون هنا.

755
01:03:49,929 --> 01:03:51,021
لا بد انك تمزح|من ؟

756
01:03:51,164 --> 01:03:53,860
احزر من؟|انه وكيلي ومديري

757
01:03:54,000 --> 01:03:56,935
تادي؟ تادالا

758
01:03:57,070 --> 01:04:00,972
هذا  كابوس|تدبير منزلي.

759
01:04:01,107 --> 01:04:03,803
ادخلنا

760
01:04:03,876 --> 01:04:06,709
تاد|أودّ أن أعتذر عن

761
01:04:07,180 --> 01:04:08,772
افتح.

762
01:04:08,848 --> 01:04:11,908
هيا|أنت لن تصبح هكذا

763
01:04:13,352 --> 01:04:17,254
يا اصحاب|تاد إدوارد هاملتن

764
01:04:21,060 --> 01:04:23,290
هاودي،|مرحبا

765
01:04:26,933 --> 01:04:30,869
مديري، ريتشارد ليفي|ووكيلي، ريتشارد ليفي

766
01:04:31,003 --> 01:04:32,994
أنت هل كلاهما يسمّى ريتشارد ليفي؟

767
01:04:33,139 --> 01:04:35,073
مَنْ؟

768
01:04:38,144 --> 01:04:40,112
أنت.

769
01:04:40,213 --> 01:04:43,307
أنت يجب أن تكون روزالي|نعم

770
01:04:43,983 --> 01:04:45,848
هل جئنا في  وقت مزعج؟|أتمنّى ذلك

771
01:04:45,918 --> 01:04:47,977
في الحقيقة، نعم.

772
01:04:48,121 --> 01:04:52,080
حسنا، تاد|توقّف جيمي اينغ عن التنفّس

773
01:04:53,326 --> 01:04:55,294
ماذا؟|حصلت على الدور يا صاح

774
01:04:55,795 --> 01:04:59,287
يبدو بأنّه رأى شّيء|ذكّره بأنّه كان يجب أن يأخذك

775
01:04:59,799 --> 01:05:03,929
لقد كان جسم عملك|عرفت ذلك

776
01:05:04,036 --> 01:05:07,301
رصيدك|حقيقة من تكون ومن أنت

777
01:05:07,807 --> 01:05:09,832
ناداني وقال  على من أضحك؟

778
01:05:09,976 --> 01:05:11,876
تاد هاملتن يجب أن يلعب هذا الدور

779
01:05:12,011 --> 01:05:14,172
لا احد سواه

780
01:05:16,182 --> 01:05:19,845
أبدا ما شعرت بالتحسّن|اكثرمن هذه اللحظة

781
01:05:19,986 --> 01:05:21,954
ماعدا عطلة نهاية الإسبوع تلك في كابو

782
01:05:22,088 --> 01:05:26,024
ذلك بالضبط|ما كنت أتحدّث عنه

783
01:05:27,193 --> 01:05:29,957
سهل، أصبح لدينا ظهرا سيئا

784
01:05:30,096 --> 01:05:32,929
هذا بالضبط ما كنت أتحدّث عنه

785
01:05:34,000 --> 01:05:38,130
خبرتك أخبارا مهنية جيدة إلى حدّ ما|تعيد رأسك الى مكانه

786
01:05:40,406 --> 01:05:44,069
اذن انت راحل؟|نعم

787
01:05:44,210 --> 01:05:46,337
الاثنين قياسو التدريبات الثّلاثاء

788
01:05:46,846 --> 01:05:50,373
أنت تَعُودُ إلى الشعاعِ، ودود.

789
01:05:51,050 --> 01:05:53,018
تحدث الأشياء بسرعة

790
01:06:01,027 --> 01:06:02,961
أوه، اللهي.

791
01:06:03,062 --> 01:06:05,997
أنت على حق|لا،لا بأس

792
01:06:06,098 --> 01:06:08,328
سأرفضه|ماذا؟

793
01:06:08,434 --> 01:06:09,958
ماذا؟|ستفعل؟

794
01:06:10,036 --> 01:06:12,095
جئت هنا مقسما|لتغيير أولوياتي

795
01:06:12,238 --> 01:06:16,197
وفي الفرصة الأولى|أترك ذلك

796
01:06:16,309 --> 01:06:19,801
أنت لن ترفض الدور|كلانا نعرف ذلك

797
01:06:22,448 --> 01:06:26,350
اعطونا بعض الوقت ؟|سنكون في الردهة

798
01:06:29,355 --> 01:06:32,051
أتسائل إذا كان عندهم|مدلّكة.

799
01:06:44,170 --> 01:06:47,003
أريدك أن تذهب معي|ماذا؟

800
01:06:48,107 --> 01:06:51,406
ماذا؟|هي بالتأكيد لا تستطيع الذهاب معه

801
01:06:51,510 --> 01:06:53,978
أنا لن أشترك|مالم تجيئي

802
01:06:54,046 --> 01:06:56,014
بالرغم من أنّنا يمكن أن نحلّ شيء

803
01:06:56,082 --> 01:06:58,983
- حقاً؟
- نعم، حقاً.

804
01:06:59,051 --> 01:07:03,044
روزي، هل كنت تستمعين|إلى أيّ شئ مما كنا نخبرك؟

805
01:07:04,490 --> 01:07:06,981
أَحبُّك.

806
01:07:09,128 --> 01:07:11,426
كم مرّة في حياتك|قلت ذلك؟

807
01:07:16,068 --> 01:07:20,027
لا تحسب الأفلام؟|لا تحسب

808
01:07:23,075 --> 01:07:25,009
قلتها بضعة مرات

809
01:07:26,946 --> 01:07:28,880
لكن

810
01:07:29,415 --> 01:07:32,350
لكنّي ما عرفت ما تعنى

811
01:07:37,423 --> 01:07:39,357
أنا لا أستطيع الذهاب معك، تاد

812
01:07:41,127 --> 01:07:43,220
لأنك لا تحبّني

813
01:07:45,097 --> 01:07:47,292
تريد لربّما أن تحبّني

814
01:07:47,400 --> 01:07:51,029
لكني أعتقد انك ما تحبهّ الآن|هو فكرتي

815
01:07:53,172 --> 01:07:55,037
أنت لا تستطيع حبّ شخص ما|لموقفه او لمظهره

816
01:07:55,174 --> 01:07:57,165
يجب أن تحبّه لتفاصيله

817
01:07:57,310 --> 01:08:00,040
للأشياء الصادقة|لديهم وفقط لديهم

818
01:08:00,146 --> 01:08:03,081
أنا أحبّك لتفاصيلك، روزي|لا

819
01:08:03,182 --> 01:08:07,084
هذا غير معقول|أنت لا تعرف حتى ما هي

820
01:08:16,495 --> 01:08:20,397
عندك ستّ إبتسامات|ماذا؟

821
01:08:22,101 --> 01:08:25,229
عندك ستّ إبتسامات|هل عرفت ذلك؟

822
01:08:26,405 --> 01:08:29,533
واحدة عندما شيء|ماحقا يضحكك

823
01:08:30,209 --> 01:08:34,339
وواحدة عندما فقط|تضحكين من باب التأدّب

824
01:08:35,381 --> 01:08:37,315
واحدة عندما تضعين الخطط

825
01:08:37,450 --> 01:08:41,045
وواحدة عندما|تسخرين من نفسك

826
01:08:41,120 --> 01:08:44,419
واحدة عندما تنزعجين|وواحدة عندما

827
01:08:47,159 --> 01:08:50,185
واحدة عندما تتحدثين|عن أصدقائك

828
01:08:50,329 --> 01:08:53,355
كم عدد هم؟|حوالي الخمسين

829
01:08:54,600 --> 01:08:58,127
أخبرتك  أخبرتك

830
01:09:00,306 --> 01:09:03,537
ذلك أكثر|من أيّ خطاب من أيّ من أفلامك

831
01:09:04,043 --> 01:09:06,136
كان لدي كاتب أفضل

832
01:09:08,614 --> 01:09:10,548
اذن

833
01:09:12,351 --> 01:09:14,251
هل قررت الذهاب؟

834
01:09:24,597 --> 01:09:26,531
نعم.

835
01:09:29,068 --> 01:09:32,162
سيعود إلى كالي|إلى كالي، إلى كالي

836
01:09:35,341 --> 01:09:39,175
بماذا تفكر؟|لا شيء انتهيت من التفكير

837
01:09:39,278 --> 01:09:42,111
اذا ارتكبت خطأ كبيرا|لا أريد معرفته

838
01:09:42,248 --> 01:09:44,375
هذا ليس خطأ

839
01:09:56,062 --> 01:09:57,393
كعامل البار

840
01:09:57,530 --> 01:10:03,025
أنت تتعلّم التعرف إلى نوع من|أولئك الزبائن الذين يحتاجون للكلام

841
01:10:03,669 --> 01:10:06,160
أنجيليكا، أنا بخير

842
01:10:06,238 --> 01:10:09,435
لكن يمكن ان تحضري لي ستّة أخرى من هذه؟

843
01:10:09,575 --> 01:10:14,444
لا، بيت تحتاج حقا للكلام

844
01:10:16,515 --> 01:10:18,415
حسناً.

845
01:10:19,685 --> 01:10:23,416
أعتقد بأنّ صديقتنا روزي

846
01:10:24,557 --> 01:10:27,492
قَدْ يَقِعُ في الحبّ
مَع تاد هاملتن.

847
01:10:27,626 --> 01:10:31,323
قد تكون واقعة في حبّ|تاد هاملتن

848
01:10:31,430 --> 01:10:35,389
نعم، ليس على المرء أن يكون عامل بار|لرؤية ذلك

849
01:10:38,237 --> 01:10:40,603
حقاّ، لكن المشكلة بذلك هي بأنّني عاشق لروزي

850
01:10:43,342 --> 01:10:47,574
تعرف، إعتقدت دائما|بأنّ لربّما كنت كذلك

851
01:10:57,356 --> 01:10:58,653
ما مقدار ما تحبّها؟

852
01:11:00,359 --> 01:11:04,625
هو حبّ، هل هو حبّ كبير|أو هو حبّ عظيم؟

853
01:11:04,730 --> 01:11:07,426
ماذا تَعْني؟

854
01:11:07,533 --> 01:11:09,592
هل هوحبّ تتغلّب عليه خلال شهرين

855
01:11:09,735 --> 01:11:11,669
حبّ كبير، سنتان

856
01:11:13,572 --> 01:11:14,334
وحبّ عظيم

857
01:11:15,574 --> 01:11:20,307
نعم؟|يغيّر الحبّ العظيم حياتك

858
01:11:28,254 --> 01:11:30,745
أوه،يا اللهي

859
01:11:30,823 --> 01:11:32,723
انه حبّ عظيم

860
01:11:38,464 --> 01:11:40,398
اليس ذلك عظيم؟

861
01:11:41,367 --> 01:11:43,392
عليك استرجاعها

862
01:11:44,603 --> 01:11:50,701
أنجيليكا، صدقيني|حاولت كلّ شيء

863
01:11:50,809 --> 01:11:53,710
ماذا قالت|عندما أخبرتها بأنّك أحببتها؟

864
01:11:57,483 --> 01:12:02,648
جيّد، في الحقيقة|لربّما ليس كلّ شيء، لكن

865
01:12:02,755 --> 01:12:05,724
ماذا قالت عندما قبّلتها؟

866
01:12:05,824 --> 01:12:09,521
حسنا، لربّما هما|شيئان لم اجربهما

867
01:12:09,628 --> 01:12:12,461
حسنا، ماذا حاولت؟

868
01:12:12,598 --> 01:12:18,594
اخبرتها بشكل ضمني كيف أشعر حيالها

869
01:12:20,206 --> 01:12:21,571
حسنا، انهض|ماذا؟

870
01:12:21,707 --> 01:12:24,267
ابعد قفاك من هنا|أنجيليكا

871
01:12:24,343 --> 01:12:29,280
إذا أحسست به ولم تفعل|كلّ شيء في قوّتك للوصول اليه

872
01:12:29,415 --> 01:12:31,747
أنت أساسا|تصفع الحياة في الوجه

873
01:12:32,251 --> 01:12:38,781
أكره كسرها|لكنّ ليست امامي فرصة هنا، فهمت؟

874
01:12:39,391 --> 01:12:43,327
كما قال ابي عندما قلت|أني لن أحصل على عمل في حانة

875
01:12:43,395 --> 01:12:48,298
عزيزتي إحتمالاتك ترتفع|عندما تقدّم طلبا

876
01:12:48,367 --> 01:12:51,700
اكيد و لكني اقف ضد

877
01:12:53,372 --> 01:12:55,567
تاد هاملتن

878
01:12:58,577 --> 01:13:00,477
أنت تاد هاملتن.

879
01:13:02,481 --> 01:13:04,312
ماذا؟|ألا ترى؟

880
01:13:04,450 --> 01:13:07,476
تاد هاملتن كلّ شخص|بالنسبة للآخر بيت

881
01:13:07,586 --> 01:13:10,578
روزالي هي تاد هاملتن بالنسبة لك

882
01:13:11,690 --> 01:13:13,749
وأنت تاد هاملتن بالنسبة لي

883
01:13:17,730 --> 01:13:19,789
أنجيليكا، شكرا لك

884
01:13:20,299 --> 01:13:22,358
ابدأ بالتصرّف هكذا

885
01:13:23,502 --> 01:13:24,400
حسناً.

886
01:13:25,838 --> 01:13:27,635
نعم، حسناً.

887
01:13:29,375 --> 01:13:31,605
أنت  عاملة بار جيدة جدا

888
01:13:46,525 --> 01:13:46,854
مرحبا

889
01:13:47,526 --> 01:13:49,289
هيا هيا

890
01:13:53,799 --> 01:13:55,733
-

891
01:13:55,868 --> 01:13:57,802
لدي شيء احدثك به

892
01:13:57,903 --> 01:13:59,700
أنا أيضا|حقا؟ ابدأ أولا

893
01:13:59,838 --> 01:14:03,433
بجدية، ابدأ أولا|حسنا

894
01:14:04,543 --> 01:14:05,441
تاد حصل على دور في ذلك الفلم الضخم

895
01:14:05,511 --> 01:14:08,571
وطلب مني الذهاب معه|إلى كاليفورنيا للتصوير

896
01:14:08,714 --> 01:14:12,616
سنغادر بعد ظهر الغد|lاليس ذلك عظيما؟

897
01:14:13,919 --> 01:14:15,750
ربما علي انا ان ابدأأولا

898
01:14:15,888 --> 01:14:19,654
ماذا؟ ماذا كنت ستقول؟

899
01:14:21,560 --> 01:14:24,529
انه لا شيء l لا شيء

900
01:14:24,630 --> 01:14:28,396
فقط سافري بسلامة، حسنا؟

901
01:14:28,534 --> 01:14:30,798
وفقط تمتّعي بالتصويرحقا

902
01:14:35,574 --> 01:14:38,907
في الحقيقة، لا، أتذكّر|ما كنت سأقول

903
01:14:49,855 --> 01:14:51,789
أحبّك، روزي

904
01:14:53,792 --> 01:14:55,692
دائما احببتك

905
01:14:55,794 --> 01:14:59,525
ان كنت احمقا الأسبوع الماضي|هو لأنني كنت أحارب

906
01:15:00,466 --> 01:15:02,525
كنت اقاتل من أجلك

907
01:15:04,403 --> 01:15:07,770
أنا لا أريد فقدانك|لصالح تاد هاملتن أو أي شخص آخر

908
01:15:12,745 --> 01:15:14,679
انت المقصودة

909
01:15:21,687 --> 01:15:25,350
أيّ ردّ فعل حول هذا؟

910
01:15:25,624 --> 01:15:28,855
لأن الوقت الآن سيكون ممتاز

911
01:15:32,898 --> 01:15:36,493
الآن؟ تقبّلني الآن؟

912
01:15:37,770 --> 01:15:42,867
تقول هذا لي الآن|بعد 22 سنة من كونك صديقي؟

913
01:15:45,043 --> 01:15:48,809
نعم، جوابا لكلّ الأسئلة

914
01:15:52,584 --> 01:15:54,518
أنا

915
01:15:57,856 --> 01:15:59,756
يجب أن أحزم امتعتي

916
01:16:03,662 --> 01:16:04,686
أنت تخبريني بأنّك لا تستطيعين الإجابة

917
01:16:04,830 --> 01:16:07,856
على السؤال الأكثر أهمية|في كل حياتي

918
01:16:08,000 --> 01:16:10,560
لأنك يجب أن تحزمي امتعتك؟

919
01:16:10,636 --> 01:16:13,799
ليس فقط علي أن أحزم امتعتي لكنّ|هناك ملابس لي في المصبغة

920
01:16:13,906 --> 01:16:16,932
و أبّي اتصل بأقربائي|من سان كليمنت

921
01:16:17,075 --> 01:16:19,566
وهم ينتظرونني، لذا

922
01:16:19,678 --> 01:16:21,612
كل شيء جاهز

923
01:16:21,713 --> 01:16:23,647
لكن هذا

924
01:16:25,551 --> 01:16:29,510
روزي، ما الذي في قلبك؟

925
01:16:38,797 --> 01:16:40,731
عذرا

926
01:16:49,708 --> 01:16:51,676
أنا كلي أسف، أيضا

927
01:17:07,826 --> 01:17:11,592
أنت بخير يا بيت؟|نعم يا سيدي

928
01:17:12,731 --> 01:17:14,858
اسمع، بيت، من الواضح|انك قد انجرفت قليلا

929
01:17:15,000 --> 01:17:18,458
بحضور تاد هاملتن

930
01:17:19,137 --> 01:17:22,573
لا أحد فعل أكثر منيّ

931
01:17:22,708 --> 01:17:27,042
لكن هذا لا يعني بأنّني لا أعرف|من يهتمّ بابنتي أكثر

932
01:17:27,546 --> 01:17:31,482
ومع من هي ستكون|إذا كان العالم عادلا

933
01:17:34,953 --> 01:17:39,583
حسنا، هو ليس كذلك|لا  لا، هو ليس كذلك

934
01:17:40,959 --> 01:17:46,898
عندما كنت بعمرك كنت|عاشقا لإلينور هيرشي

935
01:17:49,768 --> 01:17:53,067
هيرشيس الشوكولا؟

936
01:17:53,572 --> 01:17:56,598
شوكولاتة هيرشي؟

937
01:17:57,776 --> 01:17:59,903
هي كانت  بنت عظيمة|متواضعة جدا

938
01:18:00,012 --> 01:18:02,913
قابلتها في الحقيقة|حين كانت تملأ الكاديلاك بالبنزين

939
01:18:04,149 --> 01:18:07,641
على أية حال، كان هناك ذلك الرجل الفرنسي|هو كان غني جدا

940
01:18:07,753 --> 01:18:11,553
إمتلك تقريبا فرنسا

941
01:18:11,990 --> 01:18:13,719
أنا لم تكن لدي فرصة

942
01:18:13,859 --> 01:18:16,851
حدث ذلك بهذه الطريقة أحيانا|لايجب أن يحدث لكنّه يحدث

943
01:18:16,995 --> 01:18:21,022
أحيانا جالوت|يدمّر ديفيد.

944
01:18:22,134 --> 01:18:25,069
لا احد يتكلف|مشقة قص تلك القصّة

945
01:18:26,905 --> 01:18:29,567
حسنا، شكرا، سّيد فوتش

946
01:18:30,842 --> 01:18:33,072
أشعر أفضل بكثير الآن

947
01:18:36,949 --> 01:18:40,885
مع السّلامة، سّيد فوتش|على رسلك يا بيت

948
01:18:57,836 --> 01:19:00,566
هل أنت متأكّد بانك تعرف ماذا تفعل؟

949
01:19:00,806 --> 01:19:02,000
لا.

950
01:19:02,140 --> 01:19:05,075
هل شعرت انك الأكثر تشوّشا أبدا أو لوحدك؟

951
01:19:05,210 --> 01:19:07,144
لا.

952
01:19:07,646 --> 01:19:10,012
رحلة سعيدة

953
01:19:18,857 --> 01:19:21,121
سنراك|بعد التصوير الفوتوغرافي

954
01:19:21,226 --> 01:19:23,922
نعم، أبّي

955
01:19:24,029 --> 01:19:27,692
هل تمانعون بعدم السفر معنا؟|نحتاج لبعض الخصوصية

956
01:19:27,766 --> 01:19:29,734
لابأس|نعم

957
01:19:29,801 --> 01:19:32,736
سننتظر رحلتنا التجارية اللعينة

958
01:19:32,804 --> 01:19:35,068
أردت دائما|الاستلقاء في سينسيناتي.

959
01:19:35,207 --> 01:19:37,801
نحن سنكون بخير|واحد آخر في شيكاغو.

960
01:19:37,943 --> 01:19:39,843
سنكون في لوس انجلس بحلول شهر نيسان؟

961
01:19:43,248 --> 01:19:45,716
نحن سنكون بخير

962
01:19:46,785 --> 01:19:48,878
حان الوقت|حسنا

963
01:19:48,987 --> 01:19:51,956
سفرة آمنة، تاد|مع السلامة

964
01:19:55,827 --> 01:19:58,990
مرحبا بكم معنا، سّيد هاملتن|مع السلامة

965
01:19:59,097 --> 01:20:01,622
آنستي؟|شكرا

966
01:20:06,138 --> 01:20:09,767
توقّف توقّف|ماشأنك ؟

967
01:20:09,841 --> 01:20:12,969
هيا|الرحلة التجارية ليست سيئة جدا

968
01:20:13,078 --> 01:20:15,239
هل تتماسك؟

969
01:20:15,914 --> 01:20:17,882
-

970
01:20:18,016 --> 01:20:19,916
شكراً 

971
01:20:20,052 --> 01:20:21,849
هل لديك رغبة في الفيكودن؟

972
01:21:04,763 --> 01:21:06,822
جيمي، البدء|في فلمك هو إمتياز

973
01:21:06,965 --> 01:21:11,299
في الحقيقة، هو أكثر من  إمتياز|انه إمتياز حقيقي

974
01:21:12,971 --> 01:21:16,065
هل استطيع هل لديك مانع إذا عاودت الاتصال بك|في بضعة دقائق؟

975
01:21:18,744 --> 01:21:19,972
حسناً، شكراً لكم، سيد

976
01:21:32,157 --> 01:21:34,318
أنت بخير؟

977
01:21:36,094 --> 01:21:38,824
اشعر ببعض العصبية إلى حدّ ما|لسبب ما

978
01:21:40,165 --> 01:21:42,861
عندي  شعور عصبي إلى حدّ ما|في نفسي.

979
01:21:44,202 --> 01:21:46,864
لكن ذلك طبيعي صحيح؟|نعم

980
01:21:46,938 --> 01:21:49,873
هذا  شيء ضخم جدا الذي افعله

981
01:21:50,809 --> 01:21:52,071
كانه قفزة عظيمة من الإيمان

982
01:21:52,177 --> 01:21:55,112
لكنّي عندي ذلك الإيمان بك

983
01:21:56,348 --> 01:21:59,283
لذا أنا بخير سيكون رائعا

984
01:21:59,417 --> 01:22:03,751
جيد|أليس بالإمكان أن تعرف من إبتسامتي؟

985
01:22:08,026 --> 01:22:10,051
أيها؟

986
01:22:11,129 --> 01:22:13,962
ماذا؟|اي اببتسامة هي؟

987
01:22:14,065 --> 01:22:15,999
هي

988
01:22:16,134 --> 01:22:19,103
لحظة انها واحدة

989
01:22:23,008 --> 01:22:26,307
لا، واحدة عندما شيءما|حقا يضحكني

990
01:22:28,046 --> 01:22:30,913
حقّا؟|واحدة و نصف

991
01:22:48,133 --> 01:22:50,192
روزي

992
01:22:52,037 --> 01:22:55,905
أنا لم أعرف شيئا عن إبتساماتك الستّة|بيت أخبرني عنها

993
01:22:55,974 --> 01:22:58,340
جعلني أقسم|أن لا أكسر قلبك ابدا

994
01:22:58,476 --> 01:23:00,410
والا سيمزّقني إربا إربا

995
01:23:01,079 --> 01:23:05,015
أمّا بأيديه العارية|أو بكلماته

996
01:23:06,318 --> 01:23:09,344
سرقت الكلمات من بيت|لاقناعك بالمجيء الى هنا معي

997
01:23:09,454 --> 01:23:12,218
كذبت  وأنا آسف

998
01:23:14,359 --> 01:23:17,055
وأنا أعرف بأنّك|ستنزعجي جدا  أنا فقط

999
01:23:19,464 --> 01:23:23,127
بيت أخبرك عن الإبتسامات الستّ؟|نعم

1000
01:23:23,268 --> 01:23:27,204
وجعلك تقسم|بأنّ لا تكسر قلبي؟

1001
01:23:27,339 --> 01:23:32,174
والا سيمزّقك إربا إربا، أمّا|بأيديه العارية أو بكلماته؟

1002
01:23:32,277 --> 01:23:34,541
نعم

1003
01:23:36,414 --> 01:23:39,440
هذا هو الأمر

1004
01:23:43,288 --> 01:23:45,222
رائع

1005
01:23:48,426 --> 01:23:50,417
ماذا؟

1006
01:23:51,363 --> 01:23:54,298
هل تعتقد بأنّه ممكن

1007
01:23:54,399 --> 01:23:59,098
ان تحب شخص ما كل حياتك|وأبدا لا تدرك ذلك حقا

1008
01:23:59,237 --> 01:24:03,401
حتى يحدث شيء|ما يجعلك ترى؟

1009
01:24:04,476 --> 01:24:08,003
ماهذا؟|لا، هو ليس من أيّ شئ

1010
01:24:08,947 --> 01:24:10,278
أنا فقط أقول ذلك لك

1011
01:24:14,252 --> 01:24:16,379
يا الهي

1012
01:24:26,431 --> 01:24:28,991
اي أسبوع يا رجل

1013
01:24:30,969 --> 01:24:35,167
الوقوع في الحبّ للمرة الأولى|وينكسر قلبي للمرة الأولى

1014
01:24:35,307 --> 01:24:38,174
واكون صادقا للمرة الأولى

1015
01:24:38,276 --> 01:24:42,042
استصعبت أن أكون|صادقا للمرة الأولى

1016
01:24:42,147 --> 01:24:44,308
اشتريت مزرعة

1017
01:24:44,416 --> 01:24:47,146
أعتذر على مقطع القلب المكسور

1018
01:24:58,163 --> 01:25:01,690
هل تعتقد|أنك يمكن أن تأخذني للبيت الآن؟

1019
01:25:02,600 --> 01:25:05,091
نعم.

1020
01:25:17,449 --> 01:25:19,383
شكرا

1021
01:25:22,153 --> 01:25:24,212
كاثي|روزي؟

1022
01:25:24,356 --> 01:25:27,348
اين بيت؟|هو ليس هنا ماذا تفعلين؟

1023
01:25:27,492 --> 01:25:30,052
ماذا تعني؟|هو دائما هنا انه بيت

1024
01:25:30,195 --> 01:25:32,459
لا  هو لم يأتي اليوم

1025
01:25:34,566 --> 01:25:37,364
هلّ بالإمكان أن أستعير سيارتك؟

1026
01:25:37,469 --> 01:25:40,336
نعم.

1027
01:25:40,572 --> 01:25:42,506
شكرا

1028
01:25:55,387 --> 01:25:57,321
بيت  بيت

1029
01:26:06,431 --> 01:26:08,365
لَيسَ بيت.

1030
01:26:11,302 --> 01:26:13,236
يا الهي

1031
01:26:27,519 --> 01:26:30,454
أنا هنا فقط لأن بيت|طلب مني تغليف بعض الأمور

1032
01:26:32,424 --> 01:26:35,359
ماذا؟ اين ذهب؟|ريتشموند

1033
01:26:36,261 --> 01:26:38,354
وهو لم يذهب

1034
01:26:38,496 --> 01:26:40,396
لقد اختفى

1035
01:26:41,633 --> 01:26:44,158
هل ذهب إلى ريتشموند؟

1036
01:26:45,103 --> 01:26:46,570
ماذا؟

1037
01:26:47,505 --> 01:26:51,134
أنا لا أستطيع تصديق اني آخذ|عملي معي

1038
01:26:55,213 --> 01:27:00,446
عندما يرفض حبّ عظيم يا روزالي|شيء داخل الرجل يموت

1039
01:27:01,553 --> 01:27:03,487
لذا كلّ ما استطاع عمله هو الهروب

1040
01:27:03,621 --> 01:27:07,523
حيث يمكن أن يقابل البنت|التي سيحبّها أقل

1041
01:27:11,463 --> 01:27:13,658
مالم|مالم ماذا؟

1042
01:27:14,332 --> 01:27:17,165
مالم تصلي إليه|قبل أن يغلق الكتاب عليك

1043
01:27:19,437 --> 01:27:22,600
لكن عندما يغلق، هو مغلق

1044
01:27:22,707 --> 01:27:25,642
الأمر ينتهي يموت ينتهي

1045
01:27:26,144 --> 01:27:29,170
يسحق يضرب و يدفن

1046
01:27:29,314 --> 01:27:31,373
يفقد لكلّ الوقت في البحر

1047
01:27:31,516 --> 01:27:35,111
أنجيليكا|حسنا، نعم

1048
01:27:36,321 --> 01:27:38,812
ادين لك بخدمة

1049
01:27:40,658 --> 01:27:42,592
اذهبي

1050
01:28:11,289 --> 01:28:14,486
إذا رفضت|خابرينا آخر الليل

1051
01:28:14,592 --> 01:28:16,651
هيا|سكوت، دورك

1052
01:28:28,740 --> 01:28:31,334
ماذا؟ تخطيني.

1053
01:28:33,678 --> 01:28:36,238
بيت  بيت

1054
01:28:49,494 --> 01:28:52,691
هل أنت بخير؟|نعم  لا

1055
01:28:52,797 --> 01:28:54,697
لا، قصدت أن تفعل ذلك

1056
01:29:27,532 --> 01:29:29,762
انت عندك خمس إبتسامات، بيت

1057
01:29:32,704 --> 01:29:36,367
واحدة عندما تظن ان شخص ما هو أبله

1058
01:29:36,474 --> 01:29:39,409
واحدة عندما تعتقدان|شخص ما هو حقا أبله

1059
01:29:41,646 --> 01:29:45,707
واحدة عندما ترتدي كل ملابسك

1060
01:29:45,850 --> 01:29:48,318
واحدة عندما تغنّي باري وايت

1061
01:29:49,887 --> 01:29:51,821
وواحدة

1062
01:29:53,691 --> 01:29:55,625
عندما تنظر الي

1063
01:30:14,712 --> 01:30:18,341
لكلّ الأحباء هناك|هذه لكم

1064
01:30:30,428 --> 01:30:33,363
أنا لا أستطيع تصديق اني سأقول هذا، لكن

1065
01:30:37,068 --> 01:30:38,763
هل لديك رغبة في الرقص معي؟


