1
00:00:57,599 --> 00:01:02,229
لأجل إيقاف سريع لتدهور الأحوال

2
00:01:02,271 --> 00:01:04,898
ولأجل الصالح العام

3
00:01:04,940 --> 00:01:08,318
قد أعلنت حالة طواريء علي هذه الأنحاء

4
00:01:08,402 --> 00:01:11,029
من مرسوم اصدره اللورد كاتلر بكيت

5
00:01:11,113 --> 00:01:14,241
الممثل لحضرة جلالة الملك

6
00:01:15,450 --> 00:01:18,370
بمرسوم طبقاً للحكم العرفي

7
00:01:18,453 --> 00:01:21,915
القوانين الآتية تم تعديلها مؤقتاً

8
00:01:21,957 --> 00:01:24,668
حق الاجتماع ..موقوف

9
00:01:27,504 --> 00:01:30,591
حق الإشعار القضائي ..موقوف

10
00:01:32,176 --> 00:01:35,262
حق المستشار القانوني ..موقوف

11
00:01:36,305 --> 00:01:40,559
حق حكم محلفين النظائر ..موقوف

12
00:01:41,977 --> 00:01:46,940
وكل شخص يدان بالقرصنة

13
00:01:46,982 --> 00:01:50,110
أو يساعد من هو مدان بالقرصنة

14
00:01:50,194 --> 00:01:54,156
أو متورط مع من هو مدان بالقرصنة

15
00:01:55,199 --> 00:01:58,952
سيكون مصيره الشنق حتي الموت

16
00:02:31,193 --> 00:02:34,821
الملك ورجاله

17
00:02:34,905 --> 00:02:39,576
خطفوا الملكة من علي فراشها

18
00:02:41,286 --> 00:02:47,251
وحبسوها في جسد آدمي

19
00:02:48,293 --> 00:02:51,547
ولتكن البحار لنا

20
00:02:51,880 --> 00:02:55,968
وبالقوي

21
00:02:58,470 --> 00:03:04,184
وسنبحر به كما نريد

22
00:03:15,195 --> 00:03:18,490
كل الرجال

23
00:03:18,907 --> 00:03:24,538
ارفعوا الأعلام عالياً

24
00:03:26,331 --> 00:03:29,543
الكل يسحب

25
00:03:30,210 --> 00:03:34,089
سارقين وشحاذين

26
00:03:34,173 --> 00:03:40,179
وليس لنا أن نموت

27
00:03:45,434 --> 00:03:49,146
اسحبوا معاً

28
00:03:49,229 --> 00:03:51,356
ارفعوا الأعلام معاً

29
00:03:51,440 --> 00:03:52,566
لورد بيكيت

30
00:03:54,234 --> 00:03:56,862
لقد بدأوا الغناء يا سيدي

31
00:03:59,406 --> 00:04:03,702
أخيراً

32
00:05:25,075 --> 00:05:28,537
عد

33
00:05:43,218 --> 00:05:45,387
سارقين وشحاذين

34
00:05:45,470 --> 00:05:48,765
وليس لنا أن نموت

35
00:05:51,018 --> 00:05:54,188
......سيتغني بأغنية خطيرة

36
00:05:54,396 --> 00:05:57,107
لكل من يجهل معناها

37
00:05:57,733 --> 00:05:59,610
لاسيما امرأة

38
00:06:01,195 --> 00:06:03,572
لاسيما امرأة وحيدة

39
00:06:04,323 --> 00:06:06,533
مالذي يجعلك تعتقد إنها وحيدة؟

40
00:06:11,121 --> 00:06:12,623
هل تحميها؟

41
00:06:13,582 --> 00:06:16,001
وما الذي يجعلكم تعتقدون إنني بحاجة للحماية؟

42
00:06:16,418 --> 00:06:18,712
سيدك ينتظرنا

43
00:06:18,754 --> 00:06:23,133
وموت مفاجيء سيلقي
بغطاء رقيق علي مقابلتنا

44
00:07:27,990 --> 00:07:31,034
إنها تمشي بثبات

45
00:07:33,412 --> 00:07:34,413
هيا

46
00:07:38,125 --> 00:07:40,002
هل سمعت شيئاً من ويل؟

47
00:07:40,085 --> 00:07:42,421
أنا أثق بترنر الصغير
للحصول علي المخططات

48
00:07:42,504 --> 00:07:45,924
وإني لأذكرك إنك في حضرة
الكابتن ساو فنج

49
00:07:46,466 --> 00:07:48,510
وهل هو مرعب هكذا ؟

50
00:07:48,594 --> 00:07:53,515
إنه يماثلني كثيراً
فيما عدا طبيعتي الرحيمة وحبي للعب العادل

51
00:08:08,530 --> 00:08:11,158
لقد انتهينا .. استعدوا

52
00:08:17,664 --> 00:08:18,832
اسرع الآن

53
00:08:25,255 --> 00:08:29,134
هل تعتقد إننا لن نشك فيها بالخيانة
لمجرد إنها امرأة؟

54
00:08:31,470 --> 00:08:33,514
حسناً .. عندما تبعد هذا

55
00:08:34,181 --> 00:08:35,974
انزعيه إذا سمحت

56
00:09:20,811 --> 00:09:23,856
انزعيه إذا سمحت

57
00:10:09,109 --> 00:10:13,363
كابتن باربوسا
مرحباً بك في سنغافورة

58
00:10:17,951 --> 00:10:19,077
بخار أكثر

59
00:10:41,642 --> 00:10:42,601
لا شيء من هذا

60
00:10:42,684 --> 00:10:46,647
إذا لم تتم الأمور كما أردنا
فسنكون نحن فرصتهم الوحيدة

61
00:10:52,945 --> 00:10:57,533
أفهم إن لديك طلباً
تريدني أن أحققه لك

62
00:10:57,616 --> 00:11:00,661
علي الأرجح هو اقتراح لك

63
00:11:01,078 --> 00:11:06,500
لدي مغامرة حالية وعلي أن أجد لنفسي طاقماً وسفينة

64
00:11:07,543 --> 00:11:11,338
هذه ليست صدفة غريبة

65
00:11:11,380 --> 00:11:14,508
لأن لديك سفينة و طاقماً
لست في حاجة إليهما؟

66
00:11:14,550 --> 00:11:16,969
لا

67
00:11:17,052 --> 00:11:19,680
لإنه في وقت مبكر هذا الصباح
وليس ببعيد عن هنا

68
00:11:19,721 --> 00:11:23,684
اقتحم لص أكثر معابد عمي توقيراً

69
00:11:23,851 --> 00:11:26,854
وحاول سرقة هذه

70
00:11:28,522 --> 00:11:31,191
المخطوطات الملاحية

71
00:11:31,859 --> 00:11:35,571
الطريق إلي أبعد بوابة

72
00:11:38,073 --> 00:11:42,536
لن اندهش إذا كانت هذه هي مغامرتك

73
00:11:42,619 --> 00:11:46,039
تحملك إلي ما وراء هذا العالم

74
00:11:46,081 --> 00:11:48,959
هذه ستكون سذاجة متعبة

75
00:12:03,015 --> 00:12:07,728
هذا هو اللص
هل وجهه مألوف لك؟

76
00:12:10,522 --> 00:12:13,942
أظن إذن إني ليس لي حاجة فيه

77
00:12:14,276 --> 00:12:15,277
كلا

78
00:12:24,203 --> 00:12:29,124
لقد أتيت إلي مدينتي
وخنت استضافتي

79
00:12:29,958 --> 00:12:33,462
أؤكد لك إني ليس لدي اي فكرة -
إنه قد يتم أسره -

80
00:12:37,883 --> 00:12:41,053
أنت تنوي أن تحاول الوصول إلي خزانة ديفي جونز

81
00:12:41,136 --> 00:12:43,430
لا استطيع سوي أن أتسائل

82
00:12:45,140 --> 00:12:46,475
لماذا؟

83
00:12:55,943 --> 00:13:01,657
لقد غُنت الأغنية
الوقت أصبح ضيقاً

84
00:13:02,157 --> 00:13:05,953
يجب أن نعقد مجلس الأخوة

85
00:13:05,994 --> 00:13:11,959
وكواحد من أسياد القراصنة التسع
عليك أن تحترم النداء

86
00:13:13,836 --> 00:13:15,003
بخار أكثر

87
00:13:22,010 --> 00:13:23,512
بخار أكثر

88
00:13:30,644 --> 00:13:34,106
هناك ثمن علينا كلنا -
نعم -

89
00:13:34,189 --> 00:13:36,108
هذا حقيقي

90
00:13:36,191 --> 00:13:39,444
الطريقة الوحيدة التي لا تربح القرصان

91
00:13:41,071 --> 00:13:44,491
هي خداع القراصنة الآخرين

92
00:13:44,533 --> 00:13:46,910
يجب أن نضع خلافاتنا إلي جانبنا

93
00:13:46,994 --> 00:13:48,036
انتظر الإشارة

94
00:13:48,120 --> 00:13:51,290
أول مجلس أخوة أعطانا قاعدة البحار

95
00:13:51,373 --> 00:13:56,003
وتلك القاعدة يتحداها الآن اللورد كتلر بيكيت

96
00:13:56,170 --> 00:13:58,881
ضد شركة شرق الهند التجارية

97
00:13:58,964 --> 00:14:01,633
وما قيمة مجلس الأخوة؟

98
00:14:02,301 --> 00:14:04,136
وماذا نستطيع أن نفعل؟

99
00:14:04,219 --> 00:14:07,014
....تستطيع أن تقاتل
ابتعد عني

100
00:14:07,097 --> 00:14:10,559
أنت ساو فنج
سيد قراصنة سنغافورة

101
00:14:10,642 --> 00:14:15,355
لقد حكمت عمراً من القرصنة
حيث يبحر الربابين الأقوياء المياه الحرة

102
00:14:15,856 --> 00:14:19,276
حيث لا تقاس الأمواج بالأقدام
بل بزيادة الأهوال

103
00:14:19,359 --> 00:14:21,612
ومن يمرون بالاختبار
يصبحون أسطورة

104
00:14:22,237 --> 00:14:25,032
هل حان وقت انتهاء هذا العصر

105
00:14:25,574 --> 00:14:28,243
أحقر القراصنة حول العالم

106
00:14:28,327 --> 00:14:30,329
قد اتحدوا ضد عدونا

107
00:14:30,412 --> 00:14:33,498
وأنت تجلس هنا لترتعش في مسبحك

108
00:14:38,921 --> 00:14:40,839
إليزابيث سوان

109
00:14:41,381 --> 00:14:45,052
هناك ما هو أكثر لك مما لم تره العين
أليس كذلك؟

110
00:14:45,844 --> 00:14:49,806
والعين لا تطلب شيئاً

111
00:14:51,350 --> 00:14:56,730
لا أستطيع سوي أن أذكر
بإنك فشلت في الإجابة عن سؤالي

112
00:14:58,065 --> 00:15:01,443
عما تبحثون في خزانة ديفي جونز

113
00:15:01,527 --> 00:15:02,736
جاك سبارو

114
00:15:05,781 --> 00:15:07,824
إنه أحد أسياد القراصنة

115
00:15:13,705 --> 00:15:15,207
السبب الوحيد

116
00:15:16,208 --> 00:15:20,254
الذي لأجله أريد لجاك سبارو أن يعود من أرض الموتي

117
00:15:20,963 --> 00:15:24,258
هو لأعيده إليها ثانية بنفسي

118
00:15:28,762 --> 00:15:32,975
جاك سبارو معه القطعة التاسعة
من الثمان قطع

119
00:15:33,058 --> 00:15:36,520
لم يستطع أن يخلفها لوريث
قبل أن يموت

120
00:15:36,603 --> 00:15:39,231
إذن لابد أن نذهب ونعيده

121
00:15:44,444 --> 00:15:47,781
.....أنت تعترف إذن

122
00:15:48,115 --> 00:15:50,367
إنك قد خدعتني

123
00:15:50,450 --> 00:15:51,827
الأسلحة

124
00:15:55,038 --> 00:15:56,248
الأسلحة

125
00:15:56,915 --> 00:16:00,919
ساو فنج .. أؤكد لك أن نوايانا شريفة

126
00:16:08,010 --> 00:16:10,929
ألقوا الأسلحة وإلا سأقتله

127
00:16:13,348 --> 00:16:15,142
اقتله .. إنه ليس منا

128
00:16:17,227 --> 00:16:20,147
إن لم يكن منا أو منكم

129
00:16:20,814 --> 00:16:22,691
فمع من هو يكون؟

130
00:16:22,774 --> 00:16:25,194
هجوم

131
00:16:46,048 --> 00:16:47,007
ويل

132
00:17:06,902 --> 00:17:08,195
جاهز

133
00:17:09,738 --> 00:17:10,739
اطلق

134
00:17:20,582 --> 00:17:21,542
المخطوط

135
00:17:47,234 --> 00:17:48,235
بِخ

136
00:17:52,614 --> 00:17:57,244
استعدوا .. جهزوا ..اطلقوا

137
00:18:04,209 --> 00:18:05,210
يا جنود

138
00:18:05,294 --> 00:18:07,379
استعدوا .. جهزوا

139
00:18:10,299 --> 00:18:12,509
اطلقوا

140
00:18:28,317 --> 00:18:30,777
صدفة غريبة أليست كذلك؟

141
00:18:30,819 --> 00:18:35,782
شركة شرق الهند التجارية
تجدني في اليوم الذي تظهرون به

142
00:18:35,824 --> 00:18:37,284
إنها مجرد صدفة

143
00:18:40,996 --> 00:18:44,875
إذا أردت أن تتعامل مع بيكيت
فأنت في حاجة إلي ما أعرضه عليك

144
00:18:46,126 --> 00:18:50,631
إذا اعترضت باربوسا
فأنت ستعترض جاك سبارو

145
00:18:51,048 --> 00:18:53,717
مالذي أتوقعه أفضل من ذلك؟

146
00:18:53,800 --> 00:18:56,637
أريد اللؤلؤة السوداء لأحرر أبي

147
00:18:59,932 --> 00:19:01,558
وستساعدني في الحصول عليها

148
00:19:10,692 --> 00:19:12,152
ياللهول

149
00:19:17,491 --> 00:19:18,951
نار إلي الفتحة

150
00:19:37,135 --> 00:19:40,514
شكراً يا جاك

151
00:19:42,724 --> 00:19:45,519
معك المخطوطات؟ -
معي الأفضل -

152
00:19:46,186 --> 00:19:48,939
طاقم وسفينة -
أين ساو فنج؟ -

153
00:19:49,022 --> 00:19:51,859
سيغطي هروبنا
وسيقابلنا في خليج حطام السفن

154
00:19:51,900 --> 00:19:53,735
من هنا .. اسرع

155
00:20:08,709 --> 00:20:11,545
لم يتبق لساو فنج مكان آخر يلجأ إليه

156
00:20:12,129 --> 00:20:14,506
هل تظنين إنه سوف يحترم النداء؟

157
00:20:15,090 --> 00:20:17,050
غير متأكدة

158
00:20:17,926 --> 00:20:20,179
هناك شر ما فوق تلك البحار

159
00:20:20,262 --> 00:20:25,559
يخافه القراصنة حتي المتعطشين للدماء منهم

160
00:21:32,668 --> 00:21:34,169
قطع نقدية

161
00:21:34,878 --> 00:21:36,630
أنت تقول تسع قطع

162
00:21:36,672 --> 00:21:39,800
صديقنا الجديد في سنعافورة
كان دقيقاً

163
00:21:39,842 --> 00:21:41,468
القطعة التاسعة لثمان قطع

164
00:21:41,510 --> 00:21:44,096
ما هي أهمية ذلك؟

165
00:21:44,179 --> 00:21:46,473
لا شيء يكمنه الصمود أمام الأسطول

166
00:21:46,557 --> 00:21:48,809
فقط إذا لم يتقدمهم سفينة
(الهولندي الطائر)

167
00:21:48,851 --> 00:21:50,394
لا نعلم عنها شيئاً

168
00:21:51,770 --> 00:21:55,107
هل ذكر صديقك أين سيعقد مجلس الأخوة

169
00:21:55,190 --> 00:21:57,901
لم يخبر

170
00:21:59,528 --> 00:22:01,947
إذن هو يدرك قيمة تلك المعلومات

171
00:22:02,030 --> 00:22:04,825
من الأفضل أن تحتفظ بهذا بيننا فقط

172
00:22:04,867 --> 00:22:08,161
لا نريد أحداً أن يهرب إلي سنغافورة
أليس كذلك؟

173
00:22:10,038 --> 00:22:14,793
العميد -
لقد استدعيتني يا لورد بيكيت -

174
00:22:14,877 --> 00:22:17,588
هناك شيء ما لك

175
00:22:17,671 --> 00:22:21,008
موقعك الجديد يستلزم لك صديقاً قديماً

176
00:22:34,813 --> 00:22:38,150
لا توجد طلبات أخري -
لا يا سيدي -

177
00:22:38,233 --> 00:22:39,776
تنفيذ

178
00:22:45,657 --> 00:22:47,868
إن الأخوة يواجهون الانقراض

179
00:22:48,869 --> 00:22:53,248
الباقون يفكرون الآن أين سيقضون آخر لحظاتهم

180
00:23:18,023 --> 00:23:21,235
لم يذكر أحد شيئاً عن البرد

181
00:23:21,276 --> 00:23:25,072
أنا متأكد أن هناك سبباً وجيهاً لهذه المعاناة

182
00:23:26,073 --> 00:23:28,992
لماذا لا تعيد تلك العرافة جاك بنفس الطريقة؟

183
00:23:29,076 --> 00:23:33,580
هي من أعادت بربوسا؟ -
باربوسا كان ميتاً فقط -

184
00:23:34,915 --> 00:23:39,169
جاك سبارو تم أخذه نفساً وجسداً

185
00:23:39,253 --> 00:23:44,424
ليس إلي مكاناً للموت بل للعقاب

186
00:23:44,466 --> 00:23:48,303
أسوء مصير يمكن أن يجلبه شخص علي نفسه

187
00:23:48,762 --> 00:23:50,973
أن يمتد للأبد

188
00:23:51,431 --> 00:23:54,893
هذه هو ما ينتظرنا في خزانة ديفي جونز

189
00:23:59,106 --> 00:24:02,442
كنت أعلم أن هناك سبباً وجيهاً

190
00:24:13,453 --> 00:24:15,706
لا شيء هنا مجهز

191
00:24:16,915 --> 00:24:19,084
هذا ليس دقيقاً كالخرائط الحديثة

192
00:24:19,168 --> 00:24:23,797
بالفعل لكن هذه تقود إلي أماكن أخري

193
00:24:29,887 --> 00:24:31,430
عبر الحافة

194
00:24:31,513 --> 00:24:33,932
مرة أخري

195
00:24:35,767 --> 00:24:38,478
الشمس تمد

196
00:24:38,520 --> 00:24:41,523
شعاعاً أخضر

197
00:24:42,399 --> 00:24:46,403
هل يمكنك أن تترجم يا كابتن باربوسا؟

198
00:24:47,196 --> 00:24:52,075
هل رأيت ضوء أخضر يا سيد جيبس

199
00:24:52,159 --> 00:24:56,705
أحسب أنني أري مشاركة عادلة لي
في مناسبة نادرة

200
00:24:56,788 --> 00:25:00,584
في آخر لمحة من غروب الشمس
هناك ضوء أخضر ينطلق عبر السماء

201
00:25:01,001 --> 00:25:03,962
البعض لم يروه قط حتي الممات

202
00:25:04,046 --> 00:25:06,882
البعض يدعون رؤيته وهم لم يروه

203
00:25:06,965 --> 00:25:11,136
البعض يقول إنه إشارة أن هناك من عاد من أرض الموتي

204
00:25:15,724 --> 00:25:19,311
عذراً -
ثق بي يا سيد ترنر الشاب

205
00:25:19,394 --> 00:25:22,689
ليست المشكلة في الذهاب إلي أرض الموتي

206
00:25:24,942 --> 00:25:26,693
بل في العودة منها

207
00:26:15,450 --> 00:26:18,537
ياللجحيم .. لم يتبق منهم شيء

208
00:26:18,620 --> 00:26:21,957
ديفي جونز يطلق المدافع بسخاء

209
00:26:22,457 --> 00:26:24,418
اعثروا علي الصندوق

210
00:26:25,127 --> 00:26:27,254
والحاكم؟

211
00:26:28,046 --> 00:26:31,800
إنه يسأل عن القلب؟

212
00:26:32,384 --> 00:26:34,219
هل يعلم؟

213
00:26:37,806 --> 00:26:41,435
إذن ربما تكون فائدته قد انتهت

214
00:27:55,717 --> 00:27:57,386
اثبتوا يا رجال

215
00:28:03,183 --> 00:28:09,022
اذهبوا كلكم وخذوا هذا الشيء الجحيمي من هنا

216
00:28:09,106 --> 00:28:12,067
لن أحمله علي سفينتي

217
00:28:12,150 --> 00:28:15,696
إني آسف لسماع هذا
لأني سأحتفظ به هنا

218
00:28:15,737 --> 00:28:18,657
لإنها الطريقة الوحيدة
للتأكد

219
00:28:18,740 --> 00:28:22,119
بأن تلك السفينة تقودها الشركة

220
00:28:27,332 --> 00:28:29,751
هناك مساجين لأستجوبهم

221
00:28:29,835 --> 00:28:33,046
وسيعملون أفضل إذا كانوا أحياء

222
00:28:33,088 --> 00:28:37,009
الهولندي الطائر لا يأمرها سوي قائدها

223
00:28:37,092 --> 00:28:40,971
وقائدها يسير كما يُأمر

224
00:28:43,599 --> 00:28:47,686
ظننت إنك تعلمت هذا عندما أمرتك
بقتل حيوانك المدلل

225
00:28:48,645 --> 00:28:52,357
لم يعد هذا هو عالمك يا جونز

226
00:28:53,192 --> 00:28:56,570
اللا مادية أصبحت

227
00:28:57,696 --> 00:28:59,406
لا مادية

228
00:29:00,532 --> 00:29:02,618
جهزوا البنادق

229
00:29:41,615 --> 00:29:43,992
إلي متي سنستمر بدون حديث؟

230
00:29:47,996 --> 00:29:50,541
بمجرد إنقاذ جاك
سيكون كل شيء علي ما يرام

231
00:29:53,669 --> 00:29:55,087
فلننقذ جاك

232
00:30:20,362 --> 00:30:23,574
لكل ما نريده بشده

233
00:30:25,576 --> 00:30:28,871
هناك ثمن ندفعه في النهاية

234
00:30:40,174 --> 00:30:45,095
إلي الأمام يا باربوسا -
نحن تائهون الآن -

235
00:30:46,013 --> 00:30:48,640
تائهون؟ -
عليك أن تكون تائهاً -

236
00:30:48,724 --> 00:30:50,684
لتجد مكاناً لم يجده أحد

237
00:30:50,767 --> 00:30:53,145
وإلا كان سيعلمه الآخرون

238
00:30:53,395 --> 00:30:55,898
سرعتنا تزداد -
نعم -

239
00:30:56,899 --> 00:30:58,483
إلي المواقع

240
00:30:59,568 --> 00:31:00,986
الكل في موقعه

241
00:31:03,906 --> 00:31:06,783
لفوا الدفة واستديروا

242
00:31:06,867 --> 00:31:11,705
كلا
دعها تسير كما تسير

243
00:31:28,847 --> 00:31:32,226
لقد قدتنا إلي الهلاك كلنا -
لا تكوني قاسية هكذا -

244
00:31:32,267 --> 00:31:34,937
فربما لن تنجي لتمري من هذا الممر ثانية

245
00:31:35,020 --> 00:31:38,857
وهذه ستكون آخر كلمات لطيفة تسمعينها

246
00:31:43,612 --> 00:31:44,863
اربطها جيداً

247
00:32:39,668 --> 00:32:45,174
الموتي لا يقولون حكايات

248
00:33:33,388 --> 00:33:34,806
سودانتي

249
00:33:36,391 --> 00:33:38,477
إسحب حبل الراية. أبطأْ الشيالات

250
00:33:38,560 --> 00:33:40,854
حسناً يا كابتن
أبطأْ الشيالات

251
00:33:40,896 --> 00:33:43,023
تحركوا بنشاط

252
00:33:43,106 --> 00:33:44,691
نعم نعم -
في الحال يا سيدي -

253
00:33:44,775 --> 00:33:46,485
أريد ناراً هنا بالأسفل

254
00:33:49,571 --> 00:33:53,325
ساعدوني -
عززوا الساحة أيها الضفادع القذرة -

255
00:34:04,294 --> 00:34:08,090
اسحب .. اسحب

256
00:34:11,093 --> 00:34:12,886
حسناً يا سيدي -
في الحال يا سيدي -

257
00:34:26,942 --> 00:34:28,902
سيد سبارو -
نعم يا كابتن -

258
00:34:29,653 --> 00:34:32,406
ما رأيك في حال هذا الحبل؟

259
00:34:33,115 --> 00:34:36,535
يبدو سليماً لعيني يا سيدي -
سليم؟ -

260
00:34:36,618 --> 00:34:40,455
بل هو غير سليم ولا مناسب يا سيدي
وغير كاف وغير مقبول

261
00:34:40,539 --> 00:34:42,958
حقيقة ملحوظة إنه فظيع

262
00:34:43,041 --> 00:34:46,545
استمحيك عذراً يا سيدي
لكن أرجوك اعطني فرصة أخيرة

263
00:34:46,962 --> 00:34:48,922
وهل علي ذلك؟

264
00:34:52,885 --> 00:34:55,929
هذا النوع من التفكير يؤدي بنا إلي الفوضي

265
00:34:58,682 --> 00:35:01,560
لقد خسرنا السرعة وبالتالي الوقت

266
00:35:01,643 --> 00:35:05,856
وقت ثمين
والذي لا يمكن تعويضه طالما انقضي

267
00:35:05,939 --> 00:35:07,733
هل تفهمون؟

268
00:35:07,816 --> 00:35:10,944
نعم يا كابتن؟ -
فهمتم الآن -

269
00:35:11,486 --> 00:35:14,656
ستعيدون فعل هذا كله من البداية

270
00:35:14,740 --> 00:35:17,201
وليكن هذا درساً للكثير منكم

271
00:35:17,284 --> 00:35:20,746
مصيبة يا سيدي
أدت يالطاقم إلي الحافة

272
00:35:20,829 --> 00:35:23,832
لا أملك شفقة علي أي منكم
أيها الدود البغيض

273
00:35:23,874 --> 00:35:26,793
وليس لي صبر علي إدعاء غير ذلك

274
00:35:29,588 --> 00:35:33,592
يا سادة
سأغسل يدي في تلك الغرابة

275
00:35:44,144 --> 00:35:45,521
لا رياح

276
00:35:46,021 --> 00:35:48,023
بالطبع لا يوجد رياح

277
00:35:49,650 --> 00:35:52,110
كم أنا في حاجة إلي نسمة

278
00:35:52,194 --> 00:35:56,990
نسمة أو همسة أو حتي لمسة

279
00:36:09,795 --> 00:36:12,297
نعم يا سيدي أعلم ولكن لماذا يفعل هذا؟

280
00:36:12,381 --> 00:36:14,049
لأنه وغد أليس كذلك؟

281
00:36:14,132 --> 00:36:17,845
لدينا حفلة رائعة وأنت غير مدعو

282
00:36:31,066 --> 00:36:32,526
هِش

283
00:36:51,545 --> 00:36:52,796
صخرة

284
00:37:20,115 --> 00:37:23,660
والآن تتبعنا الصخور
لم أسمع عن شيء مثل هذا من قبل

285
00:37:26,455 --> 00:37:27,998
حبل

286
00:39:48,722 --> 00:39:51,808
إنه حقاً لمكان معزول

287
00:39:52,601 --> 00:39:55,646
لا أري جاك أو أي واحد

288
00:39:56,980 --> 00:39:58,607
إنه هنا

289
00:39:58,690 --> 00:40:01,985
ديفي جونز لا يعيد أبداً ما يأخذه

290
00:40:02,069 --> 00:40:03,487
وهل هذا يهم؟

291
00:40:03,570 --> 00:40:06,615
نحن محصورون هنا بفعلتك
وبالمثل جاك

292
00:40:09,785 --> 00:40:14,957
جاك الذكي هو أقرب مما تتصورون

293
00:40:55,581 --> 00:40:57,124
مستحيل

294
00:41:02,796 --> 00:41:03,755
قارب

295
00:41:10,179 --> 00:41:14,057
اصفعني ثلاثاً
وسلمني لأمي .. أنه جاك

296
00:41:23,192 --> 00:41:25,903
إنه الكابتن -
نظركم حاد حقاً -

297
00:41:25,986 --> 00:41:27,070
خبيء خمر الروم

298
00:41:27,154 --> 00:41:29,072
سيد جيبس -
نعم يا كابتن -

299
00:41:29,156 --> 00:41:30,490
ظننت هذا

300
00:41:30,574 --> 00:41:33,535
حسبت إنك تحسب خطواتك إذن؟

301
00:41:33,619 --> 00:41:34,620
سيدي؟

302
00:41:34,703 --> 00:41:38,707
هناك انفلات وقلة انضباط دائم وشنيع
علي سفينتي .. لماذا؟

303
00:41:38,790 --> 00:41:41,126
لم هذا يا سيدي؟ -
....سيدي أنت -

304
00:41:41,960 --> 00:41:44,755
أنت في خزانة ديفي جونز يا سيدي

305
00:41:48,467 --> 00:41:51,762
أعلم ذلك
أعلم أين أنا

306
00:41:51,845 --> 00:41:56,058
ولا تحسب إني لا أعرف -
جاك سبارو -

307
00:41:56,767 --> 00:41:58,644
هيكتور

308
00:41:58,727 --> 00:42:00,646
يا لها من مدة طويلة

309
00:42:00,729 --> 00:42:05,526
نعم .. أيلا دي مورتا
لقد أطلقت علي الرصاص أتذكر؟

310
00:42:06,902 --> 00:42:08,779
لم افعل

311
00:42:08,862 --> 00:42:10,948
تايا دالما هنا وهناك؟

312
00:42:11,031 --> 00:42:14,910
أنت تضيفين شعوراً يتوافق مع هذا الهذيان البشع

313
00:42:16,245 --> 00:42:18,163
إنه يعتقد إننا نهلوس

314
00:42:19,081 --> 00:42:20,707
ويليام أخبرني بشيء

315
00:42:20,791 --> 00:42:24,837
هل أتيت كي أساعدك لتنقذ فتاة مكروبة

316
00:42:24,920 --> 00:42:28,465
أو فتاة أخري في خطر؟

317
00:42:29,007 --> 00:42:30,008
لا

318
00:42:30,092 --> 00:42:32,511
إذن فليس لك أن تكون هنا

319
00:42:32,594 --> 00:42:36,557
إذن لا يمكنك أن تكون هنا
أنت لست هنا

320
00:42:36,640 --> 00:42:38,016
جاك

321
00:42:40,185 --> 00:42:42,104
هذا حقيقي
نحن هنا

322
00:42:53,115 --> 00:42:55,742
الخزانة أنت تقول -
نعم -

323
00:42:56,201 --> 00:42:58,495
لقد أتينا لإنقاذك

324
00:43:00,122 --> 00:43:03,625
صحيح؟
هذا لطيف منكم

325
00:43:03,709 --> 00:43:07,045
لكن يبدو إني أملك سفينة وأنتم لا

326
00:43:07,171 --> 00:43:11,258
أنت من تحتاجون الإنقاذ هنا
وليس لي مزاج رائق حقاً لهذا

327
00:43:12,134 --> 00:43:15,637
أري سفينتي هناك

328
00:43:19,141 --> 00:43:20,684
لا أراها

329
00:43:20,767 --> 00:43:24,104
يبدو إنها شيء صغير جداً يختبيء خلف سفينتي اللؤلؤة

330
00:43:24,146 --> 00:43:26,940
كتلر بيكيت يملك قلب ديفي جونز

331
00:43:27,024 --> 00:43:30,402
إنه يتحكم في الهولندي الطائر ويسيطر علي البحار

332
00:43:30,485 --> 00:43:33,322
لقد غنت الأغنية
ونداء المجلس قد نودي

333
00:43:33,405 --> 00:43:37,201
سأترككم وحدكم لدقيقة
انظر ماذا يحدث .. كل شيء ذهب إلي قدر

334
00:43:37,284 --> 00:43:39,953
نعم العالم يريدك أن تعود بشدة

335
00:43:39,995 --> 00:43:41,788
وأنت في حاجة لطاقم

336
00:43:43,916 --> 00:43:46,126
لماذا علي أن أبحر مع أي واحد منكم؟

337
00:43:46,168 --> 00:43:49,671
أربعة منكم حاولوا قتلي في الماضي
وقد نجح إحداكم

338
00:43:53,425 --> 00:43:56,845
أنها لم تخبركم

339
00:43:56,929 --> 00:43:59,765
سيكون لديك الكثير لتقوله بينما أنت هنا

340
00:44:01,141 --> 00:44:02,601
وأنتم أيضاً

341
00:44:03,852 --> 00:44:09,691
لا تخبرني الآن إنك غير مستمتع بهذا

342
00:44:10,692 --> 00:44:12,736
هذا عادل .. حسناً

343
00:44:12,819 --> 00:44:14,738
لا أحتاجك أنت تخيفني

344
00:44:14,821 --> 00:44:18,659
جيبس يمكنك أن تأتي ومارتي

345
00:44:18,742 --> 00:44:20,410
قطن

346
00:44:20,494 --> 00:44:24,998
ببغاء قطن
سأحتاج إلي من أتكلم معه

347
00:44:26,208 --> 00:44:27,501
من أنتم

348
00:44:27,543 --> 00:44:29,837
تاي وانج
هؤلاء رجالي

349
00:44:30,546 --> 00:44:34,341
إلي من تظهر ولائك؟ -
لصاحب المقام الأعلي -

350
00:44:34,800 --> 00:44:38,470
لدي سفينة -
هذا يجعلك صاحب المقام الأعلي -

351
00:44:38,554 --> 00:44:42,558
رجل ذكي .. ارفعوا الهلب واستعدوا للإبحار

352
00:44:42,641 --> 00:44:43,851
ارفعوا الهلب

353
00:44:47,396 --> 00:44:48,981
جاك

354
00:44:50,357 --> 00:44:53,944
وأي طريق ستتخذه ؟

355
00:44:56,071 --> 00:44:59,366
اخفض هذا الشراع
وارخ تلك الدعامة ووشاحها

356
00:44:59,449 --> 00:45:01,994
اسحب العلم -
اسحب العلم -

357
00:45:02,077 --> 00:45:03,537
ماذا تفعل؟

358
00:45:03,579 --> 00:45:09,042
ماذا تفعل؟ -
بل ماذا تفعل أنت؟ -

359
00:45:09,084 --> 00:45:11,587
ومن تكون أنت؟
القبطان هو من يعطي الأوامر

360
00:45:11,670 --> 00:45:13,839
والقبطان يعطي الأوامر فعلاً

361
00:45:14,423 --> 00:45:17,384
هذه سفينتي وبالتالي أنا القبطان -
وهذه هي خرائطي -

362
00:45:17,467 --> 00:45:19,970
هذا يجعلك رجل خرائط

363
00:45:20,053 --> 00:45:24,933
توقفا أنتما الاثنان
هل تفهمان .. هذا أمر

364
00:45:30,772 --> 00:45:33,984
عذراً كنت أفكر فقط
بمسألة رياسة السفينة

365
00:45:34,067 --> 00:45:36,987
وتخيلت نفسي أنا القبطان

366
00:45:37,070 --> 00:45:38,322
آسف

367
00:45:43,076 --> 00:45:45,370
سأعطيك صوتي -
حقاً؟ -

368
00:46:20,781 --> 00:46:22,616
لقد تركت جاك للكراكن

369
00:46:23,700 --> 00:46:25,827
لقد أنقذناه الآن

370
00:46:28,997 --> 00:46:30,958
ويل
لم يكن لدي اختيار

371
00:46:32,209 --> 00:46:34,086
لقد اخترت عدم اخباري

372
00:46:35,003 --> 00:46:36,755
لم استطع

373
00:46:38,090 --> 00:46:39,675
لم يكن هذا هو همك لتحمله

374
00:46:40,676 --> 00:46:42,553
ولكني تحملته .. أليس كذلك؟

375
00:46:44,263 --> 00:46:46,139
فقط أنا لم أعلم ماذا كان

376
00:46:46,932 --> 00:46:48,559
...اعتقدت

377
00:46:49,726 --> 00:46:51,728
اعتقدت إنني احببته

378
00:47:00,237 --> 00:47:04,074
إذا كنت تقررين وحدك
فلماذا أثق بك؟

379
00:47:07,077 --> 00:47:08,370
لا تثق

380
00:47:36,940 --> 00:47:38,108
مخيف

381
00:47:39,902 --> 00:47:42,029
كم هذا بشع

382
00:47:47,576 --> 00:47:51,246
أتسائل ماذا لو ألقينا
بكرة مدفع علي واحد منهم

383
00:48:01,173 --> 00:48:03,383
ستكون هذه قلة أدب

384
00:48:03,425 --> 00:48:07,221
إنهم في حماية ديفي جونز

385
00:48:08,847 --> 00:48:12,017
إنها المهمة التي كلف بها

386
00:48:12,309 --> 00:48:15,020
من كاليبسو

387
00:48:16,897 --> 00:48:20,692
بأن يحمل من ماتوا في البحار إلي العالم الآخر

388
00:48:23,987 --> 00:48:25,948
وكل عشرة أعوام

389
00:48:26,782 --> 00:48:28,909
يمكنه أن يعود

390
00:48:29,952 --> 00:48:34,248
لمن احبته حقاً

391
00:48:38,585 --> 00:48:41,171
ولكنه تحول إلي وحش

392
00:48:41,797 --> 00:48:45,801
إذن لم يكن هو بتلك اللوامس

393
00:48:47,928 --> 00:48:49,096
لا

394
00:48:51,306 --> 00:48:53,684
كان رجلاً

395
00:48:53,767 --> 00:48:55,727
منذ زمن

396
00:49:03,068 --> 00:49:05,070
هناك قوارب تقترب الآن

397
00:49:12,786 --> 00:49:15,539
هم ليسوا تهديداً لنا
أليس كذلك؟

398
00:49:16,164 --> 00:49:18,750
نحن مجرد أشباح لهم

399
00:49:18,834 --> 00:49:21,086
والأفضل أن ندعهم يظنون ذلك

400
00:49:35,559 --> 00:49:38,020
إنه إبي .. لقد عدنا

401
00:49:38,103 --> 00:49:40,647
أبي أبي
أنا هنا

402
00:49:42,482 --> 00:49:43,567
إليزابيث

403
00:49:45,527 --> 00:49:47,029
لم نعد

404
00:49:54,161 --> 00:49:55,162
أبي

405
00:49:58,457 --> 00:50:01,960
إليزابيث هل أنت ميتة؟

406
00:50:03,212 --> 00:50:04,505
لا لا

407
00:50:05,547 --> 00:50:07,216
أنا الميت

408
00:50:07,299 --> 00:50:09,301
كلا غير معقول

409
00:50:10,427 --> 00:50:13,305
لقد كان هناك هذا الصندوق

410
00:50:14,056 --> 00:50:17,726
وقدا بدا لي شديد الأهمية

411
00:50:18,393 --> 00:50:19,645
تعال علي السفينة

412
00:50:19,728 --> 00:50:21,480
وكان هناك قلب

413
00:50:21,563 --> 00:50:26,818
تعلمت إنك إذا طعنت القلب
فإن قلبك سيحل محله

414
00:50:26,902 --> 00:50:30,405
وستبحر في بحار الخلود

415
00:50:30,489 --> 00:50:33,492
الهولندي الطائر لابد أن يكون لها قائد

416
00:50:34,576 --> 00:50:36,537
شيء تافه لأن أموت بسببه

417
00:50:36,912 --> 00:50:40,165
ليحضر أحد حبلاً
عد إلينا

418
00:50:42,000 --> 00:50:43,085
تعال

419
00:50:44,169 --> 00:50:48,382
لمسة .. من القدر

420
00:50:51,260 --> 00:50:52,553
خذ الحبل

421
00:50:55,097 --> 00:50:57,266
أنا فخور بك يا إليزابيث

422
00:50:57,349 --> 00:50:59,059
خذ الحبل يا أبي

423
00:51:02,896 --> 00:51:05,232
يجب ألا تغادر السفينة -
أبي -

424
00:51:05,274 --> 00:51:09,570
أرجوك تعال معنا
لن أتركك

425
00:51:10,195 --> 00:51:12,197
سأوصل بحبك إلي أمك

426
00:51:12,281 --> 00:51:15,117
لن أتركك -
إليزابيث -

427
00:51:15,200 --> 00:51:17,244
إليزابيث

428
00:51:23,375 --> 00:51:24,626
هل هناك سبيل؟

429
00:51:29,464 --> 00:51:31,133
إنه في سلام

430
00:51:38,557 --> 00:51:40,100
لا ماء

431
00:51:41,268 --> 00:51:43,353
لماذا ينفد كل شيء إلا الروم؟

432
00:51:44,980 --> 00:51:46,440
الروم نفد أيضاً

433
00:51:54,615 --> 00:51:59,244
إذا لم نمر بكل هذا
قبل الليل

434
00:51:59,328 --> 00:52:03,207
أخشيء إننا سنبحر في بحار غير معروفة

435
00:52:03,290 --> 00:52:06,502
هالكين بالعبور بين العوالم

436
00:52:07,336 --> 00:52:08,420
للأبد

437
00:52:08,504 --> 00:52:12,424
بلا ماء أظن إننا ميتون قريباً

438
00:52:13,008 --> 00:52:14,760
لم لا يفعل شيئاً؟

439
00:52:15,177 --> 00:52:18,013
عيني .. أعدها -
إنها بلا معني -

440
00:52:18,096 --> 00:52:22,434
والضوء الأخضر يحدث عند الغروب ليس الشروق

441
00:52:22,809 --> 00:52:27,481
عبر الحافة
تقودني إلي الحافة المزهرة

442
00:52:28,106 --> 00:52:30,067
الشروق لا يغرب

443
00:52:34,571 --> 00:52:36,490
فوق هو تحت

444
00:52:36,532 --> 00:52:39,034
حسناً .. هذا يبعث علي الحيرة بشكل مجنون

445
00:52:39,117 --> 00:52:41,078
لماذا لا تكون تلك الاشياء واضحة أبداً؟

446
00:52:41,161 --> 00:52:43,997
في وضوح الطين يا جاكي -
ماذا؟ -

447
00:52:47,668 --> 00:52:50,128
اطعن القلب -
لا تطعن القلب -

448
00:52:50,212 --> 00:52:53,382
اظهر ثانية -
الهولندي يجب أن يكون لها قائد -

449
00:52:53,465 --> 00:52:55,968
هذا لا يساعد

450
00:52:56,051 --> 00:52:58,846
ابحر في بحار الخلود

451
00:52:58,887 --> 00:53:01,849
أنا أحب البحر-
ماذا عن الميناء؟ -

452
00:53:01,890 --> 00:53:03,892
أنا أفضل الروم
الروم جيد

453
00:53:03,976 --> 00:53:08,981
عندما ترسو علي ميناء ستحصل علي الروم
والفتيات الملحات

454
00:53:09,398 --> 00:53:12,985
مرة كل عشرة أعوام -
ماذا قال؟ -

455
00:53:13,068 --> 00:53:16,488
مرة كل عشرة أعوام -
عشرة أعوام هو وقت طويل يا صاحبي -

456
00:53:16,572 --> 00:53:18,907
أطول من أن يكفيك الروم

457
00:53:18,991 --> 00:53:21,243
ولكن يظل وقت الخلود طويلاً

458
00:53:21,994 --> 00:53:24,997
وكيف ستقضيه؟ ميتاً؟

459
00:53:25,706 --> 00:53:27,082
أو لست ميتاً؟

460
00:53:27,165 --> 00:53:31,044
كابتن سبارو الخالد -
يعجبني هذا -

461
00:53:31,336 --> 00:53:33,672
عندما يأتي الغروب سيكون بلا أهمية

462
00:53:36,466 --> 00:53:38,177
ليس غروب الشمس

463
00:53:41,430 --> 00:53:42,639
هبوط الشمس

464
00:53:43,599 --> 00:53:46,143
وارتفاعها

465
00:53:47,436 --> 00:53:48,604
ما هذا؟

466
00:53:51,440 --> 00:53:54,568
ما هذا؟
لا أعلم .. ماذا تعتقد؟

467
00:53:54,610 --> 00:53:56,320
أين؟ -
هناك -

468
00:54:18,133 --> 00:54:19,426
ما هذا؟

469
00:54:31,480 --> 00:54:33,315
إنه يهز السفينة

470
00:54:33,649 --> 00:54:35,275
نحن نهز السفينة

471
00:54:39,404 --> 00:54:42,282
لقد حلها

472
00:54:44,576 --> 00:54:46,286
إنه يهز السفينة

473
00:54:46,370 --> 00:54:48,789
سنربط بعضنا بالسارية مقلوبين

474
00:54:48,830 --> 00:54:51,500
فعندما تنقلب السفينة
سنكون معدولين

475
00:54:52,626 --> 00:54:54,127
الوقت ضيق

476
00:54:55,796 --> 00:54:59,466
حرروا المدافع أيها الجرذان الكسولة

477
00:55:01,218 --> 00:55:04,847
دعوا الحمولة تتأرجح

478
00:56:09,828 --> 00:56:11,205
...الآن فوق

479
00:56:12,748 --> 00:56:14,082
هو تحت

480
00:57:50,095 --> 00:57:52,097
كانت فكرتك

481
00:57:53,682 --> 00:57:56,143
الغرب الحلو المبارك

482
00:57:57,311 --> 00:57:58,270
لقد عدنا

483
00:58:02,107 --> 00:58:03,400
إنه الشروق

484
00:58:16,538 --> 00:58:18,540
مفاوضة؟

485
00:58:18,624 --> 00:58:21,084
نريد مسدساتنا
لنحرر أنفسنا

486
00:58:36,558 --> 00:58:37,935
إذن

487
00:58:38,018 --> 00:58:41,146
مجلس الأخوة سيتم التجمع له عند خليج حطام السفن

488
00:58:41,188 --> 00:58:44,900
وسنذهب أنا وأنت هناك
لا جدال في هذا

489
00:58:44,983 --> 00:58:46,360
أنا جدال في هذا

490
00:58:46,443 --> 00:58:50,072
إذا كان هناك تجمع للقراصنة في مكان
فعلي أن أتجه بسفينتي للاتجاه المعاكس

491
00:58:50,155 --> 00:58:53,575
القراصنة ستتجمع لتحارب بيكيت
وأنت قرصان

492
00:58:53,659 --> 00:58:55,953
سواء قاتلت أم لا
أنت لن ترحل يا جاك

493
00:58:56,036 --> 00:58:59,039
إذا لم نتحد سيتصيدونا واحداً بعد الآخر

494
00:58:59,122 --> 00:59:00,749
حتي تتبقي أنت وحيداً

495
00:59:01,667 --> 00:59:07,130
ياللهدوء
سأكون أنا جاك سبارو آخر قرصان

496
00:59:07,214 --> 00:59:08,215
نعم

497
00:59:08,757 --> 00:59:13,095
وستقاتل جونز وحدك
لماذا لم تحتسب لهذا في خطتك؟

498
00:59:13,178 --> 00:59:15,180
أنا أفكر في حل لهذا

499
00:59:15,222 --> 00:59:19,726
لكني لن أعود إلي خزانة ديفي جنوز
مرة أخري يا صاحبي .. تذكر هذا

500
00:59:25,399 --> 00:59:26,733
البارود مبتل

501
00:59:29,486 --> 00:59:33,031
انتظروا نستطيع استخدامهم كمضارب

502
00:59:35,033 --> 00:59:37,536
آسف .. هذا مؤثر

503
00:59:38,662 --> 00:59:40,706
هناك ماء عذب علي تلك الجزيرة

504
00:59:40,789 --> 00:59:44,418
يمكننا أن نتمون منها
ثم نعود لإطلاق الرصاص علي واحدنا الآخر فيما بعد

505
00:59:44,710 --> 00:59:47,504
أنت ستذهب لحفلة الساحل
أنا لن أترك سفينتي

506
00:59:47,963 --> 00:59:50,424
لن أترك سفينتي تحت إمرتك

507
00:59:50,465 --> 00:59:54,094
لم لا تذهبان إلي الساحل أنتما الاثنان
وتغادران السفينة بأمري؟

508
00:59:55,345 --> 00:59:56,680
مؤقتاً

509
01:00:14,489 --> 01:00:16,074
انتبه إلي القارب

510
01:00:27,127 --> 01:00:30,005
ياللهول

511
01:00:49,024 --> 01:00:51,026
انتبه انتبه

512
01:00:52,569 --> 01:00:54,488
أيتها السمكة الغبية

513
01:00:54,613 --> 01:00:56,573
في الحقيقة أنها سيفالوبود

514
01:00:58,367 --> 01:01:01,370
أراهن أن الناس ستدفع شلناً ليشاهدوا هذا

515
01:01:01,453 --> 01:01:04,623
وشلناً آخر للجلوس عليه

516
01:01:04,665 --> 01:01:07,709
بنتل وراجيتي
قاهرا الكراكن

517
01:01:07,793 --> 01:01:10,629
يمكننا قطع شريحة كتذكار

518
01:01:10,671 --> 01:01:13,298
هل مازلت تفكر بالهرب يا جاك؟

519
01:01:14,049 --> 01:01:16,552
هل تظن إنك ستجتاز العالم؟

520
01:01:22,224 --> 01:01:26,061
هل تعرف مشكلة أن تكون آخر من تبقي

521
01:01:26,144 --> 01:01:28,856
بمرور الوقت لن يكون من بعدك شيء

522
01:01:30,232 --> 01:01:35,237
الأشياء قد تعود يا صديقي
أنا وأنت دليل حي

523
01:01:35,320 --> 01:01:38,448
لكنها تكون مقامرة بها احتمالات

524
01:01:39,157 --> 01:01:41,827
لا يوجد ضمان للعودة

525
01:01:42,327 --> 01:01:44,997
لكن يوجد ضمان للتخليف

526
01:01:48,375 --> 01:01:51,336
استدعاء مجلس الأخوة
أليس كذلك؟

527
01:01:51,420 --> 01:01:53,172
إنه أملنا الوحيد

528
01:01:54,548 --> 01:01:57,551
هذا ذاته تعليق حزين

529
01:01:59,219 --> 01:02:01,889
لقد كان العالم كبيراً

530
01:02:04,558 --> 01:02:06,435
مازال كبيراً

531
01:02:08,395 --> 01:02:11,148
هناك فقط قلة به

532
01:02:33,420 --> 01:02:35,756
لقد تسمم الماء .. تلوث من جسمه

533
01:02:38,592 --> 01:02:42,387
أنا أعرفه
رأيته في سنغافورة

534
01:02:42,429 --> 01:02:44,431
سنغافورة -
كابتن -

535
01:02:49,436 --> 01:02:51,271
لدينا صحبة

536
01:03:02,741 --> 01:03:04,451
هو القبطان

537
01:03:14,878 --> 01:03:16,171
ساو فنج

538
01:03:16,255 --> 01:03:20,759
أنت تظهر هاهنا
يالها من صدفة ملحوظة

539
01:03:23,554 --> 01:03:25,180
جاك سبارو

540
01:03:27,182 --> 01:03:29,268
لقد اهنتني إهانة كبيرة مرة

541
01:03:29,351 --> 01:03:30,811
لايبدو أن هذا أنا

542
01:03:35,732 --> 01:03:37,901
هل يمكننا أن ندعو للتسامح فقط

543
01:03:38,443 --> 01:03:39,611
اطلقها

544
01:03:40,404 --> 01:03:44,241
إنها ليست جزء من الصفقة -
وماذا تكون هذه الصفقة؟ -

545
01:03:45,117 --> 01:03:47,119
سمعتم كابتن ترنر

546
01:03:48,662 --> 01:03:51,248
اطلقوها -
كابتن ترنر -

547
01:03:51,331 --> 01:03:54,084
نعم .. الخبيث قد قاد تمرداً ضدكم

548
01:03:54,168 --> 01:03:56,712
أريد اللؤلؤة لأحرر أبي

549
01:03:56,795 --> 01:03:59,298
هذا هو السبب الوحيد الذي من أجله جئت في تلك الرحلة

550
01:03:59,840 --> 01:04:02,676
لِم لَم تخبرني بإنك تخطط لهذا؟

551
01:04:02,718 --> 01:04:04,928
كان هذا همي فتحملته أنا

552
01:04:07,181 --> 01:04:11,476
يحتاج اللؤلؤة
كابتن ترنر يحتاج اللؤلؤة

553
01:04:11,518 --> 01:04:15,606
وأنت شعرت بالذنب تجاهي
وأنت و مجلس أخوتك

554
01:04:16,648 --> 01:04:19,568
ألم يأت لإنقاذي أحد فقط لإنه يفتقدني؟

555
01:04:28,785 --> 01:04:30,245
سأقف معهم

556
01:04:32,414 --> 01:04:38,086
آسف يا جاك
هناك صديق قديم يريد رؤيتك أولاً

557
01:04:38,170 --> 01:04:41,798
لست متأكداً إني سأنجو في كل مرة
أزور فيها صديق قديم

558
01:04:44,218 --> 01:04:46,428
ها هي فرصتك لتكتشف ذلك

559
01:04:55,854 --> 01:04:57,523
فضولي

560
01:04:57,564 --> 01:05:00,734
أصدقائك يبدون يائسين قليلاً يا جاك

561
01:05:00,817 --> 01:05:05,364
ربما لم يعودوا يصدقون أن
تجمعاً للقراصنة المتنازعين

562
01:05:05,447 --> 01:05:07,407
يمكنه هزيمة الهولندي الطائر

563
01:05:08,116 --> 01:05:11,578
واليأس يؤدي إلي الخيانة

564
01:05:11,954 --> 01:05:15,958
لكننا أنا وأنت لسنا بغرباء عن الخيانة

565
01:05:18,752 --> 01:05:20,212
إنه ليس هنا

566
01:05:21,630 --> 01:05:23,048
ماذا؟ما الذي ليس هنا؟

567
01:05:23,090 --> 01:05:27,594
قلب ديفي جونز
إنه بأمان علي الهولندي الطائر

568
01:05:27,678 --> 01:05:30,722
وبالتالي لم يعد متاحاً لاستخدامه كنفوذ

569
01:05:30,764 --> 01:05:33,433
لتصفي دينك للكابتن الصالح

570
01:05:33,517 --> 01:05:36,770
علي حسب ما اعتقد
هذا الدين قد تم تصفيته

571
01:05:36,937 --> 01:05:38,981
بموتك؟

572
01:05:39,064 --> 01:05:41,108
وأنت لازلت هنا

573
01:05:41,650 --> 01:05:44,278
أغلق عينيك
وتخيل أن كل هذا مجرد كابوس

574
01:05:44,361 --> 01:05:45,779
هكذا سأتدبر أموري

575
01:05:46,697 --> 01:05:50,325
وإذا علم جونز بأمر نجاتك؟

576
01:05:50,951 --> 01:05:54,037
مجاديف السفينة

577
01:05:58,584 --> 01:06:00,460
رجالي هم طاقم كافي

578
01:06:00,502 --> 01:06:02,671
سفينة الشركة وطاقم الشركة

579
01:06:03,755 --> 01:06:06,633
لقد وافقت بأن تكون اللؤلؤة السوداء لي

580
01:06:07,551 --> 01:06:08,969
وقد كانت

581
01:06:12,014 --> 01:06:15,100
ربما تعتبره ترتيباً بديلاً

582
01:06:15,142 --> 01:06:20,397
واحد لا يتطلب سوي بعض المعلومات منك

583
01:06:26,820 --> 01:06:31,533
بخصوص مجلس الأخوة طبعاً
مقابل التعويض العادل

584
01:06:32,618 --> 01:06:34,661
تصفي ديني مع جونز

585
01:06:35,704 --> 01:06:37,581
وتضمن حريتي؟

586
01:06:37,664 --> 01:06:39,291
بالطبع

587
01:06:39,333 --> 01:06:41,293
إنها مجرد صفقة جيدة

588
01:06:42,336 --> 01:06:47,174
إذا كان لي مزاج للإفشاء
بما علي أن أبوح؟

589
01:06:47,216 --> 01:06:49,426
كل شيء

590
01:06:49,885 --> 01:06:51,178
أين سيتقابلون

591
01:06:52,012 --> 01:06:53,972
ومن هم أسياد القراصنة؟

592
01:06:54,973 --> 01:06:58,185
ما غرض التسع قطع النقدية؟

593
01:06:58,810 --> 01:07:01,939
حضروا السفينة

594
01:07:04,608 --> 01:07:09,530
لقد وافق بيكيت أن تكون اللؤلؤة السوداء ملكي

595
01:07:09,571 --> 01:07:13,242
بالطبع لن يضحي بالسفينة الوحيدة
التي يمكنها اجتياز الهولندي الطائر .. أليس كذلك؟

596
01:07:20,374 --> 01:07:24,753
عار إنهم لم يتجمعوا ليلبوا نداء مجلس الأخوة

597
01:07:24,837 --> 01:07:28,048
لأن الشرف قد صار صعب العثور عليه هذه الأيام

598
01:07:28,715 --> 01:07:31,927
لا يوجد شرف يتبقي مع الجانب الخاسر

599
01:07:32,010 --> 01:07:36,515
بل يذهب إلي الجانب الرابح
هذه صفقة جيدة

600
01:07:36,598 --> 01:07:40,477
أنت تقول الجانب الخاسر -
معهم الهولندي الطائر -

601
01:07:40,561 --> 01:07:42,020
والآن اللؤلؤة

602
01:07:43,063 --> 01:07:44,982
وماذا لدي مجلس الأخوة؟

603
01:07:45,691 --> 01:07:48,735
لدينا كاليبسو

604
01:07:56,535 --> 01:07:58,912
كاليبسو

605
01:08:00,956 --> 01:08:02,958
أسطورة قديمة

606
01:08:04,084 --> 01:08:09,047
لا .. كاليبسو ذاتها
متخذة شكل آدمي

607
01:08:09,464 --> 01:08:14,761
تخيل كل قوة البحار
متجمعة لتقاتل عدونا

608
01:08:14,803 --> 01:08:20,100
أنا أنوي تحريرها
ولهذا فقط أحتاج مجلس الأخوة

609
01:08:22,477 --> 01:08:24,062
كل المجلس

610
01:08:25,939 --> 01:08:27,649
يمكنك الاحتفاظ بباربوسا

611
01:08:27,733 --> 01:08:31,778
القزم العدواني
وصديقه ذو العين الخشبية كلاهما

612
01:08:31,862 --> 01:08:34,406
وترنر .. بالذات ترنر

613
01:08:34,448 --> 01:08:37,910
الباقون سيذهبون معي علي اللؤلؤة
وسأقودك إلي خليج حطام السفن

614
01:08:37,993 --> 01:08:42,331
حيث سأقودك للقراصنة
وأنت لن تسلمني لجونز

615
01:08:42,414 --> 01:08:46,919
اتفاق عادل جداً .. ألا تري ذلك؟ -
وماذا عن آنسة سوان؟ -

616
01:08:49,671 --> 01:08:51,798
ماذا يهمك فيها؟

617
01:08:54,343 --> 01:08:56,720
ماذا تعتزم يا كابتن؟

618
01:08:56,803 --> 01:08:59,765
ومن تكون مقبولة يا كابتن؟

619
01:09:01,266 --> 01:09:03,644
الفتاة -
ماذا؟ -

620
01:09:03,685 --> 01:09:05,270
جاك

621
01:09:05,938 --> 01:09:07,731
لقد تذكرت حالاً

622
01:09:07,814 --> 01:09:12,778
لدي تلك البوصلة الرائعة
التي تقودني إلي حيث أريد

623
01:09:13,320 --> 01:09:15,614
ولم إحتاجك الآن؟

624
01:09:15,656 --> 01:09:17,699
إليزابيث ليست جزء من أي صفقة

625
01:09:18,492 --> 01:09:19,826
أمر مستبعد

626
01:09:19,910 --> 01:09:21,703
إنه ليس سؤالاً

627
01:09:21,787 --> 01:09:23,539
إنها تقودك إلي حيث تريد بشدة

628
01:09:23,622 --> 01:09:25,832
وما تريده بشدة ليس مجلس الأخوة

629
01:09:25,874 --> 01:09:29,127
إذن ماذا أريد يا جاك؟ -
أنا -

630
01:09:30,045 --> 01:09:32,214
ميتاً -
اتفقنا -

631
01:09:32,297 --> 01:09:34,967
كلا لم نتفق

632
01:09:35,008 --> 01:09:37,594
أنت أقحمتنا في هذا
إذا كان ذلك سيحررنا فالاتفاق مقبول

633
01:09:37,678 --> 01:09:38,762
اللعنة

634
01:09:42,975 --> 01:09:46,728
إذا قتلتك أستطيع استخدام البوصلة

635
01:09:46,812 --> 01:09:51,316
لأجد خليج حطام السفن
بنفسي

636
01:09:51,650 --> 01:09:54,027
إقطع الرجل المتوسط إذا جاز لي التعبير

637
01:09:54,069 --> 01:09:55,821
إليزابيث إنهم قراصنة

638
01:09:55,863 --> 01:09:59,366
لدي خبرة كافية في التعامل مع القراصنة

639
01:09:59,992 --> 01:10:02,369
اتفقنا إذن؟

640
01:10:04,204 --> 01:10:06,790
بقتلي قد تصل إلي الخليج

641
01:10:06,874 --> 01:10:10,043
وستجده قلعة حصينة

642
01:10:10,127 --> 01:10:13,046
قابل للصمود أمام حصار لسنين

643
01:10:13,130 --> 01:10:17,676
هنا فقط ستتندم وتقول
لو كان هناك رجلاً لم أقتله

644
01:10:17,843 --> 01:10:21,263
للتأكد من أن القراصنة سيخرجون

645
01:10:22,139 --> 01:10:24,057
وهل يمكنك إنجاز كل هذا؟

646
01:10:25,350 --> 01:10:28,395
تستطيع قتلي
ولكنك لن تسبني

647
01:10:28,729 --> 01:10:29,813
من أنا؟

648
01:10:32,107 --> 01:10:33,817
أنا كابتن جاك سبارو

649
01:10:37,654 --> 01:10:38,822
اتفقنا

650
01:11:27,329 --> 01:11:28,539
أنت مجنون

651
01:11:28,830 --> 01:11:32,084
الحمد لله علي جنوني
لو لم أكن مجنوناً .. لما نجحت في ذلك

652
01:11:49,768 --> 01:11:52,938
وكان هذا بدون نقطة روم واحدة.

653
01:12:00,445 --> 01:12:05,200
ارسلوا هذا الخائن المؤذي
العفن إلي الزنزانة

654
01:12:07,452 --> 01:12:09,121
أي سفينة نتبع؟

655
01:12:09,162 --> 01:12:13,834
ابعث للهولندي الطائر بأن تطارد سفينة ساو فنج
ونحن سنطارد اللؤلؤة

656
01:12:14,835 --> 01:12:17,337
إلي متي ستستمر هذه السفينة في التحمل؟

657
01:12:20,215 --> 01:12:21,508
إنها تسقط

658
01:12:27,222 --> 01:12:32,144
هل تعتقد إنه خطط لكل هذا
أم إنه ارتجل كل هذا؟

659
01:12:34,021 --> 01:12:34,980
سيدي

660
01:13:17,397 --> 01:13:23,403
في هذا الوقت غداً
سنصل إلي خليج حطام السفن وستكونين حرة

661
01:13:25,948 --> 01:13:27,366
كاليبسو

662
01:13:28,450 --> 01:13:29,910
عذراً؟

663
01:13:30,953 --> 01:13:35,040
ليس هذا اسمك
أنا أتخيل فقط ما تملكين

664
01:13:35,624 --> 01:13:37,251
ولكن هذا ما نسميك

665
01:13:39,169 --> 01:13:40,379
ومن أنتم؟

666
01:13:45,092 --> 01:13:46,927
أنت تأكدين ذلك

667
01:13:48,262 --> 01:13:49,680
أؤكد علي ماذا؟

668
01:13:50,931 --> 01:13:55,561
لم تخبرني بشيء -
مجلس الأخوة .. ليس أنا -

669
01:13:55,602 --> 01:14:00,232
قرار مجلس الأخوة الذي عارضته

670
01:14:01,316 --> 01:14:03,235
هم وضعوك في شكل آدمي

671
01:14:03,277 --> 01:14:06,738
فتكون قواعد البحار تخص الإنسان وليست

672
01:14:06,822 --> 01:14:08,615
تخصني

673
01:14:11,159 --> 01:14:16,039
لكن واحدة مثلك لم يكن لها أبداً
أن تكون أقل مما أنت عليه

674
01:14:16,123 --> 01:14:18,709
كلام جميل ممن أسرني

675
01:14:18,792 --> 01:14:22,754
لكن الهمسات التي تسربت عبر قضبان السجن فقدت سحرها

676
01:14:23,130 --> 01:14:26,091
هل أُلام علي مجهوداتي؟

677
01:14:28,093 --> 01:14:32,347
كل الرجال مفتونين بالبحر مع وجود خطره

678
01:14:32,431 --> 01:14:36,226
والبعض يعرضون الرغبة
لتبرير جرائمهم

679
01:14:37,269 --> 01:14:39,771
وأنا ببساطة أعرض رغبتي

680
01:14:41,273 --> 01:14:42,774
والمقابل؟

681
01:14:43,859 --> 01:14:47,821
سآخذ أنا هباتك التي ستعطيعها لهم

682
01:14:51,867 --> 01:14:55,871
وإذا رفضت

683
01:14:57,372 --> 01:14:59,333
إذن سآخذ أنا

684
01:15:00,667 --> 01:15:01,710
غضبك

685
01:15:27,528 --> 01:15:28,820
ساو فنج؟

686
01:15:30,364 --> 01:15:31,490
خذي

687
01:15:31,907 --> 01:15:33,367
أرجوك

688
01:15:39,248 --> 01:15:42,793
...بكل التسع قطع النقدية

689
01:15:45,254 --> 01:15:47,339
ستكونين حرة

690
01:15:49,174 --> 01:15:50,300
خذيه

691
01:15:52,135 --> 01:15:53,971
أنت القبطان الآن

692
01:15:55,138 --> 01:15:56,181
أنا؟

693
01:15:58,809 --> 01:16:03,397
حلي محلي في خليج حطام السفن

694
01:16:05,482 --> 01:16:08,068
كابتن .. السفينة تضيع منا
.....لا نستطيع

695
01:16:09,528 --> 01:16:13,073
سامحيني يا كاليبسو

696
01:16:22,332 --> 01:16:23,417
ساو

697
01:16:28,547 --> 01:16:30,257
ماذا أخبرك؟

698
01:16:35,304 --> 01:16:37,181
لقد جعلني القائد

699
01:16:39,433 --> 01:16:41,685
جهز .. اضرب

700
01:16:47,107 --> 01:16:49,151
أنت لست قائدي

701
01:16:49,443 --> 01:16:50,777
إليزابيث

702
01:16:51,612 --> 01:16:53,197
جيمس

703
01:16:57,951 --> 01:16:59,912
الحمد لله علي كونك حية

704
01:17:00,621 --> 01:17:02,164
سيفرح أبوك أشد الفرح

705
01:17:02,247 --> 01:17:05,083
لعلمه بأنك آمنة -
قد مات أبي -

706
01:17:05,542 --> 01:17:08,295
غير صحيح
لقد عاد إلي إنجلترا

707
01:17:09,296 --> 01:17:11,215
هل أخبرك لورد بيكيت بهذا؟

708
01:17:12,508 --> 01:17:15,302
من منكم يسمي نفسه قائداً؟

709
01:17:15,344 --> 01:17:16,845
هي

710
01:17:16,929 --> 01:17:18,597
هي

711
01:17:21,475 --> 01:17:22,559
القائد؟

712
01:17:22,643 --> 01:17:26,313
اسحب السفينة وضع الأسري في السجن

713
01:17:27,606 --> 01:17:29,566
وسيكون الكابتن معي

714
01:17:31,151 --> 01:17:32,611
شكراً يا سيدي

715
01:17:32,653 --> 01:17:36,406
لكني أفضل التواجد مع طاقمي -
إليزابيث -

716
01:17:36,490 --> 01:17:37,950
أقسم

717
01:17:38,909 --> 01:17:39,952
بإني لم أعلم

718
01:17:40,035 --> 01:17:44,164
تعلم ماذا؟
وأي جانب اخترت؟

719
01:17:52,172 --> 01:17:53,966
أنت تعلم الآن

720
01:18:02,641 --> 01:18:03,642
بوتستراب

721
01:18:12,234 --> 01:18:13,527
بوتستراب

722
01:18:14,027 --> 01:18:15,279
بل ترنر

723
01:18:16,405 --> 01:18:17,531
بوتستراب

724
01:18:26,707 --> 01:18:28,625
أنت تعرفين اسمي

725
01:18:32,129 --> 01:18:33,505
نعم أعرف ابنك

726
01:18:35,549 --> 01:18:37,092
ويل ترنر

727
01:18:38,552 --> 01:18:39,636
ويليام

728
01:18:45,517 --> 01:18:48,020
لقد نجح .. إنه حي

729
01:18:48,061 --> 01:18:52,316
وقد أرسلك ليخبرني بإنه قادم لأجلي

730
01:18:54,276 --> 01:18:56,653
الله غالب .. إنه في طريقه

731
01:18:56,737 --> 01:18:58,071
نعم ويل حي

732
01:18:59,531 --> 01:19:01,074
ويريد مساعدتك

733
01:19:06,580 --> 01:19:10,209
لن يستطيع لن يأتي

734
01:19:10,959 --> 01:19:12,544
لكنك أبوه

735
01:19:13,378 --> 01:19:15,130
أنا أعرفك

736
01:19:15,964 --> 01:19:17,549
لقد تحدث عنك

737
01:19:19,510 --> 01:19:22,679
لا يستطيع إنقاذي
لا يستطيع أن يأتي بسببك

738
01:19:24,056 --> 01:19:25,057
بسببي؟

739
01:19:26,600 --> 01:19:28,352
أنت إليزابيث

740
01:19:29,728 --> 01:19:31,188
نعم أنا إليزابيث

741
01:19:32,981 --> 01:19:37,945
من يقتل جونز يحل محله

742
01:19:38,529 --> 01:19:41,406
كابتن للأبد

743
01:19:44,284 --> 01:19:47,246
الهولندي يجب دائماً أن يكون لها قائد

744
01:19:47,955 --> 01:19:50,040
وإذا أنقذني

745
01:19:51,250 --> 01:19:53,126
سيخسرك

746
01:19:56,088 --> 01:19:57,172
فهمت

747
01:19:59,132 --> 01:20:01,009
لن يختارني أنا

748
01:20:01,969 --> 01:20:04,096
لم أكن لأفعل هذا وأنا في مكانه

749
01:20:09,184 --> 01:20:10,727
أخبريه ألا يأتي

750
01:20:12,938 --> 01:20:15,065
أخبريه أن يبتعد

751
01:20:16,358 --> 01:20:18,402
أخبريه أن الأوان قد فات

752
01:20:19,987 --> 01:20:22,239
لقد أصبحت جزء من السفينة

753
01:20:24,324 --> 01:20:25,951
والطاقم

754
01:20:28,120 --> 01:20:29,121
بوتستراب

755
01:20:32,165 --> 01:20:34,084
أنت تعرفين اسمي

756
01:20:35,002 --> 01:20:37,087
أنت تعرفين اسمي

757
01:20:38,338 --> 01:20:40,174
نعم أعرف ابنك

758
01:20:41,175 --> 01:20:42,843
ويليام

759
01:20:45,470 --> 01:20:47,431
إنه آت لأجلي

760
01:20:48,140 --> 01:20:49,641
انتظري وسترين

761
01:20:50,726 --> 01:20:52,060
سترين

762
01:20:53,478 --> 01:20:55,230
لقد وعدني

763
01:21:11,663 --> 01:21:13,582
قيدها

764
01:21:14,791 --> 01:21:16,543
تلك الحبال جاهزة

765
01:21:28,305 --> 01:21:29,473
سيدي

766
01:21:32,851 --> 01:21:34,728
أثر فتات الخبز

767
01:21:34,770 --> 01:21:39,107
ويجب علينا أن نتبعه -
هناك خائن بينهم؟ -

768
01:21:39,191 --> 01:21:44,363
أو فخ؟ -
هي مناورة من معترض ماهر -

769
01:21:45,656 --> 01:21:49,660
عدّل الطريق أيها المساعد -
سيدي؟ -

770
01:21:51,495 --> 01:21:53,747
نأمل فقط أن نصل لمقصدنا

771
01:21:53,830 --> 01:21:55,874
قبل أن تنفد منهم الجثث

772
01:22:09,513 --> 01:22:12,558
لقد هربت من الزنزانة أسرع مما تصورت

773
01:22:13,517 --> 01:22:16,937
ألا تلاحظ شيئاً يا ويليام؟

774
01:22:18,605 --> 01:22:19,815
بالأحري

775
01:22:20,232 --> 01:22:23,735
ألا تلاحظ شيئاً ليس هنا لتلاحظه؟

776
01:22:24,528 --> 01:22:27,531
أنت لم تقرع جرس الإنذار -
غريب أليس كذلك؟ -

777
01:22:27,614 --> 01:22:29,074
ليس غريباً مثل هذا

778
01:22:30,450 --> 01:22:32,953
فعلت كل هذا وحدك
أليس كذلك؟

779
01:22:32,995 --> 01:22:36,039
قلت لنفسي
فكر مثل جاك

780
01:22:36,415 --> 01:22:38,625
هذا هو ما وصلت له؟

781
01:22:38,667 --> 01:22:42,004
تقود بيكيت لخليج حطام السفن
لتحصل علي ثقته

782
01:22:42,087 --> 01:22:43,922
هل تكتب نهايتك بيدك؟

783
01:22:43,964 --> 01:22:45,799
يبدو إنك لا تعرفني علي الإطلاق

784
01:22:49,094 --> 01:22:52,181
وماذا تقول عزيزتك المحبوبة عن تلك الخطة؟

785
01:22:55,475 --> 01:22:58,020
لم تر ثقة فيها أن تخبرها بها

786
01:23:01,398 --> 01:23:02,941
إنها تضيع مني يا جاك

787
01:23:03,692 --> 01:23:07,654
كل خطوة اقترب فيها من أبي
فإني ابتعد بها عن إليزابيث

788
01:23:08,113 --> 01:23:11,825
لو اخترت غلق قلبك
فستخسرها بالتأكيد

789
01:23:12,326 --> 01:23:15,537
أستطيع أن أعيرك منجلاً
لأجمة تفكيرك

790
01:23:16,705 --> 01:23:18,665
تجنب الاختيار كله

791
01:23:19,499 --> 01:23:21,001
وغير الحقائق

792
01:23:22,044 --> 01:23:25,047
دع شخصاً آخر يقتل جونز

793
01:23:25,839 --> 01:23:27,174
من؟

794
01:23:31,428 --> 01:23:32,429
أنت؟

795
01:23:34,765 --> 01:23:38,185
الموت له طريقة محيرة
في تغيير أولوياته

796
01:23:38,227 --> 01:23:41,772
أنا أصعد علي الهولندي الطائر وأجد القلب وأطعنه

797
01:23:41,855 --> 01:23:43,607
سيصفي دين أبيك

798
01:23:43,690 --> 01:23:46,401
وستكون حراً لترحل مع فتاتك

799
01:23:46,485 --> 01:23:50,322
تريد إخراج قلبك
وتربط نفسك بالهولندي الطائر

800
01:23:50,364 --> 01:23:54,326
....للأبد؟ -
كلا يا صاحبي .. بل سأكون حراً للأبد -

801
01:23:54,409 --> 01:23:58,455
حر لأبحر في بحار خارج حدود الخريطة
حر من الموت ذاته

802
01:23:58,789 --> 01:24:00,832
عليك أن تقوم بذات المهمة يا جاك

803
01:24:00,916 --> 01:24:04,002
عليك أن تعبر بالأموات إلي العالم الآخر

804
01:24:04,628 --> 01:24:07,214
أو سينتهي بك الحال مثل جونز

805
01:24:09,299 --> 01:24:11,301
وجهي ليس مناسباً لتلك اللوامس

806
01:24:13,136 --> 01:24:15,681
لكن الخلود شيء جميل

807
01:24:19,726 --> 01:24:20,853
إلام هذا؟

808
01:24:20,936 --> 01:24:23,647
فكر مثلي .. وستعرف

809
01:24:36,910 --> 01:24:39,288
تحياتي لديفي جونز

810
01:24:44,585 --> 01:24:46,044
أنا أمقته

811
01:24:50,591 --> 01:24:51,717
تعالوا معي

812
01:24:55,304 --> 01:24:56,555
بسرعة

813
01:25:05,606 --> 01:25:06,857
ماذا تفعل؟

814
01:25:08,525 --> 01:25:10,569
لقد اخترت جانباً

815
01:25:35,093 --> 01:25:39,056
لا تذهبي لخليج حطام السفن
بيكيت يعلم بأمر المجلس

816
01:25:39,139 --> 01:25:41,475
أعتقد أن يكون بينهم خائن

817
01:25:42,809 --> 01:25:44,937
فات أوان منال مغفرتي

818
01:25:46,146 --> 01:25:48,982
لا أملك شيئاً حيال موت أبيك

819
01:25:51,151 --> 01:25:54,154
ولكن هذا لا يبرأني من ذنوبي الأخري

820
01:25:57,699 --> 01:25:58,784
تعال معنا

821
01:26:02,829 --> 01:26:04,540
تعال معي يا جيمس

822
01:26:05,749 --> 01:26:07,668
من هناك؟

823
01:26:10,420 --> 01:26:12,339
اذهب وسآتي ورائك

824
01:26:13,966 --> 01:26:15,634
أنت تكذب

825
01:26:18,345 --> 01:26:21,265
قد تضافر مصيرانا يا إليزابيث

826
01:26:23,642 --> 01:26:25,143
ولكنهما لم يتصلا

827
01:26:31,692 --> 01:26:33,360
اذهبي الآن

828
01:26:39,366 --> 01:26:41,493
عد إلي موقعك أيها البحار

829
01:26:43,370 --> 01:26:48,625
لن يغادر أحد السفينة
علي قدميك .. هذا أمر

830
01:26:48,709 --> 01:26:50,377
هذا أمر

831
01:26:51,461 --> 01:26:54,131
جزء من الطاقم .. جزء من السفينة

832
01:26:54,214 --> 01:26:56,967
جزء من الطاقم
جزء من السفينة .. جزء من الطاقم

833
01:26:57,050 --> 01:26:59,928
اثبت يا رجل -
جزء من الطاقم .. جزء من السفينة -

834
01:27:00,012 --> 01:27:02,389
المساجين يهربون

835
01:27:02,723 --> 01:27:04,975
تحمل هذا -
جيمس -

836
01:27:21,241 --> 01:27:22,910
لا .. جيمس

837
01:27:32,002 --> 01:27:34,796
لقد مات العميد -
مات العميد -

838
01:27:34,880 --> 01:27:36,882
لقد مات العميد

839
01:27:40,093 --> 01:27:42,679
إلي كابينة الكابتن -
حسناً -

840
01:27:42,763 --> 01:27:44,723
عودوا إلي السفينة

841
01:27:46,725 --> 01:27:50,646
جيمس نورينتون .. هل تخاف الموت؟

842
01:27:59,988 --> 01:28:02,074
ساعتبر هذا إجابة بكلا

843
01:28:06,578 --> 01:28:08,080
سيف جميل

844
01:28:29,059 --> 01:28:34,106
الهولندي الطائر تحت إمرتي

845
01:28:36,608 --> 01:28:38,902
الآن

846
01:28:54,668 --> 01:28:56,753
تحركوا بنشاط وابقوا أعينكم مفتوحة

847
01:28:56,795 --> 01:28:59,214
هذه تدعي جزيرة حطام السفن

848
01:28:59,298 --> 01:29:02,718
حيث يقع خليج حطام السفن
ومدينة حطام السفن.

849
01:29:02,801 --> 01:29:05,220
لقد سمعتم .. تحركوا بنشاط

850
01:29:05,304 --> 01:29:07,639
لكل القراصنة المحنكين

851
01:29:07,681 --> 01:29:10,517
نحن غير خياليين
عندما نسمي الأشياء

852
01:29:10,601 --> 01:29:11,810
نعم

853
01:29:11,894 --> 01:29:16,023
لقد أبحرت مرة مع رجلا فقد ذراعيه
وجزء من عينه

854
01:29:16,106 --> 01:29:17,691
وماذا أسميته؟

855
01:29:18,859 --> 01:29:20,110
لاري

856
01:29:23,822 --> 01:29:26,783
أنا لا أنكث بالعهود عندما توقع

857
01:29:26,825 --> 01:29:28,827
لكننا موافقون علي النهايات فقط

858
01:29:28,911 --> 01:29:31,872
أنا سأقرر الوسائل

859
01:29:31,955 --> 01:29:34,458
تحذير يا باربوسا

860
01:29:34,499 --> 01:29:38,754
لا تنسي إنك عدت من ارض الموتي بقواي

861
01:29:38,837 --> 01:29:42,674
أو ما يعني إذا خذلتني

862
01:29:45,928 --> 01:29:48,805
لا تنسي
السبب وراء إعادتك لي

863
01:29:48,847 --> 01:29:52,601
ولماذا لم استطع ترك جاك
في المصير الذي يستحقه

864
01:29:53,519 --> 01:29:56,021
يتكلف الأمر الأسياد التسعة
لتحريرك يا كاليبسو

865
01:29:56,563 --> 01:29:59,858
ولن ينجح الأمر بأقل من تسعة

866
01:29:59,942 --> 01:30:02,152
السيدان بنتل وراجيتي

867
01:30:03,987 --> 01:30:07,074
خذ زوجة السمكة هذه إلي الزنزانة

868
01:30:08,909 --> 01:30:11,036
من هنا يا مدام سمكة

869
01:30:38,897 --> 01:30:42,860
لا يمكن استدعائي ككلب

870
01:30:42,943 --> 01:30:44,903
في الواقع يمكن

871
01:30:45,404 --> 01:30:47,072
اعتقد إن كلاكما يعرف الآخر

872
01:30:51,785 --> 01:30:55,914
انضم لطاقمي مرة أخري يا سيد ترنر

873
01:30:55,998 --> 01:30:57,332
ليس طاقمك

874
01:30:57,791 --> 01:30:58,959
بل طاقمه

875
01:30:59,876 --> 01:31:02,004
جاك سبارو يبلغك تحياته

876
01:31:03,130 --> 01:31:04,965
سبارو

877
01:31:06,383 --> 01:31:07,968
لم تخبره

878
01:31:08,051 --> 01:31:11,305
لقد أنقذنا جاك وسفينته من الخزانة

879
01:31:12,055 --> 01:31:14,975
وماذا أيضاً لم تخبرني به؟

880
01:31:15,726 --> 01:31:19,730
هناك قضية أخري مزعجة أكثر

881
01:31:21,064 --> 01:31:24,651
أعتقد إنك مألوف
لشخص ما يدعي كاليبسو

882
01:31:27,321 --> 01:31:29,031
ليس شخصاً

883
01:31:29,740 --> 01:31:30,824
بل أحد الأوثان

884
01:31:30,866 --> 01:31:34,411
من تبتهج في لعن الرجال
بأطمع أحلامهم

885
01:31:34,494 --> 01:31:37,831
ثم كشفهم ليكونوا تافهين كالرماد

886
01:31:37,873 --> 01:31:41,001
وقد تخلص العالم منها -
غير صحيح في الواقع -

887
01:31:41,919 --> 01:31:44,504
مجلس الأخوة ينوي تحريرها

888
01:31:45,339 --> 01:31:47,132
لا .. لا يقدرون

889
01:31:47,215 --> 01:31:50,177
المجلس الأول قد وعد بسجنها للأبد

890
01:31:50,218 --> 01:31:53,221
كان هذا اتفاقنا -
اتفاقكم؟ -

891
01:31:55,724 --> 01:31:59,728
لقد شرحت لهم كيف يحبسونها

892
01:31:59,811 --> 01:32:01,772
كانت عديمة الثقة

893
01:32:01,855 --> 01:32:03,690
لم تترك لي خياراً

894
01:32:04,232 --> 01:32:07,194
لابد أن نتصرف قبل أن يحرروها

895
01:32:07,235 --> 01:32:09,029
أنت أحببتها

896
01:32:10,238 --> 01:32:12,241
إنها حبيبتك

897
01:32:12,282 --> 01:32:14,284
وأنت خنتها

898
01:32:14,368 --> 01:32:18,163
لقد ادعت حبي

899
01:32:18,247 --> 01:32:22,000
خانتني

900
01:32:24,836 --> 01:32:28,382
وبعد أي خيانة من الخيانتين
قطعت أنت قلبك؟

901
01:32:31,635 --> 01:32:34,346
لا تختبرني

902
01:32:34,429 --> 01:32:36,139
أنا لم أكمل الشرب

903
01:32:38,141 --> 01:32:40,269
ستحرر أبي

904
01:32:40,978 --> 01:32:43,438
وستضمن أنت سلامة إليزابيث

905
01:32:43,522 --> 01:32:45,107
معي

906
01:32:45,190 --> 01:32:47,734
شروطك شديدة يا سيد ترنر

907
01:32:47,818 --> 01:32:50,612
نحن نتوقع ثمن عادل في المقابل

