1
00:01:03,026 --> 00:01:08,367
Delta تعديل التوقيت
momovm من نسخة ترجمة

2
00:01:08,426 --> 00:01:09,667
مـشـاهـدة مـمـتـعـة

3
00:02:03,026 --> 00:02:08,367
" هورتون "

4
00:03:23,600 --> 00:03:26,696
في الخامس عشر من مايو
وبداخل غابة نوو

5
00:03:26,697 --> 00:03:29,638
وشدّة الحر
وبرودة الماء

6
00:03:30,423 --> 00:03:33,681
يرش الماء على نفسه ويستمتع
بمتع الغابة الرائعة

7
00:03:36,950 --> 00:03:40,068
هورتون الفيل
سمع صوتاً صغيراً وخفيفاً

8
00:03:50,231 --> 00:03:51,699
هورتون -
هورتون -

9
00:03:52,756 --> 00:03:54,482
صباح الخير ايها الطلاب
هل أنتم مستعدون ؟

10
00:03:54,483 --> 00:03:56,516
نعم, نعم -
إقفزوا على ظهري -

11
00:03:57,440 --> 00:03:58,778
إنتبهوا في الأسفل

12
00:03:58,779 --> 00:04:01,706
تومي هبط
كيتي, هل أنت موجودة ؟

13
00:04:04,686 --> 00:04:06,273
حسناً

14
00:04:08,549 --> 00:04:10,325
ها هي ذا

15
00:04:10,326 --> 00:04:12,612
إنها إحدى مخلوقات
الغابة الأكثر غرابة

16
00:04:12,613 --> 00:04:14,372
حشرة الأوراق

17
00:04:14,373 --> 00:04:18,514
في عملها الدؤوب للإحتماء من المفترسين
تموّه نفسها كأنها ورقة

18
00:04:25,061 --> 00:04:29,175
هذه قبضتها قوية
هيا أيها الصغير لا تكن خجولاً

19
00:04:32,109 --> 00:04:33,864
أعتقد أنني كنت مخطئاً يا أطفال

20
00:04:33,865 --> 00:04:37,033
من الواضح عدم وجود
حشرات الأوراق في هذه المنطقة

21
00:04:44,485 --> 00:04:46,197
أعتقد أنني إبتلعت واحدة

22
00:04:47,047 --> 00:04:48,500
تومي, أخرجها

23
00:04:49,482 --> 00:04:50,786
حسناً

24
00:04:54,790 --> 00:05:00,240
وفي منطقة قريبة كان هناك أنثى كنغر
وكانت تنظر لنفسها أنها أفضل من الجميع

25
00:05:01,212 --> 00:05:03,799
وضعت كل القوانين
وأجبرت الجميع على إتباعها

26
00:05:03,800 --> 00:05:07,104
كما لو أنها أعلنت نفسها
سيدة الغابة

27
00:05:08,725 --> 00:05:14,993
لماذا لا استطيع اللعب معهم يا امي ؟- كم
مرة اخبرتك, الغابة ليست مكاناً لحيوان بري ؟-

28
00:05:25,956 --> 00:05:30,493
يا الهي, هورتون كثير النشاط -
والأطفال يتعلمون الكثير منه -

29
00:05:30,494 --> 00:05:33,315
يتعلمون كيف يكونون
مجموعة من الأغبياء

30
00:05:34,037 --> 00:05:36,922
لهذا السبب إبني رودي
يتعلّم في مدرسة داخلية

31
00:05:36,923 --> 00:05:40,040
ووقفت الكنغر تحدّق بما يفعل

32
00:05:40,075 --> 00:05:43,102
هورتون كانت هذه أفضل لعبة
في حياتي, متى سنعيدها ؟

33
00:05:43,685 --> 00:05:47,229
ومجدداً طارت نقطة الغبار
بجانب أذن هورتون

34
00:05:48,308 --> 00:05:54,057
وقد سمعها جيداً هذه المرة, كلمة النجدة
كأن شخصاً صغيراً يطلب العون

35
00:05:57,732 --> 00:06:03,058
اتعلمون بماذا فكّر ؟
فكّر أن هناك شخص صغير على متن هذه النقطة

36
00:06:03,689 --> 00:06:08,504
أو ربما عائلة, عائلة بها
أطفال يصرخون طلباً للعون

37
00:06:15,152 --> 00:06:17,262
علي أن أذهب
كيتي أنت المسؤولة عن الطلاب

38
00:06:21,999 --> 00:06:23,869
انتظري
عودي

39
00:06:58,077 --> 00:06:59,987
انا اسمع أحدهم قادماً -
أعطني هذه -

40
00:07:02,547 --> 00:07:04,314
أطلق الإنذار

41
00:07:07,760 --> 00:07:09,746
عذراً لا أقصد الإزعاج

42
00:07:10,602 --> 00:07:14,018
أنا من حطّم مكانكم
أعدكم أن أنظف كل هذا لاحقاً

43
00:07:14,625 --> 00:07:16,112
إجلبوا لي الذخيرة

44
00:07:24,284 --> 00:07:26,871
هناك حبات موز صغيرة تتطاير

45
00:07:28,284 --> 00:07:30,353
موز في الحفرة
" تشبيه " قنبلة في طريقها للإنفجار

46
00:07:30,354 --> 00:07:32,971
هيا يا إخوان
كلنا من الثديات

47
00:07:35,215 --> 00:07:38,571
أخشى أن العملية الدبلوماسية
قد أخفقت في التفاوض

48
00:07:41,279 --> 00:07:43,376
ها أنت ذا
سأمسك بك

49
00:07:47,692 --> 00:07:49,180
مرحباً أيها الأطفال

50
00:08:02,630 --> 00:08:03,657
حسناً

51
00:08:04,583 --> 00:08:05,967
أنت بأمان الاَن

52
00:08:07,085 --> 00:08:08,997
أعرف أنني سمعتك تقولين شيئاً

53
00:08:09,673 --> 00:08:11,062
أنا واثق من هذا

54
00:08:12,309 --> 00:08:13,816
أين أنت ؟

55
00:08:21,149 --> 00:08:23,330
هورتون -
اَسف -

56
00:08:24,731 --> 00:08:29,332
كان هناك هذه النقطة وكانت
تطلب العون

57
00:08:29,333 --> 00:08:31,652
النقطة طلبت العون ؟

58
00:08:31,653 --> 00:08:35,674
ليس النقطة فهذا سخيف

59
00:08:36,734 --> 00:08:42,298
أهذا ما إعتقدت أنني قلته لك ؟
لا, نقطة تطلب العون, كوني واقعيّة

60
00:08:44,006 --> 00:08:47,232
لا, هناك شخص صغير جداً على النقطة
يحتاج مني العون

61
00:08:48,564 --> 00:08:51,528
هذا سخيف
لا يوجد أحد بهذا الصغر

62
00:08:51,529 --> 00:08:53,841
حسناً, ربما ليسوا صغاراً

63
00:08:54,525 --> 00:08:56,562
ربما نحن كبار الحجم -
... هورتون -

64
00:08:56,563 --> 00:09:01,039
لا, فكّري بالأمر, ماذا
لو كان هناك أحد بعيداً جداً

65
00:09:01,842 --> 00:09:06,067
ينظر لعالمنا الاَن, وبالنسبة لهم
نحن النقاط

66
00:09:06,462 --> 00:09:09,520
وثم يأتي واحد منهم ويقول
لا يمكن وجود أحد بهذا الحجم

67
00:09:09,521 --> 00:09:11,557
ويقول الاول, هل تقصد أنني كاذب ؟

68
00:09:11,558 --> 00:09:14,292
ويقول الثاني
إذا كان الحذاء مناسباً إلبسه

69
00:09:14,293 --> 00:09:16,771
وتتطاير القبضات
ويمسك الأول حجراً

70
00:09:16,772 --> 00:09:19,556
وربما عليك أن تغلقي أذن الطفل
بهذا الجزء

71
00:09:19,557 --> 00:09:21,825
...حسناً أيها السمين هل -
هورتون -

72
00:09:21,860 --> 00:09:24,506
لا يوجد شيء على هذه النقطة

73
00:09:26,402 --> 00:09:30,537
لكنني سمعت الصوت -
حقاً ؟, هل فعلت ؟, يا للغرابة -

74
00:09:30,967 --> 00:09:33,237
إذاً لماذا لا اسمع أنا شيئاً ؟

75
00:09:34,268 --> 00:09:36,107
...حسناً

76
00:09:36,675 --> 00:09:39,533
اذا لم تستطع الرؤية أو السمع
او التفكير

77
00:09:39,534 --> 00:09:42,046
بشيء ما
فهو غير موجود

78
00:09:42,047 --> 00:09:47,528
والإعتقاد بوجود كائنات صغيرة جداً
ليس شيئاً نقوم به

79
00:09:48,459 --> 00:09:51,459
أو نتهاون به هنا
في غابة نوو

80
00:09:51,460 --> 00:09:56,204
حقاً ؟, لأنني يمكن
أن أحاول إيجاد شخص يؤمن بفكرتي

81
00:09:56,239 --> 00:10:00,469
لن تفعل شيئاً من هذا القبيل, ولن
تتحدث بأي كلمة في هذه الأكذوبة امام أي شخص

82
00:10:00,470 --> 00:10:05,756
خصوصاً الأطفال, لا اريدك
أن تسمم عقولهم بهذا الهراء

83
00:10:07,262 --> 00:10:13,144
مجتمعنا لديه مواصفات محددة يا هورتون
اذا اردت أن تبقى جزءاً منه أوصي ان تتبعها

84
00:10:15,404 --> 00:10:17,228
ليكن يومك لطيفاً

85
00:10:20,437 --> 00:10:25,015
حسناً سأعتمد نصيحتك
بالتاكيد أنا أقدّر إهتمامك

86
00:10:28,447 --> 00:10:31,029
لا أفهم هذا
أنا واثق أنني سمعتك

87
00:10:31,030 --> 00:10:33,156
كان صوتاً صافياً كما
هو أنفي على وجهي

88
00:10:34,595 --> 00:10:37,307
هذا هو, ربما يمكنك أن تسمعني أيضاً

89
00:10:38,311 --> 00:10:40,449
بالطبه, أذناك ربما تكونا صغيرتين

90
00:10:41,176 --> 00:10:42,554
علي أن أرفع الصوت قليلاً

91
00:10:44,462 --> 00:10:47,418
...مرحباً

92
00:10:47,419 --> 00:10:50,263
هناك أناس موجودون وأعتقد
أنني أعلم من

93
00:10:50,264 --> 00:10:53,081
يوافقون تماماً ما قالته الكنغر

94
00:10:54,324 --> 00:10:57,002
لا يمكن وجود أناس بهذا الحجم بالنسبة لهم

95
00:10:57,003 --> 00:10:59,555
بلى يوجد
وهم موجودون

96
00:10:59,556 --> 00:11:02,077
هورتون, كان محقاً

97
00:11:16,848 --> 00:11:23,212
تلك الصرخة سافرت كل المسافة الى النقطة
والى الغيوم ووجدت تحتها مدينة صغيرة

98
00:11:24,116 --> 00:11:30,168
مدينة إسمها هوفيل, وسكانها إسمهم ال هو
وهم سعداء وبأمان ويعرفون الأخبار الطيبة فقط

99
00:11:30,169 --> 00:11:33,650
ولا يعلمون أن عالمهم كان عبارة عن
نقطة غبار على غصن هندباء

100
00:11:34,134 --> 00:11:37,329
ولا يعلمون أن حياتهم هذه
قد تنتهي بأي لحظة

101
00:11:40,794 --> 00:11:47,456
عمدة هوفيل, رجل إسمه ماجدود كان
مخلصاً ولطيفاً وغريباً بعض الشيء

102
00:12:04,044 --> 00:12:06,722
العمدة وزوجته, لديهم أطفال
ليعتنوا بهم

103
00:12:07,560 --> 00:12:10,676
ست وتسعون إبنة بعضهم
موجود والبعض الاَخر بالخارج

104
00:12:11,436 --> 00:12:14,747
ست وتسعون بنت ليحبوا
ست وتسعون بنت ليعلموا

105
00:12:16,188 --> 00:12:18,941
والعمدة لديه بضعة ثواني لكل منهم

106
00:12:20,253 --> 00:12:22,760
والدي لقد حصلت على أفضل النقاط
في أمتحان تاريخ ال هو

107
00:12:23,613 --> 00:12:26,214
التاريخ أنا أبدعت به يا لو -
هذه أحدى فتياتي -

108
00:12:26,864 --> 00:12:29,875
هولي تستخدم فرشاة شعري -
هولي الأخرى تستخدم فرشاة شعري -

109
00:12:29,876 --> 00:12:31,088
أنظروا, هناك

110
00:12:32,621 --> 00:12:34,114
حسناً هذا أفضل

111
00:12:34,115 --> 00:12:37,727
هل يمكني الحصول على هاتف هو يا ابي ؟
الجميع في صفي لديهم منه

112
00:12:37,728 --> 00:12:39,524
حقاً ؟, الجميع ؟

113
00:12:43,364 --> 00:12:45,727
سأفكّر بالأمر -
أبي, أنظر, أبي, أنظر -

114
00:12:50,704 --> 00:12:53,691
أسنان -
إنه واحد يا عزيزتي, إسمه سن

115
00:12:54,588 --> 00:12:59,320
وبحسب تقاليد ال هو, اكبر أبناء العمدة
يكون التالي في ولاية العهد

116
00:12:59,321 --> 00:13:04,998
ومن كان الأكبر من الذكور ؟
كان جوجو إبنه الاصغر سناً بين المواليد

117
00:13:04,999 --> 00:13:09,934
اذاً يا جوجو, كيف الامور ؟
ماذا يحدث ؟ما هي الكلمة ؟

118
00:13:11,045 --> 00:13:16,117
بالنسبة لكم ولي كان الأمر واضحاً
أن جوجو لم يكن يرغب بمهنة والده

119
00:13:16,806 --> 00:13:20,806
لكن العمدة كان يصر على هذا

120
00:13:21,672 --> 00:13:25,291
لكن جوج كان يجلس صامتاً
ويتصرف ببرودة تامة

121
00:13:28,534 --> 00:13:29,756
جوجو

122
00:13:30,856 --> 00:13:33,143
لماذا يحصل على وقت اطول من وقتنا ؟-
توقّف يا أبي -

123
00:13:34,168 --> 00:13:35,683
يا بني, إنظر

124
00:13:35,684 --> 00:13:41,593
ولماذا لم يكن يتحدّث ؟, أعتقد أن الصغير
كان يخشى إذا تحدّث, أن يخيّب أمل والده

125
00:13:41,594 --> 00:13:43,705
أتعلم ما هو الأمر الرائع ؟

126
00:13:43,706 --> 00:13:49,752
هذا هو الرائع, انظر للرجال
والنساء المعلّقين على هذه الجدران

127
00:13:50,473 --> 00:13:57,083
أنت يا بني, جزء من إرث عائلي
أمضى قروناً, أتعلم أمراً ؟

128
00:13:57,664 --> 00:14:00,720
جدّك الأكبر كان عمدة هوفيل
ترجمة أبو أمير

129
00:14:02,219 --> 00:14:06,731
وجدّتك الكبرى أيضاً

130
00:14:07,243 --> 00:14:22,206
نزولاً الى, الأقدم, والأقدم والأقدم وغير
الأقدم, والأقدم... والاقدم, جدّك الاكثر قدماً

131
00:14:24,770 --> 00:14:26,834
يوماً ما أتمنى أن أنضمّ اليهم

132
00:14:27,765 --> 00:14:29,182
أن أكون أحد القدماء العظام

133
00:14:29,671 --> 00:14:33,516
أنا أخبرك يا جوجو
لا شيء أفضل من كونك العمدة

134
00:14:33,517 --> 00:14:37,638
علي أن اوقّع الطلبات وأسمح بالمعاملات
وأعتمد الميزانيات

135
00:14:37,639 --> 00:14:41,578
وبقمّة هذه العظمة أنا
أجلس على أعلى منطقة في المدينة

136
00:14:44,181 --> 00:14:47,578
يوماً ما قد تكون أنت كذلك
أيضاً يا جوجو

137
00:14:48,326 --> 00:14:52,538
يوماً ما ستكون من يرتدي
وسام العموديّة

138
00:14:53,506 --> 00:14:57,087
...أنت فقط... بحاجة ل

139
00:14:58,702 --> 00:15:00,390
أتفهم ما أعني ؟

140
00:15:01,323 --> 00:15:04,557
حسناً كانت محادثة لطيفة

141
00:15:04,592 --> 00:15:07,792
أنا مسرور لأننا تحادثنا

142
00:15:08,940 --> 00:15:11,629
ولذي أتابعه الاَن لوحدي فقط

143
00:15:12,082 --> 00:15:13,491
جيّد

144
00:15:19,495 --> 00:15:21,522
حسناً هنا ستكون مرتاحاً أكثر

145
00:15:24,991 --> 00:15:29,123
لا شيء خاطيء بهذا يا هورتون
لا شيئ خاطيء

146
00:15:31,212 --> 00:15:33,680
أنا وأنت والنقطة
يا لها من حياة

147
00:15:34,680 --> 00:15:38,559
إننا نادي, مجموعة, يمكننا أخذ قارب
والإبحار به

148
00:15:38,560 --> 00:15:40,576
يمكننا أن نكون مجتمعاً سرياً

149
00:15:40,577 --> 00:15:43,073
يسيطر على توازن القوى في العالم -
هورتون -

150
00:15:43,074 --> 00:15:45,587
ولا يستطيع أحد الإنضمام الينا إلا
إذا كان يعتمر قبعّة مضحكة

151
00:15:48,725 --> 00:15:50,100
أصغي -
هورتون -

152
00:15:50,101 --> 00:15:52,226
الكرسي يميّز صاحبه يا مورتون

153
00:15:52,862 --> 00:15:56,020
أنا سعيد حقاً لأنك وجدت النقطة
وما الى ذلك

154
00:15:57,261 --> 00:16:00,655
لكن ربما تود التفكير بإبقاء
الأمر بداخلك

155
00:16:01,450 --> 00:16:02,939
لماذا ؟, لماذا ؟

156
00:16:04,191 --> 00:16:06,775
أنت تتحدّث الى لا شيء وهذا
لا يبدو جيداً

157
00:16:09,709 --> 00:16:14,673
أتعلم ما لا يبدو جيداً ؟
أنت تتحدث عن النقطة كأنها غير موجودة

158
00:16:14,674 --> 00:16:16,935
النقطة لم تقل شيئاً سيئاً عنك

159
00:16:18,885 --> 00:16:20,634
حظاً سعيداً بتخيلاتك
المتفوّقة

160
00:16:20,635 --> 00:16:25,021
أتعلم ؟النقطة يمكنها أن
تفكّر بي كما تشاء فهي نقطة بالنهاية

161
00:16:26,269 --> 00:16:28,584
أنا فهمت ما يجري هنا

162
00:16:29,295 --> 00:16:32,885
مورتون, مهما إزداد تقاربنا أنا والنقطة

163
00:16:33,546 --> 00:16:35,459
لا يمكن أن تحل النقطة مكانك

164
00:16:36,328 --> 00:16:38,290
أعتقد أنني إضطررت لتوضيح
هذا في هذا الوقت

165
00:16:39,434 --> 00:16:42,739
حسناً, هذا رائع يا هورتون
هذا يساعد حقاً

166
00:16:43,423 --> 00:16:48,770
فقط حاول أن تحتفظ بالأمر لنفسك
أراك لاحقاً, حاول

167
00:16:54,096 --> 00:16:55,686
مرحباً هورتون
ماذا نفعل ؟

168
00:16:56,197 --> 00:16:57,453
ماذا ؟, لا شيء

169
00:16:58,083 --> 00:16:59,297
إننا لا نفعل شيئاً

170
00:17:01,034 --> 00:17:03,225
إننا وحدنا فقط -
من تقصد بنحن ؟-

171
00:17:03,226 --> 00:17:05,291
نحن ؟ماذا ؟, نحن ؟
هل قلت هذا للتو ؟

172
00:17:05,292 --> 00:17:09,514
لا لم أكن لأقول هذا لأنني وحدي
ليس معي أحد أنا وحيد

173
00:17:15,955 --> 00:17:21,814
حسناً لا باس لكن اصغوا جيداً
إذا علم أحد بهذا سيكون وضعاً سيئاً جداً

174
00:17:23,366 --> 00:17:24,904
لست واثقاً من السبب

175
00:17:25,725 --> 00:17:30,329
لن نخبر أحداً, وإذا فعلنا
سنخبرهم أن لا يقولوا لأحد

176
00:17:31,029 --> 00:17:32,317
رائع

177
00:17:32,318 --> 00:17:36,383
حسناً, كنت أستحم لأن جلدي كان جافاً
كان هناك بعض الاوساخ عليه

178
00:17:36,384 --> 00:17:38,785
بينما هورتون كان يتحدث عن النقطة التي وجدها

179
00:17:38,786 --> 00:17:45,518
مدينة هوفيل كانت على وشك الغرق العمدة
لاحظ تغييراً في الوضع وأن الامور ليست بخير

180
00:17:46,502 --> 00:17:48,423
لكن ارجوكم لا تلموا هورتون
فهو لم يكن يعلم

181
00:17:48,424 --> 00:17:52,176
لأن قفزة صغيرة منه بالأعلى -
وقفزت بالماء هكذا -

182
00:17:54,242 --> 00:17:56,029
كانت هزّة كبيرة بالأسفل

183
00:17:58,027 --> 00:18:02,530
جو, لا تعمل جاهداً -
هذه المباني الفاخرة لا تبني نفسها بنفسها -

184
00:18:06,441 --> 00:18:11,933
شاهد هذا, أعتقد إنها تبني نفسها بنفسها -
حسناً هذا قد يحدث -

185
00:18:14,982 --> 00:18:19,654
علم العمدة أن وظيفته ملاحظة الأشياء
الغريبة التي حدثت ذلك اليوم

186
00:18:20,376 --> 00:18:23,121
لكن كان هناك مشكلة واحدة
مع أن عزيمته قوية

187
00:18:23,585 --> 00:18:25,577
لقد تأخرت -
شكراً اَنسة يل -

188
00:18:26,172 --> 00:18:28,603
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل

189
00:18:29,433 --> 00:18:35,532
نحن في هوفيل لدينا كل شيء لا
مشاكل في هوفيل وشكراً جزيلاً

190
00:18:36,544 --> 00:18:42,966
جميعنا مشغولون بقدوم إحتفالات
هوفيل لذلك لنبدأ هذا الإجتماع حالاً

191
00:18:43,670 --> 00:18:47,198
سيدي العمدة, أفترض أن
لديك أنباءاً جيدة لأجلنا

192
00:18:48,076 --> 00:18:53,759
إنها أنباء ولا ادري اذا كنا
سنصفها بالجيدة أو السيئة

193
00:18:54,587 --> 00:18:59,375
الأمر هو أنني لاحظت حدوث بعض
الغرائب في هوفيل مؤخراً

194
00:18:59,376 --> 00:19:01,412
غرائب ؟تحدث ؟

195
00:19:01,413 --> 00:19:07,023
هزات أرضية وغيوم تدور في السماء ويبدو لي
من دافع الحفاظ على الأمان

196
00:19:07,024 --> 00:19:09,959
ربما علينا التفكير
بتأخير إحتفالات هوفيل

197
00:19:09,960 --> 00:19:11,381
التفكير بماذا ؟

198
00:19:12,142 --> 00:19:13,799
تاجيل إحتفالات هوفيل

199
00:19:14,819 --> 00:19:16,431
ماذا ؟إرفع صوتك

200
00:19:17,612 --> 00:19:20,404
تأجيل إحتفال ال هو المئوي, حسناً

201
00:19:40,237 --> 00:19:44,844
إننا على وشك الإحتفال بمرور مئة
عام على هوفيل بسعادة وتناغم

202
00:19:44,845 --> 00:19:47,299
وأنت ترغب بتأجيل الإحتفال ؟

203
00:19:47,334 --> 00:19:51,706
وماذا لو لم تكن هوفيل بأمان ؟-
لا شيء سيء يحدث أبداً في هوفيل -

204
00:19:52,138 --> 00:19:56,278
لم يحدث ولن يحدث
ايها الثرثار الأحمق

205
00:19:57,056 --> 00:19:58,603
أحمق ؟

206
00:20:01,291 --> 00:20:04,728
إحتفال ال هو المئوي سيتمر
كما خطط له

207
00:20:05,348 --> 00:20:07,806
العمدة كان أحمقاً فقط

208
00:20:07,807 --> 00:20:11,399
وسوف نبتسم جميعاً من
الاَن وصاعداً

209
00:20:16,949 --> 00:20:19,454
يا فتاة لدي 15 الف صديق للاَن

210
00:20:19,455 --> 00:20:22,992
ماذا ؟ماذا تعنين بقولك أنها
لا تبدو مثلي, إنها تشبهني تماماً

211
00:20:23,717 --> 00:20:25,886
قبل عشرة أعوام من الاَن
إنتظري قليلاً

212
00:20:30,413 --> 00:20:32,822
يعاملني كأنني أحمق
وأنا لست أحمقاً

213
00:20:35,170 --> 00:20:37,002
هل أبدو كالأحمق ؟

214
00:20:38,225 --> 00:20:40,868
لا تريدني أن أجيبك على
هذا سيدي

215
00:20:42,468 --> 00:20:45,687
هل دعاني بالغبي ؟
أنا لا أدعو أحداً بالغبي

216
00:20:45,688 --> 00:20:48,034
هو الغبي, أنظر لنفسك

217
00:20:50,234 --> 00:20:55,377
أنظر لوجهك هذا, وانا أراهن
أنك لن تبدو جيداً بوجود المكبس على جبهتك

218
00:21:10,834 --> 00:21:12,499
شكراً اَنسة يل -
العفو سيدي -

219
00:21:15,172 --> 00:21:18,397
مرحباً ؟-
من هذا ؟إظهر كي أضربك -

220
00:21:29,100 --> 00:21:30,589
مرحباً

221
00:21:33,394 --> 00:21:34,903
مرحباً

222
00:21:41,335 --> 00:21:42,892
من هناك ؟

223
00:21:43,837 --> 00:21:47,017
معك العمدة -
العمدة, العمدة ؟-

224
00:21:48,003 --> 00:21:50,221
أنا أتحدّث الى العمدة

225
00:21:51,182 --> 00:21:55,098
علمت هذا, علمته
أن هناك حياة على هذه النقطة

226
00:21:55,099 --> 00:21:57,063
النقطة ؟أي نقطة ؟

227
00:21:57,858 --> 00:22:01,988
حسناً... لا أعلم كيف
... أخبرك بهذا لكن

228
00:22:02,633 --> 00:22:09,689
عالمكم موجود على متن نقطة غبار - أكره أن
اعارضك ايها الصوت القادم من أنبوب المياه -

229
00:22:09,690 --> 00:22:13,619
لكنني أعيش في هوفيل -
حسناً إذاً, هوفيل هي نقطة -

230
00:22:14,492 --> 00:22:18,199
نعم, حسناً بجدّية
من هذا ؟

231
00:22:18,200 --> 00:22:20,556
هل هذا بيرت ؟مهرّج البلدة ؟

232
00:22:21,036 --> 00:22:23,731
لا, أنا هورتون
وأنا فيل

233
00:22:23,732 --> 00:22:27,988
حسناً هورتون, إسم مزيّف

234
00:22:27,989 --> 00:22:34,684
أين أنت ؟- حسناً من موقعك,
أعتقد أنني في السماء -

235
00:22:35,549 --> 00:22:39,360
بالنسبة لكم أنا هائل الحجم
مع أنني نحلت قليلاً اَخر فترة

236
00:22:39,361 --> 00:22:40,586
أنا أمارس رياضة السباحة

237
00:22:41,246 --> 00:22:44,989
عالمكم بكامله موجود
على زهرة في عالمي

238
00:22:45,998 --> 00:22:49,086
يا رجل هذا اكثر متعة مما كنت تفعل يا بيرت -
ألا تصدّقني ؟-

239
00:22:49,793 --> 00:22:53,715
راقب ما يحدث عندما اضعكم في الظلال -
هذا مستحيل تماماً -

240
00:22:53,716 --> 00:22:56,182
ظلال, ضوء

241
00:22:57,184 --> 00:22:59,113
ظلام, نور

242
00:22:59,114 --> 00:23:01,691
ظلام, نور... ظلام, نور

243
00:23:03,135 --> 00:23:06,292
نور... ألا ترى هذا ؟

244
00:23:06,987 --> 00:23:10,682
ياله من تحوّل كوني مدهش

245
00:23:11,562 --> 00:23:15,248
أن نعلم أن العالم
يحتوي الكثير من المفاجاَت

246
00:23:15,770 --> 00:23:20,795
مع أن هذا غريب ونغمات صوتنا مختلفة
لكننا إستطعنا التواصل معاً

247
00:23:20,796 --> 00:23:24,149
إذا فكّرت بهذا فهو مدهش نوعاً ما

248
00:23:27,366 --> 00:23:28,808
هل كل شيء كما يرام بالأسفل ؟

249
00:23:30,060 --> 00:23:34,893
لا ادري, أنت أخبرني
فأنت من يحمل النقطة

250
00:23:35,913 --> 00:23:39,646
أنا من يقوم بحمل النقطة
أنا من يحمل النقطة

251
00:23:40,379 --> 00:23:42,346
لا تقلق سيدي العمدة
ترجمة أبو أمير

252
00:23:44,433 --> 00:23:45,755
إنتظر رجاءاً

253
00:23:47,597 --> 00:23:53,335
لأنه علم ماذا يعني هذا
جرى العمدة لمكتب الدكتورة لورو

254
00:23:53,336 --> 00:23:56,007
ليحصل على المعلومات
بما يخص الوضع

255
00:23:56,008 --> 00:23:57,716
د. لورو ؟

256
00:23:59,271 --> 00:24:03,151
هذا جنون -
ألعمدة ؟-

257
00:24:03,152 --> 00:24:08,194
كيف يمكنني أن اساعدك ؟-
... لا أدري, كنت أتسائل إذا -

258
00:24:08,716 --> 00:24:11,939
كان عالمنا مثلاً نقطة صغيرة
تطوف في الفضاء

259
00:24:12,673 --> 00:24:15,103
كيف يمكننا أن نعلم ؟-
ولماذا تسأل عن شيء كهذا ؟-

260
00:24:15,104 --> 00:24:20,194
بدون سبب إطلاقاً حتي أنني
لا أذكر السبب, بلى, أذكر, أتعلمين أمراً ؟

261
00:24:20,195 --> 00:24:24,961
شخص ما كان يتحدث الي, ليس
فيلاً في السماء بل شخص على الأرض هنا

262
00:24:25,453 --> 00:24:28,722
هذا سيحتاج بعض الفحوصات عالية الدقّة -
جيّد, فحوصات ؟-

263
00:24:30,398 --> 00:24:31,999
نقطة صغيرة

264
00:24:32,806 --> 00:24:35,918
نعم, نقطة صغيرة -
تطوف بالأرجاء -

265
00:24:36,794 --> 00:24:39,604
حسناً قد يسبب هذا بعض الهزّات غير المتوقّعة

266
00:24:40,358 --> 00:24:42,098
وبعض التغييرات في حالة الطقس

267
00:24:42,934 --> 00:24:46,282
وقد ينجز بالنهاية بعض
الأختلال التوازني

268
00:24:46,283 --> 00:24:49,855
...وعالمنا حينها سوف
يتدمّر

269
00:24:50,645 --> 00:24:55,373
يتدمّر ؟, يتدمّر
يا إلهي ’ يتدمّر, لا

270
00:24:58,826 --> 00:25:05,377
هورتون - لا, هذا بيني,
هورتون مشغول حالياً -

271
00:25:07,008 --> 00:25:09,239
أنا أمازحك هذا أنا

272
00:25:10,130 --> 00:25:12,926
لقد قضي علينا, أصغ
يا هورتون

273
00:25:12,927 --> 00:25:15,202
يبدو أنني بحاجة لمساعدتك

274
00:25:15,203 --> 00:25:20,179
من الواضح أنه إذا استمرّت النقطة
بالتحرّك, عالمنا قد يتحطّم

275
00:25:21,071 --> 00:25:26,277
لذلك احتاج منك ان تجد لنا قوم ال هو
مكاناَ أكثر أماناً

276
00:25:26,278 --> 00:25:28,774
وبسرعة -
لا عليك سيدي العمدة -

277
00:25:28,775 --> 00:25:30,590
...لنرى

278
00:25:33,379 --> 00:25:35,265
هذا منظر لطيف

279
00:25:37,560 --> 00:25:39,320
مرحباً هل كل شيء كما يرام ؟

280
00:25:48,759 --> 00:25:50,390
ماذا يحدث بالأعلى ؟

281
00:26:03,980 --> 00:26:07,157
هذه الغابة كلها منزل
للموت

282
00:26:07,917 --> 00:26:09,949
إنتظر هذه بقعة جيدة

283
00:26:10,804 --> 00:26:16,890
وحينها رأى هورتون على قمّة
جبل لوو كهف صغير هاديء ومسالم

284
00:26:16,891 --> 00:26:19,957
حيث تنمو به زهرة الشمس
بهدوء وتماسك

285
00:26:19,958 --> 00:26:23,881
هناك علم ان كل ال هو سيكونون
بأمان وهدوء

286
00:26:23,882 --> 00:26:27,169
لقد وجدته أيها العمدة
المكان الأروع

287
00:26:28,230 --> 00:26:32,314
هناك تماماً على قمّة جبل لوو -
سيدي العمدة -

288
00:26:35,553 --> 00:26:36,675
هذا لامع جداً

289
00:26:38,093 --> 00:26:43,262
لجنة الإحتفال المئوي بكاملها تنتظرك كي
تشاهد قطعة اللحم الكبيرة الخاصة بالمائدة

290
00:26:43,803 --> 00:26:46,525
ثم عليك أن تشاهد الأطعمة المختلفة
لقوم ال هو

291
00:26:46,526 --> 00:26:50,211
قول كلمة هو أمام كل
شيء لا يجعل الأمر اقل ايلاماً

292
00:26:50,212 --> 00:26:53,712
لكن إعلمي, أنني لا اريد الذهاب

293
00:26:55,856 --> 00:26:59,304
أصغ هورتون, علي الذهاب يبدو
ان هناك مشكلة بقطعة اللحم الكبيرة

294
00:26:59,305 --> 00:27:01,816
انت إعتني بقطعة اللحم تلك يا سيدي

295
00:27:01,817 --> 00:27:04,328
ودع الفزع علي لأقوم به

296
00:27:04,329 --> 00:27:07,560
عندها بدأ هورتون رحلته
الشجاعة

297
00:27:07,561 --> 00:27:10,269
محاولاً إنقاذ العالم الصغير
على النقطة

298
00:27:11,425 --> 00:27:15,619
كان مخلصاً وأميناً في مهمّته -
أمسكت بك, أنت بخير الاَن -

299
00:27:15,620 --> 00:27:20,043
كان بطلاً عظيماً ومدافعاً
على الأقل في دماغه

300
00:27:20,044 --> 00:27:24,924
كان يحاول التخفي والسفر بصمت -
- هناك قوى كثيرة ستحاول تدميرنا -

301
00:27:31,599 --> 00:27:33,841
إذاً تعتقدين أنك
ستتغلّبين علي ؟

302
00:27:36,486 --> 00:27:38,689
من الواضح أنك لست نداً لي

303
00:27:41,525 --> 00:27:43,962
أرى أنك أتقنت أسلوب
الغصن الصافع القتالي

304
00:27:43,963 --> 00:27:45,805
شاهدي هذه الحركة

305
00:27:47,383 --> 00:27:51,723
هورتون البطل ينطلق -
سترون ما أفعل وما لم يشاهده أي كنغر -

306
00:27:51,724 --> 00:27:54,881
يبدو أن المعركة ستحتدم بيني وبين
هذه القرود, هذا مصيرهم

307
00:27:59,417 --> 00:28:01,710
هورتون أعظم بطل في الكون

308
00:28:01,711 --> 00:28:03,946
هورتون, هورتون
إنطلق

309
00:28:06,012 --> 00:28:08,148
لا, ليس من هذا الإتجاه

310
00:28:09,418 --> 00:28:12,616
إلى قمّة جبل لوو
سأصل اليه حيثما أتوجّه

311
00:28:15,034 --> 00:28:20,029
اَسف يا صديقي, ستكون بخير فقط
فكّر بهدوء

312
00:28:23,652 --> 00:28:25,987
هورتون, هورتون
أنظر ماذا لدينا

313
00:28:28,057 --> 00:28:30,981
جميعنا لدينا عوالم على زهورنا -
نعم -

314
00:28:33,700 --> 00:28:39,362
في عالمي, الجميع مثلي وجميعنا نأكل
قوس قزح, ونطلق الفراشات من فمنا

315
00:28:41,298 --> 00:28:43,673
هذا جميل يا كيتي

316
00:28:47,478 --> 00:28:52,432
بطريقة غريبة نوعاً ما - عالمي إسمه
عالم جيسيكا لأن الجميع يحبون جيسيكا -

317
00:28:52,467 --> 00:28:56,781
لأن جيسيكا جميلة جداً -
جيسكا, كان هذا رائعاً -

318
00:29:01,421 --> 00:29:04,221
رودي -
أمي إحذري, صديقي الصغير يعيش هنا -

319
00:29:04,222 --> 00:29:07,863
رودي, لا أحد يقيم هنا
هذا مستحيل الحدوث

320
00:29:08,643 --> 00:29:12,510
هورتون رجل مجنون -
أمي لا تكوني هكذا, لا تفعلي هذا بي -

321
00:29:12,511 --> 00:29:15,023
رودي, عد لغرفتك
هورتون

322
00:29:18,216 --> 00:29:21,078
هذا جيّد -
ماذا تعتقد نفسك فاعلاً ؟-

323
00:29:21,909 --> 00:29:25,349
يبدو أن عالمك في خطر -
هل نسيت ما تناقشنا بأمره ؟-

324
00:29:26,061 --> 00:29:28,473
لا, أنا فيل
والفيل لا ينسى أبداً

325
00:29:28,474 --> 00:29:32,429
إنها لعنة بالواقع, أنا أذكر
أنني كنت هناك, وأنت ناديتني ونظرت لك

326
00:29:32,430 --> 00:29:36,660
وسألتني عما افعل وقلت لك أمر النقطة
ثم أنت امسكت أذني وضربتني على جبهتي

327
00:29:36,661 --> 00:29:38,388
هورتون -
لكنّك فعلت هذا -

328
00:29:38,389 --> 00:29:42,067
أعطني الزهرة يا هورتون, الاَن

329
00:29:43,059 --> 00:29:44,330
لا

330
00:29:47,370 --> 00:29:49,240
لا ؟

331
00:29:50,064 --> 00:29:53,775
نعم - هل أنت واثق أنك تريد
خوض المعركة يا هورتون ؟-

332
00:29:54,390 --> 00:29:58,414
لانني أعدك أن الأمور ستسوء
بسرعة كبيرة

333
00:29:58,415 --> 00:30:04,032
وعليك أن تسأل نفسك
" هل حقاً اود أن اضع نفسي بهذا ؟"

334
00:30:04,666 --> 00:30:06,254
من أجل زهرة ؟

335
00:30:06,255 --> 00:30:09,323
خذها مني نصيحة يا هورتون
لست كذلك

336
00:30:10,073 --> 00:30:11,966
لذلك قم بتسليمي إياها

337
00:30:14,521 --> 00:30:16,542
لا, لن أعطيك إياها

338
00:30:17,685 --> 00:30:20,602
هناك أناس على هذه النقطة, نعم
إنهم صغار جداً

339
00:30:20,603 --> 00:30:23,931
لكن الشخص يبقى شخصاً
مهما كان صغيراً

340
00:30:28,191 --> 00:30:30,360
لقد تجاوزت الحدود يا هورتون

341
00:30:30,361 --> 00:30:32,896
وسوف أجعلك تدفع الثمن

342
00:30:39,034 --> 00:30:44,559
هورتون مجنون, يدفع الاطفال
لإستخدام مخيّلتهم بطريقة مقرفة

343
00:30:44,560 --> 00:30:48,526
حسناً, علي أن اوصل النقطة لقمّة
جبل لوو في أقصى سرعة

344
00:30:48,527 --> 00:30:50,619
مهما كان ما يعنيه هذا

345
00:30:50,654 --> 00:30:52,712
ربما بأنعم وسيلة متوفرة

346
00:30:53,676 --> 00:30:55,229
أعني كم سيكون هذا صعباً ؟

347
00:31:01,080 --> 00:31:04,784
إنه طريق مستقيم
نحو الموت المحتّم فقط

348
00:31:06,440 --> 00:31:09,372
هذا يبدو مثيراً للفضول

349
00:31:10,443 --> 00:31:12,766
حسناً, لا داعي للقلق

350
00:31:12,767 --> 00:31:17,584
من الواضح عندما بنوه لم
يفكّروا أن فيلاً سيعبر من فوقه

351
00:31:19,268 --> 00:31:22,755
حسناً يبدو جيداً
... فقط سوف

352
00:31:42,404 --> 00:31:44,169
" الشجاعة "
نعم هذا صحيح

353
00:31:52,585 --> 00:31:55,620
مرحباً, كيف أمورنا اليوم
سيدي العمدة ؟

354
00:31:57,347 --> 00:31:59,328
قل اَه

355
00:32:09,952 --> 00:32:11,925
إبصق من فضلك

356
00:32:14,934 --> 00:32:18,251
أعتقد أن هذه القطعة
يجب أن يتم إستبدالها

357
00:32:28,552 --> 00:32:31,855
علي أن افكّر بخفّة
أنا خفيف كالريشة

358
00:32:32,618 --> 00:32:34,945
أنا خفيف كالريشة

359
00:32:41,824 --> 00:32:47,191
لست ريشة -
حسناً, هذا سيؤلم قليلاً -

360
00:32:48,702 --> 00:32:51,613
أنا أخف من الريشة
ما هو الشيء الأكثر خفّة منها ؟

361
00:32:53,733 --> 00:32:58,421
الهواء, لا شيء أخفّ منه
ولذلك طبقاً للمنطق

362
00:33:00,317 --> 00:33:02,147
كلما زادت كميّة الهواء لدي

363
00:33:03,503 --> 00:33:05,239
أكثر خفّة

364
00:33:06,190 --> 00:33:07,643
سأكون

365
00:33:48,577 --> 00:33:51,798
التالي رجاءاً -
حسناً كان هذا مرعباً -

366
00:33:52,562 --> 00:33:54,138
لو أنني أستجمع نفسي فقط

367
00:33:56,703 --> 00:33:58,950
وأحاول أن لا أسقط

368
00:34:17,723 --> 00:34:19,593
كان يمكن أن تكون كارثة

369
00:34:24,537 --> 00:34:25,907
أشعر بخير تام الاَن

370
00:34:26,655 --> 00:34:28,138
ربما بسبب إحساسي
الجديد بالمسؤولية

371
00:34:55,462 --> 00:34:57,011
جوجو, أحتاج لمساعدتك
هل تساعدني ؟

372
00:34:57,768 --> 00:35:00,303
حسناً, أولاً اريدك أن
تذهب لغرفة الفتيات

373
00:35:01,900 --> 00:35:04,542
قم بجمع اي شيء قد يجرح
ثم... توقّف عن التحديق بذراعي

374
00:35:04,543 --> 00:35:09,622
قم بجمع كل شيء وإنتبه لأي شيء
قد يتحطّم او يتناثر

375
00:35:11,467 --> 00:35:13,144
حسناً ألقي نظرة مطوّلة

376
00:35:13,967 --> 00:35:15,786
هل رأيت ؟
شكراً جوجو

377
00:35:25,623 --> 00:35:27,803
هذه تؤذي
وهذه أيضاً

378
00:35:34,787 --> 00:35:40,981
مرحباً, هل أنت بالمنزل يا نيد ؟-
نعم, أنا أقوم ببعض الإصلاحات فقط -

379
00:35:40,982 --> 00:35:43,391
للأشياء المؤذية -
ماذا كان هذا ؟

380
00:35:46,604 --> 00:35:49,522
ماذا تفعل ؟-
ماذا تعنين ؟-

381
00:35:49,523 --> 00:35:52,516
لست متحريّة يا نيد
لكنني أرى أنك تتدلى من الشمعدان السقفي

382
00:35:52,517 --> 00:35:56,588
فكّرت أن اقوّيها بطريقة
كي لا تسقط علينا وتحطّمنا أثناء نومنا

383
00:35:59,662 --> 00:36:01,115
ماذا يحدث ؟

384
00:36:05,535 --> 00:36:07,058
...عزيزتي

385
00:36:08,629 --> 00:36:12,033
هل راودك الشعور يوماً أنك مراقبة ؟

386
00:36:13,605 --> 00:36:15,622
نعم, بالطبع

387
00:36:15,623 --> 00:36:22,097
ربما -
وهل راودك التفكير ربما أن هذا الذي يراقبك -

388
00:36:22,098 --> 00:36:24,083
فيل عملاق ؟

389
00:36:25,701 --> 00:36:30,431
هل تعلمين عندما يراودك الشعور
أن عالمك ليس الا نقطة صغيرة ؟

390
00:36:30,432 --> 00:36:34,659
وأن الفيل الذي تحدّثت عنه سابقاً

391
00:36:34,660 --> 00:36:40,775
يحمله بيديه على متن زهرة وتلاحظين
انه إذا أخبرت أحداً سيعتقدونك مجنونة

392
00:36:41,306 --> 00:36:45,416
لكنك تشعرين بأن واجبك
الحفاظ على الجميع بأمان

393
00:36:46,223 --> 00:36:47,587
هل تدركين هذا الشعور ؟

394
00:36:49,095 --> 00:36:50,520
علي أن اقول لا

395
00:36:51,776 --> 00:36:53,258
هل تدرك أنت هذا الشعور ؟

396
00:36:56,735 --> 00:36:58,713
...لا

397
00:36:59,451 --> 00:37:03,784
اعتقد أنني بحاجة للنوم

398
00:37:03,785 --> 00:37:07,069
عزيزي أعلم أنك
ترضخ تحت ضغط كبير

399
00:37:07,796 --> 00:37:10,441
وإذا كنت ترى افيالاً وزهوراً

400
00:37:10,442 --> 00:37:15,682
لا بأس لكن لا تخبر أحداً
بهذه القصة, حسناً ؟وتذكّر

401
00:37:16,392 --> 00:37:18,240
إنها ليست نهاية العالم

402
00:37:20,487 --> 00:37:22,027
نهاية العالم

403
00:37:23,168 --> 00:37:26,174
من هورتون الى العمدة
أجب أيها العمدة

404
00:37:28,277 --> 00:37:30,420
هورتون

405
00:37:31,303 --> 00:37:32,853
اتلقى استقبالاً مريعاً هنا

406
00:37:32,854 --> 00:37:36,393
ما رأيك, إذا إقتربت
أكثر هل تسمعني ؟

407
00:37:39,873 --> 00:37:41,807
نعم هذا سليم

408
00:37:42,515 --> 00:37:44,012
هل وصلنا للمكان الاَمن للاَن ؟

409
00:37:44,013 --> 00:37:47,181
تقريباً, أنا واثق أن
الجزء السيء إنتهى

410
00:37:47,182 --> 00:37:53,322
هذا الفيل يتحدث, إسترخوا وإستمتعوا
بالرحلة وسنصل الى جبل لوو في وقت قصير

411
00:37:55,981 --> 00:38:01,009
من هذا ؟هل هنا أحد غيرك ؟-
زوجتي وأبنائي -

412
00:38:01,010 --> 00:38:06,526
لديك عائلة ؟-
بالطبع زوجة جميلة وست وتسعون إبنة -

413
00:38:06,527 --> 00:38:10,625
وإبن واحد -
يالك من رجل كثير الإنشغال -

414
00:38:10,626 --> 00:38:13,009
ونتشارك جميعاً حماماً واحداً
أنت تعلم ما هو

415
00:38:13,381 --> 00:38:15,778
نعم, كيف لا اعرفه ؟

416
00:38:16,632 --> 00:38:19,077
الحمام ؟-
نيد -

417
00:38:19,078 --> 00:38:22,508
عزيزي أنت تعلم
أنك على السطح, اليس كذلك ؟

418
00:38:23,383 --> 00:38:28,755
لا بأس عزيزتي نامي, والدك
يتعرض لنوبة عصبية فقط, نيد ماذا تفعل ؟

419
00:38:28,756 --> 00:38:31,543
كنت على وشك وضع الأطفال في أسرّتهم
عندما صعدت على السقف

420
00:38:31,544 --> 00:38:34,663
وهذا ما حدث, نعم

421
00:38:50,450 --> 00:38:51,718
أبي -
نعم -

422
00:38:52,394 --> 00:38:55,134
هل يمكنني الحصول على كأس ماء ؟-
بالطبع -

423
00:38:55,135 --> 00:39:00,671
وانا أيضاً, وانا, وأنا... وأنا
يا أبي عطشة جداً

424
00:39:00,672 --> 00:39:02,039
حسناً

425
00:39:06,385 --> 00:39:09,012
جوجو

426
00:39:09,013 --> 00:39:12,561
ياله من حظ سعيد
أنت من أرغب برؤيته

427
00:39:13,219 --> 00:39:19,776
أنا لاحظت أننا لا نتقابل
عيناً بعين مؤخراً والسبب هو أنا

428
00:39:19,777 --> 00:39:22,368
هذا صحيح, أتعلم ما كنت أحاول فعله ؟

429
00:39:22,369 --> 00:39:26,139
كنت أحاول أن أفرض نظرتي
للمستقبل عليك

430
00:39:27,040 --> 00:39:28,634
دعني أجعل الأمر واضحاً أكثر

431
00:39:29,389 --> 00:39:33,880
جوجو يمكنك أن تكون أي نوع
من العمدة تريد

432
00:39:33,881 --> 00:39:37,111
يد من حديد, هاديء جداً
الامر يعود لك

433
00:39:37,873 --> 00:39:40,645
حسناً جيّد, أشعر أفضل بكثير

434
00:39:40,646 --> 00:39:43,714
أنا أتوقّع اشياءاً كبيرة
منك أ يها الشاب, أشياء كبيرة

435
00:39:44,586 --> 00:39:46,169
حسناً, ليلة سعيدة

436
00:39:46,648 --> 00:39:48,302
وقفة جيدة وحديث جيّد

437
00:40:02,401 --> 00:40:05,499
جوجو تسلل, وهو يشعر
بالوحدة والحزن

438
00:40:05,500 --> 00:40:08,168
وللأسف اسيء فهمه
من قبل والده

439
00:40:24,240 --> 00:40:26,551
وإلى أين كان
ذاهباً في هذه الساعة المتأخرة ؟

440
00:40:29,491 --> 00:40:32,513
الى برج مهجور في هوفيل
لدراسات النجوم

441
00:40:33,818 --> 00:40:39,272
مكان يشعر فيه الفتى بالإحتواء والسعادة
مكان يرغب أن يكون به

442
00:40:41,895 --> 00:40:48,668
وماذا كان بالداخل ؟سأقول لو أمكنني
لكن بالأعلى كان الكنغر يسعى للشر

443
00:40:56,046 --> 00:40:59,264
هل يمكننا العودة للمنزل الاَن يا امي ؟-
لا رودي, إبقى في غرفتك -

444
00:40:59,265 --> 00:41:01,421
أمي -
إبقى في الداخل -

445
00:41:12,684 --> 00:41:14,533
سيد فلاد

446
00:41:26,499 --> 00:41:32,076
أنا اَكل, غادري -
أنا أدرك أنك مشغول لكنني بحاجة لمساعدتك -

447
00:41:32,907 --> 00:41:36,519
إنه هورتون, لقد أصبح
مهووساً بزهرة

448
00:41:36,520 --> 00:41:40,213
ويعتقد حقاً أن هناك
أناس صغار على متنها

449
00:41:42,706 --> 00:41:46,274
اريد أن يتم تدمير هه الزهرة -
بالطبع ما الأمر الهام بهذا ؟-

450
00:41:47,046 --> 00:41:53,768
حسناً - كنت أفعلها بنفسي
لكني سيدة ولا اريد توسيخ يدي -

451
00:41:54,434 --> 00:41:56,940
لكنني أعتقد أن لا مشكلة
لديك بهذا

452
00:41:58,453 --> 00:42:01,129
لا, لا مشكلة

453
00:42:01,130 --> 00:42:02,969
الأمر سهل

454
00:42:02,970 --> 00:42:06,130
لكن سأفعل هذا مقابل ثمن

455
00:42:06,973 --> 00:42:09,423
...مقابل زوج جديد من

456
00:42:10,377 --> 00:42:14,852
لا, مقابل هذا الكنغر الصغير
ترجمة أبو أمير

457
00:42:14,853 --> 00:42:18,547
امي -
إهدأ رودي والدتك تراجع نفسها -

458
00:42:20,781 --> 00:42:27,969
حسناً شكراً, بعد التفكير أعتقد أنني
سأجعل الإخوة ويكرشام يفعلوا هذا لأجلي

459
00:42:27,970 --> 00:42:32,350
نعم بالطبع ويكرشام إنهم يعملون
باسلوب حضاري, إنتظري... لا

460
00:42:32,351 --> 00:42:37,623
لا يمكنك اللجوء للويكرشام -
لا, لا, الويكرشام مناسبون لهذه الوظيفة -

461
00:42:37,624 --> 00:42:41,075
لكنهم قرود وليوا مخيفين

462
00:42:42,350 --> 00:42:44,978
شكراً على كل حال
ربما في المرة المقبلة

463
00:42:44,979 --> 00:42:46,242
إنتظري

464
00:42:46,834 --> 00:42:49,368
إليك ما سأفعله بالزهرة الغالية

465
00:42:49,978 --> 00:42:55,662
سأكسرها وأحطّمها
ثم سأمضغها

466
00:43:02,632 --> 00:43:04,797
يبدو أنها علقت, لحظة فقط

467
00:43:09,968 --> 00:43:11,724
أنتظري قليلاً

468
00:43:14,188 --> 00:43:19,231
سوف أخرجها وثم
سأمضغها مجدداً

469
00:43:19,922 --> 00:43:21,794
مرتين أمضغها

470
00:43:21,795 --> 00:43:26,121
كان هذا لطيفاً لكن أعتقد
أنني سأتحدّث للويكرشام

471
00:43:26,860 --> 00:43:28,348
إنتظري

472
00:43:29,038 --> 00:43:33,205
اليك الجزء الأفضل
سأفعل كل هذا

473
00:43:33,206 --> 00:43:36,973
بإمتنان أي مجاناً

474
00:43:37,957 --> 00:43:39,763
ما رأيك ؟

475
00:43:42,358 --> 00:43:47,656
إتفقنا -
نعم, رائع, ثقي بي, لن تندمي -

476
00:44:21,852 --> 00:44:23,906
أيها العمدة
أيها العمدة

477
00:44:24,616 --> 00:44:26,262
إفتح الباب سيدي العمدة

478
00:44:26,263 --> 00:44:28,097
سيدي العمدة

479
00:44:29,222 --> 00:44:31,712
إنها تثلج في الصيف

480
00:44:36,663 --> 00:44:40,862
نعم, إنها كذلك -
إنه تغيير درامي في الطقس -

481
00:44:40,863 --> 00:44:46,682
كأننا نطوف حقاً في الفضاء
لا أدري كيف علمت لكنك محق بطريقة ما

482
00:44:47,457 --> 00:44:52,040
وهوفيل متوجّهة نحو كارثة

483
00:44:53,343 --> 00:44:54,677
هورتون -
ماذا ؟-

484
00:44:55,993 --> 00:44:59,795
لا شيء سأعمل على الأمر -
يعود الينا الأمر كي ننقذ سكان هوفيل -

485
00:45:11,027 --> 00:45:13,662
هل من أحد اَخر ؟
جيّد

486
00:45:15,714 --> 00:45:19,244
لا لا تستمتعوا بها
هذا ليس ممتعاً, إنها إشارة الهلاك

487
00:45:21,920 --> 00:45:24,935
عزيزتي هذا... لا
هذا خطير

488
00:45:27,328 --> 00:45:31,618
توقفوا عن الإستمتاع حالاً
هذا أمر خطير

489
00:45:43,558 --> 00:45:45,418
هورتون

490
00:45:55,239 --> 00:45:58,895
إننا نعاني من مشكلة هنا, الامر
يحدث, الدنيا تثلج في وسط الصيف

491
00:45:58,896 --> 00:46:00,645
إنها نهاية العالم

492
00:46:04,055 --> 00:46:06,440
إنتظر قليلاً, أعتقد أنني
اعلم ما هي مشكلتك

493
00:46:17,816 --> 00:46:19,496
حسناً هل هذا أفضل ؟

494
00:46:21,477 --> 00:46:23,333
يبدو أن هذا نجح

495
00:46:25,300 --> 00:46:28,286
هل أشم رائحة الفستق ؟-
نعم, إنها المفضّلة لدي -

496
00:46:28,974 --> 00:46:30,529
لكنها تعلق بين الاسنان

497
00:46:35,708 --> 00:46:37,479
فريدريك, لا

498
00:46:38,036 --> 00:46:40,820
إصمد سيدي العمدة
يبدو أنني سأواجه معركة

499
00:46:41,339 --> 00:46:42,915
الفيل الخائف قد يفعل أي شيء

500
00:46:43,742 --> 00:46:51,268
حسناً أنت تسعى كي تتحطّم أنت تسعى
للمشاكل وأنا جاهز لذلك, كن مستعداً

501
00:46:54,712 --> 00:46:56,835
كم هذا مثير للسخرية -
مورتون -

502
00:46:57,411 --> 00:46:59,674
لا تفعل هذا بي

503
00:46:59,675 --> 00:47:01,777
هورتون

504
00:47:02,480 --> 00:47:06,115
هورتون, ها انت ذا, لدينا
متاعب

505
00:47:06,969 --> 00:47:11,817
لا, نحن, لا
الكنغر أصيبت بالجنون, الغباء

506
00:47:12,393 --> 00:47:15,725
إنها تخبر الجميه أنه يجب طردك من لوو -
هي قالت هذا ؟-

507
00:47:16,242 --> 00:47:19,230
إعتقدت أننا أصدقاء -
والأسوأ انها ذهبت لإحضار فلاد -

508
00:47:19,698 --> 00:47:26,386
فلاد ؟, انا اعرف إثنان من الفلاد هل هو
فلاد السيء أم الأرنب الذي يصنع الكعك ؟

509
00:47:26,878 --> 00:47:32,897
نعم هورتون سترسل لك أرنباً مع
كعك يجب أن نفترض أنه فلاد السيء

510
00:47:33,593 --> 00:47:39,626
اعتقد هذا - ما لك تمانع
مخالب طويلة وأسنان عملاقة -

511
00:47:39,627 --> 00:47:43,161
قادر على إنتزاع اللحم من جسدك
الأفضل أن تتخلى عن الزهرة

512
00:47:43,162 --> 00:47:46,115
لا استطيع, لقد وعدت العمدة

513
00:47:46,865 --> 00:47:48,747
لقد عنيت ما قلته وقد
قلت ما عنيته

514
00:47:49,504 --> 00:47:56,460
والفيل مخلص مئة بالمئة - ارجوك
لأجلي كن مخلصاً 99 بالمئة -

515
00:47:56,461 --> 00:48:01,255
أنا لم أكن بهذه الدرجة من الإخلاص سابقاً
ورأيي بنفسي جميل, ورائع جداً

516
00:48:01,256 --> 00:48:04,738
عنيت ما قلته وقلت ما عنيته

517
00:48:05,364 --> 00:48:06,930
لن أقول هذا لك

518
00:48:07,836 --> 00:48:09,456
يمكنك أن تفعل هذا طوال اليوم
لكنه لن يحدث

519
00:48:10,851 --> 00:48:12,902
الفيل مخلص 100 بالمئة -
هذا صحيح -

520
00:48:12,903 --> 00:48:16,908
هذا شعاري ومبدأي
وشكراً على التحذير

521
00:48:16,909 --> 00:48:24,003
مبدأ, حسناً لكن احذر من
السماء وتابع النظر للأعلى

522
00:48:28,678 --> 00:48:31,487
ايها العمدة يجب أن تجمع
الجميع في الساحة, الاَن

523
00:48:32,214 --> 00:48:38,324
عليك بإنذارهم لأن هناك إحتماليى
أن يهاجمنا طائر مفترس عملاق

524
00:48:38,325 --> 00:48:42,827
لكن هناك إمكانية صغيرة أن
يكون ارنباً معه كعك لكنني لن أعتمد على هذا

525
00:48:44,701 --> 00:48:47,515
إنهم قساة -
أيها العمدة هل أنت موجود ؟-

526
00:48:48,382 --> 00:48:55,451
نعم, هذه فكرة رائعة لكن كي اجمع
الجميع يجب أن احصل على موافقة المجلس

527
00:48:55,452 --> 00:48:59,896
وهم لا يصغون لي أبداً
وقد دعوني بالأحمق

528
00:49:00,372 --> 00:49:03,556
عدّة مرات, لا يمكنني فعل هذا -
عليك أن تتحدّث اليهم أيها العمدة -

529
00:49:03,557 --> 00:49:05,611
حسناً أصغي لي

530
00:49:07,250 --> 00:49:09,899
فلاد سيء, فلاد السيء

531
00:49:10,507 --> 00:49:12,133
فلاد السيء

532
00:49:18,752 --> 00:49:20,655
هذا بالتأكيد ليس أرنباً

533
00:49:28,401 --> 00:49:31,646
لقد أضعته, قصدت
أن اراوغه وقد أضعته

534
00:49:38,048 --> 00:49:42,306
هذه الشجرة دبقة جداً -
إصمدي يا هوفيل سوف أهرب منه -

535
00:49:53,213 --> 00:49:55,236
الان ستحصل على ما تستحق

536
00:49:56,136 --> 00:49:58,225
إستعد للأفضل

537
00:50:00,834 --> 00:50:02,767
دعني وشأني

538
00:50:19,602 --> 00:50:22,154
أنا أعلم أنه سيظهر في مكان ما -
مرحباً -

539
00:50:42,217 --> 00:50:43,733
مات الشاه

540
00:50:44,603 --> 00:50:52,110
الاَن حان الوقت كي اَخذ الزهرة
وأسحق من بها - اَسف, فنحن سننزل هنا -

541
00:50:55,982 --> 00:50:57,953
مباشرة على المنقار

542
00:50:59,853 --> 00:51:02,768
هبوط لطيف, علي
أن أفكر بهذا لاحقاً

543
00:51:03,256 --> 00:51:05,043
ايها العمدة -
هورتون -

544
00:51:05,044 --> 00:51:06,620
هل أنت بخير ؟

545
00:51:12,514 --> 00:51:15,300
تقريباً, ماذا حدث للطائر ؟

546
00:51:15,301 --> 00:51:19,563
نعم, لقد هاجمني
أيها العمدة إن شعبك في خطر

547
00:51:20,814 --> 00:51:25,859
أتعلم ؟سوف أفعلها
سأخرج اليهم وأخبرهم بما يجري

548
00:51:25,860 --> 00:51:28,189
رائع, الاَن بسرعة
عليك أن تبدأ

549
00:51:34,137 --> 00:51:37,645
سيدي العمدة هناك خطب ما -
قبو منزلي أصبح العليّة -

550
00:51:37,646 --> 00:51:41,122
متحف العلوم أصبح تاريخاً -
معظم أدواتنا مفقودة -

551
00:51:41,123 --> 00:51:45,193
سيدي العمدة ؟-
أنا أعلن حالة الطواريء -

552
00:51:45,194 --> 00:51:50,723
لا تقلقوا, لا تقلقوا
العمدة يتصرف بغباء فقط

553
00:51:51,457 --> 00:51:58,013
لا, انتظروا, هوفيل في خطر داهم,
على الجميع التوجه لتحت الأرض حالاً

554
00:51:58,014 --> 00:52:02,641
حسناً, لنفعل هذا بطريقة ديموقراطية

555
00:52:03,409 --> 00:52:10,128
من يرغب بالمتعة والمجد في إحتفال
ال هو المئوي أن يستمر كما خططنا له ؟

556
00:52:12,784 --> 00:52:22,583
ومن, مثل العمدة يرغب ان يمضي فترة الإحتفال
المئوي في منطقة التخزين تحت الارض ؟

557
00:52:26,688 --> 00:52:31,524
لا, أصغوا الي, عالمنا
بكامله قد ينفجر

558
00:52:35,896 --> 00:52:40,048
بسرعة أكبر من هذه
وعالمنا لن يكون مثل هذه الكرة

559
00:52:41,944 --> 00:52:44,783
الناس قد قالوا رأيهم سيدي العمدة

560
00:52:45,676 --> 00:52:51,435
إنتهى أمرك, لا أحد
يصدّقك, لا أحد يدعمك

561
00:52:52,854 --> 00:52:56,402
هورتون يثق بي -
هورتون ؟-

562
00:52:57,631 --> 00:53:05,064
من هو هورتون هذا ؟- هورتون,
فيل عملاق في السماء -

563
00:53:05,823 --> 00:53:12,258
لا تتعبوا أنفسكم بالنظر فهو خفي
وهو الذي يخاطر بحياته لإيصال هوفيل

564
00:53:12,259 --> 00:53:15,274
والتي هي عبارة عن نقطة على زهرة
لبر الأمان

565
00:53:26,437 --> 00:53:30,579
يمكنني إثبات هذا
صوت هورتون يخرج من هذا المكبّر

566
00:53:34,769 --> 00:53:40,183
هورتون, معي جميع قوم ال هو
مجتمعون في ساحة المدينة

567
00:53:40,184 --> 00:53:42,446
دعهم يعلموا أنك موجود

568
00:53:43,336 --> 00:53:46,606
حقاً, إنها حالة من الضغط العالي

569
00:53:50,357 --> 00:53:53,967
لا ادري ماذا أقول بهذه الحالة
أنا أعرف

570
00:53:57,356 --> 00:53:58,878
هورتون

571
00:53:59,363 --> 00:54:00,827
هورتون إننا ننتظر

572
00:54:02,075 --> 00:54:08,377
حان الوقت لتظهر للجميع أنك موجود
وبالمعيّة لتظهر أنني لست أحمقاً

573
00:54:14,928 --> 00:54:17,708
إنتظروا, جميعكم
شاهدوا الرياح

574
00:54:17,709 --> 00:54:20,779
ماذا تعتقدون أن هذا يعني ؟

575
00:54:21,743 --> 00:54:29,908
هذا يعني, هذا يعني ليبدأ
سباق الطائرات الورقية

576
00:54:46,949 --> 00:54:49,907
يالك من برميل غباء

577
00:55:44,404 --> 00:55:45,571
تجمّد أنفي

578
00:55:52,589 --> 00:55:56,417
أعد لي زهرتي

579
00:55:56,418 --> 00:55:58,322
لست محظوظاً هذه المرة

580
00:56:04,775 --> 00:56:09,619
انا اَسف لأنني خذلتك لكن
هذا الأمر أكبر من استطاعتي

581
00:56:10,149 --> 00:56:12,579
إجمعي العائلة وإذهبوا
لمكان اَمن

582
00:56:13,673 --> 00:56:16,450
سأفعل فانا أصدّقك

583
00:56:22,348 --> 00:56:24,529
لقد نلت منك الاَن أيها الفيل
ترجمة أبو أمير

584
00:56:26,084 --> 00:56:27,843
لا, لا, لا

585
00:56:39,248 --> 00:56:41,030
...لا

586
00:56:47,006 --> 00:56:49,081
نعم

587
00:57:06,847 --> 00:57:09,517
ايها العمدة, هل من أحد هناك ؟

588
00:57:11,431 --> 00:57:12,889
مرحباً ؟

589
00:57:13,782 --> 00:57:15,032
هل من أحد ؟

590
00:57:15,805 --> 00:57:21,848
بحث زهرة تلو الأخرى لكن
التي كان يبحث عنها لم يجدها

591
00:57:22,798 --> 00:57:24,453
أيها العمدة

592
00:57:26,271 --> 00:57:27,142
مرحباً ؟

593
00:57:27,177 --> 00:57:35,020
وبحلول المساء, هورتون المسكين اكثر منه
ميتاً من حي, بحث وصفف أكواماً من 9005 زهرة

594
00:57:37,756 --> 00:57:40,746
اَسف لإزعاجك
لا أحد ؟

595
00:57:46,964 --> 00:57:50,463
هنا حيث تقول أنت
" من هناك ؟"

596
00:57:51,226 --> 00:57:53,723
هل من أحد من قوم ال هو ؟

597
00:57:55,129 --> 00:57:58,410
هل فهمت ؟إنها نكتة

598
00:58:01,894 --> 00:58:05,346
طوال اليوم بحث
وأنتقل من واحدة لاخرى

599
00:58:06,315 --> 00:58:08,642
الى أن إقترب من فقدان الامل

600
00:58:09,277 --> 00:58:13,051
لا, لا, ارجوك
لا,... لا

601
00:58:13,052 --> 00:58:15,020
هذا غير عادل

602
00:58:18,808 --> 00:58:23,580
أنظري -
هل تكون هذه هي المطلوبة ؟, هل إنتهى البحث ؟-

603
00:58:25,158 --> 00:58:30,351
نعم, لقد كانت هذه الساعة, وجدها
هورتون من بين 3 ملايين زهرة

604
00:58:31,299 --> 00:58:34,043
أيها العمدة, لقد وجدتك

605
00:58:37,015 --> 00:58:39,434
أيها العمدة, هل أنت هناك ؟

606
00:58:40,347 --> 00:58:41,716
أيها العمدة ؟

607
00:58:45,202 --> 00:58:47,107
ايها العمدة

608
00:58:53,527 --> 00:58:54,927
أيها العمدة هل أنت هناك ؟

609
00:58:58,377 --> 00:59:00,165
أيها العمدة

610
00:59:05,214 --> 00:59:07,248
ايها العمدة

611
00:59:08,949 --> 00:59:10,657
ايها العمدة ؟

612
00:59:11,924 --> 00:59:15,045
ايها العمدة

613
00:59:22,306 --> 00:59:27,411
لا, هذا فلويد
هل يمكنني ان استقبل رسالة ؟

614
00:59:31,954 --> 00:59:34,530
ايها العمدة أنت بخير

615
00:59:36,945 --> 00:59:39,836
هورتون, هورتون
توقّف, توقّف

616
00:59:43,450 --> 00:59:46,016
اَسف, لا بد أن الوضع
كان صعباً هناك

617
00:59:46,017 --> 00:59:50,060
لفترة جعلتني أقلق جداً

618
00:59:51,308 --> 00:59:54,993
نعم, العمدة كان محقاً -
أبي, أبي -

619
00:59:56,472 --> 00:59:59,071
أنا بخير, وأنتم أيضاً

620
01:00:03,987 --> 01:00:05,899
مواطني هوفيل

621
01:00:07,984 --> 01:00:12,176
اود ان تلتقوا صديقنا, هورتون

622
01:00:16,160 --> 01:00:17,793
سيساعدنا

623
01:00:19,771 --> 01:00:23,968
سأتولى انا الأمر
معك رئيس المجلس

624
01:00:24,922 --> 01:00:29,518
انتهى أمرك في هذه المدينة, هل هذا مفهوم ؟
انتهى أمرك أيها الأحمق

625
01:00:30,960 --> 01:00:33,272
كنت أمزح فقط

626
01:00:36,941 --> 01:00:43,308
هورتون, هذه زوجتي سالي - أنت موجود,
هذا يعني أن زوجي ليس مجنوناً -

627
01:00:45,728 --> 01:00:47,515
وقليل من بناتي

628
01:00:47,984 --> 01:00:49,844
هيلي هالي هولي, هولدا
وهيدي

629
01:00:49,879 --> 01:00:54,329
مرحباً -
وهذه الاَنسة يل, مساعدتي الوفيّة -

630
01:00:54,330 --> 01:00:57,141
وهذه الدكتورة لورو -
لقد أخجلتني -

631
01:00:57,142 --> 01:01:02,858
وبيرك من المحاسبة والسيدة ماكجيليجان
والسيد فارفوغن من عائلة كلوجن فارفوغن

632
01:01:03,494 --> 01:01:08,324
ورجل عجوز في المغطس -
دعنا نخفف على المسكين لن يذكر الأسماء كلها -

633
01:01:08,325 --> 01:01:11,461
سأحاول ما في وسعي

634
01:01:12,304 --> 01:01:15,870
سالي ؟, رئيس المجلس
هيلي هالي هولي, هولدا وهيدي

635
01:01:15,871 --> 01:01:19,700
الاَنسة يل والدكتورة لورو و بيرك
من المحاسبة والسيد ماكجيليجان فرفوغن

636
01:01:19,701 --> 01:01:23,178
من عائلة فارفوغن والرجل العجوز تحت
شلال الماء

637
01:01:23,179 --> 01:01:25,487
المغطس -
نعم -

638
01:01:25,488 --> 01:01:27,409
جميعنا هنا يا هورتون

639
01:01:27,410 --> 01:01:31,246
وجميعنا نثق بك

640
01:01:32,901 --> 01:01:36,674
هذا رائع وهذه مسؤولية
لا أتهاون بها

641
01:01:36,675 --> 01:01:40,411
أعدكم بمستقبل اَمن وهاديء
ومتناغم

642
01:01:41,089 --> 01:01:45,926
سنصنع عالماً حيث كل هو مشمول
بثلاثة حقوق

643
01:01:46,399 --> 01:01:47,903
يتم تحديدها في تاريخ لاحق

644
01:01:49,281 --> 01:01:53,619
وسوف نضع لكم مستعمرة إحتياطية على
جبل لوو قبل نهاية هذا العقد

645
01:02:00,447 --> 01:02:03,202
هذا الفيل مجنون, يا الهي

646
01:02:03,203 --> 01:02:06,113
علي ان اخبرهم
يجب أن اصل للكنغر

647
01:02:07,650 --> 01:02:09,679
ربما هذه رحلتي النهائية

648
01:02:09,680 --> 01:02:13,681
كان يجب أن تريني, لقد تمكنت من الفيل

649
01:02:13,716 --> 01:02:17,682
طاردته, وعذّبته وحطّمته
الى الف قطعة

650
01:02:18,884 --> 01:02:21,983
كان أمراً جميلاً, عمل رائع
فلاد الكلاسيكي

651
01:02:22,705 --> 01:02:24,780
والزهرة ؟-
إنتهى أمرها -

652
01:02:24,781 --> 01:02:27,201
سيمضي مليون عام قبل
أن يجدها هورتون

653
01:02:27,202 --> 01:02:30,825
ٌرأي شفاهي
الزهرة أنتهت للأبد

654
01:02:36,452 --> 01:02:38,721
لقد رأيت هورتن للتو
ولا زال يتحدّث لتلك الزهرة

655
01:02:43,615 --> 01:02:45,418
غبي

656
01:02:45,967 --> 01:02:49,248
هيا يا عزيزتي هذا
أنا من تتحدثين اليه, لدينا تاريخ معاً

657
01:02:50,123 --> 01:02:52,549
دعينا لا ننسى أنني فعلت هذا مجاناً

658
01:02:53,916 --> 01:02:56,820
ماذا يحدث لغابة لوو ؟

659
01:02:57,654 --> 01:03:02,303
كان هناك وقت به الناس هم أناس
والنقاط الغبارية, نقاط غبارية

660
01:03:03,195 --> 01:03:08,850
ما اقوله ما لم تسمعوا بها او
ترونها أو تشعروا بها فهي غير موجودة

661
01:03:09,798 --> 01:03:14,245
طريقة حياتنا تتعرّض للهجوم
ومن يقود هذا الهجوم ؟

662
01:03:15,018 --> 01:03:21,991
هورتون - حسيناً,... هذا هورتون
من نتحدث عنه والجميع يعرفه -

663
01:03:22,730 --> 01:03:25,999
ما كان ليؤذي ذبابة ما عدا
اليوم الذي جلس به على مدينة الذباب

664
01:03:26,000 --> 01:03:29,214
لكن لم يكن هذا عامداً -
إصمت أيها الفأر -

665
01:03:30,819 --> 01:03:34,344
هذا غريب, أعتقد أحدهم
يناديني, علي أن أذهب

666
01:03:35,270 --> 01:03:40,434
هل سندع مختلق مشاكل مثل هورتون
يسمم عقول أطفالنا ؟

667
01:03:40,435 --> 01:03:46,359
ليس الأطفال -
عندما هورتون يحدثهم عن عوالم أخرى -

668
01:03:46,360 --> 01:03:49,463
خارج الغابة, يجعلهم
يشككون في السلطة

669
01:03:50,187 --> 01:03:54,021
مما يقود للنيران
ويقود للإعصار

670
01:03:54,022 --> 01:03:57,884
نعم, ما هو السبب ؟-
إنها تلك النقطة الغبارية -

671
01:03:57,885 --> 01:04:01,049
علينا أن نفعل شيئاً -
لأجل الاطفال -

672
01:04:01,050 --> 01:04:06,960
لأجل الأطفال -
هل سندعه ينجو بفعلته ؟-

673
01:04:06,995 --> 01:04:10,274
...لا

674
01:04:33,447 --> 01:04:36,839
مورتون, لقد أخبرتك
مئة بالمئة

675
01:04:37,690 --> 01:04:41,472
هورتون ؟-
مورتون الحق بقدميك, يا الهي -

676
01:04:41,507 --> 01:04:43,548
ليس هذا صوت أقدامي أنا

677
01:04:45,438 --> 01:04:50,429
ارى هذا إنه جمع غاضب
أنا اَسف مورتون, إعتقدته أنت من يثير الجلبة

678
01:04:50,430 --> 01:04:53,364
لكن... يا الهي

679
01:05:00,085 --> 01:05:02,988
لنربطه بالحبال -
لنحتجزه في قفص -

680
01:05:10,698 --> 01:05:12,327
توقفوا

681
01:05:13,518 --> 01:05:18,722
مرحباً يا أصحب مسرور
برؤيتكم كلكم مرة واحدة, شكلكم جميل معاً

682
01:05:18,723 --> 01:05:23,553
هورتون, هورتون, هورتون
أنظر للفوضى التي صنعتها لنفسك

683
01:05:24,448 --> 01:05:27,854
كل هذه الضوضاء على
زهرة صغيرة

684
01:05:28,707 --> 01:05:31,211
إنها نقطة -
نعم -

685
01:05:31,793 --> 01:05:39,247
اعني من السخف, كل هذا الحديث عن ربطك بالحبال
وحجزك في قفص ولا نحتاج للخوض في التفاصيل

686
01:05:39,248 --> 01:05:46,734
المهم أن هذا الجمع الغاضب وكل
العناء الذي انت فيه قد يزول بسهولة

687
01:05:48,647 --> 01:05:51,167
حقاً ؟-
بالطبع -

688
01:05:52,081 --> 01:05:58,651
ما عليك أن تفعله هو الإعتراف أمام الجميع
أنه لا يوجد أناس صغار يعيشون على تلك النقطة

689
01:05:58,652 --> 01:06:01,951
وأنك كنت مخطئاً وأنا
كنت محقّة

690
01:06:03,428 --> 01:06:08,043
إفعل ذلك وتعود الأمور
كما كانت تماماً

691
01:06:08,958 --> 01:06:14,704
لكن إذا لم تفعل
فسوف تدفع الثمن

692
01:06:21,938 --> 01:06:23,762
إذاً علي أن اقول
أن هذا ليس صحيحاً

693
01:06:29,460 --> 01:06:35,512
هيا اربطوني, احتجزوني بقفص, إفعلوا
ما ترغبون به, هناك أناس على هذه النقطة

694
01:06:35,975 --> 01:06:40,461
ولديهم عمدة له ست وتسعون
إبنة وإبن إسمه جوجو

695
01:06:40,462 --> 01:06:42,757
وجميعهم يتشاركون نفس الحمام
مهما كان هذا

696
01:06:44,454 --> 01:06:46,927
ومع أنكم لا تستطيعون سماعهم
أو رؤيتهم إطلاقاً

697
01:06:47,893 --> 01:06:51,148
الشخص هو شخص
مهما كان صغيراً

698
01:06:57,642 --> 01:07:00,369
كان هذا جميلاً يا هورتون

699
01:07:01,169 --> 01:07:07,034
اربطوه, احجزوه في القفص وأحرقوا
تلك النقطة في قدر مليء بالزيت المغلي

700
01:07:11,153 --> 01:07:14,765
لا يصدقون أننا هنا
علينا أن نصدر بعض الضوضاء

701
01:07:15,712 --> 01:07:19,483
إننا هنا, إننا هنا, إننا هنا

702
01:07:19,484 --> 01:07:22,899
إننا هنا, إننا هنا, إننا هنا -
هيا -

703
01:07:23,603 --> 01:07:25,776
الجميع معاً -
إننا هنا, إننا هنا, إننا هنا -

704
01:07:25,777 --> 01:07:27,973
إننا هنا, إننا هنا, إننا هنا

705
01:07:36,156 --> 01:07:39,750
هذا سيعلّمك أن لا تختلق
قصصاً عن أناس على نقطة غبار

706
01:07:40,272 --> 01:07:42,813
أصغوا ها هم

707
01:07:46,234 --> 01:07:47,829
اربطوه وإحتجزوه

708
01:07:47,830 --> 01:07:52,479
ايها العمدة هذا لا يجدي نفعاً أنا
استطيع سماعكم لكن صوتكم ليس قوياً كفاية

709
01:07:52,480 --> 01:07:57,482
يجب أن نصدر صوتاً أعلى, إجلبوا
كل ال هو ليصدروا الضوضاء, جميعكم

710
01:07:57,483 --> 01:08:00,717
إننا هنا, إننا هنا, إننا هنا

711
01:08:00,718 --> 01:08:02,887
جوجو, الى أين أنت ذاهب ؟

712
01:08:02,888 --> 01:08:06,329
نحتاج لكل صوت يا جوجو

713
01:08:09,933 --> 01:08:13,259
يجب أن تصدروا الضوضاء عندكم
وإلا سيتم تدميرنا جميعاً

714
01:08:14,810 --> 01:08:17,427
العمدة أمسك الطبول وبدأ
بضربها

715
01:08:19,212 --> 01:08:22,483
في كل أنحاء هوفيل
قاموا بإصدار الاصوات

716
01:08:24,255 --> 01:08:27,044
ركضوا على الأواني
وضربوا المقالي ببعضها

717
01:08:27,045 --> 01:08:32,292
وعلب الحديد وعزفوا
صوتاً ناشزاً بالأدوات الموسيقية

718
01:08:32,910 --> 01:08:35,781
وطبول وأدوات أخرى
ومزامير

719
01:08:38,329 --> 01:08:40,477
حسناً

720
01:08:41,523 --> 01:08:46,967
هل يسمعوننا الاَن ؟-
أصغوا أرجوكم إنه أجمل شيء بالوجود -

721
01:08:47,665 --> 01:08:49,402
لا أسمع شيئاً

722
01:08:49,403 --> 01:08:52,369
لا أعتقد هذا لكن
تابع المحاولة

723
01:08:53,905 --> 01:08:55,718
لا تستسلم أبداً

724
01:08:59,193 --> 01:09:03,003
هل أنت واثق أن
كل فرد من ال هو يحاول ؟

725
01:09:11,336 --> 01:09:14,460
أين جوجو ؟-
ربما في المرصد القديم -

726
01:09:28,445 --> 01:09:29,779
هناك حدود لكل شيء

727
01:09:36,696 --> 01:09:38,955
لا تسحب أنفي
هذا يؤلم

728
01:09:48,170 --> 01:09:51,102
جوجو, أنت بنيت هذا ؟

729
01:10:58,548 --> 01:11:00,366
أنتم ترتكبون غلطة
فادحة

730
01:11:02,694 --> 01:11:06,091
أمي -
لا شأن لك عزيزي, عد لغرفتك -

731
01:11:11,558 --> 01:11:16,928
الجميع بأعلى صوت
إستمروا

732
01:11:16,929 --> 01:11:18,443
هذا سينجح

733
01:11:22,433 --> 01:11:24,518
هل يسمعوننا ؟-
لا -

734
01:11:33,151 --> 01:11:36,148
مهما كان ما سيحدث
لن أطلب إبناً أفضل منك

735
01:11:41,296 --> 01:11:44,420
جوجو ؟
هيا, تابعوا

736
01:11:49,225 --> 01:11:51,063
...لا

737
01:12:02,702 --> 01:12:04,247
...لا

738
01:12:09,742 --> 01:12:12,791
...لا

739
01:12:23,918 --> 01:12:25,939
أنا أسمعهم, أنا أسمعهم

740
01:12:25,940 --> 01:12:31,012
إنهم موجودن حقاً -
وهذه الصرخة, الصرخة الصغيرة الإضافية -

741
01:12:31,013 --> 01:12:35,029
مزّقت الغيوم
وظهرت أصوات ال هو عبر الزهرة

742
01:12:35,030 --> 01:12:36,909
أنا أسمعهم -
وأنا أيضاً -

743
01:12:38,569 --> 01:12:40,573
رودي, أعطني هذه

744
01:12:43,227 --> 01:12:46,479
رودي, عد للجراب, الاَن

745
01:12:49,179 --> 01:12:50,607
لا يا أمي

746
01:12:52,448 --> 01:12:54,355
ويكرشام, أمسكوا بهذه الزهرة

747
01:12:58,213 --> 01:13:00,440
أي أحد
خذوها منه

748
01:13:11,263 --> 01:13:13,718
لقد فعلتها أيها العمدة
لقد نجحت

749
01:13:15,032 --> 01:13:17,046
لقد نجحنا

750
01:13:25,422 --> 01:13:26,993
أحسنت يا بني

751
01:13:28,281 --> 01:13:29,810
نعم أيها العمدة

752
01:13:31,055 --> 01:13:33,071
أبي أنت أحد
العظماء الاَن

753
01:13:37,557 --> 01:13:39,426
على مهلكم جميعاً تمهلوا

754
01:13:40,960 --> 01:13:42,690
مرحباً فلاد

755
01:13:46,088 --> 01:13:48,225
لا يجب علي, لكن

756
01:14:15,605 --> 01:14:18,041
أيتها الإمرأة
هذه حركة لطيفة

757
01:14:18,042 --> 01:14:22,797
أنا حساس, أنا عاطفي
هنا أنا عاجز كلياً

758
01:14:24,436 --> 01:14:29,449
هناك الكثير فيكم كما أعتقد
سكان لوو يحتجزونني في قفص

759
01:14:29,450 --> 01:14:31,245
ويخزونني بالعصي -
كان هذا أنا -

760
01:14:31,801 --> 01:14:34,578
وصديقي مورتون الوحيد الذي
وقف بجانبي

761
01:14:34,579 --> 01:14:38,184
لقد إختبأ بين الأغصان وأرسل لي أفكاراً جيدة

762
01:14:38,185 --> 01:14:42,025
مع أنه صغير -
يا رفيقي, أنت شاعر محارب -

763
01:14:42,026 --> 01:14:45,183
وبالأخص أود ان أشكر
عمدة هوفيل

764
01:14:46,007 --> 01:14:47,831
لقد وثقت بك منذ البداية

765
01:14:47,832 --> 01:14:51,202
هورتون, سوف نفتقد لك

766
01:14:52,855 --> 01:14:54,800
ماذا سنفعل بدونك يا هوتون ؟

767
01:14:55,195 --> 01:14:57,820
لا تقلق, سأكون بالجوار دائماً

768
01:14:59,022 --> 01:15:06,685
وحين أتسائل, هل العين تستطيع
رؤيتكم ؟- أنت شمعة بالنافذة -

769
01:15:06,686 --> 01:15:10,044
بليلة باردة مظلمة -
بتعبير مجازي -

770
01:15:10,045 --> 01:15:17,060
أنا أصبحت قريباً منك
أكثر مما إعتقدت أنني سأكون

771
01:15:17,768 --> 01:15:19,229
هذا كثير علي

772
01:15:19,792 --> 01:15:23,535
عزيزي لا استطيع
مقاومة هذا الشعور أكثر

773
01:15:25,124 --> 01:15:29,120
لقد نسيت لماذا كنا نتعارك

774
01:15:31,039 --> 01:15:34,080
ولو إضطررت للزحف
على الأرض

775
01:15:34,081 --> 01:15:37,431
أزحف على الأرض -
حتى أصل لبابك -

776
01:15:37,432 --> 01:15:48,281
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -
لا استطيع مقاومة هذا الشعور أكثر -

777
01:15:51,095 --> 01:15:55,245
وهكذا إنتهى الأمر بخير
لهورتن وال هو

778
01:15:55,246 --> 01:15:58,417
وحتى بالنسبة لكل سكان الغابة
حتى الكنغر

779
01:15:58,418 --> 01:16:01,706
ليكن هذا درساً لكل واحد منا

780
01:16:01,707 --> 01:16:06,730
الـشـخـص شـخـص
**مـهـمـا كان صـغـر حـجـمـة**

781
01:16:08,607 --> 01:16:10,830
مع تحياتي
DELTA

782
01:16:10,907 --> 01:16:15,630
Delta تعديل التوقيت
momovm من نسخة ترجمة

