1
00:00:03,239 --> 00:00:53,879
Translated By SALMAN

2
00:01:46,272 --> 00:01:48,433
إنها 6:42 صباحا

3
00:01:52,278 --> 00:01:54,303
منزل والد بيث

4
00:01:58,251 --> 00:01:59,946
إنه خارج المدينة

5
00:02:04,691 --> 00:02:06,955
وهو يوم جميل منذ البداية

6
00:02:38,391 --> 00:02:39,824
بيث

7
00:02:43,630 --> 00:02:45,564
روب ، ماذا تفعل ؟ -
لا شئ -

8
00:02:45,665 --> 00:02:47,292
حسنا ، إذا توقف -
لا شئ -

9
00:02:47,400 --> 00:02:49,334
.... هذا -
توقف عن ذلك -

10
00:02:49,435 --> 00:02:50,800
إنها خجولة

11
00:02:51,604 --> 00:02:54,164
يمكنني رؤية ذلك الأمر ينتهي في الإنترنت

12
00:02:54,274 --> 00:02:56,834
حسنا ، لا بأس ، تغطي
أنظري إذا كان ذلك يهمني

13
00:02:56,943 --> 00:02:59,969
تهمني أشياء أخرى -
مثل ماذا ؟ -

14
00:03:04,050 --> 00:03:05,381
مثلك

15
00:03:09,923 --> 00:03:12,255
يا رجل -
كان ذلك قريبا -

16
00:03:13,259 --> 00:03:15,750
افعلها حقا ... أنا خائفة منها

17
00:03:15,862 --> 00:03:17,830
إنها 30 دقيقة في الخارج فقط -
أغلق فمك . لم يسبق لي أن ذهبت -

18
00:03:17,931 --> 00:03:19,592
لم يسبق لك أن ذهبت إلى جزيرة كوني ؟

19
00:03:19,699 --> 00:03:21,189
كيف فاتك أن تذهبي إلى جزيرة كوني ؟

20
00:03:21,301 --> 00:03:22,996
لا أدري ، أنا ... لم أذهب إلى هناك

21
00:03:23,102 --> 00:03:24,967
إنه .. إنه أمر مسل جدا
سآخذك . نحن ذاهبون

22
00:03:25,071 --> 00:03:26,299
يا إلهي ، أنت متحمس جدا لذلك الأمر

23
00:03:26,406 --> 00:03:27,498
... نعم ، لا يمكنني إنتظار -
أعطني ذلك -

24
00:03:27,607 --> 00:03:28,835
ماذا تفعلين ؟ ماذا ؟

25
00:03:28,942 --> 00:03:30,671
لا بأس ، حسنا
إذا من الرقبة إلى ما فوقها ، اتفقنا ؟

26
00:03:30,777 --> 00:03:32,335
تلك هي الطريقة الوحيدة التي أوافق عليها

27
00:03:32,445 --> 00:03:33,935
أرجوك ، روب ، لا أحد
يدفع لذلك عبر الإنترنت

28
00:03:34,047 --> 00:03:35,912
لم تري موقع
تويلف - تشيست - هيرس. كوم " من قبل ؟ "

29
00:03:36,015 --> 00:03:39,075
حسنا ، ماذا أيضا ؟ -
ماذا أيضا ، ماذا ؟ -

30
00:03:39,185 --> 00:03:41,278
ما عدا تناول حلوى القطن
والبحث عن الشجار؟

31
00:03:41,387 --> 00:03:45,323
ما الذي تنوي فعله اليوم ؟
... إذا أجبت ذلك -

32
00:03:46,593 --> 00:03:47,821
حسنا ، هل هذا الشئ يعمل ؟ -
! إحترس -

33
00:03:47,927 --> 00:03:48,951
حبيبتي ، إنها ليست كاميرتي

34
00:03:49,062 --> 00:03:50,689
لا أدري إذا كان هذا زر التشغيل
أو زر التحكم بالصورة

35
00:03:50,797 --> 00:03:52,424
حسنا . لحظة ، لحظة ، لحظة
أعتقد أنني فهمتها . هل هذا التشغيل ؟

36
00:03:52,532 --> 00:03:55,126
رائع ، والآن يمكننا الحصول على
تسجيل جيد لك وأنت تُدهس ؟

37
00:03:55,235 --> 00:03:56,759
هل هذا مضحك ؟

38
00:03:57,870 --> 00:03:59,462
متى يبدأ الجميع بالحضور ؟

39
00:03:59,572 --> 00:04:00,596
بدأ الوقت يتأخر هنا -
ساعتين -

40
00:04:00,707 --> 00:04:03,540
لهذا السبب ينبغي لنا أن نسرع -
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -

41
00:04:03,643 --> 00:04:06,806
نحن ذاهبون .. سنذهب فقط
! حول الزاوية إلى المتجر

42
00:04:07,547 --> 00:04:09,105
أريدك أن تتجول بآلة تصوير أخيك

43
00:04:09,215 --> 00:04:11,080
وأن تحصل على الشهادات من الجميع

44
00:04:11,184 --> 00:04:13,516
لماذا ؟ أعني ، ليس الأمر كحفلة زفاف

45
00:04:13,620 --> 00:04:16,748
. أعلم أنه ليس كحفلة زفاف
قلت أنه مثل حفلة زفاف

46
00:04:17,090 --> 00:04:18,557
لا أفهم ذلك

47
00:04:18,658 --> 00:04:21,092
، أنا لا أفهم ... أعني
لا أستطيع أن أفهم لماذا علي فعل ذلك

48
00:04:21,194 --> 00:04:23,856
.... لأنه ، أعني ، أنا لا
... أنا لا أعرف حتى كيف أتدبر أمر ذلك

49
00:04:23,963 --> 00:04:26,090
هذا ما أظنه سوف يحدث -
! كلا ، أنا لست كذلك -

50
00:04:26,199 --> 00:04:27,496
... أنت كلياً ، أنت -
! ليس لديك دليل -

51
00:04:27,600 --> 00:04:29,625
لا بأس ، حسنا ، دعني أسألك سؤالا

52
00:04:29,736 --> 00:04:32,068
هل يمكنك أن تراني من خلال الشاشة ؟

53
00:04:32,171 --> 00:04:33,798
نعم ، أراك

54
00:04:33,906 --> 00:04:36,500
جيد . الآن هل يمكنك أن تراني وأنا أحاول
حمل كل هذه الأكياس بنفسي ؟

55
00:04:36,609 --> 00:04:37,871
تقومين بعمل رائع

56
00:04:37,977 --> 00:04:40,309
تفضل ، قم بالتدرب على عمل
شيئين بنفس الوقت

57
00:04:40,413 --> 00:04:42,278
هذا جيد ! لقد كان ذلك جيدا -
شكرا لك -

58
00:04:42,382 --> 00:04:43,406
لن أقوم بحمل ذلك الشئ في كل مكان

59
00:04:43,516 --> 00:04:44,505
طوال الليل -
إنه أخوك -

60
00:04:44,617 --> 00:04:45,675
هذا مهم . توقف عن التشكي

61
00:04:45,785 --> 00:04:46,774
أنا أفهم ذلك ، ليلي ، لكنه عمل ممل

62
00:04:46,886 --> 00:04:48,581
كلا ، إنه ليس كذلك -
! بلا إنه كذلك ! أنا لن أفعله -

63
00:04:48,688 --> 00:04:50,883
! جيسون ، لقد كنت أخطط لذلك منذ أسبوعين

64
00:04:50,990 --> 00:04:52,480
كل ما أريده منك هو أن تساعدني -
حسنا ، حبيبتي ، حبيبتي -

65
00:04:52,592 --> 00:04:55,459
لا بأس ، حسنا ؟ سأفعلها . حسنا

66
00:04:56,296 --> 00:04:58,161
لقد أغضبتها حقا

67
00:04:59,399 --> 00:05:02,266
حبيبتي ، هيا
! لقد كنت أمزح فقط ! هيا

68
00:05:02,935 --> 00:05:06,393
هد ؟ هد ، إستمع إلي
لدي عمل لك

69
00:05:07,006 --> 00:05:08,098
أنا لدي عمل

70
00:05:08,207 --> 00:05:09,333
... أنا أركب اللافتة ، لذا -
نعم ، لا . أرى ذلك -

71
00:05:09,442 --> 00:05:12,468
لكن ذلك أكثر أهمية من اللافتة
أتعرف كيف ، مثلا ، في حفلات الزفاف

72
00:05:12,578 --> 00:05:14,910
الناس يدلون بشهاداتهم الى الكاميرا ، صحيح ؟

73
00:05:15,014 --> 00:05:16,174
لا

74
00:05:16,549 --> 00:05:20,349
حسنا . سوف تأخذ الكاميرا ثم
تتجول في الحفلة

75
00:05:20,453 --> 00:05:22,250
وقم بتصوير الناس وهم يتمنون
الحظ السعيد لروب

76
00:05:22,355 --> 00:05:23,379
لا أدري ، يا رجل

77
00:05:23,489 --> 00:05:24,786
إنها مسؤولية كبيرة -
إنه أمر هام -

78
00:05:24,891 --> 00:05:25,880
... ثم أنه يجب عليك فعل ذلك طوال الليل

79
00:05:25,992 --> 00:05:27,983
و مارلينا ستكون هنا

80
00:05:28,094 --> 00:05:29,118
هل هي كذلك ؟ -
نعم ، إنها كذلك -

81
00:05:29,228 --> 00:05:30,456
هل ستأخذها -
إنتظر لحظة -

82
00:05:30,563 --> 00:05:31,825
... وسوف تتحدث إليها -
... أنا لم -

83
00:05:31,931 --> 00:05:33,626
لأجل روب -
أنا لم أقل أنني سأفعل ذلك -

84
00:05:33,733 --> 00:05:34,825
جربها فقط -
حسنا ، سأفعل بعض الشئ -

85
00:05:34,934 --> 00:05:37,027
... تستطيع ، فقط أفعل طلبي

86
00:05:37,136 --> 00:05:38,262
هل أنت جاهز ؟ -
نعم ، هيا -

87
00:05:38,371 --> 00:05:39,736
حسنا

88
00:05:40,907 --> 00:05:43,034
روب ، لا أعرف حتى ماذا أقول ، يا أخي

89
00:05:43,142 --> 00:05:45,269
حظاً طيباً في اليابان
، أحبك كثيرا

90
00:05:45,378 --> 00:05:47,608
وأنا فخور بك

91
00:05:49,982 --> 00:05:51,279
هذا كل شئ -
هذا كل شئ ؟ -

92
00:05:51,384 --> 00:05:55,514
نعم . الأمر سهل -
نعم . يبدو مسليا في الواقع -

93
00:05:56,889 --> 00:05:58,948
تمتع بذلك ، هد -
شكرا ، يا رجل -

94
00:05:59,058 --> 00:06:00,116
... نعم ، أنا أقوم بعمل

95
00:06:01,527 --> 00:06:02,653
كيف حالك ، يا رجل ؟

96
00:06:02,762 --> 00:06:04,525
مرحبا ، يا شباب ؟ مرحبا

97
00:06:05,565 --> 00:06:06,554
ماذا نقول ؟ -
أي شئ -

98
00:06:06,666 --> 00:06:10,033
<i>يا روب رحلة سعيدة
أو كيفما تقول ذلك باليابانية</i>

99
00:06:11,437 --> 00:06:14,406
نعم ، جيد
... نعم ، حسنا ، نعم

100
00:06:14,507 --> 00:06:16,771
هد ، ماذا تفعل ؟ -
أنا أوثـّق الليلة -

101
00:06:16,876 --> 00:06:18,605
لكن أظن أنني طلبت من جيسون أن يفعل ذلك

102
00:06:18,711 --> 00:06:22,147
نعم ، حسنا ، لقد طلب مني جيسون
أن أفعل ذلك ، لذا فأنها أفعلها

103
00:06:22,248 --> 00:06:23,374
وأنا أقوم بعملي بشكل جيد

104
00:06:23,483 --> 00:06:24,745
حسنا ، هل ستأخذ الأمر بشكل جدي ؟

105
00:06:24,851 --> 00:06:26,216
لأنه أمر مهم حقا

106
00:06:26,319 --> 00:06:28,583
كلا ، بالطبع . لقد كنت أتناول
الأمر حقا ، حقا بشكل جدي

107
00:06:28,688 --> 00:06:29,712
أكثر جدية -
أتعدني بذلك ؟ -

108
00:06:29,822 --> 00:06:32,484
نعم ، هل ستقولين شهادتك الآن ؟

109
00:06:32,925 --> 00:06:34,222
حسنا -
نعم ، قوليها الآن -

110
00:06:34,327 --> 00:06:35,316
حسنا

111
00:06:35,428 --> 00:06:36,986
، حسنا ، كوني منفتحة له
لأنها ستكون

112
00:06:37,096 --> 00:06:38,898
.... آخر ما يراه ، أيها -
حسنا ، هد ، لقد فهمت الأمر -

113
00:06:38,898 --> 00:06:39,227
Translated By SALMAN

114
00:06:39,332 --> 00:06:41,061
روبرت هوكينز

115
00:06:41,167 --> 00:06:44,364
لم يمكنني أن أصدق أنك تتركني
لأعتني بأخيك لوحدي

116
00:06:44,470 --> 00:06:48,429
مهلا ، مهلا . أعني أنني من الواضح
... أنني أقف هنا

117
00:06:48,541 --> 00:06:51,374
، وأنا أعلم بأننا رسميا لسنا عائلة
... حتى الآن ، لكن

118
00:06:51,477 --> 00:06:53,138
... ليس من العدل ، لأنني كنت سأ -
يا صاحبي -

119
00:06:53,246 --> 00:06:55,407
حسنا -
سأقطعه لاحقا -

120
00:06:55,515 --> 00:07:00,543
لكنني أعتبرك كأخي ، وآمل
أن تعتبرني كأخت

121
00:07:00,653 --> 00:07:02,985
إذا ، من الأفضل أن تتصل بنا

122
00:07:03,990 --> 00:07:07,653
، والآن وأنت لديك تلك الوظيفة
.. سوف يمكنك أن تتصل بنا ، لذا

123
00:07:07,760 --> 00:07:09,660
هد ؟ -
نعم -

124
00:07:09,762 --> 00:07:11,491
نعم ، آسف . كلا ، أنت جيدة
أنت جيدة ، أنت جيدة

125
00:07:11,597 --> 00:07:12,564
! كان ذلك جيدا -
هذا كل شئ ؟ -

126
00:07:12,665 --> 00:07:13,654
ظننت أن ذلك كان حقا جيدا جدا

127
00:07:13,766 --> 00:07:15,757
نعم ، ولكنك لم تكن حتى
... تعير الإنتباه من أجل

128
00:07:25,578 --> 00:07:29,014
حسنا ، حسنا . يمكنك فعل ذلك

129
00:07:30,450 --> 00:07:34,216
نعم ، تعرف كيف تتصرف ، يا رجل
تعرف كيف تتصرف

130
00:07:39,525 --> 00:07:41,959
كيف حالك ؟ -
مرحبا ، كيف حالك ، يا صاحبي ؟ -

131
00:07:42,061 --> 00:07:43,153
ما الخبر؟

132
00:07:47,433 --> 00:07:50,095
عذرا ! مارلينا ؟

133
00:07:50,203 --> 00:07:52,137
مرحبا ، كيف حالك ؟ -
مرحبا . مرحبا -

134
00:07:52,238 --> 00:07:53,865
... هل عرفت بأنني أتجول في أنحاء

135
00:07:53,973 --> 00:07:56,533
... الحفلة وأنا
هل تعلمين بأن روب سيرحل ؟

136
00:07:56,642 --> 00:07:58,940
وكأنها حفلته الوداعية -
نعم ، نعم -

137
00:07:59,045 --> 00:08:04,312
، رائع . نحن نقوم بالتسجيل
أعتقد أن الناس يتحدثون عنه

138
00:08:04,417 --> 00:08:07,147
كلا ، شكرا
بالكاد أنا أعرف روب

139
00:08:07,253 --> 00:08:09,619
، أنا قادمة فقط لأقول مرحبا لليلي
، لذا سيبدو الأمر غريبا

140
00:08:09,722 --> 00:08:11,155
حتى لو ظهرت فيه ، أعتقد ذلك ، لكن شكرا

141
00:08:11,257 --> 00:08:14,090
حسنا ، جيد ، إلا أنه من المفروض علي
أن ألتقي بالجميع

142
00:08:14,193 --> 00:08:17,094
إذا هل سبق لك أن حضرت حفلة زفاف ؟

143
00:08:17,196 --> 00:08:20,359
... كلا ، فهمت ما تصنعه ، أنا فقط
لا أريد أن أفعل ذلك ، لكن شكرا

144
00:08:20,466 --> 00:08:23,765
حسنا ، رائع
سنقوم بلقاء قصير وبسرعة جدا

145
00:08:29,809 --> 00:08:31,037
حسنا

146
00:08:32,411 --> 00:08:34,845
مرحبا ، روب ، مارلينا

147
00:08:35,314 --> 00:08:38,681
، أعتقد أننا تقابلنا ، تقريبا
، من المحتمل ثلاث مرات من قبل ، إجمالا

148
00:08:38,784 --> 00:08:41,878
، وفي كل مرة من هذه المرات كنت ثملة

149
00:08:41,988 --> 00:08:44,957
لذا لا أعرف حقا ماذا أقول

150
00:08:45,057 --> 00:08:46,922
! لكن لديك عمل رائع
! ذلك شئ كبير

151
00:08:47,026 --> 00:08:49,256
! كأنك رئيس شئ ما -
! نائب الرئيس -

152
00:08:49,362 --> 00:08:50,795
أيضا شئ رائع

153
00:08:50,897 --> 00:08:53,957
إذا حظا طيبا مع ذلك
وسنكون هنا

154
00:08:54,066 --> 00:08:57,399
نجعل نيويورك حقا آمنة
ومسلية من أجلك عندما تعود

155
00:08:57,503 --> 00:08:59,368
رائع ، كان ذلك شيئا طيبا حقا -
نعم ؟ -

156
00:08:59,472 --> 00:09:01,099
نعم ، يمكننا فعل واحدة أخرى إذا أردت

157
00:09:02,074 --> 00:09:03,939
هل لديك حقا ، كارت أو شئ ما ؟

158
00:09:04,043 --> 00:09:07,206
. حسنا ، وكالتي . نحن مغادرون
سنقوم بهذا الإنسحاب الغبي

159
00:09:07,313 --> 00:09:08,541
، وهم يحبون كل ذلك مصورا بالفيديو

160
00:09:08,648 --> 00:09:10,081
مثل ، هراء الإلتزام -
... نعم ، أنا في الواقع -

161
00:09:10,182 --> 00:09:11,843
أنا لست محترفا -
ماذا ؟ -

162
00:09:11,951 --> 00:09:14,511
أنا لست محترفا ، أنا هد -
عناق ؟ -

163
00:09:14,620 --> 00:09:18,078
كلا ، كلا ، كلا ، هد
أنا صديق روب وليلي

164
00:09:18,190 --> 00:09:21,489
لقد تقابلنا ، كعدة مرات من قبل -
نعم ، صحيح -

165
00:09:21,594 --> 00:09:23,619
نعم ، تحمل الكاميرا
، في مقابل وجهك

166
00:09:23,729 --> 00:09:25,458
... ولهذا السبب ، من المحتمل أنا لم -
حسنا ، لحظة . إذا حركتها ؟ -

167
00:09:25,565 --> 00:09:27,726
نعم ، صحيح . ماذا يجري ؟ بشكل كامل -
نعم -

168
00:09:27,833 --> 00:09:29,596
نعم ، رائع . سررت لرؤيتك ثانية

169
00:09:29,702 --> 00:09:33,763
شئ طيب حقا أن أراك . شئ طيب حقا -
ما الذي كنت تنوين فعله ؟ -

170
00:09:33,873 --> 00:09:36,034
في الحقيقة .. كنت أنوي الذهاب
، لتناول بعض الطعام فقط

171
00:09:36,142 --> 00:09:37,336
... لكن حظا طيبا مع

172
00:09:37,443 --> 00:09:40,071
لا يزال بإمكاني أن أعالج مسألة
... إنسحاب وكالتك إذا أردت

173
00:09:40,546 --> 00:09:42,946
. إنه قادم على السلـّم الآن
الجميع يستعد . استعدوا

174
00:09:43,049 --> 00:09:45,813
هل يمكن لأحد أن يخفض الموسيقى ، رجاءا ؟

175
00:09:49,922 --> 00:09:52,152
! مفاجأة ! مفاجأة

176
00:09:55,728 --> 00:09:57,457
! كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا ، كلا

177
00:09:59,565 --> 00:10:01,226
كيف استطعتم يا شباب أن تخططوا لكل ذلك ؟

178
00:10:01,334 --> 00:10:03,768
بكل بساطة ، أنت ساذج . هيا فلنذهب

179
00:10:03,869 --> 00:10:05,393
مرحبا . كيف حالك ؟ -
خذ هذه . خذ هذه -

180
00:10:05,504 --> 00:10:07,631
أنا آسف . نعم . شكرا لك -
كيف حالك ؟ -

181
00:10:07,740 --> 00:10:09,867
مرحبا ، نعم ، بخير

182
00:10:09,976 --> 00:10:11,273
كيف حالك ، يا رجل ؟ -
! خطاب -

183
00:10:11,377 --> 00:10:14,403
! نعم ، خطاب ! خطاب -
! خطاب ! خطاب -

184
00:10:17,817 --> 00:10:20,285
... هذا أمر مفاجئ حقا -
أتمنى ذلك -

185
00:10:20,386 --> 00:10:22,013
من الواضح -
إنها حفلة مفاجآت -

186
00:10:22,121 --> 00:10:23,349
نعم

187
00:10:24,023 --> 00:10:27,550
لكنها حلوة جدا . لذا شكرا لك . ليلي ؟

188
00:10:27,660 --> 00:10:28,752
كانوا جميعا ، كانوا جميعا

189
00:10:28,861 --> 00:10:32,228
لا ، شكرا لكم جميعا
... شكرا لكم ، إن

190
00:10:32,331 --> 00:10:36,165
هذا يعني الكثير ، لذا ... هذا كل شئ
هذا كل ما لدي . لا أدري

191
00:10:36,268 --> 00:10:39,032
! اقضوا وقتا طيبا -
! نعم ، فلنحتفل -

192
00:10:39,138 --> 00:10:40,298
! نعم

193
00:10:40,606 --> 00:10:45,805
هل تفاجأت ؟ -
لم أشعر حتى بالمفاجأة -

194
00:10:45,911 --> 00:10:47,708
لم تشعر ؟ هل يمكنك أن تصف
مشاعرك الحالية الآن ؟

195
00:10:47,813 --> 00:10:51,374
لا أدري . أشعر بالقليل ... القليل من الملل

196
00:10:51,484 --> 00:10:54,920
كلا ، لست كذلك . حسنا ، تهانينا -
كلا ، يا رجل ، كان ذلك رائعا ، يا صاحبي -

197
00:10:55,021 --> 00:10:56,454
ماذا تفعل بآلة التصوير ؟

198
00:10:56,555 --> 00:10:57,579
بالمناسبة ؟ -
أنا أوثـّق الليلة -

199
00:10:57,690 --> 00:10:59,180
حتى تأخذها إلى اليابان معك

200
00:10:59,291 --> 00:11:00,349
هل يمكنني أن أشاهده كل ليلة

201
00:11:00,459 --> 00:11:01,426
عندما أصل هناك ؟ -
... جيسون طلب إذا كان يمكنني -

202
00:11:01,527 --> 00:11:02,516
نعم ، يمكنك -
جيد -

203
00:11:03,129 --> 00:11:05,427
حسنا ، شكرا لك . رائع

204
00:11:06,332 --> 00:11:08,960
هد ، هل تعلم إذا كانت بيث
ستأتي الليلة ؟

205
00:11:09,068 --> 00:11:12,526
نعم ، أظن ذلك . أنا متأكد أن ليلي دعتها
لماذا لا تأتي هنا ؟

206
00:11:26,986 --> 00:11:28,317
إذا كيف لك أن تعيش بدون روب ؟

207
00:11:28,421 --> 00:11:30,082
إنه كأهم صاحب لك -
نعم ، أعلم ذلك -

208
00:11:30,189 --> 00:11:31,747
كيف لي أن أعيش بدونك ؟

209
00:11:31,857 --> 00:11:34,451
لا أدري . أنا كأهم صاحب لك -
مباشرة إلى الأعلى -

210
00:11:36,629 --> 00:11:40,087
وأنا أصنع ... أنا لست هنا -
مرحبا ، هد -

211
00:11:40,199 --> 00:11:42,292
أنا أوثـّق فقط . لست هنا

212
00:11:42,401 --> 00:11:43,993
كانت تلك أكبر مشكلة لدي وهي
... أنها اختارته

213
00:11:44,103 --> 00:11:46,799
<i>: أتدري ماذا . كلا ، لكنه عندما قال
... سيدتي الجميلة</i>

214
00:11:46,906 --> 00:11:49,807
<i>... سيدتي الجميلة أنا أحب -
كنت مثل ، " هل حقا ذلك " ؟ -</i>

215
00:11:49,909 --> 00:11:52,969
كان ذلك مدهشا
لكن ، أعني ، أنها نجحت ، صحيح ؟

216
00:11:53,079 --> 00:11:56,480
بيث ، مرحبا ! لقد وصلت

217
00:11:56,582 --> 00:11:58,209
لا يهم ، يا صاحبي ، أنت هنا
والجميع أيضا

218
00:11:58,317 --> 00:11:59,375
كلا ، ذلك شئ طيب . شئ طيب

219
00:11:59,485 --> 00:12:03,080
تمتع ، امرح -
... سأفعل . سأذهب لأقول

220
00:12:04,090 --> 00:12:05,523
من هو ذلك الرجل ؟ -
لا أدري . غير معروف

221
00:12:05,624 --> 00:12:08,149
سأذهب لأتفقد الأمر
إنتبه ، التوثيق

222
00:12:08,260 --> 00:12:09,227
شكرا

223
00:12:09,361 --> 00:12:11,488
لقد فاتتني مفاجأتك -
لا بأس -

224
00:12:11,597 --> 00:12:13,758
أنا آسفة . كانت لدينا مشكلة مع التاكسي
أنا آسفة حقا

225
00:12:13,866 --> 00:12:15,424
لا بأس -
الديكور هو فكرتي -

226
00:12:15,534 --> 00:12:18,628
كلا ، ذلك أمر مدهش -
روب ، هذا ترافيس -

227
00:12:18,738 --> 00:12:19,864
مرحبا -
مرحبا ، تشرفنا -

228
00:12:19,972 --> 00:12:21,303
سمعت الكثير عنك

229
00:12:21,407 --> 00:12:22,931
تهانينا ، بالمناسبة -
شكرا لك -

230
00:12:23,042 --> 00:12:24,475
نائب الرئيس . ذلك أمر عظيم -
أحب فستانك -

231
00:12:24,577 --> 00:12:25,908
شكرا لك . أحب فستانك -
نعم ، شكرا لك -

232
00:12:26,011 --> 00:12:27,638
ذلك مدهش جدا

233
00:12:27,747 --> 00:12:28,873
... هل لنا أن -
نعم ، يوجد بوفيه -

234
00:12:28,981 --> 00:12:30,915
أنا أوثـّق الليلة ، أنا هد

235
00:12:31,016 --> 00:12:32,244
حسنا -
إذا ، يوجد أطنان من الطعام -

236
00:12:32,351 --> 00:12:34,114
نعم ، تفضلوا بأنفسكم ، تمتعوا

237
00:12:34,220 --> 00:12:35,517
تمتعوا ، جميعا -
سررت لمقابلتك -

238
00:12:35,621 --> 00:12:38,522
اقضوا وقتا ممتعا ، نعم -
شكرا لمجيئكم -

239
00:12:39,592 --> 00:12:41,059
أعتقد بأنه قال أنني لطيف -
هل يتواعدون ؟ -

240
00:12:41,160 --> 00:12:42,252
نعم

241
00:13:03,449 --> 00:13:06,145
هل كل شئ على ما يرام ، يا رجل ؟ -
نعم ، كل شئ على ما يرام -

242
00:13:06,252 --> 00:13:09,517
، حسنا ، لأنه ... لا أدري
... لأنك كنت هنا مثل

243
00:13:09,622 --> 00:13:11,681
هل هذه آلة التصوير الخاصة بي ؟

244
00:13:11,791 --> 00:13:13,224
لا أدري . أخوك أعطاني إياها

245
00:13:13,325 --> 00:13:15,555
هل استبدلت الشريط ؟
لأنه كان لدي شريط فيها

246
00:13:15,661 --> 00:13:16,685
... لا أدري . كانت

247
00:13:17,029 --> 00:13:19,395
القاطرات السريعة مسلية ، لكن ، مثلها مثل أي
.. نوع من الأشياء المشابهة لأكواب الشاي

248
00:13:19,498 --> 00:13:22,524
كان يوجد بها شريط عندما حصلت
عليها . لماذا ؟

249
00:13:24,770 --> 00:13:26,135
روب ، لماذا ؟ -
لا ، لا يهم -

250
00:13:26,238 --> 00:13:28,172
هذا لا ... أمر غبي

251
00:13:28,274 --> 00:13:30,572
حسنا ، هل أنت متأكد أنك بخير ؟
لأنك فعلا تسبب لي القلق

252
00:13:30,676 --> 00:13:33,804
كأننا لم يسبق لنا أن عرفنا بعضنا البعض

253
00:13:34,346 --> 00:13:38,077
على مهلك ، يا رجل ، هيا -
لا بأس ، حسنا . ذلك يعجبني أكثر -

254
00:13:38,184 --> 00:13:40,675
عذرا . آسف . عذرا

255
00:13:41,987 --> 00:13:43,955
ما بالك ؟ -
. بيث ! بيث . بيث . بيث -

256
00:13:44,056 --> 00:13:44,490
Translated By SALMAN

257
00:13:44,490 --> 00:13:47,755
أنا أصور وداعيات لروب
هل تودين قول شئ ؟

258
00:13:47,860 --> 00:13:52,729
هد ، لا أدري
هذا ليس بالوقت الملائم الآن

259
00:13:52,832 --> 00:13:53,924
هيا ، إنه يغادر

260
00:13:54,033 --> 00:13:55,330
... أعني ، هل يمكننا -
أعلم ذلك -

261
00:13:55,434 --> 00:13:56,731
لن يمكنك أن تتكلمي معه لوقت قصير

262
00:13:56,836 --> 00:13:59,202
ألا يوجد أي شئ تودين قوله ؟

263
00:14:02,007 --> 00:14:03,872
أتدري ماذا ؟
ترافيس ، هل يمكنك أن تجلب لي شرابا ؟

264
00:14:03,976 --> 00:14:05,841
نعم ، نعم نعم . بالتأكيد -
هل هذا ... حسنا -

265
00:14:05,945 --> 00:14:07,435
رائع ، شكرا

266
00:14:08,280 --> 00:14:10,805
... حسنا ، دعنا ... هنا ؟ أنا لا

267
00:14:10,916 --> 00:14:12,440
كلا ، يمكننا أن نفعلها في المطبخ -
حسنا ، ممتاز -

268
00:14:12,551 --> 00:14:13,643
حسنا

269
00:14:15,621 --> 00:14:16,747
حسنا

270
00:14:18,958 --> 00:14:20,220
، روب

271
00:14:22,494 --> 00:14:25,019
لم أرد أن أفعل ذلك أمام الكاميرا

272
00:14:25,664 --> 00:14:31,569
لكن ، أنا ... أردت أن أخبرك فقط
، كم أنا سعيدة من أجلك

273
00:14:32,338 --> 00:14:35,364
لأنني أعلم كم تعبت من أجل أن تحصل
على هذه الوظيفة

274
00:14:35,474 --> 00:14:38,136
... وأعلم كم هي تعني بالنسبة إليك و

275
00:14:40,446 --> 00:14:42,641
وسأشتاق إليك جدا

276
00:14:43,048 --> 00:14:45,949
هل يمكنني أن أتحدث إليك للحظة ؟

277
00:14:52,157 --> 00:14:56,116
جيسون ؟ هناك أمر غريب جدا يحدث
مع روب و بيث

278
00:14:56,228 --> 00:14:58,321
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنا جاد . إنهم بالخارج -

279
00:14:58,430 --> 00:15:01,126
هد ! ليس الآن -
حسنا . سأتفقد الأمر -

280
00:15:01,700 --> 00:15:02,894
لم يسبق لك حتى أن تتصل بي ، روب

281
00:15:03,002 --> 00:15:04,492
تذهبين وتحضرين لي شخص ما إلى الحفلة ؟

282
00:15:04,603 --> 00:15:06,833
! توقف ! أنت لم تخاطبني منذ أسابيع

283
00:15:07,673 --> 00:15:08,640
! هد ، يا رجل ! هيا -
! آسف -

284
00:15:08,741 --> 00:15:11,107
ماذا ؟ ماذا ؟ -
عندي . عندي . هد ، عد إلى الداخل -

285
00:15:11,210 --> 00:15:14,043
! لكنني أوثـّق -
ليس ذلك -

286
00:15:14,146 --> 00:15:16,842
ليلي ، هل تعرفين حول ماذا
كانوا يتقاتلان ؟

287
00:15:16,949 --> 00:15:18,780
ليلي ، إذا كنت تعرفين ، يجب
عليك أن تخبريني . ليلي

288
00:15:18,884 --> 00:15:19,976
لن أخبرك

289
00:15:20,085 --> 00:15:22,679
حقا يجب أن أعرف ، حيث
أنني الرجل الذي يوثـّق ذلك

290
00:15:22,788 --> 00:15:23,777
كانت هي التي أحضرتني إلى الداخل

291
00:15:23,889 --> 00:15:25,948
حسنا ، جيد . سنذهب ونتحقق من الأمر -
أنا متأكد . أعدك بذلك -

292
00:15:26,058 --> 00:15:27,923
سنسألها .سنذهب ونتحقق من الأمر -
إنها بالمطبخ -

293
00:15:28,027 --> 00:15:29,927
ماذا ؟ -
! ليل -

294
00:15:30,863 --> 00:15:32,330
ليل ، هل لديك شئ تودين قوله لنا ؟

295
00:15:32,431 --> 00:15:33,489
كلا -
لديك شئ ، أليس كذلك ؟ -

296
00:15:33,599 --> 00:15:34,566
ماذا ؟ كلا -
هد ، أنت عبقري -

297
00:15:34,667 --> 00:15:36,897
أنت تتهربين من السؤال الآن -
لا يوجد شئ لأخبرك به -

298
00:15:37,002 --> 00:15:37,991
لا شئ -
كاذبة -

299
00:15:38,103 --> 00:15:39,764
ليلي ، إذا كنت تعرفين شيئا
يجب عليك إخبارنا

300
00:15:39,872 --> 00:15:40,861
لا -
أنظري إلي -

301
00:15:40,973 --> 00:15:43,066
ليلي -
أنا أعرفك ، يا حبيبتي -

302
00:15:44,576 --> 00:15:46,441
حسنا ، لا بأس ، لكن ليس أمام الكاميرا
لن أخبرك شيئا أمام الكاميرا

303
00:15:46,545 --> 00:15:47,807
حسنا ، تلك ليست مشكلة
حسنا ، لا مشكلة

304
00:15:47,913 --> 00:15:49,403
لماذا يجب علينا أن نقول أي شئ ؟

305
00:15:49,515 --> 00:15:51,005
لن نقول أي شئ -
روب وبيث ناما معا -

306
00:15:51,116 --> 00:15:52,777
هل أنت جادة ؟ -
حدث ذلك منذ عدة أسابيع مضت -

307
00:15:52,885 --> 00:15:54,352
بيث جعلتني أعدها أن لا أقول اي شئ

308
00:15:54,453 --> 00:15:55,442
هل تمزحين معي ، ليلي ؟

309
00:15:55,554 --> 00:15:57,181
، روب وبيث ناما معا
و لن تخبريني ؟

310
00:15:57,289 --> 00:16:00,554
لماذا لا تخبريني ؟ -
لماذا لا أخبرك ؟ -

311
00:16:00,893 --> 00:16:02,690
، حسنا ، يا شباب
لا تسألوني أين سمعت ذلك

312
00:16:02,795 --> 00:16:05,457
روب وبيث مارسا الجنس بشكل كلي

313
00:16:06,031 --> 00:16:07,362
لقد عرفت ذلك -
هل تمزح معي ؟ -

314
00:16:07,466 --> 00:16:09,457
كلا ، أنا لا أمزح
هذا أمر جاد جدا

315
00:16:10,202 --> 00:16:11,191
مارلينا

316
00:16:11,303 --> 00:16:12,668
هذا أنا ، هد ، من المرة السابقة -
مرحبا . صحيح -

317
00:16:12,771 --> 00:16:15,365
هل تعلمين أن روب وبيث مارسا الجنس معا ؟

318
00:16:15,474 --> 00:16:17,032
لا -
بلا ، ألا يثير ذلك الجنون ؟ -

319
00:16:17,142 --> 00:16:18,200
كانوا أصدقاءا منذ زمن -
يثير الجنون -

320
00:16:18,310 --> 00:16:20,369
أعني ، أن روب كان يحبها
منذ الكلية

321
00:16:20,479 --> 00:16:23,937
حسنا ، ربما كان الأمر كهدية وداع ؟

322
00:16:24,049 --> 00:16:26,950
نعم ، انتظري ، هل كان من المفترض أن
نحصل على هدايا ؟

323
00:16:27,553 --> 00:16:28,747
لقد فعلوها . لقد مارسوا الجنس -
ماذا ؟ -

324
00:16:28,854 --> 00:16:29,946
ليلي أخبرتني -
مستحيل -

325
00:16:30,055 --> 00:16:31,113
.... كلا ، أنت -
كلا ، أنا أعدك -

326
00:16:31,223 --> 00:16:32,212
لماذا تختلق أمورا كهذه ؟

327
00:16:32,324 --> 00:16:33,655
كلا ، أنا لا أفعل ذلك . لدي سيارة جيدة -
أنت تختلق الهراء -

328
00:16:33,759 --> 00:16:35,624
.... لم أقل أي نوع

329
00:16:35,728 --> 00:16:36,888
هنا

330
00:16:45,371 --> 00:16:49,137
حظا طيبا في اليابان ، روب -
حظا طيبا الليلة ، ترافيس -

331
00:16:53,245 --> 00:16:55,213
يا صاحبي ، يا صاحبي ، صاحبي ، يا صاحبي
هل أنت بخير يا رجل ؟

332
00:16:55,314 --> 00:16:57,077
هيا -
ليس هذا الوقت الملائم ، هد -

333
00:16:57,182 --> 00:16:58,410
ماذا بك ، يا رجل ؟ -
دعه يذهب -

334
00:16:58,517 --> 00:17:00,314
يجب علينا التحدث إليه -
لن نتحدث إليه -

335
00:17:00,419 --> 00:17:01,613
يمكنني التحدث إليه الآن

336
00:17:01,720 --> 00:17:03,347
يا صاحبي ، لقد تحدثت مع الجميع في الحفلة ؟

337
00:17:03,455 --> 00:17:05,787
يجب أن أفعل شيئا ...
كلا ، يجب على الجميع أن يهدؤا -

338
00:17:05,891 --> 00:17:06,983
وأفسحوا له المجال -
يود البقاء فقط -

339
00:17:07,092 --> 00:17:08,787
موصدا على نفسه الغرفة طوال الليل؟ -
ليلي ، أنظري لنفسك -

340
00:17:08,894 --> 00:17:10,589
إنه بخير ، ثقي بي -
ليس بخير -

341
00:17:10,696 --> 00:17:12,288
إنه بخير -
أنت أخوه -

342
00:17:12,398 --> 00:17:15,731
أنت أفضل أصدقائه
اذهب واجعله سعيدا

343
00:17:15,834 --> 00:17:18,394
إذا ، كيف تود أن تفعل ذلك ؟
تود أن تتحدث أكثر

344
00:17:18,504 --> 00:17:19,937
أو تريدني أنا أن أتحدث أكثر؟

345
00:17:20,039 --> 00:17:21,973
أنت لا تقل أي شئ -
حسنا ، جيد -

346
00:17:22,074 --> 00:17:23,132
يجب أن نتحدث

347
00:17:23,242 --> 00:17:24,231
أنت لا تعلم عن ماذا تتحدث

348
00:17:24,343 --> 00:17:26,504
حسنا ؟ -
لا بأس ، حسنا ، إذا أخبرني -

349
00:17:26,612 --> 00:17:28,842
كان الأمر كلحظة من الزمن

350
00:17:28,947 --> 00:17:31,177
نعم ، حسنا ، بيث أخبرت لوري
بذلك بعد أن فعلتوها أنتما الإثنان

351
00:17:31,283 --> 00:17:32,682
لقد حطمتها تماما -
! أنا لم أحطمها -

352
00:17:32,785 --> 00:17:33,774
قالت بأنك لم تتصل بها أبدا

353
00:17:33,886 --> 00:17:36,377
أنظر ، أنا راحل ، حسنا ؟
إذا ماذا علي أن أفعل ؟

354
00:17:36,488 --> 00:17:38,046
لا أدري ، يا رجل
لقد انفطر قلبها

355
00:17:38,157 --> 00:17:41,558
انظر ، لا يوجد شئ اسمه " معا " . إنه
فقط أنا وهي ، شيئان منفصلان

356
00:17:41,660 --> 00:17:42,752
من الأفضل لنا أن نظل صديقين

357
00:17:42,861 --> 00:17:44,522
ليس كأنني أشعر أنني لست جيدا بما يكفي لها ...

358
00:17:44,630 --> 00:17:46,564
! لا ، توقف ، توقف
أنا لم أقل " تشعر " ، روب

359
00:17:46,665 --> 00:17:48,257
أنت لست جيدا بما يكفي لها

360
00:17:48,367 --> 00:17:51,200
هذا كل شئ . هذه حقيقة ، هذا علم

361
00:17:51,303 --> 00:17:54,932
بيث ماكينتاير ، إنها كمخلوق من كوكب آخر

362
00:17:55,040 --> 00:17:59,033
إنها جميلة ، إنها ساحرة
، وأنت ... أنا أحبك

363
00:17:59,144 --> 00:18:01,374
لكن دعنا نواجه الأمر ، أنت كالغبي

364
00:18:01,480 --> 00:18:06,144
والرحيل إلى اليابان لن يحل ذلك
إنها تحبك بجنون ، يا أخي

365
00:18:06,251 --> 00:18:09,448
مثل الآن ، كما أنت -
وأنت واقع في حبها -

366
00:18:09,555 --> 00:18:11,216
لكن يجب عليك أن تلحق بها -
ليس الأمر بهذه البساطة -

367
00:18:11,323 --> 00:18:13,553
كلا ، إنه بهذه البساطة ، روب -
هيا ، يا رجل . لا تخف -

368
00:18:13,659 --> 00:18:15,820
الأمر كله يعني لحظات ، يا رجل
... هذا كل ما يعنيه

369
00:18:15,928 --> 00:18:18,192
يجب عليك أن تتعلم أن تقول
" انس العالم "

370
00:18:18,297 --> 00:18:20,822
وتمسك بالناس اللذين تهتم لهم أكثر

371
00:18:21,633 --> 00:18:25,865
يا إلهي . يا إلهي
يا إلهي . ماذا كان ذلك ؟

372
00:18:29,575 --> 00:18:31,668
لقد أخافني كثيرا

373
00:18:31,777 --> 00:18:34,337
! ليل ! ليل

374
00:18:34,446 --> 00:18:36,209
هل شعرت بذلك ؟
بدا وكأنه زلزال

375
00:18:36,315 --> 00:18:37,373
... يا شباب -
ليل ، أين أنت ؟ -

376
00:18:37,483 --> 00:18:39,212
ماذا كان ذلك ؟ -
ماذا كان ذلك ؟ -

377
00:18:39,318 --> 00:18:40,808
هل أنت بخير جميعا ؟ -
يا إلهي -

378
00:18:40,919 --> 00:18:42,250
نعم ، لقد كان ذلك مخيفا حقا -
هل رأيت أي شئ ؟ -

379
00:18:42,354 --> 00:18:45,016
مارلينا ! مارلينا ! هل أنت بخير ؟

380
00:18:45,124 --> 00:18:46,250
! يا شباب ، انتبهوا

381
00:18:47,259 --> 00:18:48,419
حسنا -
يشبه القنبلة -

382
00:18:48,527 --> 00:18:50,552
، حسنا ، ها نحن ، ها نحن
ها نحن ، ها نحن

383
00:18:50,662 --> 00:18:52,721
انتظروا . اصمتوا جميعا ، حسنا ؟

384
00:18:52,831 --> 00:18:53,991
<i>- ... لكن الآن ، تقريبا
اصمتوا ، اصمتوا -</i>

385
00:18:54,099 --> 00:18:56,567
<i>- ... بعد 15 دقيقة من خبر ...
يا شباب ! هيا -</i>

386
00:18:56,668 --> 00:18:59,102
<i>... زلزال محتمل ...
في مانهاتن السفلى</i>

387
00:18:59,204 --> 00:19:04,437
<i>في الجوار ، في ميناء نيو يورك ، وردنا
خبرعن إنقلاب ناقلة نفط</i>

388
00:19:04,543 --> 00:19:08,001
<i>في منتصف الميناء
بجوار تمثال الحرية</i>

389
00:19:08,113 --> 00:19:09,546
<i>- ... مرة ثانية
يا صاحبي ، إنه قريب جدا -</i>

390
00:19:09,648 --> 00:19:11,809
<i>- ... لا توجد أي طريقة لمعرفة إذا كان هناك ...
إنه حقا قريب جدا -</i>

391
00:19:11,917 --> 00:19:13,817
هذا صحيح . هل تعتقد أنه بإمكاننا
أن نرى أي شئ من على السطح ؟

392
00:19:13,919 --> 00:19:16,387
لا أعلم ، ربما -
جي ، هل تود الذهاب إلى السطح ؟ -

393
00:19:16,488 --> 00:19:17,614
دعونا نذهب لنرى إذا كان
بإمكاننا رؤية أي شئ من على السطح

394
00:19:17,723 --> 00:19:18,917
هيا ، جيسون
لن نصعد إلى السطح

395
00:19:19,024 --> 00:19:22,118
نعم ، فلنذهب إلى الأعلى -
لا أعتقد أننا يجب أن نفعل ذلك -

396
00:19:22,761 --> 00:19:24,592
! كلا -
... كان ذلك فعلا -

397
00:19:26,298 --> 00:19:28,266
ماذا تعتقدين ؟
هل هو هجوم إرهابي آخر برأيك ؟

398
00:19:28,367 --> 00:19:31,268
هذا جنون ، يا رجل -
انتبه لخطوتك -

399
00:19:40,379 --> 00:19:42,279
. كل شئ كان يهتز ، يا رجل
كالرجفات

400
00:19:42,381 --> 00:19:45,009
صحيح ، إنها على الأخبار في الطابق السفلي -
هل هذه هي الأضواء الوحيدة التي انطفأت ؟ -

401
00:19:45,117 --> 00:19:46,675
أظن أنهم فجروا القطارات -
كلا ، اثنان منها انطفأ -

402
00:19:46,785 --> 00:19:51,085
البعض ظل يعمل -
يا رجل ، ماذا يجري ؟ -

403
00:19:51,190 --> 00:19:53,249
ربما كان يجب عليك أن تغادر المدينة
مبكرا قليلا ، صحيح ؟

404
00:19:53,358 --> 00:19:54,620
اصمت

405
00:19:56,128 --> 00:19:57,493
! يا إلهي

406
00:19:59,698 --> 00:20:00,824
لا ، لا ، لا

407
00:20:01,600 --> 00:20:03,830
، اذهبوا .. اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا
اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

408
00:20:07,372 --> 00:20:09,431
! هد . تحرك . هد

409
00:20:24,957 --> 00:20:26,788
إلهي

410
00:20:27,726 --> 00:20:31,218
روب ، لديك مجموعة من المفاتيح ؟ -
! اخرجوا من هنا -

411
00:20:32,397 --> 00:20:33,887
صحيح ، هل بحثت في الخلف ؟
هل تأذى أحد ما ؟

412
00:20:33,999 --> 00:20:36,695
هل رأى أحدكم جيسون أو لم تروه ؟ -
لا أعلم -

413
00:20:36,802 --> 00:20:39,794
هل رأى أحد ما جيسون ؟
هل رأى أحد ما جيسون ؟

414
00:20:39,905 --> 00:20:42,703
هل رأى أحد ما جيسون ؟ -
هل هو في الداخل ؟ -

415
00:20:47,045 --> 00:20:50,139
! يا إلهي ... تبا

416
00:20:50,249 --> 00:20:52,183
! يا إلهي

417
00:20:52,284 --> 00:20:56,550
! إلهي ! إلهي -
! يا إلهي ! يا إلهي ! يا إلهي -

418
00:20:58,890 --> 00:21:00,323
! يا إلهي

419
00:21:11,637 --> 00:21:13,696
يجب أن تأخذ أغراضك ولا بد
! أن نرحل من هنا ، يا رجل

420
00:21:13,805 --> 00:21:14,999
! أنا أنبهك

421
00:21:15,107 --> 00:21:16,904
أنا آسف جدا -
أين كنت ؟ -

422
00:21:24,850 --> 00:21:28,445
هل رأيتم ذلك يا شباب ؟
هل رأيتم ذلك الآن يا شباب ؟

423
00:21:41,500 --> 00:21:43,559
! اذهبوا ! فلنذهب

424
00:21:47,773 --> 00:21:51,470
! إلى الأسفل ! إلى الاسفل -
هل أنت بخير ؟ هل أنت بخير ؟ -

425
00:21:51,576 --> 00:21:53,043
نعم ، هل رأيتم ذلك يا شباب ؟

426
00:21:53,145 --> 00:21:56,512
هل رأيتم ذلك يا شباب ؟ -
هل أنت بخير ؟ -

427
00:22:00,218 --> 00:22:02,379
لا يزال هناك أناس في الخارج

428
00:22:11,897 --> 00:22:15,333
! روب ! روب ! يا ، روب ! لقد رأيته ! روب

429
00:22:16,568 --> 00:22:18,092
روب -
ماذا ؟ -

430
00:22:18,203 --> 00:22:19,170
! روب ، لقد رأيته -
ماذا ؟ -

431
00:22:19,271 --> 00:22:21,330
ماذا يقول ؟ -
إنه حي -

432
00:22:31,817 --> 00:22:34,547
! ابقي منخفضة ! ليلي ! عودي إلى هنا

433
00:22:41,960 --> 00:22:43,518
إنه يرحل الآن

434
00:22:43,962 --> 00:22:45,987
جيسون ، ماذا تفعل ؟ -
جيسون إلى أين أنت ذاهب ؟ -

435
00:22:46,098 --> 00:22:47,725
ليلي ، انتظري فقط

436
00:22:49,267 --> 00:22:51,098
... جيسون ، لا تذهب إلى الخارج -
! جيسون ، لا تفعل -

437
00:22:51,203 --> 00:22:52,534
! ليلي ، فقط انتظري هنا

438
00:22:52,637 --> 00:22:54,662
! يا روب ! روب
إلى أين هو ذاهب ، يا صاح ؟

439
00:22:54,773 --> 00:22:57,674
! جيسون -
! روب . روب -

440
00:23:18,663 --> 00:23:21,496
يا إلهي . مارلينا ؟ -
إلهي -

441
00:23:21,600 --> 00:23:25,001
. هل أنت بخير ؟ انتظري ، تعالي إلى هنا
تعالي إلى هنا . اجلسي

442
00:23:46,024 --> 00:23:48,254
لقد سار مباشرة من خلال ذلك
الشارع هناك

443
00:23:48,360 --> 00:23:50,851
هذا ما كنت أحول أن أخبرك به
لقد سار مباشرة فوق رأسي

444
00:23:50,962 --> 00:23:54,022
ماذا ؟ -
ذلك هو الصوت الذي يصنعه -

445
00:23:54,132 --> 00:23:56,327
قلت بأنك رأيت شيئا ، صحيح ؟
إذا ماذا رأيت ؟

446
00:23:56,435 --> 00:23:58,699
قلت بأنه حي ؟ ماذا كان ذلك ؟ -
... من الذي يبالي ، ماذا -

447
00:23:58,804 --> 00:24:02,501
. لا أدري ، يا رجل . لا أدري
أعني ، كنت أصور . يمكنني أن أريك

448
00:24:02,607 --> 00:24:04,632
! يا شباب ! إنه لدي على الشريط

449
00:24:04,743 --> 00:24:07,871
حسنا ، إذا أعده . أعده -
... نعم ، لحظة ، لحظة . دعوني أعيده -

450
00:24:08,079 --> 00:24:09,307
سيكون فرصة عظيمة لك

451
00:24:09,414 --> 00:24:10,904
نعم ، لكنني حتى اللغة لا أتكلمها

452
00:24:11,016 --> 00:24:12,449
هيا ، إلى أي مدى هي صعبة ؟

453
00:24:12,551 --> 00:24:15,384
إنها اليابانية . اليابانية - صعبة

454
00:24:17,122 --> 00:24:20,319
سيكون كل شئ بخير -
هل تعتقدين حقا أنني يجب أن أذهب ؟ -

455
00:24:21,359 --> 00:24:22,326
يا إلهي -
هذا الأمر غير منطقي -

456
00:24:22,427 --> 00:24:25,089
هذا الأمرغير منطقي -
هل رأيت ذلك ؟ -

457
00:24:25,197 --> 00:24:27,324
! لا أدري ماذا كان ذلك ، بالطبع
كان عملاقا

458
00:24:27,432 --> 00:24:29,832
كان يبدو مثل ... هل رأيت ذلك الشئ ؟

459
00:24:29,935 --> 00:24:31,926
أنا لا أصرخ عليك ، حسنا ؟ -
! بلا ، أنت كذلك -

460
00:24:32,037 --> 00:24:33,937
! يا شباب ، شباب ، هيا
! اهدأوا جميعا

461
00:24:34,039 --> 00:24:36,473
هدوء ، يا شباب -
! حسنا ، هيا ، إخرسوا -

462
00:24:36,575 --> 00:24:39,271
! حسنا ؟ نحن لا ندري ماذا رأينا
! المعنى ، أنه لا يزال هنا

463
00:24:39,377 --> 00:24:41,675
! حسنا ؟ يجب أن نرحل عن مانهاتن

464
00:24:41,780 --> 00:24:43,407
الآن -
نعم ، صحيح -

465
00:24:43,515 --> 00:24:45,210
وإلى الخارج ، إلى جسر بروكلين
أعتقد أنها أفضل خطة

466
00:24:45,317 --> 00:24:47,251
إنه اتجاه مباشر إلى ديلانسي -
فقط خذ طريق ويليامس بيرغ -

467
00:24:47,352 --> 00:24:49,320
كلا . هل تدري كم هو بعيد ذلك الطريق ؟
بروكلين من هذا الإتجاه

468
00:24:49,421 --> 00:24:51,912
كلا ، كلا ، كلا ، يا صاحبي . إنها قريبة
جدا . إنها هنا

469
00:24:52,023 --> 00:24:53,991
شوارع وسط المدينة تبعد مسافة قطعة -
ماذا يجري ؟ -

470
00:24:54,092 --> 00:24:56,686
أعتقد أننا سنرحل من هنا
... هل هي بخير

471
00:24:56,795 --> 00:24:59,457
، بخير ، نعم . نعم ، بخير . مارلينا
سوف نرحل من هنا ، حسنا ؟

472
00:24:59,564 --> 00:25:02,465
كان يأكل الناس
كان يأكل الجميع

473
00:25:03,935 --> 00:25:06,301
! يجب أن نذهب ! هيا ! فلنذهب

474
00:25:06,738 --> 00:25:07,727
حسنا ، تعالي هنا

475
00:25:07,873 --> 00:25:10,501
اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا أذهبوا -
لا أعتقد ... لا تنظر حتى -

476
00:25:15,881 --> 00:25:17,371
هل يعمل تلفون أحدكم ؟ -
ماذا ؟ -

477
00:25:17,482 --> 00:25:18,915
هد ، هل يعمل تلفونك ؟ -
ماذا ؟ -

478
00:25:19,017 --> 00:25:21,577
... كلا -
تبا ! لقد تركته في الشقة -

479
00:25:21,686 --> 00:25:23,176
لا توجد إشارة -
ليس لديك إشارة أيضا ؟ -

480
00:25:23,288 --> 00:25:24,619
لا ، لا ، تعال

481
00:25:24,723 --> 00:25:26,452
! هد ، تعال -
ماذا ؟ حسنا -

482
00:25:36,568 --> 00:25:38,229
كل شئ على ما يرام

483
00:25:38,403 --> 00:25:39,392
فلنذهب

484
00:25:39,804 --> 00:25:40,771
نحتاج إلى حقنة وريد

485
00:25:40,872 --> 00:25:41,998
اهدأوا ، رجاءا -
فلنذهب ، أيها الناس -

486
00:25:42,107 --> 00:25:43,404
فلنذهب . فلنذهب -
عذرا ، أيها الشرطي -

487
00:25:43,508 --> 00:25:45,066
.... هل تعلم
ماذا كان ذلك الشئ ؟ ماذا كان ذلك ؟

488
00:25:45,176 --> 00:25:46,734
، أنظر ، إذا لم تكن مصابا
يجب أن تستمر بالتحرك ، يا رجل

489
00:25:46,845 --> 00:25:49,678
! فلنذهب ! فلنذهب أيها الناس ! فلنذهب

490
00:25:49,781 --> 00:25:52,147
، نعم ، متى ما نصل إلى الجسر
سنكون بأمان

491
00:25:52,250 --> 00:25:55,151
كيف حالك ؟ هل هي بحال أفضل ؟

492
00:25:55,253 --> 00:25:56,982
إنها بخير . ستكون بخير

493
00:25:57,088 --> 00:26:00,319
مارلينا ، لقد رأيته . ماذا كان ذلك ؟ -
ليس الآن ، هد -

494
00:26:02,260 --> 00:26:03,557
آسف

495
00:26:07,666 --> 00:26:10,260
<i>رجاءا سيروا بأسلوب منظم</i>

496
00:26:10,368 --> 00:26:13,132
<i>استمروا بالإتجاه إلى الجنوب
باتجاه بروكلين</i>

497
00:26:13,238 --> 00:26:15,866
فقط استمروا بالمسير -
نعم ، لا أدري . لقد ضُربت -

498
00:26:17,642 --> 00:26:20,008
، متى ما وصلنا إلى هناك
سأذهب إلى منزل ابنة عمي

499
00:26:20,111 --> 00:26:21,738
لديها شقة خاصة . وهي خارج المدينة

500
00:26:26,751 --> 00:26:30,118
<i>أكرر ، لا تتوقفوا . استمروا بالتحرك</i>

501
00:26:31,189 --> 00:26:33,453
<i>ستكون هناك تعليمات
... على جانب بروكلين</i>

502
00:26:34,326 --> 00:26:39,628
<i>اعبروا الجسر
تحركوا بشكل سريع ومنظم</i>

503
00:26:49,908 --> 00:26:51,398
لا زلت تصور ؟ -
نعم -

504
00:26:51,509 --> 00:26:54,672
، سيطالب الناس بمعرفة
كيف حدث كل ذلك

505
00:26:55,513 --> 00:26:57,413
حسنا ، يمكنك أن تخبرهم
كيف حدث كل ذلك ، هد

506
00:26:57,515 --> 00:26:59,039
كلا ، ذلك لن ينجح

507
00:26:59,150 --> 00:27:02,642
يجب أن يرى الناس ذلك ، كما تعلم ؟
هذا سيكون مهما

508
00:27:02,754 --> 00:27:04,312
أعني ، الناس سيشاهدون ذلك

509
00:27:04,422 --> 00:27:06,390
بيث ؟ بيث ؟ -
! روب -

510
00:27:07,826 --> 00:27:11,318
بيث ، كنت أحاول الإتصال بك
هل أنت بخير ؟ آلو ؟

511
00:27:11,696 --> 00:27:15,462
! لحظة يا شباب
! انظروا ! ليلي ، توقفي

512
00:27:16,801 --> 00:27:18,735
أنا آسف . المكان هنا مزعج حقا
هل يمكنك أن تتكلم بصوت عال ؟

513
00:27:18,837 --> 00:27:19,997
! ليلي

514
00:27:21,339 --> 00:27:23,534
ماذا ؟ -
عثر روب على بيث -

515
00:27:23,642 --> 00:27:25,507
! انتظر ! جيسون ! انتظر

516
00:27:25,710 --> 00:27:27,701
! روب وجد بيث على التلفون -
ماذا قلت ؟ -

517
00:27:27,812 --> 00:27:29,871
ماذا ؟ -
يا ، جماعة ، هيا -

518
00:27:29,981 --> 00:27:31,573
! روب وجد بيث على التلفون

519
00:27:31,683 --> 00:27:34,516
لا بأس ، بيث ، يجب عليك
أن تهدأي ، حسنا ؟

520
00:27:34,619 --> 00:27:37,816
اين أنت ؟ ماذا تعنين ، لا يمكنك الحراك ؟

521
00:27:38,323 --> 00:27:40,757
<i>ماذا ؟ -
أكرر ، لا ترتعبوا -</i>

522
00:27:46,297 --> 00:27:48,197
هل رأيت ذلك ؟

523
00:28:04,482 --> 00:28:07,076
! جيسون
هل يمكنك أن ترى أي شئ ؟

524
00:28:07,185 --> 00:28:08,618
! كلا ، لا أستطيع الوصول إلى هناك

525
00:28:08,720 --> 00:28:10,915
! لا أستطيع ... لا أستطيع أن أرى أي شئ
هل تستطيعين أن تريه ؟

526
00:28:11,022 --> 00:28:12,683
! جيسون

527
00:28:12,791 --> 00:28:14,850
لماذا توقفتوا ؟ -
! جيسون -

528
00:28:14,959 --> 00:28:16,950
ماذا ؟ -
! جيسون ، انتبه -

529
00:28:22,901 --> 00:28:26,894
! جيسون ! لا ، جيسون ! لا

530
00:28:30,141 --> 00:28:31,335
! جيسون

531
00:28:32,677 --> 00:28:37,307
! كلا ، كلا ! إلهي ! كلا ، جيسون ! جيسون -
! ليلي ، هيا -

532
00:28:37,415 --> 00:28:38,939
! جيسون ! لا

533
00:28:56,634 --> 00:28:58,103
! اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

534
00:28:58,103 --> 00:28:58,660
! اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

535
00:29:25,130 --> 00:29:30,329
! ليلي . ليلي ، انتظري . توقفي
استديري . واستمعي إلي الآن

536
00:29:30,435 --> 00:29:32,426
، هل يمكن لأحد ما ، رجاءا ، رجاءا
أن يخبرني ما الذي حدث الآن ؟

537
00:29:32,537 --> 00:29:35,335
لا أدري -
! أعني ، أنه ظهر فجأة -

538
00:29:35,473 --> 00:29:37,031
! وقد كان هناك ثم اختفى

539
00:29:37,142 --> 00:29:39,110
! يا إلهي ! جيسون ! جيسون -
ليلي ، أنا في غاية ، في غاية الأسف -

540
00:29:39,110 --> 00:29:40,737
! يا إلهي ! جيسون ! جيسون -
ليلي ، أنا في غاية ، في غاية الأسف -

541
00:29:40,845 --> 00:29:44,178
روب . يجب أن تستمع إلي ، يا رجل
أنا آسف جدا بشأن أخيك

542
00:29:44,282 --> 00:29:48,719
أنا آسف ، يا رجل . أنا في غاية الأسف
هل أنت بخير ؟ روب ؟

543
00:29:51,422 --> 00:29:54,220
! تبا ! تبا

544
00:29:56,594 --> 00:29:59,461
روب . روب ، يا صاحبي -
لا نستطيع البقاء هنا -

545
00:29:59,998 --> 00:30:02,899
لا نستطيع -
روب . يجب أن نخرج من هنا ، يا رجل -

546
00:30:03,001 --> 00:30:06,198
... استمع إلي . يجب علينا
يجب علينا أن نستمر بالتحرك ، يا رجل

547
00:30:06,304 --> 00:30:07,828
نذهب إلى جسر مانهاتن ، أتعرف ؟

548
00:30:07,939 --> 00:30:09,600
يجب أن نخرج من هنا
المكان ليس آمن

549
00:30:09,707 --> 00:30:12,141
حسنا ، يمكننا أن نذهب إلى الجانب الآخر
يمكننا المحاولة والوصول

550
00:30:12,243 --> 00:30:15,371
إلى نفق لينكولن
... لا أدري ، يا رجل . لا أدري ، لكن

551
00:30:15,480 --> 00:30:18,938
يا صاحبي ، يجب أن نخرج من هنا
المكان ليس آمن هنا

552
00:30:20,118 --> 00:30:23,178
ماذا سنفعل ، روب ؟
ماذا سنفعل ؟

553
00:30:25,223 --> 00:30:26,781
! هل تعرف ؟ انتبه

554
00:30:28,059 --> 00:30:31,051
أنظر ... أنت ، يا إلهي . روب . روب ؟

555
00:30:31,696 --> 00:30:33,061
كلا -
! روب -

556
00:30:33,164 --> 00:30:35,132
نفذت بطاريتي -
... نعم ، يا صاحبي ، أنا -

557
00:30:35,233 --> 00:30:38,031
حسنا ، استمع ، يجب أن نخرج
من هنا ، يا رجل . أتدري ؟

558
00:30:38,136 --> 00:30:39,296
! روب ! روب -
حسنا ، إلى أين هو ذاهب ؟ -

559
00:30:39,404 --> 00:30:40,894
إلى أين أنت ذاهب ؟

560
00:30:41,005 --> 00:30:43,633
! يا إلهي . سأذهب لاحضره . روب

561
00:30:45,210 --> 00:30:49,840
! روب ! يا صاحبي
! لا أستطيع تحمل كل هذا الجري ، يا رجل

562
00:30:51,549 --> 00:30:52,846
روب

563
00:30:53,718 --> 00:30:56,346
! عذرا . روب
! المتجر مغلق ، يا رجل

564
00:30:56,454 --> 00:30:58,684
<i>! روب ، روب -
... يحترق حاليا -</i>

565
00:30:59,424 --> 00:31:02,757
<i>الجسر كان مليئا
بالمشاة المسافرين عبره</i>

566
00:31:02,861 --> 00:31:04,089
<i>لقد انهار -
تبا -</i>

567
00:31:04,195 --> 00:31:06,220
<i>.. لا يوجد أخبارعن إصابات حتى الآن ، لكن</i>

568
00:31:08,099 --> 00:31:09,532
يا إلهي

569
00:31:12,971 --> 00:31:15,565
<i>نستمر الآن مع مجريات
 أخبار قصتنا في مانهاتن السفلى</i>

570
00:31:15,673 --> 00:31:19,473
<i>نحن نحصل على بعض الصور الحية
الرائعة حقا هنا في الأستوديو</i>

571
00:31:19,577 --> 00:31:20,771
<i>لأولئك منكم المنضمين إلينا</i>

572
00:31:20,879 --> 00:31:23,473
<i>مانهاتن السفلى
في حالة مطلقة من الحصار</i>

573
00:31:23,581 --> 00:31:25,173
<i>... في ما</i>

574
00:31:30,722 --> 00:31:33,714
<i>هذا إخلاء إلزامي</i>

575
00:31:33,825 --> 00:31:36,225
<i>إمضوا إلى الجنوب فورا</i>

576
00:31:36,327 --> 00:31:39,592
<i>أخرجوا من المدينة بشكل منظم</i>

577
00:31:39,697 --> 00:31:44,532
<i>! هذا إخلاء إلزامي
! نريد من الجميع أن يخرجوا من هذه المنطقة الآن</i>

578
00:31:44,636 --> 00:31:45,967
! روب ؟ روب ! يا ، صاحبي

579
00:31:46,070 --> 00:31:48,163
في الحقيقة ، أعتقد أننا يجب أن
! نخرج من هنا ، حالا

580
00:31:48,273 --> 00:31:49,433
هل تعرف ماذا أقول ؟
لأنه يوجد بعض

581
00:31:49,540 --> 00:31:52,941
! الأمور الجادة تحدث في الخارج
روب ؟ لا ، وكأنك تعرف ماذا أعني ؟

582
00:31:53,044 --> 00:31:55,979
روب ، توجد أمور غريبة تحدث ، روب ؟

583
00:31:57,315 --> 00:31:58,509
<i>دونا مارتيل قرب الحدث
عند قاعة البلدية</i>

584
00:31:58,616 --> 00:31:59,810
ماذا يجري ؟

585
00:31:59,918 --> 00:32:01,852
<i>هل يمكنك أن تخبرينا كيف تبدو الأمور
على الأرض هناك ؟</i>

586
00:32:01,953 --> 00:32:05,184
<i>حسنا ، بوب ، الجيش لن
يسمح لنا بالإقتراب كثيرا</i>

587
00:32:05,290 --> 00:32:08,726
<i>، لكن من حيث ما نستطيع أن نراه
هناك تعبئة كبيرة جدا</i>

588
00:32:08,826 --> 00:32:10,088
<i>، للقوات والمعدات</i>

589
00:32:10,194 --> 00:32:12,059
<i>وهم يحاولون أن يجعلوا
... الجميع يخرجون من المنطقة</i>

590
00:32:12,163 --> 00:32:14,256
<i>لكي أكون صادقا ، توم ، تخمينك
جيد كتخميني في هذه النقطة</i>

591
00:32:14,365 --> 00:32:16,629
<i>يبدو أن هناك
شيئ ما ينفصل منه</i>

592
00:32:16,734 --> 00:32:18,895
<i>والأرض يبدو أنها
... مغطاة بالأنقاض</i>

593
00:32:19,003 --> 00:32:20,630
<i>يبدو أن هناك شئ ما
يسقط منه ؟ أليس كذلك ؟</i>

594
00:32:20,738 --> 00:32:22,467
<i>نعم . نعم . نعم ، إنه كذلك</i>

595
00:32:22,573 --> 00:32:24,837
<i>هناك قطع تسقط
في كل أنحاء الشارع</i>

596
00:32:24,943 --> 00:32:26,706
<i>يا إلهي -
أي ما كانت ، إنها تتحرك -</i>

597
00:32:26,811 --> 00:32:27,800
<i>... يا إلهي ! إنها -
! دونا -</i>

598
00:32:27,912 --> 00:32:28,970
<i>! إنها هناك -
تبا -</i>

599
00:32:29,080 --> 00:32:31,048
<i>دونا ، هل يمكنك أن تسمعينا ؟ -
! أنت -</i>

600
00:32:31,149 --> 00:32:33,208
ماذا تفعل ؟
يجب علينا أن نخرج من هنا ! أين هو ؟

601
00:32:33,318 --> 00:32:34,307
أعلم ، ذلك ما كنت أقوله له

602
00:32:34,419 --> 00:32:35,613
! روب ! روب -
! كنت أحاول فعل ذلك -

603
00:32:35,720 --> 00:32:37,483
روب . روب . يجب أن
نذهب الآن حالا ، حسنا ؟

604
00:32:37,588 --> 00:32:40,318
الجيش يجلي الجميع -
يا روب ، استمع إلي ، حسنا ؟

605
00:32:40,425 --> 00:32:41,517
يجب أن نخرج من هنا

606
00:32:41,626 --> 00:32:44,026
حان الوقت لمغادرة متجر الإلكترونيات -
روب ، هيا . يجب أن نذهب -

607
00:32:44,128 --> 00:32:45,390
... تعال فقط . فلنذهب -
! توقفي  -

608
00:32:45,496 --> 00:32:47,020
! حسنا ؟ توقفي ، انتظري

609
00:32:47,765 --> 00:32:50,165
<i>... للإستماع إلى رسائلك</i>

610
00:32:52,704 --> 00:32:58,267
<i>... روب ! روب ! لا أستطيع
يا إلهي ! لا أستطيع التحرك</i>

611
00:33:00,011 --> 00:33:03,606
<i>... لقد سقطت شقتي
! الحائط بأكمله سقط علي</i>

612
00:33:05,083 --> 00:33:08,985
<i>أنا أنزف ! أنا أنزف ! لا أستطيع التحرك</i>

613
00:33:09,454 --> 00:33:11,081
<i>يا إلهي</i>

614
00:33:14,425 --> 00:33:16,586
<i>ساعدني ، روب</i>

615
00:33:16,694 --> 00:33:19,060
<i>... لمسح تلك الرسالة</i>

616
00:33:32,777 --> 00:33:34,244
! روب ! انتظر ! روب

617
00:33:34,645 --> 00:33:36,772
وصلتني رسالتك
وأنا قادم في الطريق  إلى هناك  ، حسنا ؟

618
00:33:36,881 --> 00:33:39,349
روب ، اسمع
يجب أن تفكر في ذلك ملياً ، يا رجل

619
00:33:39,450 --> 00:33:42,817
حسنا ؟ بيث تسكن في ميد تاون
ميد تاون في هذا الإتجاه

620
00:33:42,920 --> 00:33:44,148
خمن ، ماذا يوجد في ذلك الإتجاه أيضا ؟ -
هلا انتظرت ؟ -

621
00:33:44,255 --> 00:33:46,621
! بعض الأمور الرهيبة توجد في ميد تاون -
هذا جنون ، حسنا ؟ -

622
00:33:46,724 --> 00:33:48,589
لن نذهب قرب ذلك الشئ ، حسنا ؟

623
00:33:48,693 --> 00:33:50,456
! لن نذهب إلى منتصف المدينة

624
00:33:50,561 --> 00:33:52,188
كلا ، نحن لن نذهب
أنت لن تأتي معي

625
00:33:52,296 --> 00:33:54,093
أنظري . انضمي إلى الجيش
انضمي إلى الحشد

626
00:33:54,198 --> 00:33:55,529
دعيهم يرافقونك إلى الخارج

627
00:33:55,633 --> 00:33:56,725
حسنا ؟

628
00:33:57,335 --> 00:33:59,064
! روب -
أنا آسف . يجب أن أذهب

629
00:33:59,170 --> 00:34:00,660
! روب

630
00:34:00,772 --> 00:34:02,899
! روب ! اسمع -
! روب ! انتظر دقيقة -

631
00:34:03,007 --> 00:34:04,599
، أحدنا سيضطر لعرقلتك

632
00:34:04,709 --> 00:34:07,234
وذلك سيكون أمرا مزعجا جدا
! لكل من له علاقة في الأمر

633
00:34:07,345 --> 00:34:08,676
اسمع ، لا يمكنك أن تقنعني
بالعدول عن ذلك ، حسنا ؟

634
00:34:08,780 --> 00:34:12,307
، أنظر إلي . أنا لست بمجنون
حسنا ؟ أنا أعرف ماذا أفعل

635
00:34:12,417 --> 00:34:13,441
ولا يمكنك اقناعي بالعدول عن ذلك

636
00:34:13,551 --> 00:34:16,042
... لذا ، استدر ، اذهب -
أنا قادمة -

637
00:34:16,854 --> 00:34:17,055
أنا قادمة معك

638
00:34:17,055 --> 00:34:18,579
أنا قادمة معك

639
00:34:19,424 --> 00:34:20,686
ليلي ، لست مجبرة على فعل ذلك

640
00:34:20,792 --> 00:34:23,886
كلا ، أريد ذلك . أنا قادمة -
يا شباب ، ألم تستمعوا إلى رسالتها ؟ -

641
00:34:23,995 --> 00:34:25,758
، أعني ، حتى لو وصلنا إلى بيث
هناك فرصة

642
00:34:25,863 --> 00:34:27,694
... بأنها قد تكون -
إخرسي -

643
00:34:32,703 --> 00:34:33,897
يا شباب ، ذلك جنون

644
00:34:34,005 --> 00:34:36,565
! روب -
أنت تعلم عن ماذا أتحدث ، صحيح ؟ -

645
00:34:36,674 --> 00:34:37,936
لا يمكنك بشكل محتمل الإعتقاد
بأن تلك هي فكرة جيدة

646
00:34:38,042 --> 00:34:39,134
! روب ! روب

647
00:34:39,243 --> 00:34:41,211
! روب -
... انتظر -

648
00:34:43,815 --> 00:34:45,840
أنا آسف ، أنا لا أفهمك

649
00:34:45,950 --> 00:34:48,817
نعم ، لكنني لا أفهمك
! روب ، انتظر

650
00:34:49,387 --> 00:34:50,945
أنظر ، أنا آسف . استمع إلي يا رجل

651
00:34:51,055 --> 00:34:52,545
! هد -
أنا آسف جدا -

652
00:34:52,657 --> 00:34:54,181
! روب ! انتظر ، أرجوك

653
00:34:54,292 --> 00:34:56,260
روب ! هل حاولت
أن تتصل بالطوارئ 911

654
00:34:56,360 --> 00:34:58,089
لنرى إذا كان هناك أحد ما آخر يمكنه الوصول هناك؟ -
! نعم ، لقد حاولت -

655
00:34:58,196 --> 00:35:00,528
لا بأس ، حسنا . أعني ، ماذا عن الشرطة ؟
إدارة الإطفاء ؟

656
00:35:00,631 --> 00:35:03,725
... لم أستطع الوصول ! لقد حاولت ، أنا -
... حسنا ، يبدو الأمر وكأنه قليلا -

657
00:35:05,636 --> 00:35:08,161
تبا -
! يا إلهي -

658
00:35:37,735 --> 00:35:39,600
! يا إلهي

659
00:35:44,442 --> 00:35:46,410
! يا إلهي ! يا إلهي

660
00:35:48,112 --> 00:35:52,105
! روب ! روب ! روب

661
00:35:59,957 --> 00:36:02,949
! هد ! سوف نذهب في هذا الإتجاه -
! لا أستطيع أن أسمعك -

662
00:36:03,060 --> 00:36:05,824
! النفق -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

663
00:36:07,064 --> 00:36:08,759
! تبا ! تبا -
! هيا ! هيا -

664
00:36:08,866 --> 00:36:11,130
! هذا جنون ، يا صاحبي -

665
00:36:20,011 --> 00:36:21,569
... روب ، يا صاحبي . يوجد هناك

666
00:36:26,217 --> 00:36:28,412
! هد ! هد

667
00:36:28,519 --> 00:36:30,453
هل أنت بخير ، يا رجل ؟ أنت بخير ؟

668
00:36:30,555 --> 00:36:32,921
نعم . نعم ، أنا بخير -
تعال -

669
00:36:33,024 --> 00:36:36,482
حسنا . حسنا . يا إلهي -
تبا -

670
00:36:43,601 --> 00:36:45,364
ماذا كان ذلك ؟

671
00:36:47,038 --> 00:36:51,099
تبا ، تبا -
هل رأيت ذلك ؟ -

672
00:36:51,209 --> 00:36:53,939
يا إلهي . يا إلهي -
هل رأيت ذلك ؟ -

673
00:37:12,496 --> 00:37:13,656
حسنا

674
00:37:16,500 --> 00:37:19,697
... أنظروا . يمكننا العبور
، يمكننا العبور إلى الرصيف الآخر

675
00:37:19,804 --> 00:37:21,795
ثم نصعد السلـّم ونرى
... إذا كان الجانب الآخر للشارع

676
00:37:21,906 --> 00:37:24,067
روب ، الجانب الآخر للشارع
! يبدو نفس هذا الجانب

677
00:37:24,175 --> 00:37:26,109
، يمكننا الإنتظار حتى يصبح الوضع هادئا هناك
! ثم ننطلق في هذه الفرصة

678
00:37:26,210 --> 00:37:28,144
! روب ، الجو أصبح مليئا بالنيران
! حسنا ؟ لن يكون الوضع هادئا

679
00:37:28,246 --> 00:37:29,508
... لكن إذا انتظرنا على الجانب الآخر

680
00:37:29,614 --> 00:37:32,344
، استمع إلي ، يا رجل
أنا معك ، حسنا ؟ أنا حقا ، حقا معك

681
00:37:32,450 --> 00:37:35,908
كل ما أقوله هو أنك يجب أن تستمع
! إلى ما يحدث في الأعلى هناك

682
00:37:37,288 --> 00:37:38,949
... لا يمكننا -
روب ، إنه محق ، حسنا ؟ -

683
00:37:39,056 --> 00:37:41,456
يجب أن ننتظر . يجب أن ننتظر

684
00:37:44,395 --> 00:37:45,919
هذا جنون

685
00:37:51,002 --> 00:37:52,094
! تبا

686
00:38:09,854 --> 00:38:14,052
يا إلهي -
ماذا ؟ روب ، ماذا ؟ -

687
00:38:17,428 --> 00:38:18,690
مرحبا ، أمي

688
00:38:19,964 --> 00:38:23,866
. نعم ، كلا . أنا بخير
حسنا ، نعم ، نحن كذلك

689
00:38:23,968 --> 00:38:26,698
يتم إجلاؤنا الآن
الجيش موجود هنا

690
00:38:26,804 --> 00:38:30,900
لقد تم إجلاؤنا ، لذا لا تقلقي
حسنا ، لكن أمي ... أماه ، استمعي

691
00:38:32,376 --> 00:38:37,939
، حاولنا الخروج من المدينة
، وأخذنا جسر بروكلين

692
00:38:38,683 --> 00:38:41,243
وكنا مباشرة هناك عندما حدثت الضربة

693
00:38:43,020 --> 00:38:46,979
مات جيسون . مات جيسون ، يا أمي

