1
00:00:17,140 --> 00:00:18,937
الملكة  راني جي "  أحبت هذه القصيدة حقاً "

2
00:00:20,643 --> 00:00:21,610
شاكسبير

3
00:00:23,780 --> 00:00:25,611
انها ماتت وهي تسمعها

4
00:00:54,977 --> 00:00:57,275
إيكلافيا ، اين تود ان تدفن؟

5
00:00:59,415 --> 00:01:00,382
سيدى؟

6
00:01:01,684 --> 00:01:04,653
لا سامح اللّه، إذا أنت كنت هتموت
بشكل مفاجئ. . .

7
00:01:05,388 --> 00:01:07,288
اين تود ان تدفن؟

8
00:01:10,626 --> 00:01:14,585
لقريتي الاخيرة
أتاشي جام يا سيدى

9
00:01:16,299 --> 00:01:20,861
خطأ ، لقد خدمتنا لعدة سنوات

10
00:01:22,638 --> 00:01:25,766
....سوف تدفن

11
00:01:28,444 --> 00:01:30,912
فى المدافن الملكية

12
00:01:33,649 --> 00:01:35,742
.بجانب ملكتك

13
00:02:06,382 --> 00:02:07,974
رانا جي " اهبط للاسفل "

14
00:03:06,609 --> 00:03:08,167
إقتله
إقتله

15
00:03:24,627 --> 00:03:26,254
ماذا تعمل؟
إقتله

16
00:03:44,447 --> 00:03:46,312
هل انت لا تسمع ؟
اقتله

17
00:03:54,657 --> 00:03:58,024
نعم، ياصاحب السمو.
أمنيتك هي أمر بالنسبة لي.

18
00:05:30,786 --> 00:05:31,912
ياصاحب السمو

19
00:05:41,097 --> 00:05:42,291
ياصاحب السمو

20
00:06:33,416 --> 00:06:36,408
سموك، أخذوا أخّي.
يقولون بأنّنا قتلنا الملك.

21
00:06:36,919 --> 00:06:40,286
هم سيشنقون أولادنا.
نحن من يدعوننا المزارعين

22
00:06:40,756 --> 00:06:43,850
لكن لا يوجد لدينا ارض
حتى ليتم دفننا بها

23
00:06:44,193 --> 00:06:48,994
من قبل استولوا على اراضينا

24
00:06:50,733 --> 00:06:54,863
.... عندما حاولنا ان نعلي اصواتنا 
(ضدهم قتلوا بهيكو(زعيمنا

25
00:06:55,404 --> 00:06:58,999
وادعو انه انتحر 
سموك ، اسمعنا

26
00:06:59,408 --> 00:07:03,037
" والان يلوموننا على مقتل السيد " رانا
هذه مؤامرة

27
00:07:03,412 --> 00:07:06,313
كفاية. نحن لا نستطيع احتمال ذلك بعد الان.

28
00:07:07,483 --> 00:07:09,110
لمن هذا الجمل؟

29
00:07:10,786 --> 00:07:12,117
لمن هذا الجمل؟

30
00:07:13,422 --> 00:07:14,389
تكلموا

31
00:07:44,453 --> 00:07:45,420
راجو

32
00:07:48,824 --> 00:07:50,689
سـأتزوج راجو

33
00:07:54,997 --> 00:07:56,760
أريد بركاتك

34
00:12:06,715 --> 00:12:08,148
هل يمكنني الدخول ؟

35
00:12:10,719 --> 00:12:14,780
هذا الان منزلك يا راجو
انت تستطيع ان تأتى وتذهبى كما تريدين

36
00:12:17,526 --> 00:12:18,493
!شكراً لك

37
00:12:20,796 --> 00:12:22,286
على اى شىء تشكرينى؟

38
00:12:24,800 --> 00:12:30,705
.اشكرك على جعل ابى يبتسم

39
00:12:34,676 --> 00:12:39,079
عندما وعدته

40
00:12:40,416 --> 00:12:42,043
رأيت الابتسامة على وجهه

41
00:12:46,822 --> 00:12:51,953
...لكن عندما رحل عنا

42
00:12:54,396 --> 00:12:56,864
لا يوجد لديك حاجة لتوفي بوعدك له

43
00:12:57,499 --> 00:13:00,730
" راجو "
دعني انهي كلامي اولاً

44
00:13:05,407 --> 00:13:09,901
هذا لا يبدو انه سيجعلني سعيدة

45
00:13:14,383 --> 00:13:17,181
منذ طفولتى وانا احلم بالزواج منك

46
00:13:19,721 --> 00:13:21,154
حلمت ان نكون مع بعضنا

47
00:13:22,324 --> 00:13:24,087
ابى اعتقد بأنّني ساذجة

48
00:13:27,396 --> 00:13:29,796
لكنّي كان عندي إيمان.

49
00:13:34,670 --> 00:13:36,331
. . .رأيت 

50
00:13:38,373 --> 00:13:41,934
. . . حلمي يتحقق
بحبّك

51
00:13:43,679 --> 00:13:46,443
ليس  بدافع صدقتك، أو شفقتك.

52
00:13:49,351 --> 00:13:51,046
هل يمكنني الكلام الان ؟

53
00:13:52,354 --> 00:13:53,321
" راجو "

54
00:13:54,490 --> 00:13:59,427
لماذا امي قامت بتسليمك اخر الرسالة ؟

55
00:14:01,463 --> 00:14:03,294
لماذا " ناندني " تحبك كثيراً ؟

56
00:14:04,700 --> 00:14:06,759
وجهها يشرق عندما تسمع صوتك

57
00:14:10,272 --> 00:14:11,830
...الحقيقة

58
00:14:14,710 --> 00:14:17,975
. . . أحسّ بنفس الشعور والطريقة أيضا

59
00:14:22,351 --> 00:14:27,618
لكني لا استطيع التعبير عن ذلك

60
00:14:29,658 --> 00:14:31,626
ناندني " يمكنها التعبير عما يدور "
.... بداخلها لانها

61
00:14:33,362 --> 00:14:35,626
هي الشخصة العاقلة الوحيدة
في هذه القلعة.

62
00:14:37,432 --> 00:14:41,869
 . . .انتى تعرفى ان هذا الحصن
 يفعل أشياء فظيعة للناس

63
00:14:43,472 --> 00:14:49,638
هذه القلعة  لما فيها من العادات، والتقاليد
،والمناسك والطقوس تجعلنى مجنون

64
00:14:51,346 --> 00:14:52,313
....راجو

65
00:14:55,817 --> 00:14:59,253
انا ليس هورش الذى حلمتى به من قبل

66
00:15:27,400 --> 00:15:30,233
لخمسون سنة، تمتعتت بوسائل الترفيه فى هذه القلعة

67
00:15:30,537 --> 00:15:32,869
لكن عندما إحتاجك الملك أكثر
تفاديت وراء الجمال

68
00:15:33,740 --> 00:15:34,707
" يوداي "

69
00:15:37,978 --> 00:15:41,379
هل كنت تصلي ؟

70
00:15:42,382 --> 00:15:46,318
يوداي 
احترم ايكلافيا

71
00:15:48,455 --> 00:15:52,016
من اجل اجيال عائلته 
حمى ملوكنا

72
00:15:52,859 --> 00:15:58,889
انه لم يرى بشكل جيد بسبب الشمس
ولم يستطع السمع بسبب القطار

73
00:16:00,433 --> 00:16:07,305
إن لم يكن ذلك أولئك المزارعين التافهون
لن يكن بأمكانهم الاقتراب من صاحب السمو

74
00:16:11,378 --> 00:16:13,938
سيد " شاهار " هل يوجد
لديك اية معلومات ؟

75
00:16:14,915 --> 00:16:18,248
حصلت على معلومات تقول ان
" الجمل يعود للمزارع" هاريا

76
00:16:18,852 --> 00:16:21,753
هو الان يستجوب

77
00:16:22,122 --> 00:16:25,421
سأكسر ركب هاريا 
إذا كان ذلك سيفيقه من تمرده

78
00:16:28,428 --> 00:16:30,157
انهم ليسوا مزارعين

79
00:16:33,366 --> 00:16:34,390
إيكلافيا؟

80
00:16:36,803 --> 00:16:38,771
كم عدد الاصابع التى تراها؟

81
00:16:46,513 --> 00:16:51,177
لا تستطيع الرؤية لأكثر من 5 اقدام
كيف عرفت انهم ليسوا مزارعين؟

82
00:16:53,420 --> 00:16:57,254
ضحّى أبو ايكلافيا بحياته
حماية الملك

83
00:16:57,857 --> 00:17:01,122
الأغنية الشعبية تغنى في مديحه

84
00:17:08,969 --> 00:17:12,962
لذا، اخبرنى يا ايكلافيا
كيف هربت من كل هذا الرصاص؟

85
00:17:16,977 --> 00:17:19,969
المزارعون أنقذوه

86
00:17:21,514 --> 00:17:23,880
نفس الدمّ المتواضع يجرى فى 
 عروقه

87
00:17:24,818 --> 00:17:31,155
آه! إنى ارى 
إخوّة لقطاء

88
00:17:44,037 --> 00:17:47,404
الضابط
رجاء خذ بيانه بالخارج

89
00:18:15,001 --> 00:18:15,968
....سيدى

90
00:18:16,503 --> 00:18:20,132
أنت لا تستطيع مواجهة الإهانات الشفوية
بمسدس

91
00:18:21,875 --> 00:18:24,173
... انهم قالوا انني كنت اصلي

92
00:18:24,477 --> 00:18:26,411
عندما تم ركل المسدس مني

93
00:18:27,447 --> 00:18:29,347
ومن اجل هذا تريد ان تقتلهم ؟

94
00:18:30,450 --> 00:18:31,417
نعم

95
00:18:31,918 --> 00:18:34,045
سيدى، هذا جنون . لماذا؟

96
00:18:36,289 --> 00:18:38,757
لاني لم اخبر اي احد لحد الان

97
00:18:40,026 --> 00:18:42,085
بان مسدسي تم ركله من يدي

98
00:18:47,000 --> 00:18:48,763
كيف هم عرفوا ذلك ؟

99
00:18:49,936 --> 00:18:51,767
ما الذي تقوله يا سيدى ؟

100
00:18:53,807 --> 00:18:55,775
إنهم من إغتالوا ملكي

101
00:18:56,576 --> 00:18:59,409
أعرف ضجيج حذائه
انهم هؤلاء

102
00:18:59,913 --> 00:19:02,347
ابعد عن طريقى
سيدى ...سيدى . اهدأ من فضلك

103
00:19:02,982 --> 00:19:06,076
اتركهم لى . انهم هدفى سوف اعتقلهم

104
00:19:06,353 --> 00:19:09,117
لن تستطيع عمل اى شىء
قلت لك ان تبتعد عن طريقي

105
00:19:09,356 --> 00:19:12,792
سأعطيك كلمتى
ساحصل عليهم.وسوف اجدهم بأى طريقة

106
00:19:13,159 --> 00:19:15,127
بالذوق او بقلة الادب

107
00:19:16,996 --> 00:19:20,488
هل تعرف انهم قتلوا"بهيكو" قائد المزارعين؟

108
00:19:21,000 --> 00:19:24,299
ملاحظة إنتحاره كان مزيفة
ٍٍٍسأجعلهم يلاقون نفس حتقه

109
00:19:24,771 --> 00:19:28,138
على نفس خطّ السكة الحديدية. مع
ملاحظة إنتحار مزيفة

110
00:19:28,508 --> 00:19:30,738
هذا شغلي. أنا سأعمل ذلك

111
00:19:31,511 --> 00:19:34,036
ابتعد عن طريقى يابنالال

112
00:19:34,781 --> 00:19:37,409
لو تركتك ،ستقتلهم ، وبعدها يتم شنقك

113
00:19:37,917 --> 00:19:40,249
وبعدين؟
اعتقلك؟ هل تريد ذلك؟

114
00:19:44,591 --> 00:19:46,218
ابتعد وإلا سأقتلك

115
00:20:04,811 --> 00:20:06,244
اعطنى المسدس

116
00:20:07,614 --> 00:20:10,412
كفايه إراقة الدماء
اعطنى اياه

117
00:20:43,450 --> 00:20:46,078
لماذا لا يمكنك رؤية ما تراه
عيناي العمياء ؟

118
00:20:48,555 --> 00:20:52,286
قتلوا الملك اولاً
وانت ستكون بعديه

119
00:20:55,462 --> 00:20:57,430
هم سيقتلونك ليملكون التاج

120
00:20:58,364 --> 00:21:01,197
يوجد سيارة جيب بالخارج خذها وارحل


121
00:21:02,469 --> 00:21:05,768
وسأرسل لك راتب التقاعد كل شهر فى داشيجام

122
00:21:06,473 --> 00:21:09,237
انت حر 
ارحل

123
00:21:13,980 --> 00:21:14,947
ارحل؟

124
00:21:17,817 --> 00:21:20,115
بموت الملك غير منتقم ؟

125
00:21:24,390 --> 00:21:27,052
انا مثل السور الواقي لهذه القلعة

126
00:21:28,428 --> 00:21:32,956
يجب على حماية الملك فى كل لحظة


127
00:21:33,333 --> 00:21:37,064
كل لحظة فى حياتك مثل
 طوبة فى هذا الجدار


128
00:21:39,439 --> 00:21:41,407
لكن هذا الحائط دُمر
 الان بمرور الزمن

129
00:21:41,875 --> 00:21:46,403
العيون الحارسة لهذا القصر
اصبحت عمياء

130
00:21:52,519 --> 00:21:54,214
هل قرأت رسالتى؟

131
00:21:56,956 --> 00:21:57,923
نعم

132
00:22:02,795 --> 00:22:04,763
كل كلمة كانت مكتوبة لى 
أليس كذلك؟

133
00:22:07,800 --> 00:22:10,064
من ... من اخبرك؟

134
00:22:17,911 --> 00:22:18,900
أمى

135
00:22:27,520 --> 00:22:31,012
أنها ارتكبت ذنب

136
00:22:33,259 --> 00:22:36,319
قالت سأجعل سرنا مدفون بداخلى كل حياتى

137
00:22:36,763 --> 00:22:38,731
لقد قامت بشيء ظالم
لا

138
00:22:40,767 --> 00:22:42,394
لن تقم بشىء ظالم

139
00:22:48,408 --> 00:22:50,069
اقرأ رسالتها

140
00:22:56,783 --> 00:22:59,343
الإخلاص ... الدين ... الحب

141
00:23:01,387 --> 00:23:05,756
الدين الصادق ياتي من عقلك
...وقلبك يشعر 

142
00:23:06,960 --> 00:23:13,388
به كدين حقيقي
ووجدانك يشعر انه دين حقيقي

143
00:23:14,801 --> 00:23:16,769
امي اتبعت عقيدتها

144
00:23:18,504 --> 00:23:21,029
والان انا ابنك 

145
00:23:21,808 --> 00:23:23,332
واتبع عقيدتها

146
00:23:29,415 --> 00:23:31,042
ارجوك .. اترك المكان

147
00:23:36,422 --> 00:23:37,719
سموك

148
00:23:40,793 --> 00:23:41,760
سيدى

149
00:23:45,498 --> 00:23:46,487
ابنى

150
00:23:48,568 --> 00:23:50,968
انت لا تستطيع تركي ارحل يا بني

151
00:23:53,539 --> 00:23:54,972
!لا تستطيع 

152
00:23:57,944 --> 00:24:00,970
كيف يستطيع ابن ان يترك ابوه ؟

153
00:24:07,487 --> 00:24:09,079
....لكن الملك

154
00:24:10,390 --> 00:24:12,415
. . . يمكن أن يبعد حارسه الملكي

155
00:24:21,467 --> 00:24:24,027
" انا اللورد " هورش واردان
بالإحترام الأعلى. . .

156
00:24:24,804 --> 00:24:29,707
اطلب منك يا ايكلافيا
 ان تغادر القصر حالاً

157
00:24:58,905 --> 00:25:00,065
!سمعاً وطاعةً

158
00:25:37,410 --> 00:25:39,935
ابي ، قم بالذهاب لبيتك بالقرية

159
00:25:42,014 --> 00:25:45,313
ومارس اعمال الزراعة

160
00:25:45,752 --> 00:25:48,118
أنا سأعيدك إلى هذه القلعة
 . . .فقط عندما اكون مطروداً

161
00:25:48,454 --> 00:25:51,116
ستجد بدلاً من اصوات الدين أو الشر

162
00:25:51,457 --> 00:25:54,051
اصوات احفادك الصغار

163
00:25:55,461 --> 00:25:59,830
اريد رؤيتك وانت تضحك
فقد عانيت بما فيه الكفاية

164
00:26:00,767 --> 00:26:01,734
!هورش

165
00:26:02,769 --> 00:26:06,296
... أهل القرية يقولون
انك امرت إيكلافيا بالرحيل

166
00:26:06,939 --> 00:26:08,133
هل هذا صحيح؟

167
00:26:12,411 --> 00:26:13,378
لماذا؟

168
00:26:19,085 --> 00:26:20,052
اقرئى هذه

169
00:27:03,496 --> 00:27:05,123
من هناك ؟

170
00:27:17,543 --> 00:27:18,510
انت؟

171
00:27:20,847 --> 00:27:22,405
ماذا تفعل هنا؟

172
00:27:24,483 --> 00:27:26,417
....الملك  هورش واردان قام
ارفع  صوتك

173
00:27:26,953 --> 00:27:27,920
!أعلى 

174
00:27:32,024 --> 00:27:34,754
اللورد " هورش واردان" قام
 بطردي من هذا القصر

175
00:27:36,796 --> 00:27:38,286
احتاج الى عمل

176
00:27:43,502 --> 00:27:45,265
انا مستعد لاعمل اي شيء

177
00:27:45,805 --> 00:27:47,466
يمكنني تنظيف حذاءك حتى

178
00:27:54,814 --> 00:27:55,781
اخرج من هنا

179
00:27:57,516 --> 00:27:59,211
انا قلت 
اخرج من هنا

180
00:28:11,497 --> 00:28:14,022
لا اريد ان ارى وجهك ثانية

181
00:28:21,941 --> 00:28:24,739
أمنيتك هي أمر بالنسبة لي

182
00:28:25,845 --> 00:28:26,903
اخرج الان

183
00:28:32,485 --> 00:28:35,886
" انت لا تستطيع رؤيتي يا " يوداي وردان

184
00:28:41,494 --> 00:28:43,462
لكني اراك

185
00:28:46,532 --> 00:28:50,764
" رأيتك وانت تقتل " رانا

186
00:28:53,806 --> 00:28:55,774
رصاصك انتهى

187
00:29:01,547 --> 00:29:03,276
...اى كلام اخر

188
00:29:04,817 --> 00:29:07,411
...سيعنى موتك

189
00:29:10,623 --> 00:29:15,219
انا لازلت اسمعك يا يوداي وردان
أنا يمكن أن أرى كل نفس تأخذه

190
00:29:16,529 --> 00:29:17,496
الهدوء

191
00:29:20,633 --> 00:29:23,067
لا تفعل اي ضجيج

192
00:29:24,937 --> 00:29:30,398
هدوئك هو حياتك

193
00:29:32,478 --> 00:29:36,414
لو تنفست الان 
سأكون اتبعت الشر

194
00:29:38,317 --> 00:29:41,286
والخير ان اقتلك

195
00:30:27,767 --> 00:30:29,962
لماذا انت هنا؟

196
00:30:31,771 --> 00:30:34,740
الملك هورش وردان " طلب "
مني مغادرة القصر

197
00:30:36,776 --> 00:30:38,744
احضرت لك شيء ما

198
00:30:39,478 --> 00:30:41,412
حسناً ، ضعه بالخارج على البوابة

199
00:30:47,820 --> 00:30:49,378
الا تريد ان تراه ؟

200
00:30:49,789 --> 00:30:50,756
....انا قلت

201
00:30:57,530 --> 00:30:59,930
ما الذي بالداخل ؟
افتحه

202
00:31:25,524 --> 00:31:26,718
 يوداي 

203
00:31:31,897 --> 00:31:33,831
ماذا فعلت بأبني ؟

204
00:31:35,768 --> 00:31:37,235
اين ابني ؟

205
00:31:38,904 --> 00:31:40,428
" أين " يوداي

206
00:31:43,375 --> 00:31:48,938
ذهب الى طريق السكة الحديد
هل تريد الذهاب معه ؟

207
00:31:50,783 --> 00:31:53,149
هل رأيت " إيكلافيا " يضحك ؟

208
00:31:55,821 --> 00:31:58,381
لا احد رأه
لكن انا رايته

209
00:31:59,492 --> 00:32:01,756
عندما انقذني من الضرب

210
00:32:02,027 --> 00:32:05,087
من الذي كان يضربك ؟
أبي

211
00:32:07,199 --> 00:32:11,260
لابد وانك فعلت شىء
ليس انا.لا انت فعلت

212
00:32:12,805 --> 00:32:15,865
انا؟
ماذا فعلت؟

213
00:32:17,810 --> 00:32:22,110
حاول ان تتذكر
لا يمكنني ان اتذكر

214
00:32:25,417 --> 00:32:27,385
الملكة قامت بمسكك من اذنك

215
00:32:28,754 --> 00:32:32,781
وانت كنت تقول, 
هل الملكة تمسك الملك من اذنه هكذا؟

216
00:32:36,762 --> 00:32:39,322
عندما قبلتك امام كل الناس

217
00:32:46,438 --> 00:32:48,906
ايكلافيا هو الذي انقذني
من ضرب ابي 

218
00:32:50,576 --> 00:32:52,737
لقد اخذني للخارج وذهبنا على 
الجمل واعطاني جوافة لاكلها

219
00:32:54,780 --> 00:32:57,943
لكنى لازلت مهمومة
لماذا؟

220
00:33:02,855 --> 00:33:06,985
كنت اقول انني اريد تقبيل الامير ايضاً

221
00:33:12,965 --> 00:33:14,762
.....وعندما سمعني

222
00:33:17,603 --> 00:33:19,264
....قام بالضحك....

223
00:33:20,806 --> 00:33:22,398
....بالضبط كما فعلت الان

224
00:33:51,537 --> 00:33:53,198
انا مضطر ان اخبرك على شىء

225
00:33:55,441 --> 00:33:57,068
ماذا حدث ياهورش؟

226
00:34:12,591 --> 00:34:14,354
هذا مسدس ابى

227
00:34:16,528 --> 00:34:18,758
اذا انت و " ناندني " لا تريدان
ان تكونا معي

228
00:34:20,499 --> 00:34:22,160
. . . أحلف بالله،أن.. .

229
00:34:23,435 --> 00:34:25,130
أنك تخيفني

230
00:34:26,939 --> 00:34:31,342
وانا ايضاً
ربما تتركيني

231
00:34:32,745 --> 00:34:35,407
انا لن اتركك ابداً 
انا اوعدك

232
00:34:35,914 --> 00:34:40,715
....انتظرى
. . .اسمعى ما يجب أن أقوله

233
00:34:42,755 --> 00:34:44,347
. . . وبعد ذلك قل ذلك الوعد

234
00:35:26,398 --> 00:35:29,697
ما فعلت؟
قتلت إبني

235
00:35:30,736 --> 00:35:33,034
قتل ملكي

236
00:35:34,907 --> 00:35:38,365
وانا قمت بواجبي
قمت بواجبك ؟

237
00:35:39,411 --> 00:35:41,379
حسناً وعلى اكمل وجه

238
00:35:41,814 --> 00:35:44,908
الآن اذهب واقتل الرجل
الذي طلب إغتيال الملك

239
00:35:46,752 --> 00:35:48,413
أخبرني اسمه.

240
00:35:49,555 --> 00:35:53,252
وأنا سأحضر لك رأسه.

241
00:35:54,760 --> 00:36:00,323
ستحضر لى راس ابنك؟
جيد ! جيد جداً

242
00:36:05,838 --> 00:36:11,299
امرنا " هورش واردان " بقتله
دعنى اراك وانت تخضر لى راسه

243
00:36:12,878 --> 00:36:16,279
هورش
" هورش واردان " ابنك

244
00:36:16,782 --> 00:36:21,048
إقطع رأسه واعمل واجبك

245
00:36:26,992 --> 00:36:28,755
هورش واردان

246
00:36:37,603 --> 00:36:38,968
انتطرى يا راجو

247
00:36:40,205 --> 00:36:41,172
ارجوك

248
00:36:47,613 --> 00:36:48,910
لمن؟

249
00:36:53,485 --> 00:36:56,181
انت قتلت ابى يا هورش

250
00:37:22,448 --> 00:37:27,283
انت قتلت ابنى مدعياً انك تعمل واجبك
والان اعمل واجبك واقتله 

251
00:37:27,786 --> 00:37:31,085
!كذب
....هذه الحقيقة هو 

252
00:40:58,597 --> 00:41:00,189
هل ناندى نائمة؟

253
00:41:04,102 --> 00:41:010,091
انت؟
ماذا تفعل هنا؟

254
00:41:20,819 --> 00:41:22,411
انتظرك

255
00:41:25,924 --> 00:41:27,721
يوجد دم على وجهك

256
00:41:29,361 --> 00:41:31,022
دم من هذا؟

257
00:41:32,464 --> 00:41:34,125
لا اعلم

258
00:41:35,767 --> 00:41:39,726
يوداى وردان....جوتى وردان

259
00:41:46,278 --> 00:41:48,075
لقد قتلتهم الاثنان

260
00:41:52,851 --> 00:41:54,751
والان انت هنا لتقتلنى

261
00:41:57,956 --> 00:41:58,945
نعم

262
00:42:00,492 --> 00:42:02,756
....لكن قبل ان اقتلك 

263
00:42:04,830 --> 00:42:11,292
اريد ان اعرف الحقيقة منك
هل امرت بقتل ملكى؟

264
00:42:18,977 --> 00:42:19,944
نعم

265
00:42:28,920 --> 00:42:31,013
 " انا حارس " رانا واردان 

266
00:42:32,858 --> 00:42:34,723
....ووالدك ....

267
00:42:35,961 --> 00:42:38,054
واتيت اليوم لمعاقبتك
على ما فعلته

268
00:42:42,768 --> 00:42:44,736
هيا استعد لموتك

269
00:42:48,473 --> 00:42:50,441
ابي جاء ليقتلنى

270
00:42:52,911 --> 00:42:55,038
....ما هو افضل استعداد يمكن ان افعله ؟

271
00:42:58,984 --> 00:43:00,076
انا مستعد

272
00:43:05,590 --> 00:43:07,251
لماذا قمت بذلك ؟

273
00:43:09,427 --> 00:43:12,555
انا لم اتخيل انك
 وصلت لهذا المدى

274
00:43:13,031 --> 00:43:16,831
هل تصدق انني يمكن ان
اقتل شخص

275
00:43:17,202 --> 00:43:18,760
من اجل ان اكون الملك؟

276
00:43:22,440 --> 00:43:25,375
هيا قم بطعني بخنجرك
قم بطعني


277
00:43:26,745 --> 00:43:27,712
قم بطعني

278
00:43:37,289 --> 00:43:39,052
غير قادر على قتلى؟

279
00:43:40,759 --> 00:43:44,058
لأنك تعرف ان ابنك لا يمكنه
ان يفعل هذا

280
00:43:50,435 --> 00:43:56,237
لماذا ... لماذا فعلت هذا ؟
لماذا ؟

281
00:44:00,512 --> 00:44:03,948
الإخلاص ... الحب ... الدين

282
00:44:05,784 --> 00:44:07,445
لقد انقذت حياتك

283
00:44:08,887 --> 00:44:13,085
انظر الى هذه
لقد قام بخنق امي

284
00:44:14,459 --> 00:44:16,324
خنقها بأيديه العارية.

285
00:44:18,964 --> 00:44:20,454
تعرف لماذا؟

286
00:44:23,068 --> 00:44:25,036
لانها فقط كانت تنادي باسمك

287
00:44:32,744 --> 00:44:35,110
عرفت بأنك ستموت بعدها

288
00:44:39,751 --> 00:44:41,719
كم من المال كانوا سيأخذون؟

289
00:44:42,921 --> 00:44:44,889
اثنين ونصف مليون فقط

290
00:44:45,757 --> 00:44:49,523
انا دفعت لهم 10 اضعاف
 ليحافظوا على حياتك

291
00:44:49,961 --> 00:44:51,019
!!كذب

292
00:44:52,030 --> 00:44:53,725
!!!كله كذب

293
00:44:54,766 --> 00:44:57,860
هذا لايمكن ان يكون الحقيقة
ملكى لايستطيع عمل هذا

294
00:45:00,505 --> 00:45:02,200
ولا حتى فى مليون سنة

295
00:45:04,776 --> 00:45:05,743
لا يمكن

296
00:45:11,850 --> 00:45:13,750
" هذا ما يمكن ان تصدقه " ناندني


297
00:45:14,185 --> 00:45:16,745
من خلال عقلها المجنون

298
00:45:17,956 --> 00:45:20,447
انها ترسم صور للخيول الطائرة

299
00:45:21,826 --> 00:45:23,691
لا تحاول ان تضلل قلبي

300
00:45:24,496 --> 00:45:26,361
" لا تدع قلبك يتضلل يا " إيكلافيا

301
00:45:27,966 --> 00:45:31,129
اقطع ابهامك
وافعل واجبك

302
00:45:36,741 --> 00:45:37,708
واجبى؟

303
00:45:40,745 --> 00:45:42,713
الواجب يكون بعد الاسئلة 

304
00:45:45,417 --> 00:45:48,716
الواجب يكون بعد الاجوبة

305
00:45:50,455 --> 00:45:52,218
اذا قمت بالخطأ اليوم


306
00:45:52,457 --> 00:45:54,425
فإن 9 اجيال منا ستذهب للجحيم

307
00:45:59,898 --> 00:46:04,232
امى قالت لى  ان أفعل واجبى
" مثل " إيكلافيا

308
00:46:08,773 --> 00:46:10,070
....قتلك

309
00:46:13,311 --> 00:46:14,744
هو واجبى

310
00:46:23,788 --> 00:46:25,756
يديك ترتعد

311
00:46:29,461 --> 00:46:32,055
عندما تهتز يدي الاب الكبير في تأدية الواجب


312
00:46:32,831 --> 00:46:37,791
فانه يتوجب على ابنه الشاب ان يساعده

313
00:46:39,804 --> 00:46:43,399
اين انت يا بني ؟
انا ضائع

314
00:46:45,810 --> 00:46:47,778
لكنى سأبحث عن طريقى

315
00:46:51,816 --> 00:46:53,784
أيديي ملوثة بالدمّ.

316
00:46:55,487 --> 00:46:57,352
دم ابو راجو

317
00:46:59,024 --> 00:47:01,015
لا يمكن
ان اغسل يدي منه

318
00:47:03,828 --> 00:47:05,796
ساقوم بحرق هذا الدم مع جسمي

319
00:47:07,899 --> 00:47:09,799
كن عطوفاً مع ناندنى

320
00:47:11,836 --> 00:47:15,294
اخبرها ان الام كانت وحيدة 
لذلك ساذهب لأكون معها

321
00:47:17,842 --> 00:47:21,801
لابد ان اخبر الام
انى حافظت على وعدى

322
00:47:24,783 --> 00:47:26,751
" سأطلب الاعتذار من والد " راجو

323
00:47:29,421 --> 00:47:31,150
انا سأقوم بفعل واجبك

324
00:47:33,591 --> 00:47:36,253
واجبك ... هو مقتلى
 توقف ياهورش

325
00:47:37,462 --> 00:47:38,429
لا

326
00:47:43,368 --> 00:47:45,063
ان هذا هو واجبي

327
00:47:46,905 --> 00:47:50,841
يدي يمكن ان ترتعد
لكن قلبي قوي

328
00:47:56,815 --> 00:47:58,783
عيوني ضعيفة لكن يمكن

329
00:48:00,518 --> 00:48:02,247
" ان اسمع يا " هورش

330
00:48:05,824 --> 00:48:06,791
...واحدة 

331
00:48:09,494 --> 00:48:10,461
...فقط

332
00:48:12,831 --> 00:48:13,957
نادني مرة واحدة
مرة واحدة فقط

333
00:48:15,900 --> 00:48:18,801
. . . وخنجري سيجدك.


334
00:48:20,538 --> 00:48:21,505
ابى

335
00:48:22,440 --> 00:48:23,407
ابى

336
00:48:34,786 --> 00:48:36,344
انا لم اخطيء الهدف 

337
00:48:36,788 --> 00:48:39,780
انا لم احظىء الهدف
انها افضل رمية فى حياتى حتى الان

338
00:48:41,793 --> 00:48:44,091
. . .بدلا من أن يقطع إبهامي

339
00:48:45,797 --> 00:48:48,766
.... قطعت يدى ....

340
00:48:49,801 --> 00:48:51,962
. . . الذي كان على وشك أن يقتل إبني

341
00:48:59,811 --> 00:49:03,338
أنت كنت على حق،يابنى

342
00:49:03,815 --> 00:49:06,375
ايكلافيا كان مخطىء
ايكلافيا كان مخطىء

343
00:49:06,985 --> 00:49:08,782
ايكلافيا كان مخطىء

344
00:49:10,522 --> 00:49:12,183
مخظىء جداً

345
00:49:52,497 --> 00:49:55,466
اعطنى القوة يا امى

346
00:49:56,467 --> 00:49:58,935
ان اسير على نهجك

347
00:49:59,904 --> 00:50:02,099
دعى ضميرك يرشدنى

348
00:50:04,442 --> 00:50:09,311
قلبي يخبرني للغفران لهورش

349
00:50:11,382 --> 00:50:14,977
انه كان مذنب
لكن لم يكن لديه اية نوايا خاطئة

350
00:50:16,821 --> 00:50:18,789
انه كان سيدفع حياته ثمناً
لحياة الناس الذين قتلوا

351
00:50:20,825 --> 00:50:24,317
تم سفك الكثير من الدماء
تم إراقة الكثير من الدماء

352
00:50:26,397 --> 00:50:29,298
يجب ان يقوم شخص بايقاف سفك الدماء

353
00:50:31,502 --> 00:50:34,130
وهو انا

354
00:50:35,907 --> 00:50:37,738
.....اعطيني مباركتك يا امى

355
00:50:38,910 --> 00:50:43,244
لاقوم بجعله
ينسى كل احزانه

356
00:50:45,583 --> 00:50:47,949
قومي بالاعتناء به

357
00:50:48,953 --> 00:50:55,358
انه رجل جيد جداً
....انظري ماذا فعل لنا

358
00:50:55,860 --> 00:50:57,885
....كل القرية تصلي من اجله

359
00:50:59,797 --> 00:51:01,765
انه قام بارجاع ارضنا

360
00:51:03,601 --> 00:51:05,432
" اطال الله حياتك يا " رانا هورش ماردان

361
00:51:06,471 --> 00:51:08,302
" يعيش "  رانا هورش واردان

362
00:51:08,606 --> 00:51:10,938
" اطال الله حياتك يا " رانا هورش ماردان

363
00:51:15,813 --> 00:51:18,782
لقد ارجعت ارضكم لتعم المنفعة

364
00:51:19,817 --> 00:51:25,221
اريد ان يكون ابى فخوراً بى
بل وافضل فخراً

365
00:51:27,892 --> 00:51:30,725
اليوم وبعد طول انتظار

366
00:51:31,396 --> 00:51:33,728
اليوم ، أقبل " إيكلافيا " اب لي
امامكم جميعاً

367
00:51:43,775 --> 00:51:44,742
إبني

368
00:51:49,547 --> 00:51:50,514
أبي

369
00:52:19,477 --> 00:52:22,913
لماذا جاء البوليس هنا؟ 
لإعتقالي ، لاني قتلت شخصين 

370
00:52:23,815 --> 00:52:28,275
انه الوقت لأدفع ثمن روحهما
سأعاقب

371
00:52:32,790 --> 00:52:34,724
اخشى ان لدى اخبار سيئة

372
00:52:35,460 --> 00:52:37,291
انا جاهز ، دعنا نذهب 
لحظة واحدة

373
00:52:39,297 --> 00:52:41,891
" اليوم كنت افتش في غرفة " يوداي واردان

374
00:52:42,767 --> 00:52:45,736
وفى شنطة شرائط الدى فى دى
وجدت ملاحظة انتحار

375
00:52:46,771 --> 00:52:47,738
...." بابلو "

376
00:52:52,510 --> 00:52:53,739
انظر ماذا كتب

377
00:52:56,514 --> 00:52:59,347
إنها فوضى ملكية

378
00:53:00,485 --> 00:53:03,318
عندما قراتها لقد احترت
لانهم كانوا يعرفون اني كنت اتعقبهم

379
00:53:03,788 --> 00:53:07,155
....لهذا هو قام بالقفز امام القطار وانتحر

380
00:53:08,860 --> 00:53:11,761
مكار جداً
هرب منى مرة اخرى

381
00:53:12,797 --> 00:53:13,765
أنا ما كنت لأنقذك.

382
00:53:13,900 --> 00:53:16,100
" يعيش "  رانا هورش واردان

383
00:53:16,897 --> 00:53:17,765
يعيش

384
00:53:18,700 --> 00:53:22,763
كتابة يدوية جيدة يا سيدى

385
00:53:26,944 --> 00:53:27,933
جيد

386
00:53:29,414 --> 00:53:30,381
!جيد جداً

387
00:53:31,949 --> 00:53:33,712
أليس كذلك يا ابى؟

388
00:53:39,943 --> 00:56:50,791
إلى اللقاء فى ترجمات اخرى

389
00:53:56,949 --> 00:56:33,712
<b><font size="19" color="red">Abanoub Aziz:ترجمة</font></b>
<i><font size="20" color="yellow">Email: AbanoubAziz@hotmail.com</font></i>