1
00:00:25,300 --> 00:00:28,600
(  أنــــابــيـــل  )
ترجمة وائــــل

2
00:00:29,049 --> 00:00:35,299
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ
الفيلم يحتوى على بعض المشاهد والألفاظ
التى لا تناسب من دون الـ  18  سنة
ــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــــ

3
00:01:10,908 --> 00:01:13,206
سيجارتي تحترق مثل اللهب

4
00:01:13,244 --> 00:01:15,178
رئتي لن تبقى كما هي

5
00:01:15,213 --> 00:01:18,444
أنفخ و أنفخ

6
00:01:18,483 --> 00:01:20,075
ولا اشعر بالاكتفاء

7
00:01:20,118 --> 00:01:21,346
حسنا

8
00:01:21,386 --> 00:01:22,978
سأصاب بالسرطان بالمثل

9
00:01:24,088 --> 00:01:25,817
لطيف جدا كاثرين

10
00:01:25,857 --> 00:01:27,347
لكن تذكري جمال الشعر

11
00:01:27,392 --> 00:01:29,087
في التفاصيل

12
00:01:29,127 --> 00:01:30,856
في المرة القادمة يجب أن تكوني أكثر تفصيلاً

13
00:01:30,895 --> 00:01:32,954
حول نوع الدخان

14
00:01:40,571 --> 00:01:42,766
شخص ما سيأتي بعد قليل لتوصيلك

15
00:02:14,205 --> 00:02:16,002
من التالي؟

16
00:02:16,040 --> 00:02:17,337
كولنز ، ماذا عنك؟

17
00:02:27,685 --> 00:02:28,947
نصل وحيد

18
00:02:28,986 --> 00:02:31,079
بارد ، وحيد

19
00:02:31,122 --> 00:02:32,555
مساء فهمه

20
00:02:32,590 --> 00:02:35,616
يسبب الخوف من تحركه
خلال روحي مثل الريح

21
00:02:36,727 --> 00:02:38,558
قابلينى بعد الفصل

22
00:02:42,667 --> 00:02:44,760
كان ذلك لطيف جدا كولنز

23
00:02:45,636 --> 00:02:46,625
نعم لطيف بما فيه الكفاية

24
00:02:46,671 --> 00:02:47,797
لدفعك لقتل نفسك

25
00:02:54,078 --> 00:02:55,136
- مرحبا
- مرحبا

26
00:02:56,347 --> 00:02:57,336
أنت البنت الجديدة، اليس كذلك؟

27
00:02:57,381 --> 00:02:58,473
نعم

28
00:02:58,516 --> 00:02:59,847
أنا كريستين إدواردز

29
00:02:59,884 --> 00:03:00,873
أنابيل

30
00:03:00,918 --> 00:03:02,180
سعيده بمقابلتك

31
00:03:02,220 --> 00:03:03,653
وأنا أيضا

32
00:03:05,323 --> 00:03:06,415
يا إلهي

33
00:03:06,457 --> 00:03:08,687
أمك هي السيناتور تيلمان

34
00:03:09,760 --> 00:03:11,990
ذلك لطيف جدا

35
00:03:12,029 --> 00:03:14,361
يا إلهي
أمك كالإلهام

36
00:03:14,398 --> 00:03:17,856
احب السياسة جداً

37
00:03:20,705 --> 00:03:22,070
من أنت؟

38
00:03:22,106 --> 00:03:24,597
بنت السيناتور تيلمان

39
00:03:24,642 --> 00:03:25,631
من هي؟

40
00:03:25,676 --> 00:03:26,665
مرحبا؟

41
00:03:26,711 --> 00:03:28,440
من الممكن أن تكون
أمها أول رئيس نسائي

42
00:03:28,479 --> 00:03:31,039
أشك في ذلك

43
00:03:31,082 --> 00:03:33,141
هل أنت في فرقة؟

44
00:03:33,184 --> 00:03:34,515
نعم

45
00:03:35,820 --> 00:03:36,844
نجم الروك

46
00:03:38,356 --> 00:03:39,721
الطبال الكئيب

47
00:03:39,757 --> 00:03:41,349
كان

48
00:03:41,392 --> 00:03:43,758
انه يقوم بعمله الخاص الآن

49
00:03:43,794 --> 00:03:44,783
إنه في مركز التأهيل

50
00:03:44,829 --> 00:03:46,194
بنت

51
00:03:46,230 --> 00:03:47,219
ماذا؟

52
00:03:47,265 --> 00:03:48,425
ماذا؟

53
00:03:52,403 --> 00:03:54,200
من الأفضل أن
لا يروكي تدخنى

54
00:03:59,410 --> 00:04:00,434
آراك لاحقا

55
00:04:01,746 --> 00:04:02,770
مع السلامة

56
00:04:03,114 --> 00:04:04,274
مع السلامة

57
00:04:09,353 --> 00:04:11,412
هذه ردهة الإدارة

58
00:04:11,455 --> 00:04:14,618
المطعم والمكاتب هنا

59
00:04:14,659 --> 00:04:17,287
المسكن في الطابق العلوي

60
00:04:18,462 --> 00:04:20,396
وفصلك فوق التل
في البناية الأخرى

61
00:04:25,770 --> 00:04:28,739
من الأفضل أن تخفي أولئك
تحت قميصك

62
00:04:28,773 --> 00:04:30,400
لماذا؟

63
00:04:30,441 --> 00:04:31,430
وحلقة الأنف

64
00:04:31,475 --> 00:04:32,840
من الأفضل أن
تتركيهم بالخارج

65
00:04:35,213 --> 00:04:37,909
لا تقولي أني لم أحذرك

66
00:04:39,517 --> 00:04:40,711
إنه مفتوح

67
00:04:43,054 --> 00:04:44,578
حظ سعيد

68
00:05:03,674 --> 00:05:05,767
بارك يا إلهي في هذا الطعام

69
00:05:05,810 --> 00:05:07,402
أوشكنا عليه

70
00:05:07,445 --> 00:05:11,381
لعله يغذي جسدنا
بواسطة السيد المسيح

71
00:05:11,415 --> 00:05:13,110
آمين

72
00:05:23,060 --> 00:05:25,494
سمعت أنك في مسكن خمسة

73
00:05:25,529 --> 00:05:26,518
بالفعل

74
00:05:26,564 --> 00:05:27,758
أنا أيضا

75
00:05:27,798 --> 00:05:28,787
أنت محظوظة

76
00:05:28,833 --> 00:05:30,266
الأخوات لا يدعونا
نفعل أي شئ

77
00:05:30,301 --> 00:05:33,464
لكن الآنسة برادلي
تتركنا نطلب البيتزا أحيانا

78
00:05:33,504 --> 00:05:36,439
ونتأخر في عطلة نهاية الإسبوع

79
00:05:36,474 --> 00:05:37,566
أخبار عظيمة

80
00:05:49,420 --> 00:05:50,910
إين وضعت دفتر الكيمياء

81
00:05:50,955 --> 00:05:53,583
لما التأنيب؟

82
00:05:53,624 --> 00:05:55,524
أؤنبك لأني
إذا لم اجتاز الكيمياء

83
00:05:55,559 --> 00:05:56,753
سأرسب للمرة الثانية

84
00:05:56,794 --> 00:05:59,661
إنها هنا ثانياً تتصرف كالزعيمة

85
00:05:59,697 --> 00:06:02,097
أعلني ذلك للعالم كله

86
00:06:02,133 --> 00:06:05,102
أنا آسفه لكنه كذلك

87
00:06:11,942 --> 00:06:13,671
أنا لا اصدق إنها تدخن

88
00:06:33,197 --> 00:06:34,425
مرحبا بريسي

89
00:06:34,465 --> 00:06:36,524
ما الذي بالقفص؟

90
00:06:36,567 --> 00:06:38,296
أنثى قنفذ

91
00:06:38,336 --> 00:06:40,531
إسمها بريسي

92
00:06:40,571 --> 00:06:41,663
وجدتها في الغابة

93
00:06:41,706 --> 00:06:43,936
أعتقد إن أمها ماتت

94
00:06:43,974 --> 00:06:45,965
أحترسي أنابيل

95
00:06:46,010 --> 00:06:47,341
فهذا الشيء له رائحة كريهه

96
00:06:47,378 --> 00:06:49,608
ليست لها رائحة

97
00:06:49,647 --> 00:06:52,810
لا أحد غيرنا يعلم بوجودها هنا

98
00:06:52,850 --> 00:06:55,080
الآنسة برادلي تركتنى احتفظ بها

99
00:06:55,119 --> 00:06:58,088
لأنه ليس لديها أصدقاء آخرين

100
00:07:01,292 --> 00:07:03,954
تعال بريسي

101
00:07:03,994 --> 00:07:05,518
تعال هنا

102
00:07:07,198 --> 00:07:08,927
تنفسي

103
00:07:08,966 --> 00:07:11,332
وشهيقى

104
00:07:11,369 --> 00:07:14,270
هزيمة قلبي

105
00:07:14,305 --> 00:07:18,571
مرور الدم والهواء
خلال رئتيي

106
00:07:18,609 --> 00:07:20,736
قبلات خفيفة

107
00:07:20,778 --> 00:07:23,042
عناق

108
00:07:23,080 --> 00:07:26,015
تشابك الأذرع

109
00:07:26,050 --> 00:07:28,712
أغنيتى صاعده من السرير

110
00:07:28,753 --> 00:07:30,015
وتقابل الشمس

111
00:07:32,690 --> 00:07:35,955
لقد أضعنا الكثير من الوقت

112
00:07:35,993 --> 00:07:39,759
نتحدث عن الأغنية
من منظور الاسلوب

113
00:07:39,797 --> 00:07:41,355
لكن ماذا عن المحتوى؟

114
00:07:41,399 --> 00:07:43,867
أليس والت ويتمان رجل شاذ؟

115
00:07:43,901 --> 00:07:45,732
نعم

116
00:07:46,737 --> 00:07:49,433
إذا فهو يكتب هذا عن رجل آخر

117
00:07:51,142 --> 00:07:53,667
دعنا نلقي نظرة أعمق
على السطور الأفتتاحية

118
00:07:55,146 --> 00:07:56,943
ماذا كان يعنى عندما كتب

119
00:07:56,981 --> 00:07:59,381
أحتفل بنفسي

120
00:07:59,417 --> 00:08:01,715
بكل ذرة تخصنى

121
00:08:01,752 --> 00:08:03,982
وتخصك؟

122
00:08:04,021 --> 00:08:05,045
مارثا؟

123
00:08:05,089 --> 00:08:07,489
كلنا مترابطون؟

124
00:08:08,692 --> 00:08:09,716
أي شخص آخر؟

125
00:08:12,196 --> 00:08:14,528
أنابيل

126
00:08:14,565 --> 00:08:15,827
لأنه خلال الحب

127
00:08:15,866 --> 00:08:18,198
نحس بعمق ترابطنا

128
00:08:18,235 --> 00:08:20,465
مع كل شيء وكل شخص

129
00:08:20,504 --> 00:08:22,870
فيه كلنا متساوون

130
00:08:22,907 --> 00:08:24,374
كلنا واحد

131
00:08:24,408 --> 00:08:26,035
إذا فأنا مثل كولنز تماماً

132
00:08:26,076 --> 00:08:27,100
أنا لا أعتقد ذلك

133
00:08:28,379 --> 00:08:30,176
لماذا لا توسعى مداركك؟

134
00:08:30,214 --> 00:08:31,647
لماذا لا تتوقفى
عن مقاطعة نفسك؟

135
00:08:31,682 --> 00:08:33,775
خارج فصلي

136
00:08:41,258 --> 00:08:43,590
الكل يفتح كتابة على صفحة 46

137
00:08:43,627 --> 00:08:45,720
دعنا نلقي نظرة أخرى
في البداية

138
00:08:50,501 --> 00:08:52,935
قصة أحببتها كالطفل

139
00:08:52,970 --> 00:08:54,494
عن ضفدعان

140
00:08:54,538 --> 00:08:57,063
كانا يلعبان لعبة قفز الضفدع

141
00:08:57,107 --> 00:08:58,369
وماذا أيضاً؟

142
00:08:58,409 --> 00:08:59,842
لكن بالخطأ

143
00:08:59,877 --> 00:09:04,576
قفزوا إلى حوض كبير
مليء بالقشطة الطازجة

144
00:09:04,615 --> 00:09:06,515
لم يجدا موطئ قدم

145
00:09:06,550 --> 00:09:10,008
بدأوا بالسباحة لتجنب الغرق

146
00:09:10,054 --> 00:09:11,646
لكن أحد الضفدعان تعب

147
00:09:11,689 --> 00:09:12,678
إنه لا يستطيع أن يواصل

148
00:09:12,723 --> 00:09:14,691
نعق على صديقه
بأنه سينتهى

149
00:09:14,725 --> 00:09:17,853
وبالفعل غرق إلى القاع

150
00:09:17,895 --> 00:09:19,419
في ذلك الحوض

151
00:09:19,463 --> 00:09:22,364
ومات موته بائسه

152
00:09:22,399 --> 00:09:23,559
نعق بالفعل

153
00:09:24,635 --> 00:09:27,934
لكن الضفدع الآخر

154
00:09:27,972 --> 00:09:29,599
تغيب عن صديقه

155
00:09:29,640 --> 00:09:31,608
بالطبع حزن لفقده

156
00:09:31,642 --> 00:09:32,666
لكنه استمر في طريقه

157
00:09:32,710 --> 00:09:35,076
يثابر ويسبح

158
00:09:35,112 --> 00:09:36,773
يثابر

159
00:09:38,816 --> 00:09:40,010
يثابر

160
00:09:40,050 --> 00:09:41,950
يسبح

161
00:09:45,189 --> 00:09:46,178
استمر في طريقه

162
00:09:47,258 --> 00:09:50,227
بالمثابرة
والضربات العازمة

163
00:09:50,261 --> 00:09:55,062
خضخض تلك القشطة إلى زبد

164
00:09:55,099 --> 00:09:56,691
وقفز خارجاً

165
00:10:07,711 --> 00:10:09,042
أنا مسرور لأنك استطعتى الخروج الليلة

166
00:10:10,548 --> 00:10:12,914
أنا أيضا

167
00:10:12,950 --> 00:10:14,076
كنت مشغولة جدا مؤخرا

168
00:10:16,120 --> 00:10:17,815
كيف يسير فصلك؟

169
00:10:17,855 --> 00:10:18,879
جيد

170
00:10:18,923 --> 00:10:23,019
جدولى مملوء جداً
في هذا الفصل الدراسي

171
00:10:25,629 --> 00:10:28,757
هل لديك أي جديد

172
00:10:28,799 --> 00:10:31,791
حول حديثنا الأسبوع الماضي؟

173
00:10:33,470 --> 00:10:34,459
ماذا؟

174
00:10:34,505 --> 00:10:36,632
لماذا تبقى هذا الأمر مؤجل؟

175
00:10:36,674 --> 00:10:38,039
لم أفعل

176
00:10:38,075 --> 00:10:39,099
أنا

177
00:10:42,546 --> 00:10:47,074
أنا فقط  لست مستعدة لترك المدرسة

178
00:10:48,152 --> 00:10:50,211
يمكنك العيش خارج المدرسة
وتظلى تدرسي بها

179
00:10:50,254 --> 00:10:52,279
أفعل ذلك في مدرستى

180
00:10:54,425 --> 00:10:55,449
لما موضوعنا بخصوص

181
00:10:55,492 --> 00:10:58,222
الإنتقال للعيش معاً

182
00:10:58,262 --> 00:10:59,286
يسبب ضغط كبير عليك؟

183
00:11:02,967 --> 00:11:06,130
هل من الممكن أن نمضي
فقط أمسية سعيدة معاً؟

184
00:11:07,504 --> 00:11:08,528
حسنا

185
00:11:08,572 --> 00:11:11,564
أنت على حق

186
00:11:15,646 --> 00:11:16,704
الآن تشعر

187
00:11:16,747 --> 00:11:19,307
كيف بأنه لا شيء يتعلق بك

188
00:11:19,350 --> 00:11:23,616
غلافك الواسع
يصل إلى الفضاء اللانهائي

189
00:11:23,654 --> 00:11:26,054
وهناك الكثير
من السوائل كثيفة الضباب

190
00:11:26,090 --> 00:11:28,456
ترتفع وتتدفق

191
00:11:28,492 --> 00:11:32,155
تضيء أمنك اللانهائي

192
00:11:32,196 --> 00:11:36,565
بليون نجم يدور خلال الليل

193
00:11:36,600 --> 00:11:40,092
بريق عالى فوق رأسك

194
00:11:40,137 --> 00:11:44,972
لكن بداخلك
كيف سيكون الوجود

195
00:11:45,009 --> 00:11:47,273
عندما تموت كل النجوم

196
00:11:48,312 --> 00:11:49,301
عندما قال ريلك

197
00:11:49,346 --> 00:11:52,611
غلافك الواسع
يصل إلى الفضاء اللانهائي

198
00:11:52,650 --> 00:11:55,881
وهناك الكثير من السوائل كثيفة الضباب
ترتفع وتتدفق

199
00:11:55,919 --> 00:11:57,853
عن ماذا كان يتحدث؟

200
00:12:01,892 --> 00:12:04,622
أعتقد بأنه كان يتحدث عن الجنس

201
00:12:04,662 --> 00:12:05,890
ماذا الذي جعلك تعتقد ذلك؟

202
00:12:06,597 --> 00:12:07,586
غلافك الواسع

203
00:12:07,631 --> 00:12:09,098
يصل إلى الفضاء اللانهائي

204
00:12:09,133 --> 00:12:12,000
يبدو مثل الإستعارة
عن الجسم عند هزة الجماع

205
00:12:12,036 --> 00:12:14,197
و الفضاء اللانهائي
يمكن أن يمثل

206
00:12:14,238 --> 00:12:15,466
الإمكانيات اللانهائية

207
00:12:15,506 --> 00:12:18,737
تشعري بذلك عندما تبلغى الذروة

208
00:12:18,776 --> 00:12:22,212
و السوائل كثيفة الضباب
حسنا .. تلك كناية واضحة

209
00:12:23,681 --> 00:12:25,012
أعتقد ريلك يلمح إلى‏

210
00:12:25,049 --> 00:12:28,075
أن الجنس والحب
يمكن أن يندمجا سويا

211
00:12:28,118 --> 00:12:29,710
خصوصاً الجنس الجيد

212
00:12:32,690 --> 00:12:34,885
أنابيل أود الحديث معك

213
00:12:47,571 --> 00:12:51,234
أنظرى .. أنا أحترم طلابي

214
00:12:51,275 --> 00:12:53,368
وأشجعكم على أن
يكون لكم آرائكم الخاصة

215
00:12:53,410 --> 00:12:54,672
لكن

216
00:12:55,746 --> 00:12:58,340
لكن لا أستطيع تمالك نفسي
عندما تحاولى التعال على

217
00:12:59,817 --> 00:13:01,717
ولما أفعل ذلك؟

218
00:13:03,187 --> 00:13:05,587
ربما لإسترعاء الإنتباه

219
00:13:05,622 --> 00:13:07,852
أو ربما أنا مفتونه

220
00:13:07,891 --> 00:13:09,825
مفتونه بمن؟

221
00:13:11,328 --> 00:13:12,352
بك

222
00:13:16,467 --> 00:13:17,456
سأقدر ذلك

223
00:13:17,501 --> 00:13:19,401
لو أصبحتى أكثر ملائمة

224
00:13:19,436 --> 00:13:20,869
في تعليقاتك بفصلي

225
00:13:29,413 --> 00:13:30,402
مرحباً آنا معك

226
00:13:30,447 --> 00:13:32,540
هل أمي موجودة؟

227
00:13:32,583 --> 00:13:34,642
حسنا ، أخبرها بأنى أتصلت

228
00:13:40,624 --> 00:13:42,148
آنسة برادلي

229
00:13:42,192 --> 00:13:44,092
الأم إماكيولاتا تود رؤيتك

230
00:13:47,564 --> 00:13:49,429
نعم أنا أفهم

231
00:13:55,305 --> 00:13:56,772
نعم

232
00:13:56,807 --> 00:13:57,933
لا أطمأنك

233
00:13:57,975 --> 00:14:00,409
كل شيء تحت السيطرة

234
00:14:00,444 --> 00:14:02,605
شكرا لك

235
00:14:04,848 --> 00:14:06,440
أود محادثتك عن أمر خطير

236
00:14:06,483 --> 00:14:09,281
بخصوص أنابيل تيلمان

237
00:14:14,858 --> 00:14:17,224
كيف حصلت على هذا؟

238
00:14:18,395 --> 00:14:21,228
كان هدية من أبي في عيد الميلاد

239
00:14:21,265 --> 00:14:22,527
فعلاً؟

240
00:14:22,566 --> 00:14:23,863
قد لا يكون متعاطي مخدرات

241
00:14:23,901 --> 00:14:26,301
ذلك لن يجعلك منك
جيدة على أية حال

242
00:14:27,771 --> 00:14:28,760
ماذا تفعلوا؟

243
00:14:28,806 --> 00:14:29,795
أخرجى من هنا

244
00:14:31,341 --> 00:14:33,002
كولنز تعال وأجلسي بجواري

245
00:14:35,512 --> 00:14:36,877
أي كان

246
00:14:36,914 --> 00:14:38,905
والدك يبدو لطيف

247
00:14:38,949 --> 00:14:40,416
عندما يكون غير ثمل

248
00:14:40,450 --> 00:14:42,145
وهذا لا يحدث أبدا

249
00:14:43,287 --> 00:14:44,845
دعنا نلعب

250
00:14:44,888 --> 00:14:47,220
نحن كبار السن الآن

251
00:14:47,257 --> 00:14:48,246
هذا لم يوقفك

252
00:14:48,292 --> 00:14:49,919
عن اللعب السنة الماضية

253
00:14:49,960 --> 00:14:51,552
لا تتحدثى عن ذلك؟

254
00:14:51,595 --> 00:14:53,392
ماذا تلعبوا؟

255
00:14:56,300 --> 00:14:58,097
أنا لم أمارس الجنس

256
00:14:58,135 --> 00:15:02,128
الآن، إذا كنت مارست الجنس
يجب أن تشربى

257
00:15:04,908 --> 00:15:06,466
هذا مرح جدا

258
00:15:06,510 --> 00:15:08,569
حسنا، أنت بالتأكيد
يجب أن تشربى أولاً

259
00:15:08,612 --> 00:15:10,170
لأننا جميعاً نعرف
أنك لست عذراء

260
00:15:10,214 --> 00:15:11,203
هل بالإمكان أن ألعب؟

261
00:15:11,248 --> 00:15:13,011
كولنز انت لم تفعلى
أي شيء من قبل

262
00:15:13,050 --> 00:15:14,381
لذا لن تحصلي على شراب

263
00:15:14,418 --> 00:15:16,511
عملت بعضها

264
00:15:18,322 --> 00:15:19,311
حسناً

265
00:15:19,356 --> 00:15:20,414
أنابيل هيا

266
00:15:20,457 --> 00:15:22,084
جربي

267
00:15:22,125 --> 00:15:23,752
هنا

268
00:15:28,532 --> 00:15:30,762
أنا لم أمارس الجنس أبداً
مع إمرأة أخرى

269
00:15:39,643 --> 00:15:40,905
كلام فارغ

270
00:15:40,944 --> 00:15:42,241
هل مارست الجنس مع بنت؟

271
00:15:42,279 --> 00:15:44,008
ليس في ذلك أي صفقة كبيرة

272
00:15:46,416 --> 00:15:49,010
ذلك

273
00:15:50,087 --> 00:15:51,384
أخيرا سحاقية

274
00:15:51,421 --> 00:15:53,116
كنت قلقه بأنه لن يكون
بيننا أبداً واحده

275
00:15:53,156 --> 00:15:54,919
بعد تخرج ميشيل

276
00:15:54,958 --> 00:15:56,084
ماذا تفعلوا بالأسفل؟

277
00:15:56,126 --> 00:15:57,684
نسكر

278
00:15:58,896 --> 00:16:01,091
كنا على وشك الرحيل

279
00:16:01,932 --> 00:16:03,797
دائما تقول أغبى كلام

280
00:16:05,402 --> 00:16:08,166
أصمتى

281
00:16:17,681 --> 00:16:18,875
أنا لا أدخن

282
00:16:20,717 --> 00:16:21,706
لكنهم جيدون

283
00:16:21,752 --> 00:16:22,776
حصلت عليهم من تايلاند

284
00:16:22,819 --> 00:16:24,878
أنا لا أهتم من أين
حصلت عليهم

285
00:16:26,490 --> 00:16:27,787
أنظري

286
00:16:27,824 --> 00:16:30,622
أريدك أن تحاولى التأقلم هنا

287
00:16:30,661 --> 00:16:31,923
كيف أتأقلم؟

288
00:16:31,962 --> 00:16:33,122
أنا لست كاثوليكية حتى

289
00:16:33,163 --> 00:16:34,221
حلقة الأنف

290
00:16:34,264 --> 00:16:35,253
تريدي منى

291
00:16:35,299 --> 00:16:36,789
أن أنزع حلقة أنفي؟

292
00:16:36,833 --> 00:16:38,266
نعم

293
00:16:38,302 --> 00:16:39,667
حسناً

294
00:16:39,703 --> 00:16:41,330
أي شئ آخر
تريدي أن أفعله؟

295
00:16:41,371 --> 00:16:42,838
المسبحات البوذية

296
00:16:42,873 --> 00:16:43,862
لا

297
00:16:43,907 --> 00:16:46,205
اوافق على حلقة الأنف
لكن هذه ستبقى معي

298
00:16:46,243 --> 00:16:48,677
هناك نظام صارم للزي هنا

299
00:16:48,712 --> 00:16:49,838
المسبحات البوذية

300
00:16:49,880 --> 00:16:52,178
أخبرتك بأني لن أنزعهم

301
00:16:58,822 --> 00:17:01,154
اعطينى الخرز

302
00:17:04,394 --> 00:17:06,692
ستحترمى قواعد هذه المدرسة

303
00:17:06,730 --> 00:17:08,391
أو عليكي مواجهة العواقب

304
00:17:11,601 --> 00:17:13,398
الطرد من المدرسة

305
00:17:13,437 --> 00:17:14,870
ذلك غير كاف لك؟

306
00:17:16,807 --> 00:17:20,868
أنت لا تعطينى أي خيارات

307
00:17:24,982 --> 00:17:26,779
ستلبسى هذا

308
00:17:26,817 --> 00:17:29,217
ويضيف آخر مثله لكل يوم

309
00:17:29,252 --> 00:17:31,186
ستمري فيه بأرتداء
تلك الخرزات

310
00:17:31,221 --> 00:17:32,916
أعتقد بأنه سيساعدك
أن تدركي

311
00:17:32,956 --> 00:17:36,153
كم هو عبء ثقيل
انكار المسيح

312
00:17:36,193 --> 00:17:38,491
لن ألبس ذلك

313
00:17:38,528 --> 00:17:40,723
اخبرتنى أمك بأنك
إن لم تمتثلى

314
00:17:40,764 --> 00:17:42,959
سترسلك إلى المدرسة العسكرية

315
00:17:43,000 --> 00:17:45,696
لذا أقترح أن نتعاون

316
00:18:03,820 --> 00:18:06,311
أعتقد بأنه يجب أن تنقليها
إلى المسكن الآخر

317
00:18:06,356 --> 00:18:07,823
لماذا؟

318
00:18:07,858 --> 00:18:08,984
أنا لا أستطيع السيطرة عليها

319
00:18:09,026 --> 00:18:10,857
لا يجب أن يكون هذا
صعب سايمون

320
00:18:10,894 --> 00:18:13,488
لقد كنت قادرة على
السيطرة عليك

321
00:18:28,211 --> 00:18:31,203
واجبكم الليلة
# هل لديك صديقة #

322
00:18:31,248 --> 00:18:33,409
أن تأخذوا إحدى القصائد

323
00:18:33,450 --> 00:18:36,248
من القائمة على اللوحة

324
00:18:36,286 --> 00:18:38,015
وتكتبوا صفحتين من التحليل
# مصاصة النساء #

325
00:18:39,790 --> 00:18:42,224
وهذا مطلوب غدا

326
00:18:47,497 --> 00:18:48,691
أعطنى هذا

327
00:18:53,537 --> 00:18:55,937
أنا لم أقرأ ما به

328
00:19:01,645 --> 00:19:03,442
أنابيل
أحتاج للكلام معك

329
00:19:17,494 --> 00:19:19,553
لماذا لم تلبسي مسبحتك؟

330
00:19:23,433 --> 00:19:24,457
أظنك لا تفضلي رؤية

331
00:19:24,501 --> 00:19:26,025
الجانب السيئ للأم إماكيولاتا

332
00:19:26,069 --> 00:19:28,867
ثقى بي

333
00:19:28,905 --> 00:19:31,373
يا إلهي

334
00:19:56,666 --> 00:20:00,830
إذا طلبت منك الأم إماكيولاتا
نزع هذا الصليب

335
00:20:00,871 --> 00:20:02,702
هل ستفعلي؟

336
00:21:42,038 --> 00:21:45,997
لدي شيء لك

337
00:21:46,042 --> 00:21:48,442
شكرا

338
00:21:58,355 --> 00:21:59,344
لربما يمكنك حملهم

339
00:21:59,389 --> 00:22:01,516
في جيبك

340
00:22:01,558 --> 00:22:04,356
أو أخفائهم في حقيبتك
بحيث لا يراهم أحد

341
00:22:09,065 --> 00:22:11,260
سأفكر بالأمر

342
00:22:13,069 --> 00:22:16,232
لماذا تجعلي هذا
الأمر صعب جدا؟

343
00:22:20,443 --> 00:22:24,209
أول الشخص شعرت
بالحب معه

344
00:22:24,247 --> 00:22:27,808
أعطاهم لي

345
00:22:33,490 --> 00:22:35,788
هل ما زلت عاشقة له؟

346
00:22:35,825 --> 00:22:40,558
إنها .. إنتقلت إلى أوروبا السنة
الماضية مع عائلتها

347
00:22:52,642 --> 00:22:54,166
فكرى بالأمر

348
00:23:53,103 --> 00:23:54,127
مرحباً

349
00:23:55,171 --> 00:23:56,160
مرحباً

350
00:23:56,206 --> 00:23:57,833
أردت أن أشكرك ثانية

351
00:23:57,874 --> 00:23:59,774
على الكتاب

352
00:23:59,809 --> 00:24:00,833
على الرحب والسعه

353
00:24:02,779 --> 00:24:04,838
شكرا لنزعك الخرز

354
00:24:05,682 --> 00:24:06,671
تعال أنابيل

355
00:24:06,716 --> 00:24:08,013
سنأخذ بريسي للخارج

356
00:24:08,051 --> 00:24:09,382
سأكون هناك
خلال دقيقة

357
00:24:27,871 --> 00:24:30,499
هل رسمت كل هذا؟

358
00:24:30,540 --> 00:24:34,067
نعم

359
00:24:34,110 --> 00:24:36,078
لم أكن أعرف
بأنك ترسمى

360
00:24:37,147 --> 00:24:38,944
هل لي أن ألقي نظرة؟

361
00:24:38,982 --> 00:24:40,006
بالتأكيد

362
00:24:48,558 --> 00:24:50,685
إنهم مدهشين حقاً

363
00:24:52,695 --> 00:24:53,957
لا تفهمينى خطأ

364
00:24:53,997 --> 00:24:54,986
أنت معلمة عظيمة

365
00:24:55,031 --> 00:24:56,726
لكنك كان يجب
أن تكونى رسامه

366
00:24:58,868 --> 00:25:00,233
شكرا

367
00:25:00,270 --> 00:25:02,636
جميل منك أن تقولى ذلك

368
00:25:04,541 --> 00:25:05,701
هل هؤلاء أبويك؟

369
00:25:09,779 --> 00:25:10,803
هل أنت قريبة منهم؟

370
00:25:13,082 --> 00:25:15,482
ليس في الواقع

371
00:25:15,518 --> 00:25:17,281
أنا لا أراهم كثيرا

372
00:25:17,320 --> 00:25:20,153
أمك تشبه إماكيولاتا

373
00:25:21,524 --> 00:25:22,684
إنهم أخوات

374
00:25:24,260 --> 00:25:26,524
أنت قريبة الأم إماكيولاتا؟

375
00:25:29,332 --> 00:25:31,823
منذ متى وأنت
في هذه المدرسة؟

376
00:25:31,868 --> 00:25:34,666
منذ كان عمرى 13 سنة

377
00:25:35,839 --> 00:25:37,033
عظيم

378
00:25:37,073 --> 00:25:38,131
تركتها عندما تخرجت

379
00:25:38,174 --> 00:25:43,202
لكن بطريقة ما عدت

380
00:25:43,246 --> 00:25:44,474
نعم، يمكننى أن أرى
كم هذه المدرسة

381
00:25:44,514 --> 00:25:47,039
مكان يصعب البقاء
بعيدا عنه

382
00:25:51,821 --> 00:25:54,517
من هي؟

383
00:25:54,557 --> 00:25:56,024
تلك أماندا

384
00:26:06,002 --> 00:26:08,527
تبدوان حميمتان

385
00:26:09,939 --> 00:26:12,999
كبرنا سوية

386
00:26:13,042 --> 00:26:15,704
أين هي الآن؟

387
00:26:18,748 --> 00:26:20,545
ماتت منذ سنوات قليلة

388
00:26:22,852 --> 00:26:24,979
أنا آسفه

389
00:26:25,021 --> 00:26:26,613
آنسة برادلي

390
00:26:29,926 --> 00:26:33,191
أعتقد بريسي ماتت

391
00:26:34,464 --> 00:26:35,897
أنا لا أفهم

392
00:26:35,932 --> 00:26:40,062
لقد كانت بخير البارحة

393
00:26:42,071 --> 00:26:43,368
إنظرى إلى الجانب اللامع
كولنز

394
00:26:43,406 --> 00:26:45,567
على الأقل لن تشمى
رائحتها الكريهه ثانياً

395
00:26:45,608 --> 00:26:46,597
كاثرين

396
00:26:46,643 --> 00:26:49,669
أكرهك

397
00:26:49,712 --> 00:26:50,701
أنا لم أقصد قول ذلك

398
00:26:50,747 --> 00:26:52,044
أنا آسفه
أنا لم أقصد قول ذلك

399
00:26:52,081 --> 00:26:54,174
أنا آسفه

400
00:26:54,217 --> 00:26:56,014
إنها ذلة لسان

401
00:27:00,323 --> 00:27:01,347
لا أستطيع التوقف

402
00:27:01,391 --> 00:27:02,380
لا عليك

403
00:27:02,425 --> 00:27:03,414
آسفه

404
00:27:03,459 --> 00:27:07,555
لا تعتذرى لي

405
00:27:09,999 --> 00:27:12,832
دعيني أرى

406
00:27:12,869 --> 00:27:14,268
إنه سيئ

407
00:27:18,007 --> 00:27:18,996
عزيزتى

408
00:27:19,042 --> 00:27:21,033
إنه سيئ

409
00:27:21,077 --> 00:27:22,237
حسناً

410
00:27:38,194 --> 00:27:39,923
أنت لست عاقلة بالقدر الكافي

411
00:27:39,963 --> 00:27:41,157
نعم

412
00:28:00,416 --> 00:28:03,749
تعتقدى بأني مغفلة
أليس كذلك؟

413
00:28:03,786 --> 00:28:05,048
أحيانا

414
00:28:09,225 --> 00:28:11,284
أبي أرسل لي هذه

415
00:28:11,327 --> 00:28:13,192
إنها مادة جيدة

416
00:28:13,229 --> 00:28:15,424
أبيك يحضرها لك؟

417
00:28:15,465 --> 00:28:16,932
بالتأكيد

418
00:28:16,966 --> 00:28:18,934
هذا غريب

419
00:28:18,968 --> 00:28:21,801
ماذا؟

420
00:28:21,838 --> 00:28:25,274
حسنا، أرسلوك إلى هنا
لأنك تتعاطي المخدرات

421
00:28:25,308 --> 00:28:28,038
وبعد ذلك أبيك يحضرها لك

422
00:28:28,077 --> 00:28:30,568
نعم إنه لطيف

423
00:28:30,613 --> 00:28:33,639
ما الذي يحدث
مع الآنسة برادلي؟

424
00:28:33,683 --> 00:28:35,651
لا شيء يحدث
مع الآنسة برادلي؟

425
00:28:38,054 --> 00:28:41,615
كنت مفتونه بها
عندما كنت مبتدئه

426
00:28:41,658 --> 00:28:43,717
أنا لست شاذة مع ذلك

427
00:28:43,760 --> 00:28:45,557
أعاشر الرجال أيضا

428
00:28:45,595 --> 00:28:48,189
ميشيل كانت مهوسه بها

429
00:28:48,231 --> 00:28:50,165
كانت تكتب لها
رسائل في الفصل

430
00:28:50,199 --> 00:28:53,760
لست مهوسه بها

431
00:28:53,803 --> 00:28:55,270
لكنك تحبيها مع ذلك

432
00:28:59,275 --> 00:29:00,264
مرحباً

433
00:29:00,309 --> 00:29:01,333
سعدنا برؤيتكم

434
00:29:01,377 --> 00:29:03,004
كنا قد بدأنا نتسائل عنكما

435
00:29:03,046 --> 00:29:04,308
لم نراكما منذ فترة طويلة

436
00:29:04,347 --> 00:29:06,645
لم يعد هناك داع للقلق

437
00:29:06,683 --> 00:29:08,674
سايمون غارقة في العمل

438
00:29:08,718 --> 00:29:09,878
اخبرتيهم عن المراسم؟

439
00:29:09,919 --> 00:29:11,648
لم أخبرهم أيها السخيف

440
00:29:11,688 --> 00:29:13,280
أي مراسم؟

441
00:29:13,322 --> 00:29:14,584
حسنا

442
00:29:15,758 --> 00:29:17,020
نحن نجدد نذورنا

443
00:29:17,060 --> 00:29:20,325
حسنا

444
00:29:22,432 --> 00:29:25,697
إننا متحمسون جدا

445
00:29:25,735 --> 00:29:26,895
إننا لا نستطيع أن نحدد

446
00:29:26,936 --> 00:29:29,029
أفضل طريقة للإحتفال
بخمس سنوات

447
00:29:31,908 --> 00:29:34,035
أنا حقا سعيد جدا لكم

448
00:29:34,077 --> 00:29:35,066
نعم وأنا أيضا

449
00:29:35,111 --> 00:29:36,510
أنا سعيد جدا لكم

450
00:29:49,092 --> 00:29:50,719
نعم

451
00:30:13,716 --> 00:30:16,048
سايمون، هل هذا أنت؟

452
00:30:25,928 --> 00:30:27,589
إغلقى الباب رجاء

453
00:30:29,832 --> 00:30:31,663
تعال

454
00:30:31,701 --> 00:30:33,760
إجلسى

455
00:30:33,803 --> 00:30:35,896
رافقيني لفترة؟

456
00:30:37,974 --> 00:30:40,374
إننا لم نمض أوقات كثيرة سوياً

457
00:30:43,079 --> 00:30:44,546
نرى بعضنا البعض طوال الوقت

458
00:30:44,580 --> 00:30:46,571
نعم ، لكنه ليس
مثل ما كان

459
00:30:51,687 --> 00:30:55,020
كنت بالخارج مع مايكل
أعتقد ذلك

460
00:30:55,057 --> 00:30:56,752
أنا لا أعرف
لماذا ما زلت معه

461
00:30:56,793 --> 00:30:58,954
إنه ليس جيد لك
بما فيه الكفاية

462
00:31:07,537 --> 00:31:08,731
أنا متعب حقاً

463
00:31:08,771 --> 00:31:10,966
أنا ذاهبة لأنام

464
00:31:11,007 --> 00:31:14,340
لا، إنتظرى

465
00:31:40,203 --> 00:31:41,397
ماذا؟

466
00:31:41,437 --> 00:31:43,405
أنا لا أستطيع

467
00:31:43,439 --> 00:31:45,407
لماذا؟

468
00:31:45,441 --> 00:31:46,669
لأنى لست مهتمة

469
00:31:46,709 --> 00:31:48,677
بأن أكون جزء من
مشروعك العلمى

470
00:32:18,541 --> 00:32:20,736
إنهم ليسوا مني

471
00:32:22,578 --> 00:32:24,944
شكرا لك

472
00:33:07,556 --> 00:33:09,751
لا يجب أن تكونى هنا

473
00:33:09,792 --> 00:33:11,419
حسنا، أحتاج التحدث
إلى شخص ما

474
00:33:13,262 --> 00:33:16,595
إني مضطرة للاستماع إلى
كات وكريستين طوال الليل

475
00:33:16,632 --> 00:33:20,796
يتناقشوا حول المفترض
فعله في أول لقاء غرامي

476
00:33:20,836 --> 00:33:21,825
هيا

477
00:33:21,871 --> 00:33:23,065
ألا تريدى أن تعرفي

478
00:33:23,105 --> 00:33:25,835
ما المفترض فعله
في اللقاء الغرامي الأول؟

479
00:33:26,909 --> 00:33:30,140
حسنا
ما المفترض؟

480
00:33:30,179 --> 00:33:31,578
حسنا، استنادا الى كل منهما

481
00:33:31,614 --> 00:33:35,311
يعتمد الأمر كلياً على
درجة إثارة الرجل

482
00:33:35,351 --> 00:33:39,685
أو في حالة كاثرين
البنت

483
00:33:42,291 --> 00:33:44,122
كاثرين شاذة؟

484
00:33:44,160 --> 00:33:45,286
لم تقل بأنها شاذة

485
00:33:45,328 --> 00:33:48,297
لكنها قبلتني

486
00:33:53,169 --> 00:33:55,160
قبلتك

487
00:33:56,372 --> 00:33:59,136
وهل فعلتى المثل

488
00:34:01,477 --> 00:34:05,413
إنها ليست نمطى

489
00:34:07,083 --> 00:34:09,813
تلعبى بعقدك كثيراً

490
00:34:11,988 --> 00:34:13,353
عادة عصبية

491
00:34:16,125 --> 00:34:18,753
هل أجعلك عصبية؟

492
00:34:24,567 --> 00:34:26,762
لا

493
00:35:03,839 --> 00:35:05,864
مرحبا ، هنا سايمون ، أترك رسالة

494
00:35:06,942 --> 00:35:09,809
مرحباً حبيبتى إنه أنا
هل أنت موجودة؟ أرفعى السماعة

495
00:35:09,845 --> 00:35:11,870
لا

496
00:37:40,462 --> 00:37:43,056
دائما لم أريد
أن أكون كاهن

497
00:37:43,098 --> 00:37:44,497
لا .. لا

498
00:37:44,533 --> 00:37:46,660
أردت حقا أن أكون
في السيرك

499
00:37:46,702 --> 00:37:48,602
ذلك ما أردت

500
00:37:48,637 --> 00:37:52,937
مع الفيلة والحمير الوحشية

501
00:37:52,975 --> 00:37:56,604
وأولئك المؤدين
كل أولئك المؤدين المختلفين

502
00:37:56,645 --> 00:37:59,876
لكن ذات يوم أحد
كنت بالكنيسة

503
00:37:59,915 --> 00:38:01,439
وسمعت قول كاهننا

504
00:38:01,483 --> 00:38:06,045
تعرفوا ، بعض أولئك
المؤدين كانوا غجر

505
00:38:06,088 --> 00:38:09,285
والغجر هم أطفال الشيطان

506
00:38:11,160 --> 00:38:13,424
وإذا كنت في الطريق
إلى الله

507
00:38:13,462 --> 00:38:15,123
أنا أقترح

508
00:38:15,164 --> 00:38:19,828
أن لا تتردد علي مكان كهذا

509
00:38:19,868 --> 00:38:23,770
حسنا ، أبي لم يأخذني
إلى السيرك ثانية

510
00:38:25,307 --> 00:38:29,334
وتعرفوا ، هذا لم يلائمنى

511
00:38:31,580 --> 00:38:36,517
إذا كنا في الطريق إلى الله
فهناك شيء واحد

512
00:38:36,552 --> 00:38:38,986
لكن هل هناك طريق واحد فقط إلى الله؟

513
00:38:39,021 --> 00:38:44,721
أليس الله في كل مكان
وهو كل شيء؟

514
00:38:46,028 --> 00:38:48,428
أنا لا أعتقد بأنها فكرة جيدة

515
00:38:48,464 --> 00:38:49,931
إنها تعيش في مسكنك

516
00:38:49,965 --> 00:38:52,058
لذا هي مسؤوليتك

517
00:38:52,101 --> 00:38:53,125
لكن ماذا بشأني؟

518
00:38:53,168 --> 00:38:54,965
أحتاج حقا الذهاب لبضعة أيام

519
00:38:55,004 --> 00:38:57,837
تعرفى كيف الموقف حساس

520
00:38:59,141 --> 00:39:01,200
الأب هاريس يود أن يراك

521
00:39:15,457 --> 00:39:16,856
سعدت برؤيتك يا حلوتى

522
00:39:16,892 --> 00:39:18,587
كم هو مقزز أضطرارك
البقاء هنا بعطلة الربيع

523
00:40:06,241 --> 00:40:08,106
أحب التعليم

524
00:40:10,045 --> 00:40:11,205
وأحب الاحساس بأن

525
00:40:11,246 --> 00:40:14,409
لدي عزيمة هنا مع البنات

526
00:40:14,450 --> 00:40:17,112
لكن كل شيء آخر
في حياتي مجرد

527
00:40:18,554 --> 00:40:22,183
مجرد ماذا؟

528
00:40:22,224 --> 00:40:24,249
أنا لا أعرف

529
00:40:24,293 --> 00:40:27,285
إعتقدت بأنه سيكون لدي
فهم أكثر من الأن

530
00:40:28,230 --> 00:40:30,164
حسنا ، لربما أفضل شيء تفعليه

531
00:40:30,199 --> 00:40:34,101
عدم محاولة حساب كل شيء

532
00:40:37,940 --> 00:40:39,703
ما هذا؟

533
00:40:39,742 --> 00:40:41,539
ملاحظات للخطبة

534
00:40:45,514 --> 00:40:47,880
لقد كنت دائما عزيزتى المفضلة

535
00:40:47,916 --> 00:40:50,578
هل تدركي ذلك؟

536
00:40:50,619 --> 00:40:52,780
قلت ذلك لنا جميعاً

537
00:40:52,821 --> 00:40:54,686
ليس حقيقي

538
00:40:54,723 --> 00:40:58,159
لا لديك دائماً مقاومة باقية

539
00:40:58,193 --> 00:41:01,959
خصوصا الوقت
لأنك أنت وأماندا هربتما

540
00:41:01,997 --> 00:41:05,194
بكل ذلك النبيذ
من منزل كاهن الأبرشية

541
00:41:05,234 --> 00:41:06,758
عرفت ذلك؟

542
00:41:06,802 --> 00:41:09,327
مشكلتي أنني أعرف كل شيء

543
00:41:40,102 --> 00:41:42,366
مرحبا

544
00:41:42,404 --> 00:41:45,532
مرحبا

545
00:41:45,574 --> 00:41:46,632
هيا

546
00:41:46,675 --> 00:41:47,664
لا تأخذيهم

547
00:41:47,709 --> 00:41:49,301
أين تحتفظي بهم؟

548
00:41:49,344 --> 00:41:50,971
الأخت كلير

549
00:41:56,151 --> 00:41:58,016
من المفضل أن

550
00:41:59,988 --> 00:42:02,183
أنا لا أدخن عادة

551
00:42:04,159 --> 00:42:05,717
أنا لا أفعل

552
00:42:08,197 --> 00:42:10,062
كنتي تدخني عندما قابلتك

553
00:42:11,934 --> 00:42:13,663
بدأت أدخن في ذلك اليوم

554
00:42:25,080 --> 00:42:27,913
تريدي الخروج من هنا؟

555
00:42:27,950 --> 00:42:30,544
أنا لا أستطيع اخراج طلابي
من المدرسة

556
00:42:32,488 --> 00:42:33,887
من سيعرف؟

557
00:42:36,191 --> 00:42:37,249
الأخت كلير

558
00:43:07,256 --> 00:43:09,724
هل هذا منزلك؟

559
00:43:09,758 --> 00:43:13,216
أهلي أعطوه لي
عندما تخرجت

560
00:43:13,262 --> 00:43:15,389
كان ذلك لطيف منهم

561
00:43:15,430 --> 00:43:18,126
تعويض للذنب

562
00:43:25,307 --> 00:43:28,140
يجب أن تعيشي هنا دائماً

563
00:43:29,278 --> 00:43:31,303
المكان بعيد جدا عن المدرسة

564
00:43:33,048 --> 00:43:34,743
يمكنك تغيير مهنتك

565
00:44:09,351 --> 00:44:10,716
يمكن أن أسألك عن شيء؟

566
00:44:13,655 --> 00:44:15,088
بالتأكيد

567
00:44:15,924 --> 00:44:17,414
البنت التى بالصور

568
00:44:21,530 --> 00:44:23,691
هل كنتى عاشقة لها؟

569
00:44:26,201 --> 00:44:28,567
نعم

570
00:44:29,838 --> 00:44:31,635
ما زلت تلبسي صليبها

571
00:44:37,813 --> 00:44:39,474
كيف عرفتى بأنه يخصها

572
00:44:39,514 --> 00:44:41,812
إنها تلبسه في كل الصور

573
00:44:48,023 --> 00:44:48,990
ما الأمر؟

574
00:44:53,195 --> 00:44:54,719
أنا فقط

575
00:44:55,564 --> 00:44:58,692
سايمون

576
00:45:24,292 --> 00:45:25,657
سايمون؟

577
00:45:31,767 --> 00:45:33,029
سايمون؟

578
00:46:33,562 --> 00:46:34,551
أنا آسفه

579
00:46:34,596 --> 00:46:35,790
أنا كنت فقط

580
00:46:35,831 --> 00:46:37,128
إنتظري أريد الحديث معك

581
00:46:37,165 --> 00:46:39,099
لم يكن لك الحق
بقراءة تلك الرسالة

582
00:46:39,134 --> 00:46:40,328
أنا آسفه
قرأت الرسالة

583
00:46:40,368 --> 00:46:41,665
لكنك لا تستطيعي الهروب
من هذا

584
00:46:41,703 --> 00:46:43,136
هذا كلام فارغ

585
00:46:44,773 --> 00:46:46,365
لا، أنظري
أنا لا أريد التحدث عنه

586
00:46:46,408 --> 00:46:47,397
ليس عليك الحديث عنه

587
00:46:47,442 --> 00:46:48,500
لا تدعينى أذهب

588
00:46:48,543 --> 00:46:50,408
أنت ليس من الضروري أن تتحدث عنه
لا أتركك تذهبي

589
00:46:50,445 --> 00:46:51,605
أنابيل

590
00:46:51,646 --> 00:46:52,874
لن أتركك تذهبي

591
00:46:54,583 --> 00:46:56,175
لن أتركك تذهبي

592
00:50:03,271 --> 00:50:05,296
وجهك مختلف

593
00:50:08,643 --> 00:50:10,372
نمت معها ، أليس كذلك؟

594
00:50:10,412 --> 00:50:11,401
نامت مع من؟

595
00:50:11,446 --> 00:50:12,504
أنا لم أنم مع أحد

596
00:50:12,547 --> 00:50:13,741
ووجهي ليس مختلف

597
00:50:13,782 --> 00:50:15,181
إنه مثل الوهج

598
00:50:15,216 --> 00:50:17,343
توقفي

599
00:50:17,385 --> 00:50:19,250
يجب أن تخفيه
أفضل من ذلك

600
00:50:19,287 --> 00:50:20,686
أخفي ماذا؟

601
00:50:20,722 --> 00:50:22,019
إسكتي؟

602
00:50:23,458 --> 00:50:26,291
رجاء اريد إنتباهكم؟

603
00:50:26,328 --> 00:50:28,296
لربما سمعتم جميعا

604
00:50:28,330 --> 00:50:31,822
ليلة هذه الجمعة
حفلة الرقص السنوية

605
00:50:31,866 --> 00:50:33,265
مع بول

606
00:50:40,241 --> 00:50:43,438
أتوقع منكم جميعاً
سلوك جيد

607
00:50:43,478 --> 00:50:45,810
أخي وفرقته
سيعزفوا أثناء الرقص

608
00:50:45,847 --> 00:50:48,179
لربما يمكنك العزف
معهم أنابيل

609
00:50:48,216 --> 00:50:50,047
ربما

610
00:50:50,085 --> 00:50:52,986
تعرفي ، نحن لم نراك
تغنى أو تعزفى على تلك القيثارة

611
00:50:53,021 --> 00:50:55,615
بدأت أتسائل هل
هي للمنظرة فقط

612
00:50:56,691 --> 00:50:58,056
نراكم فيما بعد يا شباب

613
00:50:58,093 --> 00:51:00,425
كات

614
00:51:00,462 --> 00:51:01,724
ماذا؟

615
00:51:13,274 --> 00:51:15,105
هناك شيء دائما

616
00:51:15,143 --> 00:51:17,441
يعيدني إليك

617
00:51:19,447 --> 00:51:23,406
إنه لا يستغرق وقتا طويلا أبداً

618
00:51:25,020 --> 00:51:29,457
لا يهم ماذا قلت أو فعلت

619
00:51:29,491 --> 00:51:32,085
سأحس بك هنا

620
00:51:32,127 --> 00:51:35,392
للأبد

621
00:51:39,134 --> 00:51:42,365
تمسكنى بدون لمس

622
00:51:45,106 --> 00:51:49,805
تبقيني بدون سلاسل

623
00:51:49,844 --> 00:51:54,679
لا اريد شئ أكثر

624
00:51:54,716 --> 00:51:57,742
من الغرق في حبك

625
00:51:57,786 --> 00:52:00,846
ولا أحس بمطرك

626
00:52:02,357 --> 00:52:06,088
حررني

627
00:52:06,127 --> 00:52:07,958
إتركني أبقى

628
00:52:07,996 --> 00:52:11,261
لا أريد السقوط مرة أخرى

629
00:52:11,299 --> 00:52:14,462
في جاذبيتك

630
00:52:14,502 --> 00:52:16,663
أنا هنا

631
00:52:16,704 --> 00:52:21,004
وأقف طويل جدا

632
00:52:21,042 --> 00:52:25,376
إنه الطريق الذي
يفترض أن أكون عليه

633
00:52:25,413 --> 00:52:27,608
لكن أنت

634
00:52:44,299 --> 00:52:47,735
مايك أنا

635
00:52:47,769 --> 00:52:50,033
نعم؟

636
00:52:50,071 --> 00:52:54,167
هل ما زلتى لستى متأكدة؟

637
00:52:55,276 --> 00:52:57,801
احتاج فقط لوقت أطول

638
00:52:57,846 --> 00:53:01,805
نحن هكذا كما لو كنا
في منتصف اللحظة

639
00:53:01,850 --> 00:53:04,944
تعرف

640
00:53:04,986 --> 00:53:08,046
أعني بأنه هناك حب
لكني لا أعرف مايكل

641
00:53:08,089 --> 00:53:10,216
لا أعرف

642
00:53:10,258 --> 00:53:12,123
الشيء الوحيد الذي تعرفيه
هو أنك لا تعرفى

643
00:53:14,129 --> 00:53:15,255
مايكل

644
00:53:15,930 --> 00:53:17,795
تعرف ماذا أريد سايمون؟

645
00:53:21,202 --> 00:53:22,191
ماذا؟

646
00:53:22,237 --> 00:53:25,764
أريد أن أكون مع شخص ما

647
00:53:25,807 --> 00:53:27,741
شخص يريد أن يكون معي

648
00:53:31,579 --> 00:53:33,069
أريد ذلك لك أيضا

649
00:53:37,619 --> 00:53:39,746
أنا لا أستطيع التصديق
بأنك قلت ذلك

650
00:53:43,258 --> 00:53:45,226
أنا لا أعرف حتى
ماذا أفعل معك

651
00:53:53,134 --> 00:53:54,658
اخرجي من فضلك؟

652
00:53:56,504 --> 00:53:57,493
آسفة

653
00:53:57,539 --> 00:53:58,665
نعم

654
00:54:00,842 --> 00:54:02,275
اخرجي من فضلك؟

655
00:54:31,372 --> 00:54:32,930
لماذا لا تحدثي معى؟

656
00:54:36,711 --> 00:54:39,043
لم تقولي لي كلمة منذ
أكثر من اسبوعين

657
00:54:59,934 --> 00:55:02,368
أنا لا أستطيع فعل هذا

658
00:55:02,403 --> 00:55:06,362
نحن لا نفعل أي شئ خاطئ

659
00:55:08,610 --> 00:55:10,976
أنا لا أستطيع فعل هذا

660
00:55:42,777 --> 00:55:44,335
هل هناك مسألة ما؟

661
00:55:46,047 --> 00:55:47,742
لا أنا بخير

662
00:55:50,585 --> 00:55:51,552
حسنا

663
00:55:53,054 --> 00:55:57,150
سأحتاج هذا بعد
مراجعته يوم الجمعة

664
00:55:57,191 --> 00:55:58,556
حسنا ، بالتأكيد

665
00:56:00,061 --> 00:56:03,121
أود أن أعرف
لو أنه هناك أمر ما

666
00:56:03,164 --> 00:56:05,223
أو لو احتجتى شيء ما

667
00:56:05,266 --> 00:56:06,631
أطلبيه

668
00:56:09,137 --> 00:56:10,866
لا انا لا احتاج أي شئ

669
00:56:13,241 --> 00:56:14,435
حسنا جدا

670
00:56:25,253 --> 00:56:27,187
أعتقد أنك ستصيدي
في الرقص؟

671
00:56:27,221 --> 00:56:30,213
أيام الصيد إنتهت

672
00:56:32,160 --> 00:56:33,650
ماذا عنك ، أنابيل؟

673
00:56:33,695 --> 00:56:36,061
أعتقد أنك ستصيدي
في الرقص؟

674
00:56:36,097 --> 00:56:38,565
سمعت بأن الآنسة برادلي
ستكون هناك

675
00:56:38,599 --> 00:56:40,157
تعرفي يا كات؟

676
00:56:40,201 --> 00:56:43,068
سأمرض بسبب
تعليقاتك المقززة

677
00:56:44,672 --> 00:56:46,196
شخص ما يريد
أن يطرح أرضاً

678
00:56:48,009 --> 00:56:48,998
كات

679
00:56:49,043 --> 00:56:50,032
توقفوا
أنابيل

680
00:56:50,078 --> 00:56:51,067
تعالوا هنا

681
00:56:51,112 --> 00:56:52,101
توقفوا

682
00:56:52,146 --> 00:56:53,135
كات

683
00:56:53,181 --> 00:56:54,409
لا تؤذيها

684
00:57:05,993 --> 00:57:07,187
أنابيل ، إذهبي للممرضة

685
00:57:07,228 --> 00:57:09,162
لست بحاجة إلى
الممرضة الداعرة

686
00:57:11,999 --> 00:57:13,296
أنابيل، انتظري

687
00:57:15,770 --> 00:57:17,863
لا تلمسيني

688
00:57:17,905 --> 00:57:20,066
دعني أرى وجهك

689
00:57:55,843 --> 00:57:59,404
الأم إماكيولاتا
إنك تبدو بصحة جيدا

690
00:57:59,447 --> 00:58:02,848
تعرفي يا سايمون
إعتقدت بأننا إذا رقصنا

691
00:58:02,884 --> 00:58:03,873
قد يشجع

692
00:58:03,918 --> 00:58:05,385
بعض الأطفال للخروج هناك

693
00:58:05,420 --> 00:58:06,785
ما قولك؟

694
00:58:06,821 --> 00:58:08,288
إنها فكرة جيدة

695
00:58:08,322 --> 00:58:10,187
أردت كثيرا

696
00:58:10,224 --> 00:58:13,751
أن أحس ببشرتك

697
00:58:13,795 --> 00:58:18,061
في الليل وحدنا
مفتون بك يا حبيبى

698
00:58:18,099 --> 00:58:19,760
إنها حفلة رقص

699
00:58:21,936 --> 00:58:23,267
هيا بول
لن يكون أمر شاق

700
00:58:23,304 --> 00:58:24,601
- نعم
- حسنا؟

701
00:58:27,308 --> 00:58:30,141
لكن النار هنا

702
00:58:30,178 --> 00:58:32,510
وكلانا يعرف
في الأعماق

703
00:58:32,547 --> 00:58:35,675
أنت حلوتى
و عزيزي

704
00:58:35,716 --> 00:58:39,812
لكن من المحزن أن كلماتي
لم تجد أذنك

705
00:58:39,854 --> 00:58:41,685
كيف حالك؟

706
00:58:41,722 --> 00:58:42,780
أنا بخير

707
00:58:42,824 --> 00:58:44,655
نعم؟

708
00:58:44,692 --> 00:58:46,057
أنت؟

709
00:58:46,093 --> 00:58:47,082
جيد

710
00:58:47,128 --> 00:58:48,117
جيد

711
00:58:48,162 --> 00:58:49,151
نعم

712
00:58:49,197 --> 00:58:55,033
تحس بلا شيء

713
00:58:56,604 --> 00:59:00,870
قول شيء

714
00:59:02,176 --> 00:59:07,580
لا تخسرني

715
00:59:07,615 --> 00:59:10,914
حبيبي

716
00:59:10,952 --> 00:59:13,887
لأنك تحمل كلماتي

717
00:59:13,921 --> 00:59:17,254
على ظهرك

718
00:59:17,291 --> 00:59:19,657
نجد في بعضنا البعض

719
00:59:21,529 --> 00:59:26,762
كل ما نفتقده

720
00:59:26,801 --> 00:59:28,826
كل ما يمكن أن نحصل عليه

721
00:59:42,850 --> 00:59:43,839
حسنا

722
00:59:43,885 --> 00:59:45,546
سنأخذ إستراحة 5 دقيقة

723
00:59:45,586 --> 00:59:46,780
سنعود

724
00:59:46,821 --> 00:59:50,052
إلهي ، كات أخوك لطيف جدا

725
00:59:50,091 --> 00:59:52,821
هل لديه صديقة؟

726
00:59:52,860 --> 00:59:54,623
أعتقد بأني سأمرض

727
00:59:59,667 --> 01:00:00,759
معك ولاعه؟

728
01:00:06,474 --> 01:00:07,839
أنت أخو كات اليس كذلك؟

729
01:00:09,844 --> 01:00:10,868
نعم

730
01:00:41,642 --> 01:00:42,836
حسناً ، سنكون هنا

731
01:00:42,877 --> 01:00:43,866
على هذا الخط

732
01:00:43,911 --> 01:00:44,900
- لا مشكلة
- حسنا

733
01:00:46,213 --> 01:00:49,580
حسنا،  يبدو أن
الجميع أستمتع بوقته

734
01:00:49,617 --> 01:00:50,914
نعم، إنهم كذلك

735
01:00:54,555 --> 01:00:57,319
نحن مسرورون جدا
لأنك جلبت الأولاد

736
01:00:57,358 --> 01:01:00,054
إنه بالكاد رقص بدون أولاد وبنات

737
01:01:01,629 --> 01:01:06,157
ستجدني في إنتظارك

738
01:01:08,469 --> 01:01:10,027
كل قلاعك

739
01:01:10,071 --> 01:01:13,472
تهبط في الليل

740
01:01:15,343 --> 01:01:20,440
حتى الفجر
سأراك

741
01:01:22,283 --> 01:01:25,548
لأني أعرف بأنك تعرف

742
01:01:25,586 --> 01:01:28,646
أنت تملكتنى الآن

743
01:01:28,689 --> 01:01:32,216
ومن الواضح إنك سترى

744
01:01:32,259 --> 01:01:35,854
ستائرك ستذهب

745
01:01:35,896 --> 01:01:39,093
لكن إذا كان قلبك بارد

746
01:01:39,133 --> 01:01:42,830
شراشفي دافئة

747
01:01:42,870 --> 01:01:44,963
سأحميك

748
01:01:45,006 --> 01:01:48,339
خلال العاصفة

749
01:01:49,677 --> 01:01:52,942
سأحميك

750
01:01:52,980 --> 01:01:55,949
خلال العاصفة كلها

751
01:04:48,255 --> 01:04:50,086
أتسائل أين أنابيل

752
01:04:50,124 --> 01:04:52,092
من يهتم؟

753
01:04:52,126 --> 01:04:53,718
لم تكن بغرفتنا ليلة أمس

754
01:04:54,862 --> 01:04:57,990
من المحتمل أن تكون
بغرفة الآنسة برادلي

755
01:04:58,032 --> 01:04:59,021
لا

756
01:04:59,066 --> 01:05:00,966
نعم

757
01:05:13,180 --> 01:05:14,875
أنا لا أهتم
إذا كانوا معا

758
01:05:14,915 --> 01:05:15,939
أحبهم الأثنين

759
01:05:25,059 --> 01:05:26,356
الأم إماكيولاتا؟

760
01:05:26,393 --> 01:05:27,883
نعم، كاثرين؟

761
01:05:27,928 --> 01:05:28,917
أنا قلق إلى حد ما

762
01:05:28,963 --> 01:05:30,828
بخصوص أنابيل والآنسة برادلي

763
01:05:36,437 --> 01:05:37,563
أنابيل، أستيقظي

764
01:05:37,605 --> 01:05:38,594
- أستيقظي
- ما الأمر؟

765
01:05:38,639 --> 01:05:39,628
أنابيل
اللعنة

766
01:05:39,673 --> 01:05:40,765
- ما هذا؟
- تباً

767
01:05:54,521 --> 01:05:56,045
سايمون

768
01:06:00,060 --> 01:06:01,584
أريد رؤيتك في مكتبي

769
01:06:01,629 --> 01:06:03,790
الآن

770
01:06:14,108 --> 01:06:15,666
هذا لم يحدث

771
01:06:20,614 --> 01:06:22,241
الأمور ستكون على خير

772
01:06:30,925 --> 01:06:32,222
من الأفضل أن تذهبي

773
01:07:10,030 --> 01:07:11,725
تذكروا

774
01:07:11,765 --> 01:07:14,427
أكثر المحتشمين مريم العذراء

775
01:07:14,468 --> 01:07:16,595
والتى لم نعرف مثلها

776
01:07:16,637 --> 01:07:19,663
لم يهرب مثلها أحد
طلباً للحماية

777
01:07:19,707 --> 01:07:22,301
طلبت المساعدة
وأرادت الشفاعة

778
01:07:22,343 --> 01:07:24,436
تركت بدون مدعوم

779
01:07:24,478 --> 01:07:26,810
ملهمة بهذه الثقة

780
01:07:26,847 --> 01:07:28,712
أطير إليك

781
01:07:28,749 --> 01:07:31,377
عذراء العذارى
أمي

782
01:07:31,418 --> 01:07:32,510
أجيء إليك

783
01:07:32,553 --> 01:07:36,990
أقف أمامك
آثم وحزين

784
01:07:37,024 --> 01:07:39,549
أم الكلمة
المجسدة

785
01:07:39,593 --> 01:07:42,721
ليس هنا أحتقار في
توسلي واحتياجي

786
01:07:42,763 --> 01:07:47,427
لكن ، في رحمة
إسمعينى وأجيبيني

787
01:07:47,468 --> 01:07:48,696
آمين

788
01:07:55,776 --> 01:07:57,676
تعال هنا

789
01:08:14,728 --> 01:08:18,391
لا أجد كلمات

790
01:08:22,002 --> 01:08:24,197
كيف تركت شيء مثل هذا يحدث؟

791
01:08:26,340 --> 01:08:27,602
أنا لا أعرف

792
01:08:28,809 --> 01:08:30,902
جيد، بالتأكيد كانت
هناك ولا بد لحظة

793
01:08:30,944 --> 01:08:33,071
فكرتى فيها مع نفسك

794
01:08:33,113 --> 01:08:36,310
هل هذا حقا
الشيء الصحيح لأفعله؟

795
01:08:37,184 --> 01:08:39,880
كان يمكن أن يكون
ذلك في كل لحظة

796
01:08:52,766 --> 01:08:56,258
لا أحاول القول
بإن ما فعلت صواب

797
01:08:56,303 --> 01:08:58,737
إنه ليس بالصواب

798
01:09:00,407 --> 01:09:02,500
لا أتوقعك منك تفهمى

799
01:09:05,379 --> 01:09:06,812
لكني أحبها

800
01:09:17,658 --> 01:09:19,319
أنا آسفه ، سايمون

801
01:09:36,810 --> 01:09:37,834
إنتظري

802
01:11:49,740 --> 01:12:15,000
في نهاية الفيلم عند التوقيت 01:16:56
مجموعة من اللقطات المأخوذة من الفيلم
بعدها مجموعة من اللقطات المخذوفة من الفيلم الاصلي ... تابع حتى النهاية

