1
00:01:23,316 --> 00:01:26,012
(اسمي(كاران )..(كاران شاودري

2
00:01:27,320 --> 00:01:29,015
(سمير)...(سمير شاما)

3
00:02:17,770 --> 00:02:20,068
مرحبا يا شباب !(جوروكل)؟

4
00:02:21,069 --> 00:02:22,069
(فيكي)

5
00:02:27,380 --> 00:02:31,077
كان ذلك لقائهم الاول. حتى انهم لم يعلموا بعدها

6
00:02:31,451 --> 00:02:35,080
انه هذه المعرفة البسيطة عند المحطة
سوف تقود الى عمر من الصداقة

7
00:03:34,480 --> 00:03:36,141
. غرفة كبيرة حقاً

8
00:03:42,790 --> 00:03:45,190
من يأتي اولا يأخذ اولاً 
هذا السرير لي

9
00:03:45,191 --> 00:03:50,151
يا الهي . أهذا سرير أم صخرة ..؟
لا يمكننا فعل أي شيء حوله . أليس كذلك ؟

10
00:03:50,930 --> 00:03:53,160
نحن ألان في (جوروكل) علينا الدراسة

11
00:03:53,800 --> 00:03:56,166
حتى لو كان السرير يبدو كالصخر فعلينا ان ننام

12
00:03:56,736 --> 00:03:59,830
يا شباب! تلك كانت قصيدة رائعة ، أليس كذلك ؟

13
00:04:00,406 --> 00:04:02,840
لا أحد يستمع ولا احد يتفاعل

14
00:04:04,611 --> 00:04:08,172
ان كنتم تشخرون يا شباب أعلموني فقط

15
00:04:08,481 --> 00:04:10,847
حتى احشي بعض القطن بداخل أذني

16
00:04:11,217 --> 00:04:13,447
لانني حقاً أعز ساعات نومي الثمانية

17
00:04:13,753 --> 00:04:16,187
التي احلم بها بفتاة جميلة
لذا أعلموني . وشكراً

18
00:04:20,293 --> 00:04:22,386
ما هذا ؟ من الذي يصدر هذا الصوت ؟

19
00:04:31,237 --> 00:04:32,465
من هو ؟

20
00:04:36,643 --> 00:04:41,205
انه مدير (جوروكل) الوحيد الفريد
(السيد (نريان شانكر

21
00:06:03,596 --> 00:06:10,297
التقاليد والشرف والانضباط

22
00:06:12,872 --> 00:06:16,308
هذه هي أعمدة (جوروكل) الثلاث

23
00:06:18,878 --> 00:06:22,314
القيم التي نشكل بها مستقبلك

24
00:06:24,550 --> 00:06:26,313
أولئك الذين كانوا هنا

25
00:06:26,552 --> 00:06:28,645
قد وضعوا بمستويات عالية جداً

26
00:06:30,623 --> 00:06:33,319
اليوم . كلهم رجال ناجحون
في مجالاتهم

27
00:06:34,360 --> 00:06:38,990
بعضهم كتّاب عظماء
والبعض رجال أعمال والبعض سياسيين

28
00:06:39,499 --> 00:06:45,995
لكن جميعهم لديهم شيء مشترك واحد

29
00:06:46,372 --> 00:06:49,341
انهم اتبعوا الذي علمهم اياه المدير
(من خلال (جوروكل

30
00:06:50,710 --> 00:06:55,340
اليوم تمنح لك الفرصة لتكون جزءاً
من هذا النسب العظيم

31
00:06:59,185 --> 00:07:02,677
لقد تم اختياركم من جميع أنحاء البلد
وأحضرتم الى هنا

32
00:07:03,055 --> 00:07:08,015
لأننا نعتقد انك تملكون ما يتطلب
لتكونون رجال عظماء

33
00:07:09,529 --> 00:07:12,362
. لكن النجاح لا يأتي بسهولة

34
00:07:12,999 --> 00:07:16,366
ان وراء كل نجاح عظيم
تضحية عظيمة

35
00:07:20,606 --> 00:07:22,699
بدخولكم هذه المؤسسة اليوم

36
00:07:23,075 --> 00:07:28,707
عليكم ان تبعدوا أنفسكم عن العالم الخارجي

37
00:07:31,017 --> 00:07:33,918
نتوقع هكذا انك سوف تعمل بتركيز عالٍ

38
00:07:34,420 --> 00:07:38,379
واتباع قوانين وتعليمات هذه المؤسسة
بانضباط صارم

39
00:07:40,560 --> 00:07:43,996
اذا عثر على احد مذنب لسوء تصرفه

40
00:07:44,430 --> 00:07:48,730
سيطرد على الفور
وتذكروا شيئاً واحداً

41
00:07:48,968 --> 00:07:54,406
المرة التي ستطرد بها من هنا

42
00:07:54,907 --> 00:07:58,399
جميع أبواب المؤسسات التعليمية ستغلق أمامك
ايضاً والى الأبد

43
00:08:02,048 --> 00:08:06,417
لذا ان كان هناك أحد غير مستعد لتقديم التضحية

44
00:08:08,054 --> 00:08:10,420
اذاً فهو حر بأن يخرج من تلك البوابة
ألان

45
00:08:12,792 --> 00:08:15,090
لكن ان قررتم البقاء هنا

46
00:08:15,461 --> 00:08:21,229
اذاً لم تعد البوابات ولا العالم الخارجي
موجودة بالنسبة لك بعد ألان

47
00:08:28,074 --> 00:08:33,444
ألان اريد منكم ان تغلقون عيونكم
وتنحوا رؤسكم

48
00:08:36,482 --> 00:08:39,144
وتفكروا بكل كلمة قلتها

49
00:08:39,619 --> 00:08:40,984
وتأخذوا قراركم

50
00:12:20,985 --> 00:12:24,985
مــحـــبـتـيــن

51
00:12:24,986 --> 00:12:27,986
traslated and fixed by chadler matthew

52
00:12:23,375 --> 00:12:26,003
فيكي) هذه الصور لي ) -
اني ارى ذلك يا صديقي

53
00:12:26,312 --> 00:12:28,803
لكن من تلك الفتاة التي باللباس الاحمر ؟-
لا أحد . اعدها لي -

54
00:12:28,804 --> 00:12:29,804
....سمير) لديه صديقة)

55
00:12:29,181 --> 00:12:31,149
(توقف عن هذا (فيكي
ما الذي تفعله ؟

56
00:12:37,590 --> 00:12:38,682
يا الهي أهذا انت
لقد أخفتنا

57
00:12:39,992 --> 00:12:42,358
تعال الى هنا بسرعة
لدي شيئاً لأريه اياك

58
00:12:45,064 --> 00:12:46,031
من هؤلاء؟

59
00:12:46,265 --> 00:12:49,325
(انهم (روميو) و (جوليت

60
00:12:50,002 --> 00:12:51,697
سمير) و..(سمير)..و ؟)

61
00:12:52,271 --> 00:12:55,240
سانجانا) وليس كما تظن أنت)

62
00:12:55,741 --> 00:12:59,700
انها صديقتي الطيبة
بالحقيقة كانت صديقتي

63
00:13:01,413 --> 00:13:02,710
كانت صديقتك ؟

64
00:13:02,948 --> 00:13:06,384
سانجو) كانت صديقتي منذ الطفولة)
وكانت افضل أصدقائي

65
00:13:06,819 --> 00:13:09,720
لقد كنا جيران
وكبرنا ايضاً معاً

66
00:13:12,224 --> 00:13:16,718
لقد اخذنا هذه الصورة في (فانفير) لقد
كان عيد ميلادها حينها

67
00:13:17,229 --> 00:13:20,357
وفي اليوم التالي كان من المفروض
ان ترحل الى الأبد

68
00:13:20,900 --> 00:13:25,735
والدها كان قد انتقل
وتلك كانت اخر مرة اراها بها

69
00:13:28,374 --> 00:13:33,073
ذلك كان قبل ست سنوات
وكان عمري حينها اربعة عشر سنة

70
00:13:33,579 --> 00:13:35,012
أتعلم اين هي ألان ؟

71
00:13:35,648 --> 00:13:38,276
لقد سمعت قبل شهور انه
من المحتمل جداً ان تكون بهذه البلدة

72
00:13:38,851 --> 00:13:41,081
عظيم ! هذا يعني انك تعرف أين تسكن

73
00:13:41,787 --> 00:13:44,085
كلا . لا أعرف
ولا اريد ان اعرف

74
00:13:44,790 --> 00:13:45,552
لماذا ؟

75
00:13:45,791 --> 00:13:49,750
لانه قد مضى وقت طويل
ولا اعرف ان كانت ستعرفني

76
00:13:50,196 --> 00:13:52,221
ولا ان كانت تريد مقابلتي ام لا

77
00:13:52,665 --> 00:13:55,759
لذا . سوف نتقابل ان كان مقدّر لنا ذلك
اما غير ذلك فلا

78
00:14:00,072 --> 00:14:02,768
سمير) انت حقاً تحب تلك الفتاة ؟)

79
00:14:03,409 --> 00:14:06,572
لا. لا شيء من هذا
لقد كانت صديقة قديمة فقط

80
00:14:07,012 --> 00:14:09,378
!اصمت فقط صديقة قديمة

81
00:14:09,615 --> 00:14:10,775
قل لي كم هي عدد صور اصدقائك القدماء

82
00:14:11,083 --> 00:14:13,574
التي بكيت معها لمدة ست سنوات ؟

83
00:14:15,354 --> 00:14:16,446
! هذا الجرس من اجل حبك

84
00:14:16,689 --> 00:14:18,054
هيا لقد حان وقت النوم

85
00:14:18,290 --> 00:14:19,780
! صديقة قديمة . يا الهي

86
00:14:20,092 --> 00:14:21,923
اني اتمنى لو تكون تلك الصورة في جيبي حتى ألان

87
00:14:22,161 --> 00:14:25,460
لكنت في منزلها اتلذذ بالطعام الذي تصنعه لي

88
00:14:25,831 --> 00:14:30,791
وانظر الى نفسك " سوف نتقابل ان كان مقدّر لنا ذلك
" ما غير ذلك فلا

89
00:14:34,540 --> 00:14:37,805
أتعلم يا (كاران ) هناك منزل للبنات خلف كليتنا

90
00:14:38,310 --> 00:14:40,073
ماذا افعل اذاً ؟ -
لا شي لا تفعل أي شيء -

91
00:14:40,379 --> 00:14:42,813
انت فقط فكّر وانا سأفعل

92
00:14:45,184 --> 00:14:48,483
تباً لقد تأخرت
لماذا علينا ان نبدأ مبكرون جداً ؟

93
00:14:48,854 --> 00:14:49,821
أين هو كُمي ...؟

94
00:15:01,133 --> 00:15:03,624
من هناك ..؟
توقف

95
00:15:04,003 --> 00:15:06,836
ايها اللص توقف

96
00:15:31,630 --> 00:15:35,862
ايشيكا) الانسة (مونيكا) قادمة)
هيا أسرعي

97
00:15:49,381 --> 00:15:52,873
(ايشيكا) ...(ايشيكا)

98
00:16:07,466 --> 00:16:10,560
لقد انتهينا أخيرا لنعد ألان
اني جائع

99
00:16:10,936 --> 00:16:14,235
بقي علينا ان نشتري مياه معدنية -
انها هناك بالمحل الخلفي  -

100
00:16:14,606 --> 00:16:17,905
خذوا انتم الأغراض الى السيارة
وانا سوف احضرها

101
00:16:18,243 --> 00:16:20,575
انك تفكر بالطعام دائما
ولا تفكر بشيء اخر أليس كذلك ؟

102
00:16:24,683 --> 00:16:26,048
كم ثمن هذا ؟ -
انه بـ"ديده "روبية

103
00:16:26,418 --> 00:16:27,385
كيف يمكن ان تكون بـ"ديده" ؟

104
00:16:27,619 --> 00:16:28,711
"السعر الحقيقي هو "دهاي

105
00:16:28,954 --> 00:16:30,251
لا يا آنسة انها بـ"ديده" روبيه

106
00:16:30,556 --> 00:16:32,581
اني اعرف كل شيء
والسعر هو "دهاي" روبية

107
00:16:32,958 --> 00:16:35,927
سأدفعها لك ولن ادفع مليم زيادة

108
00:16:36,295 --> 00:16:39,128
ارجوك حاولي فهم ما اقوله -
لا اريد ان افهم شيئاً -

109
00:16:39,431 --> 00:16:41,262
أتريد اعطائي اياها ام لا ؟
قل لي ألان

110
00:16:41,567 --> 00:16:44,195
لكنها يا سيدتي تساوي "ديده"روبيه
وليس "دهاي" روبيه

111
00:16:44,503 --> 00:16:47,939
بالاسبوع الماضي صديقتي
اتت واخذت نفس الغرض

112
00:16:48,173 --> 00:16:49,936
بـ"دهاي"روبيه -
...ربما -

113
00:16:50,242 --> 00:16:53,405
لكن السعر ألان هو "ديده"روبيه -
وانا سادفع "دهاي" روبيه -

114
00:16:53,712 --> 00:16:57,148
وضبها لي بسرعة -
ليفهمها احد ما رجاءاً -

115
00:16:58,584 --> 00:17:00,950
"سوف نتقابل ان كان مقدّر لنا ذلك"

116
00:17:01,854 --> 00:17:04,948
هل ستعطيني اياها ام لا ؟ -
...كيف لي ان اطلب ثمن -

117
00:17:05,190 --> 00:17:06,953
دهاي" روبيه عندما هي تساوي "ديده"روبيه ؟ "

118
00:17:07,192 --> 00:17:09,956
لا اعرف انا سأدفع "دهاي" روبيه
وهاك النقود اذا كنت تريدها

119
00:17:10,863 --> 00:17:14,959
بالمناسبة "ديده"روبيه
اقل من "دهاي"روبيه

120
00:17:16,001 --> 00:17:17,969
حقاً ...؟ -
هذا ما كنت  -

121
00:17:18,270 --> 00:17:21,501
احاول شرحه لك -
كم تساوي "ديده" ؟ -

122
00:17:22,007 --> 00:17:23,975
. روبيه ونصف

123
00:17:25,210 --> 00:17:27,644
حسناً اعطني اياها
مقابل روبيه ونصف

124
00:17:28,013 --> 00:17:30,982
كما تشائين
هذه اساورك و غياراتك

125
00:17:40,893 --> 00:17:41,825
ارني هذه الاساور رجاءاً

126
00:17:42,027 --> 00:17:42,994
لك ؟ -
نعم -

127
00:17:43,228 --> 00:17:45,196
ماذا ؟ -
لا . انها لصديقة لي -

128
00:17:45,497 --> 00:17:48,989
تلك الحمراء
نعم . الخضراء

129
00:17:49,501 --> 00:17:55,997
سمير)... (سمير شارما) ؟) -
(سانجو) -

130
00:17:56,998 --> 00:18:00,998
أهذا انت لم اصدق هذا

131
00:18:01,513 --> 00:18:04,209
ماذا تفعل هنا ؟
(انا طالب في كلية (جوروكل -

132
00:18:04,516 --> 00:18:06,677
لا تبدو سيئاً سيد (شارما) -
رائع أليس كذلك ؟ -

133
00:18:07,052 --> 00:18:09,282
هذا يعني انك هنا منذ فتره طويلة

134
00:18:09,588 --> 00:18:14,025
ولم تتصل بي حتى -
ليس لدي رقم هاتك -

135
00:18:14,326 --> 00:18:16,021
! كف عن خلق الأعذار

136
00:18:16,361 --> 00:18:18,693
الحقيقة هي انك لم تفكر بي حتى

137
00:18:18,931 --> 00:18:22,298
لذا لم يهمك ان كنت بهذه البلدة ام لا

138
00:18:22,601 --> 00:18:25,035
! ما هو رقمي أليس كذلك ؟

139
00:18:25,337 --> 00:18:27,032
عذراً انستي -
هذه لي . شكراً -

140
00:18:27,673 --> 00:18:28,298
ما هذه ؟

141
00:18:28,474 --> 00:18:30,374
لا شيء ... قائمة من الأغراض
علي شرائها

142
00:18:30,676 --> 00:18:36,046
هل وجدت كل شيء ؟ -
نعم .. وجدت كل شيء -

143
00:18:37,082 --> 00:18:39,050
اذا تعال معي
سوف اجعلك مستقيماً بتصرفاتك

144
00:18:39,418 --> 00:18:42,046
من تظن نفسك ؟
(هل لانك فقط طالب في (جوروكل

145
00:18:42,287 --> 00:18:45,313
اتظن انه يمكنك التصرف بقسوة
اننا ذاهبون الى المنزل مباشرتاً

146
00:18:45,624 --> 00:18:48,457
أبي سيُسر كثيراً لرؤيتك -
سانجو) لا يمكنني المجيء ألان) -

147
00:18:48,760 --> 00:18:51,194
(علي العدوة الى (جوروكل -
اذاً عدني بأن تأتي يوم الأحد -

148
00:18:51,563 --> 00:18:53,053
وعد شرف ؟ -
وعد  شرف -

149
00:19:05,511 --> 00:19:10,346
خان بابا) متى سيصل القطار الاتي من (اليجارا)؟)

150
00:19:11,116 --> 00:19:16,076
القطار يجب ان يكون هنا بأي لحظه
لمن جئت تستقبل ؟

151
00:19:16,388 --> 00:19:18,618
استاذ في كليتي -
لقد فهمت -

152
00:19:18,924 --> 00:19:20,357
القطار يجب ان يكون هنا بأي لحظه

153
00:19:35,340 --> 00:19:38,104
خان بابا) من تلك الفتاة ؟)

154
00:19:41,446 --> 00:19:44,108
انها(كيرن) غالباً ما تأتي الى هنا

155
00:19:47,619 --> 00:19:48,313
(كيرن)

156
00:20:21,053 --> 00:20:26,150
(جوروكل) انت من (جوروكل) -
لا . . . لا بأس -

157
00:20:37,869 --> 00:20:39,166
هلا غادرنا ؟ -
.. نعم سيدي -

158
00:20:55,887 --> 00:21:00,517
هذه هي يا شباب
لقد قررت غداً صباحاً

159
00:21:00,826 --> 00:21:03,192
اول شيء افعله اعبر تلك البوابة
الى منزل الفتيات

160
00:21:03,495 --> 00:21:06,521
وحيثما كانت تلك الفتاة سأجدها

161
00:21:06,832 --> 00:21:12,202
وانظر بعمق بعيونها
واقول لها .. انتِ جميلة

162
00:21:12,504 --> 00:21:13,471
! سأفعل ذلك

163
00:21:14,906 --> 00:21:16,533
اخبروني انتم ألان بماذا قررتم

164
00:21:16,775 --> 00:21:22,213
ماذا تقول يا (سمير) ؟
هل ستكون صديقة فقط لطوال حياتك

165
00:21:23,849 --> 00:21:30,220
كلا . منذ سنين
كانت صديقتي فقط

166
00:21:30,455 --> 00:21:33,219
لكن ألان حان الوقت للتحرك قُدماً

167
00:21:33,525 --> 00:21:35,755
كاران) ما هو رأيك)

168
00:21:36,061 --> 00:21:38,222
سوف اعتبرها كأجمل حلم رأيته

169
00:21:38,597 --> 00:21:41,430
وانساها -
ماذا ؟  لا تكن جباناً -

170
00:21:43,268 --> 00:21:46,237
عليكم النسيان يا شباب
ما زلت اتذكر كلمات

171
00:21:46,405 --> 00:21:50,307
(نريان شانكر) اذا خالفت قواعد (جوروكل)

172
00:21:50,609 --> 00:21:51,906
"فسوف تطرد على الفور"

173
00:21:52,277 --> 00:21:54,768
هيا يا (كاران ) لا تكن خائفاً

174
00:21:55,080 --> 00:21:57,048
الناس عادة يكونون بأقصى حماستهم عند الخطاب

175
00:21:57,282 --> 00:21:59,250
وهذا لا يعني ان اخذه على محمل الجد

176
00:21:59,751 --> 00:22:02,549
ان (نريان شانكر) يقصد كل كلمة قالها

177
00:22:02,888 --> 00:22:06,255
لقد فعلها سابقاً
وسيفعلها مجدداً

178
00:22:06,625 --> 00:22:09,253
ما الذي فعله سابقاً ؟

179
00:22:09,494 --> 00:22:11,519
انها قصة مشهورة

180
00:22:11,930 --> 00:22:14,398
كان هناك طالباً هنا قبل عدة سنوات

181
00:22:14,766 --> 00:22:19,260
لقد كان ذكياً جداً
لذا اعتقد الجميع انه سيفعل شيئاً بحياته

182
00:22:20,505 --> 00:22:26,808
لكنه ارتكب خطئاً وهي انه خالف
قوانين (جوروكل ) .. لقد وقع بالحب

183
00:22:29,581 --> 00:22:32,948
طرده (نريان شانكر) على الفور
بدون حتى رؤيته او مقابلته

184
00:22:33,318 --> 00:22:34,945
وكما يعلم الجميع

185
00:22:35,320 --> 00:22:38,289
المرة التي ستطرد بها من هنا
فلن تُقبل بأي مكان اخر

186
00:22:39,524 --> 00:22:46,293
اليوم لا يعلم احد اين هو
او ماذا حصل له

187
00:22:48,333 --> 00:22:54,636
اما بالنسبة للفتاة التي احبها
انتحرت

188
00:22:56,608 --> 00:22:59,304
لقد كانت بنت (نريان شانكر) الوحيدة

189
00:23:04,549 --> 00:23:09,316
الجميع اعتقدوا ان هذا الحادث
(سوف يُلين (نريان شانكر

190
00:23:09,554 --> 00:23:14,321
بدلاً من ذلك جعله اكثر قساة

191
00:23:16,027 --> 00:23:19,326
لذا انا لست جباناً او خائفاً

192
00:23:21,166 --> 00:23:25,330
لكني لست قوياً كفاية
(لاتحدى (نريان شانكر

193
00:23:25,837 --> 00:23:27,327
انا لست بتلك القوة

194
00:23:29,328 --> 00:23:30,528
حظ موفق

195
00:23:35,380 --> 00:23:41,341
اظن انها مقدرة ان تكون صديقة لي فقط

196
00:23:43,922 --> 00:23:47,358
(عليك الانتظار يا صغيرتي (ايشيكا

197
00:23:47,592 --> 00:23:50,356
(حتى يأتي احد وينقذنا من (نريان شانكر

198
00:23:55,667 --> 00:23:57,635
ماذا تريد ؟
لا يمكنك الدخول

199
00:23:57,936 --> 00:23:59,369
ابتعد ... ابتعد

200
00:24:21,370 --> 00:24:23,370
صباح الخير سيدي -
صباح الخير-

201
00:24:25,430 --> 00:24:28,058
لا يمكنني فعل ذلك لوحدي
اين كنت ؟

202
00:24:28,433 --> 00:24:31,061
لقد كنت بالسوق لاحضر جميع الاشياء

203
00:24:31,436 --> 00:24:32,926
...وانت كان لديك مشاكل

204
00:24:36,708 --> 00:24:40,735
سيد (سيرا) لقد طلبت منك
بعض اوراق العمل هل هي جاهزة ؟

205
00:24:41,046 --> 00:24:43,412
نعم سيدي انها جاهزة -
دعها على مكتبي رجاءاً -

206
00:25:17,282 --> 00:25:18,442
ماذا يجري هنا ؟

207
00:25:27,492 --> 00:25:30,461
(صباح الخير سيدي اسمي هو (راج اريان

208
00:25:30,829 --> 00:25:33,161
لدي موعد معك يا سيدي -
... ألا تعلم -

209
00:25:33,498 --> 00:25:36,467
ان هنالك طلاب يحاولون التركيز بأعمالهم ؟

210
00:25:37,102 --> 00:25:39,730
ألا تفهم انه لا يمكنك إحداث ضجة بمكان مثل هذا ؟

211
00:25:40,372 --> 00:25:43,136
انا اسف سيدي
لكن كانت هناك فتاة صغيره رأت الكمان بيدي

212
00:25:43,642 --> 00:25:46,668
فأصرت على سماعه
فلم استطع ان احطم قلبها

213
00:25:47,512 --> 00:25:50,481
الاكثر أهمية ان لا تخالف القوانين هنا

214
00:25:50,849 --> 00:25:51,577
. اتبعني

215
00:26:20,545 --> 00:26:24,504
اذاً أنت تعلم الموسيقى ؟ -
نعم سيدي -

216
00:26:25,417 --> 00:26:28,511
وانت تريد ان تُسنح لك الفرصة
لتُعلم الموسيقى بهذه الجامعة

217
00:26:29,220 --> 00:26:30,517
. نعم سيدي

218
00:26:32,624 --> 00:26:34,524
وتكون مدرك بالكامل لقوانين (جوروكل)؟

219
00:26:35,026 --> 00:26:35,993
. نعم

220
00:26:36,695 --> 00:26:39,858
عالماً انه لم يتم تعليم
أي شكل من اشكال الموسيقى هنا

221
00:26:40,165 --> 00:26:45,535
ومن المحتمل عدم تعليمها ؟ -
نعم سيدي -

222
00:26:50,108 --> 00:26:54,545
لقد قرأت هنا انك طلبت التوظف بثلاث جامعات اخريات

223
00:26:54,913 --> 00:27:00,545
ورغم ذلك جئت الى هنا
لتبحث عن وظيفة لماذا ؟

224
00:27:04,923 --> 00:27:09,553
لقد اُخبرت سيدي انك لن
تسمح لي بتعليم الموسيقى هنا

225
00:27:09,861 --> 00:27:13,558
. لقد قالوا ان هذا مستحيل

226
00:27:14,599 --> 00:27:18,558
فهذا يبدو كتحد لي
وانا احب التحديات

227
00:27:23,742 --> 00:27:28,702
وما الذي يجعلك تظن
انني سأغير رأيي ؟

228
00:27:29,080 --> 00:27:31,241
من الذي سمعته عنك سيدي

229
00:27:31,616 --> 00:27:37,577
اظن انك حتى انت تحب التحديات سيدي
صحيح ؟

230
00:27:47,232 --> 00:27:49,598
وكيف يمكن لموسيقاك ان تساعد طلابي ؟

231
00:27:50,635 --> 00:27:53,866
الطلاب يبقون مدفونون طوال اليوم بكتبهم . سيدي

232
00:27:54,172 --> 00:27:58,568
الموسيقى سوف تنعشهم
وستجعل عملية الدراسة اقل ارهاقاً

233
00:27:58,643 --> 00:28:01,271
الى جانب انهم سينهون دراستهم بالموسيقى
وهذا مبهج بحد ذاته

234
00:28:01,646 --> 00:28:02,943
ان الموسيقى شيء جميل سيدي
.. انها

235
00:28:03,281 --> 00:28:09,618
وماذا سيحدث ان لم تجد طلاب كفاية
ممن يريدون تعلمها ؟

236
00:28:10,055 --> 00:28:13,616
انها ليست بمشكلة سيدي
سوف اُعد هذه الحقيبة الصغيرة وارحل

237
00:28:14,192 --> 00:28:15,750
. سوف أختفي

238
00:28:22,934 --> 00:28:26,631
(اني احب ثقتك بنفسك سيد (اريان -
شكراً سيدي -

239
00:28:26,938 --> 00:28:28,633
. سوف امنحك فرصة واحدة

240
00:28:29,541 --> 00:28:34,979
اذا وجدت عدد كافٍ من الطلاب
يرغبون تعلمها بوقت فراغهم

241
00:28:35,346 --> 00:28:38,645
فستحصل على الوظيفة
ام غير ذلك فسترحل

242
00:28:54,646 --> 00:28:55,646
شكراً سيدي

243
00:29:02,941 --> 00:29:04,909
اجل ضع هذا هنا
شكراً

244
00:29:10,910 --> 00:29:11,910
شكراً جزيلاً

245
00:31:04,896 --> 00:31:08,992
(أهذا حقاً صفاً صنعته لنفسك سيد (اريان

246
00:31:09,367 --> 00:31:11,858
انا اسف سيدي ! لكني اعتقد
انه عند نهاية اليوم

247
00:31:12,237 --> 00:31:16,799
الطلاب سيشعرون بتحسن افضل
بالخارج . وهذا كل شيء

248
00:31:17,508 --> 00:31:21,808
لديك اكثر من عشرة طلاب
سجلوا معك منذ البارحة

249
00:31:23,381 --> 00:31:27,477
ان هذا حقاً انجاز في يوم واحد -
شكراً لك سيدي . وكما انا قلت -

250
00:31:27,719 --> 00:31:28,344
ان الموسيقى شيء جميل .. سيدي

251
00:31:28,653 --> 00:31:31,349
(اليك الوظيفة يا سيد (اريان

252
00:31:32,056 --> 00:31:35,822
هذا هو العقد اقراءه بعناية ثم وقعه رجاءاً

253
00:31:37,823 --> 00:31:38,823
شكراً لك سيدي
شكراً جزيلاً

254
00:31:42,867 --> 00:31:45,836
(سيد (اريان) لقد اوشكت ان تكون جزءاً من (جوروكل

255
00:31:46,137 --> 00:31:49,368
أود ان اوضح لك شيئاً -
تفضل -

256
00:31:52,944 --> 00:31:55,105
منذ 25 عاماً

257
00:31:55,413 --> 00:31:59,850
وانا ادير هذا المكان على التقليد والشرف والانضباط

258
00:32:00,551 --> 00:32:03,850
. ولم يتغير شيء منذ حينها

259
00:32:04,155 --> 00:32:10,185
لهذا السبب حافظت (جوروكل) على مجدها القديم

260
00:32:11,029 --> 00:32:14,055
بالأمس . غيرت بتنظيم بضعة كراسي

261
00:32:14,499 --> 00:32:18,868
بالغد . ربما تريد ان تغير شيئاً اخر

262
00:32:19,570 --> 00:32:23,529
(وانا لا احب أي نوع من التغير سيد (اريان

263
00:32:24,108 --> 00:32:27,874
. لا احب التغيرات وحسب

264
00:32:34,252 --> 00:32:35,879
. فهمت سيدي

265
00:32:38,222 --> 00:32:41,487
(جيد . اهلا بك في (جوروكل) سيد (اريان

266
00:33:25,538 --> 00:33:31,932
الحب.. الالهام الأكبر للموسيقى

267
00:33:33,311 --> 00:33:35,279
الحب والموسيقى متصلان مع بعضهما البعض

268
00:33:35,580 --> 00:33:37,343
كلاهما ينشأ بالقلب

269
00:33:37,648 --> 00:33:41,948
واقدار كليهما يعتمد على
ان يظهر القلب كليهما ام لا

270
00:33:42,520 --> 00:33:48,425
ان احببت فتاة
اذهب واخبرها

271
00:33:48,860 --> 00:33:51,761
لا تقلق ان قبلت او رفضت

272
00:33:52,130 --> 00:33:55,099
بالضبط . ان كنت تود العزف فإن الآلة أمامك

273
00:33:55,466 --> 00:34:00,961
ارفعها فقط واعزف عليها
ولا تقلق ان كان جيداً ام سيئاً

274
00:34:01,472 --> 00:34:05,966
اصغي فقط لقلبك وافعل ما يقوله

275
00:34:10,815 --> 00:34:15,980
ألان انظروا الى تلك البوابة بعناية
انها البوابة التي تنظرون اليها كل يوم

276
00:34:18,356 --> 00:34:20,984
انها البوابة التي لا يمكنم عبورها

277
00:34:23,027 --> 00:34:24,995
انظروا الى البوابة وتخيلوا

278
00:34:26,030 --> 00:34:32,663
ان الفتاة التي تحبها فعلاً
خلف تلك البوابة

279
00:34:35,173 --> 00:34:37,004
تنتظرك ... وتنادي عليك

280
00:34:57,005 --> 00:35:00,005
ماذا ؟ ألم يسبق لاحدكم انو وقع بالحب

281
00:35:10,541 --> 00:35:14,033
اجل ! اجل . تنادي عليك

282
00:35:15,413 --> 00:35:18,041
تطلب منك القدوم و تحطم تلك البوابة

283
00:35:18,549 --> 00:35:20,312
حتى لا تغلق مجدداً

284
00:35:23,421 --> 00:35:24,421
هيا انهضوا

285
00:35:24,422 --> 00:35:28,051
فهي لن تنتظر الى الأبد
اصغي الى قلبك

286
00:35:28,893 --> 00:35:30,326
هيا ! انهضوا وحطموها وافتحوا تلك البوابة

287
00:35:31,095 --> 00:35:34,064
هيا ! أصغوا الى قلوبكم
انهضوا وانطلقوا

288
00:35:35,633 --> 00:35:37,066
!... هيا انطلقوا

289
00:36:08,733 --> 00:36:11,099
ان العالم مليء بالكراهية

290
00:36:11,402 --> 00:36:13,097
رغم ذلك فالقلوب مليئة بالحب

291
00:36:13,271 --> 00:36:15,102
اذهبوا واخبروا الكون

292
00:36:15,406 --> 00:36:19,103
لا يمكن لاحد ان يوقف قصص الحب هذه

293
00:37:09,193 --> 00:37:13,152
" اني اقف بمنتصف الطريق"

294
00:37:14,165 --> 00:37:18,568
"تخلت عني لقد صرت تائهاً "

295
00:37:19,237 --> 00:37:23,571
"وبنصف الطريق افقد كلماتي"

296
00:37:24,442 --> 00:37:28,572
"أهذا الحب"

297
00:37:29,046 --> 00:37:33,574
"نعم . هذا الحب"

298
00:39:13,918 --> 00:39:18,287
"لماذا متُ لاراكِ"

299
00:39:18,723 --> 00:39:22,284
"لا اعرف "

300
00:39:23,728 --> 00:39:26,697
" لماذا افعل ما افعله "

301
00:39:28,733 --> 00:39:31,702
"لا اعرف "

302
00:39:33,604 --> 00:39:41,306
"احاول احياناً بشق طريقي خلال الطريق المسدود"

303
00:39:43,514 --> 00:39:48,713
"كل شيء في عالم يبدو مجفل لي"

304
00:39:53,357 --> 00:39:56,724
"ماذا يفعل هذا بي ؟"

305
00:39:57,762 --> 00:40:01,721
"أهذا الحب"

306
00:40:02,366 --> 00:40:06,735
"نعم . هذا الحب"

307
00:41:42,399 --> 00:41:45,835
" في الطريق التي انت بها"

308
00:41:47,471 --> 00:41:50,838
"شيئاً شرير جداً "

309
00:41:57,014 --> 00:42:00,848
" في الطريق التي انت بها"

310
00:42:02,119 --> 00:42:05,850
" شيئاً شرير جداً "

311
00:42:06,991 --> 00:42:09,858
"اوه يا شفاهي"

312
00:42:11,996 --> 00:42:14,863
"ترى شيء من الظلم"

313
00:42:17,001 --> 00:42:20,869
"اني اقُبّل عيونك بعيوني"

314
00:42:27,011 --> 00:42:31,880
"واضمك. واشعر بالابتهاج"

315
00:42:36,820 --> 00:42:40,483
"ماذا يجري لي"

316
00:42:41,191 --> 00:42:44,888
"أهذا الحب"

317
00:42:46,096 --> 00:42:49,896
"نعم . هذا الحب"

318
00:44:00,804 --> 00:44:02,772
سيد (اريان) أتعلم ما الذي تطلبه ؟

319
00:44:03,007 --> 00:44:05,100
هل نسيت قوانين (جوروكل) ؟

320
00:44:05,409 --> 00:44:08,105
ارجوك سيدي فكر بالامر
فهو ليس لديه فرصة اخرى

321
00:44:08,412 --> 00:44:11,381
(سيد (اريان) أتطلب مني ان اسمح لطالب من (جوروكل

322
00:44:11,615 --> 00:44:12,775
ان يعمل عمل جزئي

323
00:44:13,617 --> 00:44:14,584
! هذا مستحيل

324
00:44:15,819 --> 00:44:18,117
سيدي أب (سمير) قد توفى

325
00:44:18,422 --> 00:44:20,856
امه تعمل ليل نهار حتى تساعده

326
00:44:21,158 --> 00:44:24,594
لهذا . هو يظن انه بحصوله
على يعمل يمكنه مشاركة حِملُ أمه

327
00:44:24,828 --> 00:44:28,594
وانا اظن . . . انه علينا مساعدته

328
00:44:41,979 --> 00:44:44,880
عليك العودة قبل العاشرة من كل ليلة

329
00:44:45,182 --> 00:44:46,149
! نعم سيدي

330
00:44:47,150 --> 00:44:48,150
(انا لا احب التغيرات سيد (اريان

331
00:45:03,467 --> 00:45:09,963
كيف يمكن للمرء العيش بدون حب ؟
كيف يمكن للمرء ان يموت مكروهاً ؟

332
00:45:15,546 --> 00:45:17,309
أحلا من السكر
الحب.. الحب

333
00:45:17,681 --> 00:45:19,308
احمض من تمر الهندي
الحب . الحب

334
00:45:19,550 --> 00:45:21,643
هذا هو الحب
.. الحب . الحب

335
00:45:27,691 --> 00:45:32,651
كاكيجي) ماذا حصل ؟)
لماذا توقفت

336
00:45:33,564 --> 00:45:35,657
ان (بريتو) قادمة

337
00:45:36,166 --> 00:45:41,661
اقترب وابتسم لي "
"فستملأ حياتي بالاحلام الحلوة

338
00:45:44,108 --> 00:45:54,677
ألان قلبي لا يصغي الي "
"ما الذي افعله ؟ شيء ما يحدث لي

339
00:46:16,540 --> 00:46:18,701
جاغي) ان (بريتو) قادمة الى هنا)

340
00:46:20,277 --> 00:46:22,711
نعم .. لكنها اليوم قادمة

341
00:46:23,013 --> 00:46:25,573
بابتسامه على وجهها
وليس بحذاء بيدها

342
00:46:25,883 --> 00:46:29,046
! ماذا الذي تقوله

343
00:46:29,419 --> 00:46:31,717
(معذرةً (كاكيجي -
دقيقة .. اذهب انت -

344
00:46:36,760 --> 00:46:38,728
(كاكيجي) -
نعم سيدتي -

345
00:46:39,763 --> 00:46:43,722
شيء ما يحدث لك ؟ -
نعم سيدتي -

346
00:46:44,501 --> 00:46:46,731
أين ؟ -
هنا -

347
00:46:48,772 --> 00:46:52,731
لقولك الحقيقة (كاكيجي) وانا يحدث لي شيء ايضاً

348
00:46:53,110 --> 00:46:55,078
آه حقاً -
آه نعم -

349
00:46:55,779 --> 00:46:57,747
أين ؟ -
هنا -

350
00:47:03,887 --> 00:47:09,086
كاكيجي) هل تذكرت شيئاً ؟) -
نعم سيدتي تذكرت -

351
00:47:09,793 --> 00:47:13,752
اذاً . أيحدث لك شيء ألان ؟ -
لا سيدي لا شيء -

352
00:47:14,798 --> 00:47:17,767
جيد  -
اكثر من جيد سيدتي -

353
00:47:18,335 --> 00:47:21,031
كُل السكر ومت .. غبي

354
00:47:21,338 --> 00:47:23,101
كم مرة اخبرتك ان لا تعبث معي ؟

355
00:47:23,473 --> 00:47:25,771
هذا هو الحب . الحب
الحب . الحب

356
00:47:27,811 --> 00:47:29,779
(ايشيكا) (ايشيكا)
(لقد دعوتك الانسه (مونيكا

357
00:47:46,080 --> 00:47:46,780
ادخل

358
00:47:48,031 --> 00:47:49,123
هل دعوتني انستي ؟

359
00:47:49,433 --> 00:47:53,802
نعم (ايشيكا)  ادخلي
ابن عمك (فايرن) يريد رؤيتك

360
00:47:54,972 --> 00:47:59,409
لقد اخبرته انني لا احب الزوار
الذين لا يأخذون ترخيص مسبق

361
00:47:59,710 --> 00:48:01,803
لكني اعتقد ان هناك نوع من الاضطرار

362
00:48:02,713 --> 00:48:06,809
.. لذا اعطيته الترخيص

363
00:48:06,810 --> 00:48:08,810
لكن احرصي ان لا يتكرر هذا مجدداً

364
00:48:08,811 --> 00:48:09,811
نعم انستي

365
00:48:15,325 --> 00:48:17,816
! معذرةً .. هذا انت

366
00:48:18,662 --> 00:48:22,029
كيف حالك ؟ . بسرعة ضعي
ذراعيك حولي

367
00:48:22,332 --> 00:48:26,826
والا سأخبر الانسة (مونيكا) عن
تلك الزيارة لـ(جوروكل) في الصباح

368
00:48:31,475 --> 00:48:33,500
اني اراك بعد سنين عدة

369
00:48:33,877 --> 00:48:37,836
وانظر الى كيف كبرتِ حقاً

370
00:48:37,837 --> 00:48:38,837
هيا لنجلس

371
00:48:42,552 --> 00:48:45,112
ابقي مبتسمة . ابقي مبتسمة
هذا رائع

372
00:48:45,422 --> 00:48:48,858
ألان قد تتساءلين ما الذي افعله هنا . صح؟

373
00:48:49,293 --> 00:48:50,658
المسألة هي انه منذ ان رأيتك

374
00:48:51,028 --> 00:48:53,462
ارى دائماً منك ومضات

375
00:48:53,764 --> 00:48:55,994
وانكِ قد بدأتِ تأتين الى أحلامي

376
00:48:56,433 --> 00:49:00,529
وانا متأكد اني أتي الى احلامك ايضاً صحيح ؟
اني اعلم ذلك

377
00:49:01,171 --> 00:49:03,537
اعتقد انه لا يجب علينا اضاعة الوقت ألان

378
00:49:03,907 --> 00:49:05,875
فليس هناك معنى من نظر كلينا للاخر

379
00:49:06,176 --> 00:49:09,543
وعدم قول أي شيء للاخر
أليس هذا غباء ؟ .....

380
00:49:10,180 --> 00:49:13,149
اعتقد انه علينا اخذ قصة حبنا لابعد من هذا

381
00:49:13,450 --> 00:49:14,212
لذا فسوف انتظرك يوم الأحد

382
00:49:14,451 --> 00:49:17,545
في مقهى طريق التسوق
عند الساعة الرابعة مساءاً

383
00:49:18,121 --> 00:49:21,887
كوني هناك فقط . حسن -
مستحيل -

384
00:49:21,888 --> 00:49:22,888
مستحيل؟

385
00:49:23,188 --> 00:49:25,888
(حسناً آنسة (مونيكا -
حسناً حسناً -

386
00:49:25,889 --> 00:49:26,889
جميل ..هيا لنذهب

387
00:49:39,609 --> 00:49:42,908
عذراً أسمي هو (كاران) و أسمك ؟

388
00:49:44,081 --> 00:49:48,916
(مرحبا ! انا (كاران
ماذا قلتِ اسمك ؟

389
00:49:50,487 --> 00:49:53,923
كيف آذيت نفسك
بجميع المرات بنفس المكان ؟

390
00:49:54,958 --> 00:49:55,925
عفوا . ماذا ؟

391
00:49:56,426 --> 00:49:57,586
اني أسأل
كيف آذيت نفسك

392
00:49:57,961 --> 00:50:00,122
في نفس المكان في جميع المرات ؟

393
00:50:00,430 --> 00:50:05,925
لا أعرف . ربما عقلي بمكان اخر
هذه الايام

394
00:50:06,603 --> 00:50:10,937
هل أردت ان تكوني دائماً طبيبة ؟ -
انا لست طبيبة -

395
00:50:11,274 --> 00:50:15,938
اذاً . انتِ ممرضة بهذه المستشفى؟ -
انا لا أعمل هنا -

396
00:50:16,980 --> 00:50:18,948
بنى أبي هذه المستشفى

397
00:50:19,316 --> 00:50:21,807
وهو ترك لي تزين بهذه الغرفة

398
00:50:22,252 --> 00:50:26,279
منذ حينها أتي الى هنا بعض
الوقت لاعتني بهؤلاء الاطفال

399
00:50:26,590 --> 00:50:29,821
اذاً . ماذا تفعلين ؟ -
لا شيء -

400
00:50:30,193 --> 00:50:31,956
اتمنى لو استطيع ان لا افعل شيء

401
00:50:36,533 --> 00:50:39,969
لو سمحتِ ! كنت اريد ان اسألك شيئاً

402
00:50:40,937 --> 00:50:44,964
لقد رأيتك في ليلة سابقة عند المحطة
تقفين لوحدك

403
00:50:45,876 --> 00:50:48,970
ثم اتى القطار . ودرت لاراك
فوجدتك قد غادرتِ

404
00:50:49,613 --> 00:50:53,982
لم افهم حينها أي شيء
هل كنتِ تنتظرين احد ما ؟

405
00:50:55,819 --> 00:50:57,980
لو اردت عدم التكلم بهذا الموضوع
فلا بأس . ما من مشكلة

406
00:51:02,559 --> 00:51:05,289
انت رأيت الفتاة عند المحطة

407
00:51:07,030 --> 00:51:09,294
لكنك لم ترى فستان عرسها الاحمر

408
00:51:10,567 --> 00:51:15,266
والحناء على يديها
و (السيندور) على جبهتها

409
00:51:17,240 --> 00:51:20,869
لقد كان (كارفا شوث) لقد
كنت انتظر زوجي

410
00:51:40,197 --> 00:51:42,688
يا (سمير) تعال الى هنا -
ماذا هناك ؟ -

411
00:51:43,533 --> 00:51:46,696
لماذا الشباب والفتيات
يعطون بعضهم البعض زهور حمراء وصفراء

412
00:51:47,270 --> 00:51:50,103
كاكيجي ) انه عيد الورد) -
عيد الورد ؟.. اتعني الزهور . عيد الورد -

413
00:51:50,407 --> 00:51:51,499
. اجل

414
00:51:51,675 --> 00:51:55,509
لقد سمعت عن عيد الجمهورية
عيد الاستقلال . عيد الميلاد

415
00:51:55,812 --> 00:51:58,576
ما هو هذا عيد الورود ؟ -
انه عيد خاص سيدي -

416
00:51:59,082 --> 00:52:02,313
اليوم يمكنك اعطاء أي فتاة وردة
وتقول لها عما تشعر به اتجاهها

417
00:52:02,619 --> 00:52:05,850
ولا يمكنها الرفض -
انه عيد رائع -

418
00:52:06,223 --> 00:52:07,713
بالتأكيد سيدي .. انظر

419
00:52:08,091 --> 00:52:09,718
الوردة الصفراء ترمز للصداقة
والحمراء للحب

420
00:52:10,093 --> 00:52:12,926
ابقي الصفراء في جيبك
انا اريد فقط الحمراء

421
00:52:13,230 --> 00:52:14,925
لماذا تركتِ كل التنظيف علي ؟

422
00:52:15,232 --> 00:52:17,063
. . . نافنيت) لقد اصبحتِ هذه الايام)

423
00:52:23,306 --> 00:52:30,074
بريتوجي) ! (بريتوجي) ؟)
لا يهم يا  (كاكيجي) لا يهم

424
00:52:32,315 --> 00:52:34,078
عيد " ورطة" سعيد سيدتي -
ماذا ؟ -

425
00:52:34,985 --> 00:52:37,078
اقصد .. عيد ورد سعيد سيدتي
عيد ورد سعيد

426
00:52:37,921 --> 00:52:38,751
عيد الورد ؟

427
00:52:38,989 --> 00:52:40,422
نعم سيدتي .. اليوم
هو يوم خاص جداً

428
00:52:40,724 --> 00:52:43,490
اليوم سوف تقبلين وردة (كاكي) انا
لا يمكنك الرفض

429
00:52:44,794 --> 00:52:46,694
هكذا اذاً ؟ -
نعم سيدتي يمكنك سؤال أي احد -

430
00:52:50,000 --> 00:52:53,094
كلا يا (كاكيجي) لماذا علي
سؤال أي احد بما انك قلت انه عيد الورد

431
00:52:53,670 --> 00:52:56,104
لماذا لا تضعها بيديك

432
00:52:56,540 --> 00:52:59,100
ماذا ؟ -
نعم -

433
00:53:00,810 --> 00:53:02,107
(بريتوجي ) -
نعم -

434
00:53:02,946 --> 00:53:05,107
(انك تبدين حقاً مثل (جوليتي

435
00:53:05,815 --> 00:53:14,120
روميتي) في هذه المناسبة)
اريد اعطائك شيء خاص

436
00:53:14,624 --> 00:53:17,457
اذا اعطني اياها سيدتي -
لازم ؟ -

437
00:53:20,297 --> 00:53:21,787
خذ هذه  وكُل سكر ومت

438
00:53:22,032 --> 00:53:25,661
مع عيد وردك هذا
واياك العبث معي

439
00:53:41,651 --> 00:53:45,143
انسى الصداقة يا (سمير) ..هيا
قلها اليوم

440
00:53:57,667 --> 00:53:58,667
( أين كنت يا (ديباك

441
00:53:58,668 --> 00:54:02,832
لقد انتظرتك  لنصف الساعة التي مضت

442
00:54:02,833 --> 00:54:03,833
انا اسف

443
00:54:03,206 --> 00:54:06,300
لماذا تأسف (ديباك) انك لا تهتم
لوقت الاخرين

444
00:54:06,743 --> 00:54:10,179
أترين . لقد تأخرت لأجد لك
هذه الزهور الجميلة

445
00:54:10,180 --> 00:54:11,180
عيد ورد عيد

446
00:54:14,181 --> 00:54:18,081
اخر مرة -
حسناً يا أميرتي هيا. اعطني حضنه ألان هيا -

447
00:54:25,495 --> 00:54:27,190
(تعال . سوف اعرفك على (سمير -
من هو ؟ -

448
00:54:32,836 --> 00:54:37,466
مرحبا ! (سانجو) هذا صديقي
الذي اردت ان تلتقي به

449
00:54:37,774 --> 00:54:41,471
لقد صدمتك أليس كذلك ؟ -
بالتأكيد صدمتني -

450
00:54:41,778 --> 00:54:46,215
ديباك) هذا (سمير) أقدم)
وأعز أصدقائي

451
00:54:46,783 --> 00:54:49,217
و (سمير) هذا (ديباك) حُب حياتي

452
00:54:51,721 --> 00:54:54,485
يسرني رؤيتك يا صاح
أهذا المقهى لك ؟ -

453
00:54:55,058 --> 00:54:55,888
لا . انا اعمل هنا

454
00:54:57,127 --> 00:55:00,221
انت تقصد انك نادل هنا -
اجل -

455
00:55:03,133 --> 00:55:05,033
حسناً . هيا معنا لقد اتينا لاصطحابك معنا

456
00:55:05,468 --> 00:55:06,765
اننا ذاهبون الى السينما مع بعض الاصحاب

457
00:55:07,070 --> 00:55:09,038
لا استطيع (سانجو) ان لدي الكثير من العمل

458
00:55:09,406 --> 00:55:11,840
هيا (سمير) يمكنك اخذ اجازة ليوم واحد

459
00:55:12,142 --> 00:55:13,439
لا استطيع لقد دخلت للتو

460
00:55:13,440 --> 00:55:14,440
حسناً هيا (سانجو) علينا الذهاب

461
00:55:16,841 --> 00:55:19,441
(تعال معنا (سمير -
حقاً لا استطيع -

462
00:55:21,442 --> 00:55:23,442
حسناً . الى اللقاء

463
00:55:26,443 --> 00:55:28,443
سانجو) عيد ورد سعيد)

464
00:55:32,444 --> 00:55:33,444
شكراً

465
00:55:46,309 --> 00:55:48,277
اذاً . ماذا ستفعل ألان ؟

466
00:55:49,579 --> 00:55:55,279
لا شيء ... لن اراها ثانية

467
00:55:56,586 --> 00:56:01,285
ولن اريها نفسي
وسأنساها

468
00:56:08,431 --> 00:56:11,298
. انك تسلك المسار الصحيح

469
00:56:11,868 --> 00:56:14,302
ان لم اكن مخطئاً
تلك هي الفتاة

470
00:56:14,537 --> 00:56:17,062
التي عبرت البوابة من اجلها تلك الليلة . صحيح ؟

471
00:56:17,340 --> 00:56:21,299
واليوم تريد ان تنساها
لانها فقط تحب شخصاً اخر

472
00:56:21,611 --> 00:56:24,978
جيد جداً ... هذا حقاً عظيم

473
00:56:25,348 --> 00:56:29,307
اعذرني سيدي .هناك بعض الناس من
يقعون بالحب

474
00:56:29,619 --> 00:56:33,916
لكن حبهم لا يتم تبادله بحب
لا يملك الجميع ذلك النوع من حظك

475
00:56:36,159 --> 00:56:40,322
اني ادعو الله يا (كاران) كل يوم
ان لا يكون لاي احد ذلك النوع من حظي

476
00:56:40,964 --> 00:56:42,659
بالأخص ولا احد منكم

477
00:56:46,636 --> 00:56:54,338
على الاقل (سمير) يحب فتاة
يمكنه ان يراها وان يسمع ضحكتها

478
00:56:56,579 --> 00:56:58,206
. انا لا استطيع حتى

479
00:56:58,648 --> 00:57:00,343
لماذا يا سيدي ؟

480
00:57:03,186 --> 00:57:08,351
لان الفتاة التي احببتها لم تعد موجودة

481
00:57:10,994 --> 00:57:12,689
! لقد ماتت

482
00:57:20,870 --> 00:57:23,361
انا لم اقع بحبها
على شرط

483
00:57:23,907 --> 00:57:24,874
ان تعيش اطول مني

484
00:57:25,041 --> 00:57:30,308
لا يوجد هناك شروط بالحب
لذا لا يجب ان يكون هناك أي نوع من الأسف

485
00:57:31,915 --> 00:57:39,879
ماذا لو انها ليست معي اليوم
سأبقى احبها

486
00:57:40,089 --> 00:57:47,393
ليس لانني لا استطيع ايجاد فتاة اخرى لاحبها
بل لان حبها يجعلني سعيداً

487
00:57:49,432 --> 00:57:54,335
وحينما اشتاق اليها . اغلق عيوني واتصور انها معي

488
00:57:56,606 --> 00:58:03,409
سمير)انت لم تقع بحبها على شرط ان تحبك هي ايضاً)

489
00:58:03,780 --> 00:58:08,479
لذا لمجرد انها تحب شخصاً اخر
يجب ان تنساها

490
00:58:11,454 --> 00:58:13,615
. لا تجعله يتلاشى بسهوله

491
00:58:18,962 --> 00:58:20,691
ان الحب كالحياة

492
00:58:20,864 --> 00:58:24,595
ليس سهل دائماً
ولا يجلب السعادة دائماً

493
00:58:24,968 --> 00:58:32,101
لكن عندما نتوقف عن الحياة
لماذا علينا التوقف عن الحب

494
00:58:35,645 --> 00:58:40,605
اسف على هذه المحاضرة الطويلة
لكن ان شاهدكم السيد (شانكر) جميعكم هنا

495
00:58:40,817 --> 00:58:44,844
عندها ستنتهي قصص الحب
بأخر هذا اليوم نفسه

496
00:58:45,745 --> 00:58:48,145
ليلة سعيدة  -
ليلة سعيدة . هيا اذهبوا بسرعة -

497
00:58:52,028 --> 00:58:53,996
ان الحب كالحياة ليس سهل دائماً

498
00:58:54,163 --> 00:58:58,190
ولا يجلب السعادة دائماً

499
00:58:58,768 --> 00:59:03,137
لكن عندما نتوقف عن الحياة
لماذا علينا التوقف عن الحب

500
00:59:15,618 --> 00:59:17,745
هل جعلتك تنتظرين طويلاً ؟

501
00:59:22,746 --> 00:59:25,246
اسف -
لا بأس -

502
00:59:26,247 --> 00:59:27,247
نرقص ؟

503
01:00:24,921 --> 01:00:29,881
هذه من اجل معانقتي ذلك اليوم
انا اعرف انتم الشباب انكم متشابهون

504
01:00:30,093 --> 01:00:34,223
لكن هذه المرة لقد عبثت مع الفتاة الخطأ

505
01:00:35,098 --> 01:00:37,396
(اسمي هو (ايشيكا داه انراجغير

506
01:00:37,667 --> 01:00:41,398
ويمكنني ان اوظف المئات من امثالك
كخدم في بيتي

507
01:00:41,604 --> 01:00:49,773
لذا بالمرة المقبلة قبل ان تعبث بأي فتاة
تذكر هذه الصفعة وتذكرني

508
01:00:50,774 --> 01:00:52,774
هيا يا فتيات لنذهب

509
01:00:55,775 --> 01:00:57,075
هل انت بخير ؟ -
معذرةً -

510
01:01:14,775 --> 01:01:16,575
(شكراً لك يا آنسة (انراجغير

511
01:01:17,373 --> 01:01:21,332
بصفعك لي علمتيني درساً

512
01:01:24,313 --> 01:01:28,113
لكن سيدتي هذه المرة الاولى حقاً  لي

513
01:01:28,317 --> 01:01:31,445
ولم اكن اعرف قواعد هذه اللعبة

514
01:01:31,654 --> 01:01:37,559
لم اعرف انه على المرء ان يصرف حساباته المصرفية
قبل ان يطلب من الفتاة الخروج معه

515
01:01:39,328 --> 01:01:42,820
لو علمت ذلك  . كنت سوف اعرفك على نفسي
من السابق

516
01:01:42,999 --> 01:01:44,694
(اسمي هو (فيكرم اوبيروي

517
01:01:45,001 --> 01:01:47,799
وابي هو من ابرز القياديين الصناعيين في هذه البلد

518
01:01:48,037 --> 01:01:53,976
واذا اراد يمكنه توظيف ابيك
لكنّي غبي ....

519
01:01:54,177 --> 01:01:58,705
لم اكن مدركاً لكل هذا

520
01:01:59,082 --> 01:02:02,313
اعلم فقط انني رأيت فتاة جميلة

521
01:02:02,518 --> 01:02:09,651
اردت ان اتعرف عليها
وان اصبح صديقها

522
01:02:10,693 --> 01:02:15,323
ظننت ان هذا كافياً لاطلب من فتاة
الخروج معي .. كم كنت غبياً

523
01:02:15,531 --> 01:02:20,491
لكني فهمت ألان
وفي المرة القادمة لن اُصفع

524
01:02:34,492 --> 01:02:36,092
هيا لنذهب

525
01:02:40,223 --> 01:02:47,186
لقد اسكتها يا رجل . ولم اكن اعلم
ان صديقي هو ابن رجل غني

526
01:02:47,797 --> 01:02:51,699
ماذا تظن . ان كنت ابن رجل غني

527
01:02:51,868 --> 01:02:53,699
فهل سأكون مصاحب نادل ؟ -
ماذا تقصد ؟ -

528
01:02:53,936 --> 01:02:55,961
ان ابي يعمل في المصرف -
ماذا ؟ -

529
01:02:56,139 --> 01:02:56,434
نعم

530
01:02:56,606 --> 01:02:57,736
اذاً . ما كان كل ذلك ؟

531
01:02:59,408 --> 01:03:01,376
.. كان علي ان اصمت تلك الفتاة الغنية

532
01:03:01,577 --> 01:03:03,977
لذا جعلت نفسي اغنى منها
لذا هي صمتت

533
01:03:05,681 --> 01:03:10,550
حسناً . انسى هذا . قل لي
هل جميع الفتيات الجميلات متعجرفات ؟

534
01:03:11,220 --> 01:03:14,712
بما انهن جميلات فحتماً
سيكونن مغرورات قليلاً

535
01:03:14,924 --> 01:03:16,949
هل صديقتك (سانجانا) كذلك ايضاً ؟

536
01:03:17,126 --> 01:03:21,722
كلا على الاطلاق . انها حلوة جداً  -
اذاً لا بد ان قبيحة جداً -

537
01:03:28,171 --> 01:03:33,234
لقد رأيت (كيرن) لاول مرة
على هذا الرصيف

538
01:03:33,442 --> 01:03:35,569
لقد تزوجت وأتت

539
01:03:35,745 --> 01:03:41,684
وكانت تلك ايضاً اخر مرة اراها فيها سعيدة

540
01:03:41,918 --> 01:03:46,548
لان زوجها كان عليه ان يغادر ليلاً

541
01:03:46,722 --> 01:03:55,824
لبعض الاسباب على الحدود
انه طيار بالقوات الجوية

542
01:04:02,805 --> 01:04:06,297
منذ حينها هي عادةً ما تأتي الى هنا

543
01:04:06,475 --> 01:04:14,109
أمله برؤية زوجها نازلاً من على القطار

544
01:04:14,417 --> 01:04:19,286
لكن الجميع يعلم ان هذا مستحيل
لانه قبل سنتين سمعنا

545
01:04:19,522 --> 01:04:21,888
انه عثر على طائرتان مفقودتان عند الحدود

546
01:04:22,258 --> 01:04:26,786
لكن لعلمها ان زوجها لم يعد موجوداً

547
01:04:27,029 --> 01:04:33,264
ما زالت تأتي الى هنا من اجل ان تُسر
شخص واحداً وهو أب زوجها

548
01:04:33,436 --> 01:04:34,403
(الرائد (كهانا

549
01:04:37,506 --> 01:04:41,408
ضابط الجيش المتقاعد واحد اغنياء هذه البلدة

550
01:04:41,677 --> 01:04:46,614
الذي يعتقد بما انه لم يرى جثة ابنه
اذاً فهو ليس ميتاً

551
01:04:47,116 --> 01:04:54,750
لقد اصر على (كيرن) ان تقوم بجميع
تقاليد الفتاة المتزوجة بشكل مطيع

552
01:04:55,625 --> 01:05:01,086
ان (كيرن) هي كنته
و (نانديني) هي صديقتها الوحيدة

553
01:05:01,364 --> 01:05:06,165
انه زوجة ابن الرائد (كهانا) البكر

554
01:05:06,369 --> 01:05:11,170
وهو مهندس حاسوب في الجيش
ويغيب معظم الوقت

555
01:05:11,374 --> 01:05:16,038
نانديني) أحبت (كيرن) كثيراً)
كأخت وارادت ان تراها سعيدة

556
01:05:16,879 --> 01:05:20,007
(و لديها ولد شقي يسمى (عيوش

557
01:05:20,216 --> 01:05:23,447
انه الضوء اللامع في حياة (كيرن) المظلمة

558
01:05:23,653 --> 01:05:29,182
انهم يضحكون ويبكون
ويتشاجرون سويةً

559
01:05:29,325 --> 01:05:34,262
لقد نسيت (كيرن) كل احزانها وآلامها
واصبحت بنت صغيره معه

560
01:05:34,630 --> 01:05:39,363
انها تبلغ فقط 19 عاماً

561
01:05:39,735 --> 01:05:45,105
هذه هي (كيرن) التي أتت الى هنا
لتضحك وتحب

562
01:05:45,374 --> 01:05:49,868
أمله بالحصول على نصيبها من السعادة

563
01:05:50,079 --> 01:05:56,040
أعدك (خان بابا) ان تحصل على نصيبها من السعادة

564
01:06:15,041 --> 01:06:17,041
صباح الخير -
صباح الخير سيدي -

565
01:06:18,374 --> 01:06:23,243
ما الذي تفعله بالضبط ؟ -
الشيء ذاته الذي تفعله سيدي -

566
01:06:23,446 --> 01:06:25,414
(اني اقوم بالـ(سيرانيامسكر

567
01:06:26,515 --> 01:06:31,475
اني افعلها على طريقتي وانت تفعلها على طريقتك

568
01:06:38,060 --> 01:06:41,120
اريد ان اسألك شيئاً
لماذا تفعلها ؟

569
01:06:43,065 --> 01:06:48,093
انها تجعلني اشعر بالارتياح
بالتحديق بالشمس مباشرتاً

570
01:06:48,270 --> 01:06:50,534
بدون ان ارمش عيني

571
01:06:50,740 --> 01:06:57,441
انها تشعرني انني لست اضعف من الشمس
اني احبها .. لماذا تفعلها انت ؟

572
01:06:57,713 --> 01:06:58,680
من اجل ذلك سيدي
انا ليس مثلك

573
01:06:58,914 --> 01:07:01,212
فأنا ليس لدي معركة مع الشمس

574
01:07:01,417 --> 01:07:05,945
اني فقط استمتع بدفء الشمس
(اني ادعوها بـ(سيرانيامسكر

575
01:07:07,790 --> 01:07:12,784
عذراً سيدي
اريد ان اسألك شيئاً

576
01:07:12,995 --> 01:07:13,620
. نعم

577
01:07:14,497 --> 01:07:16,494
سيدي انا لا اعرف ان كنت تعلم ان اليوم هو
(مهرجان الـ(هولي

578
01:07:16,499 --> 01:07:18,626
. وانا اريد من الطلاب ان يحتفلوا به

579
01:07:18,801 --> 01:07:21,463
لكني قلت انه لم يتم بالاحتفال
(بالـ(هولي) هنا في (جوروكل

580
01:07:23,005 --> 01:07:26,964
ان (الهولي) لم يسبق ان احتفل به هنا
لسبب بسيط

581
01:07:27,176 --> 01:07:30,804
وهو  انه لم يرد أي احد او بالاحرى
لم يطلب مني أي احد من قبل

582
01:07:30,012 --> 01:07:33,243
سيدي . لم يطلبوا منك لان الجميع يخافك

583
01:07:34,350 --> 01:07:36,978
وانت لا تخافني سيد(اريان) ؟

584
01:07:38,120 --> 01:07:45,185
لا سيدي . انا لا اخاف من فعل الشيء الصحيح

585
01:07:45,428 --> 01:07:50,263
وكما انا اعلم اني لك اطلب أي شيء خاطئ
لذا فأنا لست خائفاً

586
01:07:50,599 --> 01:07:55,662
لم يسبق ان احتفل بـ(الهولي)  ولن يحتفل به
هنا بداخل (جوروكل) ...على اية حال

587
01:07:55,871 --> 01:07:57,839
ليس لدي شيء ضد هذا المهرجان

588
01:07:58,707 --> 01:08:00,004
اذا يرغب بعض الطلاب بالاحتفال

589
01:08:00,176 --> 01:08:01,541
يمكنهم الذهاب خارج (جوروكل) والاحتفال به

590
01:08:18,461 --> 01:08:22,864
من حيث انا أتيت هناك بعض التقاليد
في بدء هذا اليوم

591
01:08:23,065 --> 01:08:26,865
بوضع الـ(تيكا) على جبهة اكبر افراد العائلة

592
01:08:27,069 --> 01:08:30,038
اذا لم تمانع .. نيابة عني

593
01:08:30,272 --> 01:08:36,575
وعن طلابي اود ان اضعها لك

594
01:08:36,812 --> 01:08:37,710
سأضع القليل سيدي

595
01:09:56,158 --> 01:09:59,423
"يا ذو العيون الذهبية"

596
01:10:01,063 --> 01:10:05,022
"سواء اعطيتيني قبلك ام وبختيني"

597
01:10:15,945 --> 01:10:19,437
"اننا مجنونين بك "

598
01:10:20,482 --> 01:10:25,044
"اننا عشاقك المرحين"

599
01:10:39,902 --> 01:10:43,702
"كذابون"

600
01:10:44,607 --> 01:10:49,067
"خلف ذلك الوجه البرئ هناك قلب اسود"

601
01:10:59,655 --> 01:11:03,489
"هؤلاء الروميو مدمرين"

602
01:11:04,293 --> 01:11:08,491
"سيحطمون كل قلب"

603
01:12:08,190 --> 01:12:10,158
"هيا ايها الحبيبة"

604
01:12:10,392 --> 01:12:12,553
"افعلي ما ستفعليه"

605
01:12:13,195 --> 01:12:16,562
"لقد لوثتكم جميعكن"

606
01:12:17,900 --> 01:12:19,800
"..انت"

607
01:12:20,369 --> 01:12:22,234
"..اقسم"

608
01:12:22,871 --> 01:12:26,568
"سوف اشوكك"

609
01:12:27,676 --> 01:12:31,840
"سأصعد الشوك من اجلك
اخبريني فقط . سوف اموت "

610
01:12:32,381 --> 01:12:34,178
"اصدمني ان استطعت "

611
01:12:34,416 --> 01:12:36,577
"وسأكون لكم كلكم"

612
01:12:36,885 --> 01:12:38,853
"تذكري كلماتي"

613
01:12:39,021 --> 01:12:41,581
"يوما ما سيجتمع قلبان"

614
01:12:41,890 --> 01:12:45,189
"اننا مجنونين بك "

615
01:12:46,729 --> 01:12:50,597
"اننا عشاقك المرحين"

616
01:12:51,900 --> 01:12:55,199
"هؤلاء الروميو مدمرين"

617
01:12:56,238 --> 01:13:00,197
"سيحطمون كل قلب"

618
01:13:59,301 --> 01:14:01,667
"لماذا تواجهننا"

619
01:14:04,306 --> 01:14:06,672
"هل انتم أعلى منا"

620
01:14:09,311 --> 01:14:13,680
"لماذ تواجهننا؟
انكن قريبات من قلوبنا"

621
01:14:14,316 --> 01:14:17,285
"عانقونا.. اخلقوا عذر فقط"

622
01:14:21,523 --> 01:14:26,290
"هل المواجه التي جعلتكم أعلى"

623
01:14:26,462 --> 01:14:29,954
"ان دعوتمونا ها نحن قادمات"

624
01:14:30,666 --> 01:14:33,294
"عليكن التفكر قبل التفوه"

625
01:14:33,635 --> 01:14:36,297
"ها قد اتيتن ألان فلا تذهبن"

626
01:14:36,672 --> 01:14:40,301
"اننا مجنونين بك "

627
01:14:41,009 --> 01:14:44,706
"اننا عشاقك المرحين"

628
01:14:46,381 --> 01:14:49,714
"هؤلاء الروميو مدمرين"

629
01:14:50,652 --> 01:14:54,713
"سيحطمون كل قلب"

630
01:15:39,902 --> 01:15:42,769
"كن هناك حزينات . او تعالين لتمرحن"

631
01:15:44,406 --> 01:15:47,773
"ما زال الشرقيين موهوبين"

632
01:15:49,077 --> 01:15:52,774
"واحدة يأتي. وواحدة يذهب"

633
01:15:54,216 --> 01:15:57,777
"انكن تحمين قلوبكن"

634
01:15:59,221 --> 01:16:05,387
"اننا لا نحمي قلوبنا قلوبنا من تحميننا"

635
01:16:09,064 --> 01:16:16,800
"هل سيخبرني احد مالحقيقه .ما هو الزواج"

636
01:16:18,073 --> 01:16:19,904
"كل شيء في العالم"

637
01:16:20,442 --> 01:16:22,410
"رائع "

638
01:16:22,844 --> 01:16:24,812
"هذه الحقيقة الوحيدة"

639
01:16:25,447 --> 01:16:27,813
"اليست الالوان حيوية"

640
01:16:28,650 --> 01:16:31,813
"اننا مجنونين بك "

641
01:16:32,955 --> 01:16:36,823
"اننا عشاقك المرحين"

642
01:16:38,527 --> 01:16:41,826
"هؤلاء الروميو مدمرين"

643
01:16:42,698 --> 01:16:46,828
"سيحطمون كل قلب"

644
01:16:47,836 --> 01:16:51,067
"يا ذو العين الذهبية"

645
01:16:52,474 --> 01:16:56,433
"سواء اعطيتيني قبلك ام وبختيني"

646
01:16:57,479 --> 01:17:00,448
"انتم كاذبون"

647
01:17:01,984 --> 01:17:06,444
"خلف ذلك الوجه البرئ هناك قلب اسود"

648
01:17:07,656 --> 01:17:10,853
"اننا مجنونين بك "

649
01:17:11,994 --> 01:17:15,862
"اننا عشاقك المرحين"

650
01:17:17,299 --> 01:17:20,860
"هؤلاء الروميو مدمرين"

651
01:17:21,903 --> 01:17:25,862
"سيحطمون كل قلب"

652
01:17:27,175 --> 01:17:30,474
"اننا مجنونين بك "

653
01:17:31,313 --> 01:17:35,113
"اننا عشاقك المرحين"

654
01:17:35,917 --> 01:17:39,478
"هؤلاء الروميو مدمرين"

655
01:17:40,689 --> 01:17:44,887
"سيحطمون كل قلب"

656
01:18:46,323 --> 01:18:47,023
نعم ... ماذا ؟

657
01:18:49,024 --> 01:18:53,984
ان صديقاتي يظنن انني لم اكن مهذبة معك في المقهى

658
01:18:54,229 --> 01:18:56,527
في ذلك اليوم وانه علي الاعتذار

659
01:18:57,165 --> 01:18:58,325
وماذا تظنين انتِ ؟

660
01:19:01,369 --> 01:19:03,337
اظن انهم محقات . وانا آسفة

661
01:19:07,309 --> 01:19:10,506
صديقاتي يعتقدن انك كنت مخطئاً ايضاً

662
01:19:10,779 --> 01:19:11,746
. وانه عليك انت الاعتذار ايضاً

663
01:19:13,181 --> 01:19:14,341
وماذا تعتقدين انتِ ؟

664
01:19:15,717 --> 01:19:16,684
. اعتقد بأنهن محقات

665
01:19:17,685 --> 01:19:20,685
حسناً . انا آسف

666
01:19:21,056 --> 01:19:23,024
. جيد ، اننا ألان متعادلين

667
01:19:23,725 --> 01:19:27,354
لا . كلا -
لماذا لا ؟ -

668
01:19:27,562 --> 01:19:32,693
لانك صفعتني في ذلك
وانا ما زلت لم اضربك

669
01:19:32,834 --> 01:19:35,701
اذاً . انت تريد صفعي ؟

670
01:19:37,572 --> 01:19:39,870
أتريد ان تضرب فتاة ؟

671
01:19:40,075 --> 01:19:45,012
اذا الفتاة اصرت على التعادل في الاشياء
فما يمكنني فعله

672
01:19:45,347 --> 01:19:49,306
حسناً . اريد ان انهي هذا
وبشكل نهائي

673
01:19:50,819 --> 01:19:52,787
اضربني .. هيا اضربني

674
01:20:05,867 --> 01:20:09,826
في الحقيقة لا اريد ذلك
فيداي سوف تتسخان

675
01:20:11,439 --> 01:20:16,399
لقد كنّ صديقاتِ مخطئات بشأنك
وانا كنت محقه

676
01:20:33,862 --> 01:20:36,092
انت ! كيف أتيت الى هنا ؟

677
01:20:36,298 --> 01:20:37,492
لقد أتيت لاخبرك شيئاً

678
01:20:37,966 --> 01:20:38,933
تخبرني ؟

679
01:20:39,901 --> 01:20:43,393
نعم . لكن قبل ذلك عليك
ان توعديني بأن لا تغضبي

680
01:20:43,572 --> 01:20:44,095
حسناً لن اغضب

681
01:20:46,308 --> 01:20:52,110
لقد عرفت كل شيء عن حياتك
عن ذهابك الى المحطة

682
01:20:52,314 --> 01:20:56,080
وعن زوجك وعن الرائد (كهانا) وكل شيء

683
01:20:57,419 --> 01:21:01,378
لقد كنت مقتنع بالاعتقاد
بأن الشباب هم القساة

684
01:21:01,590 --> 01:21:05,583
والبنات ضعيفات لكنك جعلتينني
ادرك عدم صحة ذلك

685
01:21:06,628 --> 01:21:11,292
انك مختلفة عن الفتيات الاخريات
وسأكون فخوراً

686
01:21:11,466 --> 01:21:15,960
ان اصبحتِ صديقة لي
لقد وعدتني بأن لا تغضبي

687
01:21:18,940 --> 01:21:20,134
... انا لست غضبة .. لكن

688
01:21:25,247 --> 01:21:27,340
لم اعتد سماع اشياء جميلة عن نفسي

689
01:21:29,384 --> 01:21:31,147
اني فتاة متزوجة

690
01:21:31,386 --> 01:21:34,822
اعيش في بلدة صغير حيث الشباب
والفتيات لا يمكنهم ان يكونوا اصدقاء

691
01:21:35,023 --> 01:21:40,017
ان هذا يعتبر خطئ . لكنني لا املك
القوة الكافية لاثبات صحة ذلك

692
01:21:42,197 --> 01:21:48,227
لقد بالغت في تقديري
انا لست بتلك القوة

693
01:21:49,971 --> 01:21:53,668
من أنا وأنتِ لنقرر
ما هو الصواب والخطأ

694
01:21:53,942 --> 01:21:56,843
تلك هي وظيفته .. دعيها له

695
01:21:58,413 --> 01:22:02,372
يمكننا ان نتبع قلوبنا
وهذا بالضبط ما افعله انا

696
01:22:02,550 --> 01:22:07,351
ألان حان دورك
... ان قال قلبك

697
01:22:07,555 --> 01:22:11,184
ان هذا صواب
فمدي يدك

698
01:22:11,393 --> 01:22:17,263
و الا اذهبي وانا أعدك
ان لا اعترض طريقك بعد ألان

699
01:22:27,509 --> 01:22:31,138
(مرحبا ! انا اسمي (كاران
واسمك سيدتي ؟

700
01:22:31,479 --> 01:22:35,210
الصديقة لا تخاطب بسيدتي
(انا (كيرن

701
01:22:35,450 --> 01:22:40,410
عظيم لنذهب -
على الاقل صلّي -

702
01:22:41,156 --> 01:22:44,125
غير ضروري . لقد انهيت صلاتي
لنذهب

703
01:22:47,062 --> 01:22:51,021
(اني لا اصدق ذلك (سمير
ألا يمكنك العثور على وظيفة محترمة ؟

704
01:22:51,232 --> 01:22:54,690
سانجو) من الذي سيقوم بإعطاء)
عمل جزئي لطالب هنا

705
01:22:54,936 --> 01:22:58,064
على أية حال . امي تقول
انه ليس هناك

706
01:22:58,273 --> 01:23:01,401
عمل فخم و متواضع طالما انك تعمل بكل قلبك

707
01:23:01,609 --> 01:23:07,104
حسناً . حسناً توقف عن اعطائي محاضرة -
لا استطيع رؤية العم (توم ) أين هو ؟ -

708
01:23:07,282 --> 01:23:09,182
لا تسأل -
لماذا ؟ -

709
01:23:09,351 --> 01:23:12,514
لقد اقفل على نفسه الغرفة قبل ثلاثة ساعات

710
01:23:12,721 --> 01:23:13,915
وقام بفتح كل الصناديق القديمة

711
01:23:14,122 --> 01:23:15,018
وعندما اسأله عن السبب
لا يجاوبني

712
01:23:28,103 --> 01:23:30,071
أبي . ماذا تفعل ؟

713
01:23:31,139 --> 01:23:32,139
اني ارقص يا حبي اني ارقص

714
01:23:32,140 --> 01:23:36,600
اني ارى ذلك . لكن لماذا تلبس هذه
البدلة الما قبل التاريخ

715
01:23:37,812 --> 01:23:39,404
(لاني ذاهب في موعد مع (جيني

716
01:23:40,782 --> 01:23:42,750
العمة (جيني) ستخرج معك ؟

717
01:23:43,752 --> 01:23:48,348
نعم . بعد ستة اشهر من توددي لها
أخيرا قبلت

718
01:23:48,590 --> 01:23:51,252
لكنك لا تلبس البدل
فلماذا اليوم ؟

719
01:23:51,526 --> 01:23:53,619
لانها تحب السادة الانيقين المحترمين

720
01:23:53,795 --> 01:23:57,629
لهذا اعتقد انني سأثير اعجابها بالبدلة

721
01:23:57,799 --> 01:23:58,493
. كيف أبدو ؟

722
01:23:58,666 --> 01:24:00,964
انك لا تبدو انيقاً
هيا قم بخلعها

723
01:24:01,136 --> 01:24:01,966
ما الذي تقولينه ؟

724
01:24:02,137 --> 01:24:04,628
هذه بدلة امك المفضلة . أليس كذلك .اخبرينني ؟

725
01:24:05,040 --> 01:24:06,803
أبي كان هذا قبل عشرون سنة

726
01:24:07,008 --> 01:24:09,636
ماذا اذاً ؟ هل ستتغير البدلة في عشرين سنة
ما رأيك (سمير) ؟

727
01:24:09,844 --> 01:24:13,507
اعتقد انك تبدو رهيباً يا عماه ... رائعاً

728
01:24:13,681 --> 01:24:15,478
انه لا يعلم أي شيء
انك لا تبدو انيقاً

729
01:24:15,683 --> 01:24:17,651
ولن تخرج بهذه البدلة
مفهوم

730
01:24:17,819 --> 01:24:21,778
(اني ذاهب يا حُبي .. مع السلامة (سمير

731
01:24:25,779 --> 01:24:27,779
أبي انك تبدو غبياً وبشعاً

732
01:24:43,645 --> 01:24:50,517
اهدأ يا عمي . ان (سانجو) تهذي
أتود ببعض الرقائق ؟

733
01:24:50,718 --> 01:24:51,685
. ارفع ذراعيك

734
01:25:03,686 --> 01:25:04,686
هذا أبي ألان

735
01:25:05,687 --> 01:25:07,687
رائع وجميل ورهيب

736
01:25:11,606 --> 01:25:18,102
على المرء ان يحبك . على طريقتك انت
وليس على الطريقة التي يردها هو ان تكون

737
01:25:18,346 --> 01:25:24,444
اذا حاول شخص تغيرك اذا فهذا ليس بحب
بل انها مساومة

738
01:25:25,386 --> 01:25:30,551
ويا عزيزي . المرء لا يساوم بالحب
صح ؟

739
01:25:35,864 --> 01:25:37,832
عزيزتي . لا يوجد هناك مساومات بالحب

740
01:25:47,909 --> 01:25:49,740
انا وأنت حبسنا في غرفة

741
01:25:52,580 --> 01:25:56,072
سمير) هل جننت)
(حسّن تصرفاتك (سمير

742
01:25:57,652 --> 01:26:00,917
سأعود من المؤتمر
غداً صباحاً .. واحرص

743
01:26:01,122 --> 01:26:03,090
(ان يكون كل شيء على ما يرام في (جوروكل -
نعم سيدي -

744
01:26:08,063 --> 01:26:08,663
صباح الخير سيدي

745
01:26:09,664 --> 01:26:14,101
صباح الخير سيد (اريان) ما التغيرات
التي ستقوم بها في (جوروكل) اليوم ؟

746
01:26:14,269 --> 01:26:18,103
فقط بتغير صغير سيدي
أود ان أبدأ هذا اليوم

747
01:26:18,306 --> 01:26:21,104
بتوزيع بعض الحلويات
ان عيد ميلادي اليوم سيدي

748
01:26:22,810 --> 01:26:24,402
(تهانينا سيد (اريان

749
01:26:25,413 --> 01:26:29,281
آسف. غير مسموح لي بأكل الحلويات

750
01:26:29,484 --> 01:26:34,512
حقيقتاً سيدي هناك شيئاً
اود ان اطلبه منك

751
01:26:34,889 --> 01:26:40,259
لقد عرفت انك ستطلب مني شيئاً
اخبرني ما يمكنني فعله ؟

752
01:26:40,428 --> 01:26:42,726
سيدي ، كنت افكر بإقامة
حفلة صغيرة للطلاب

753
01:26:42,897 --> 01:26:46,799
لقد اظهروا لي الكثير من الاحترام
في هذه الفترة الصغيرة

754
01:26:46,968 --> 01:26:50,961
سأكون سعيداً ان فعلت شيئاً لهم سيدي
ان سمحت فقط

755
01:26:56,277 --> 01:26:59,246
حسناً سيد (اريان) أقم حفلتك

756
01:27:00,915 --> 01:27:02,644
لكن احرص على عدم اقتراف أي شيء

757
01:27:02,850 --> 01:27:05,148
(يفسد سمعة (جوروكل

758
01:27:07,288 --> 01:27:09,483
طلب صغير اخر سيدي

759
01:27:10,925 --> 01:27:12,153
(ماذا ألان سيد (اريان

760
01:27:12,860 --> 01:27:15,294
سيد ، معظم الطلاب يتعلمون الموسيقى

761
01:27:15,463 --> 01:27:19,695
لذا ظننت انه من الرائع اقامة حفلة رقص

762
01:27:20,068 --> 01:27:22,298
كنت اتساءل ان كنت استطيع دعوة جيراننا

763
01:27:22,470 --> 01:27:25,166
الانسة (مونيكا) والفتيات
هذا ان سمحت سيدي

764
01:27:26,307 --> 01:27:29,299
(حتى اليوم لم يدخلن الفتيات (جوروكل) سيد (اريان

765
01:27:29,477 --> 01:27:33,174
وأود ان ابقى على هذا التقليد

766
01:27:35,016 --> 01:27:40,181
انك محق سيدي لكن لا يمكننا اقامة حفلة رقص
بدون الفتيات

767
01:27:40,355 --> 01:27:44,257
وبالحقيقة لقد اقسمت
بعض الوعود للشباب

768
01:27:44,492 --> 01:27:49,520
(كان عليك قبل ان توعد ان تسألني سيد (اريان

769
01:27:49,731 --> 01:27:53,858
انك تعلم اني لا احب التغيرات
(انطلق يا (رام سين

770
01:29:46,814 --> 01:29:48,782
"كان هناك هذه الفتاة الفاتنة"

771
01:29:49,984 --> 01:29:52,282
"أحبت شاب حتى الموت"

772
01:29:53,821 --> 01:29:55,288
"عيونها مكتئبة"

773
01:29:55,823 --> 01:29:57,290
"خجولة"

774
01:29:57,825 --> 01:29:59,793
"عندما تمشي تحت الممر"

775
01:30:00,628 --> 01:30:05,793
"بالسر تكتب رسائلها الغرامية"

776
01:30:07,335 --> 01:30:11,465
"هل كان شيء تود قوله؟
. لكنها خائفة ممن؟"

777
01:30:13,007 --> 01:30:17,205
"وحيثما نتقابل تسألني"

778
01:30:18,513 --> 01:30:20,208
"كيف يحدث الحب"

779
01:30:21,048 --> 01:30:23,312
"كيف يحدث هذا الحب"

780
01:30:24,352 --> 01:30:27,082
"كل ما قلته لها كان"

781
01:30:33,361 --> 01:30:36,228
"مهما كانت عيونك مفتوحة ام مغلقة"

782
01:30:41,068 --> 01:30:44,834
"ستحلمين دائماً بحبيبك"

783
01:30:49,210 --> 01:30:52,236
"كيف يمكنني اخبرك بحبي"

784
01:30:53,181 --> 01:30:57,174
"كيف يحدث الحب"

785
01:33:02,009 --> 01:33:06,969
"اليوم دعني اعرف الموت من اجل احدهم كيف يشبه"

786
01:33:09,817 --> 01:33:15,915
"دعني اعرف كيف يحدث الحب"

787
01:33:17,692 --> 01:33:23,392
"لقد فقدت احلامي باحدهم عندما نسجت احلام"

788
01:33:25,433 --> 01:33:32,396
"لقد ضعت باذرع احدهم عندما احببته"

789
01:33:41,048 --> 01:33:48,420
"عندما تكون بالحب فلن تصحى ولن تنام"

790
01:33:48,856 --> 01:33:53,418
"كيف يمكنني ان اخبرك بحبي
كيف يحدث الحب"

791
01:35:00,127 --> 01:35:06,088
"ام هذا السحر هو الذي يقيدك؟"

792
01:35:08,102 --> 01:35:14,098
"الكثير من الحواجز سيتغلب عليها"

793
01:35:15,743 --> 01:35:21,511
"في الاعلى . في الجنة
كل هذا مقرر"

794
01:35:23,651 --> 01:35:30,523
"من يعرف . كيف . ومتى الشخص سيقابل رفيق سفره"

