1
00:00:21,874 --> 00:00:28,881
14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب
"يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا

2
00:01:54,049 --> 00:01:57,428
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

3
00:01:59,749 --> 00:02:03,127
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

4
00:02:38,344 --> 00:02:41,472
كلا،كلا-
لا عليك-

5
00:03:08,666 --> 00:03:12,211
أسرع،أنهم قادمون

6
00:03:18,165 --> 00:03:19,375
.لقد مات

7
00:03:19,532 --> 00:03:19,991
.ليخرج الجميع

8
00:03:21,771 --> 00:03:25,775
.عودوا وأكملوا التطعيم

9
00:03:28,635 --> 00:03:31,596
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

10
00:03:33,012 --> 00:03:35,931
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

11
00:03:51,995 --> 00:03:55,916
لديك سبع دقائق تقريباً

12
00:04:13,265 --> 00:04:15,600
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:04:17,372 --> 00:04:19,532
أعتقد أننا وجدنا العطل

14
00:04:20,608 --> 00:04:21,776
.ست دقائق

15
00:04:44,301 --> 00:04:45,594
"الزنزانات"

16
00:04:46,031 --> 00:04:47,574
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

17
00:05:42,335 --> 00:05:44,337
.ثلاثون ثانية

18
00:05:55,833 --> 00:05:58,211
.أخرج الأن

19
00:07:00,023 --> 00:07:02,734
التصريح؟

20
00:07:06,446 --> 00:07:11,576
أنت تعال معى

21
00:07:25,660 --> 00:07:27,954
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

22
00:07:53,832 --> 00:07:57,044
"هونج كونج-الصين"

23
00:07:59,054 --> 00:08:05,519
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

24
00:08:06,355 --> 00:08:11,777
"واشنطن دى.سى"

25
00:08:14,696 --> 00:08:18,826
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

26
00:08:18,909 --> 00:08:22,371
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

27
00:08:22,412 --> 00:08:24,706
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

28
00:08:24,748 --> 00:08:28,210
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

29
00:08:28,252 --> 00:08:32,089
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

30
00:08:32,131 --> 00:08:34,007
.من الأفضل أن تسرع

31
00:08:57,003 --> 00:08:59,422
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

32
00:08:59,505 --> 00:09:02,300
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

33
00:09:02,341 --> 00:09:03,960
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

34
00:09:04,115 --> 00:09:07,077
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

35
00:09:07,118 --> 00:09:09,579
من أين تتحدث؟

36
00:09:11,581 --> 00:09:14,501
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

37
00:09:14,584 --> 00:09:16,711
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

38
00:09:16,795 --> 00:09:19,130
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

39
00:09:33,353 --> 00:09:38,733
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

40
00:09:46,241 --> 00:09:48,410
.لنرى رخصة قيادتك

41
00:10:13,268 --> 00:10:15,687
معذرة يا سيدى

42
00:10:15,770 --> 00:10:18,440
.يجب أن تأتى معى للفحص

43
00:10:18,481 --> 00:10:20,900
"سيد "ميور

44
00:10:21,099 --> 00:10:23,393
الليلة ستنتهى خدمتك

45
00:10:23,435 --> 00:10:25,729
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

46
00:10:25,770 --> 00:10:27,939
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

47
00:10:28,023 --> 00:10:29,858
.أنه موعد

48
00:10:41,605 --> 00:10:44,275
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

49
00:10:44,358 --> 00:10:46,485
أتتفقد العمل يا سيدى؟

50
00:10:46,569 --> 00:10:48,654
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

51
00:10:48,738 --> 00:10:50,906
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

52
00:10:50,990 --> 00:10:54,243
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

53
00:10:54,285 --> 00:10:56,245
.هذا أخر يوم لى

54
00:11:17,148 --> 00:11:19,609
."جلاديس"

55
00:11:23,983 --> 00:11:25,443
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

56
00:11:31,157 --> 00:11:36,037
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

57
00:11:37,538 --> 00:11:41,167
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

58
00:11:41,250 --> 00:11:42,961
.هذه البلد مدينه لكم

59
00:11:43,044 --> 00:11:45,338
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

60
00:11:45,380 --> 00:11:48,174
أم ستدخل فى الموضوع؟

61
00:11:48,216 --> 00:11:51,219
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

62
00:11:51,261 --> 00:11:54,013
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

63
00:11:54,097 --> 00:11:56,015
هل بحثت فى السجلات؟

64
00:11:56,057 --> 00:11:59,644
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

65
00:11:59,727 --> 00:12:03,773
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

66
00:12:03,856 --> 00:12:07,026
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

67
00:12:08,486 --> 00:12:11,197
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

68
00:12:11,239 --> 00:12:14,617
.الأمر سيستغرق وقتاً

69
00:12:14,701 --> 00:12:16,661
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

70
00:12:16,744 --> 00:12:18,121
أوه،"ميور"؟

71
00:12:18,204 --> 00:12:19,914
.تقاعد سعيد

72
00:12:38,182 --> 00:12:47,775
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

73
00:12:55,703 --> 00:13:00,166
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

74
00:13:01,042 --> 00:13:04,671
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

75
00:13:04,754 --> 00:13:09,008
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

76
00:13:11,594 --> 00:13:13,930
"توم بيشوب"

77
00:13:16,941 --> 00:13:19,276
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

78
00:13:23,447 --> 00:13:25,699
.أمسكى هذا

79
00:13:25,783 --> 00:13:30,121
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

80
00:13:30,162 --> 00:13:33,791
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

81
00:13:33,874 --> 00:13:37,044
.قبل المطر

82
00:13:49,067 --> 00:13:52,279
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

83
00:13:58,744 --> 00:14:01,663
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

84
00:14:01,705 --> 00:14:04,583
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

85
00:14:04,666 --> 00:14:07,586
سيدى؟

86
00:14:14,510 --> 00:14:17,805
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

87
00:14:25,020 --> 00:14:27,564
لا،هذا يبدو جميلاً

88
00:14:28,723 --> 00:14:31,684
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

89
00:14:31,768 --> 00:14:33,686
...للأعداد

90
00:14:33,770 --> 00:14:35,980
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

91
00:14:36,022 --> 00:14:37,857
...و من الأخبار العالمية الأخرى

92
00:14:37,941 --> 00:14:41,486
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

93
00:14:41,527 --> 00:14:44,322
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

94
00:14:44,364 --> 00:14:46,032
...فى الأيام المظلمه

95
00:14:47,700 --> 00:14:50,453
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

96
00:14:50,536 --> 00:14:53,998
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

97
00:14:54,082 --> 00:14:57,043
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

98
00:14:57,085 --> 00:14:59,170
المدرسة القديمة،تعرف؟

99
00:15:01,881 --> 00:15:04,550
ميور"؟"

100
00:15:06,302 --> 00:15:08,012
من هذا الطريق؟

101
00:15:11,536 --> 00:15:13,205
.أجلس هنا من فضلك

102
00:15:14,289 --> 00:15:16,875
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

103
00:15:21,588 --> 00:15:23,840
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

104
00:15:29,554 --> 00:15:32,015
."هذا أمر صعب،يا "تروى

105
00:15:33,892 --> 00:15:35,852
.سأراك لاحقاً

106
00:15:35,894 --> 00:15:38,522
."حسناً يا "ساى

107
00:15:49,741 --> 00:15:53,537
.سررت برؤيتك

108
00:15:53,578 --> 00:15:55,747
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

109
00:15:58,125 --> 00:16:00,085
...نحن بصدد معالجة

110
00:16:00,127 --> 00:16:03,338
...تغيرات

111
00:16:03,422 --> 00:16:06,007
.عالمية محدده

112
00:16:06,091 --> 00:16:08,427
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

113
00:16:08,510 --> 00:16:11,888
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

114
00:16:11,930 --> 00:16:13,515
!نعم

115
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

116
00:16:16,435 --> 00:16:19,354
ما المضحك فى ذلك؟

117
00:16:19,438 --> 00:16:22,732
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

118
00:16:23,201 --> 00:16:25,662
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

119
00:16:25,745 --> 00:16:29,165
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

120
00:16:29,248 --> 00:16:32,835
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

121
00:16:32,919 --> 00:16:35,546
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

122
00:16:35,630 --> 00:16:39,592
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

123
00:16:39,634 --> 00:16:44,013
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

124
00:16:44,097 --> 00:16:48,101
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

125
00:16:48,184 --> 00:16:50,520
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

126
00:16:50,603 --> 00:16:52,772
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

127
00:16:52,814 --> 00:16:54,649
.منذ الأن

128
00:16:54,691 --> 00:16:57,193
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

129
00:16:57,276 --> 00:17:01,155
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

130
00:17:01,197 --> 00:17:04,659
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

131
00:17:05,767 --> 00:17:09,145
و ماذا عن الصحافة؟

132
00:17:09,187 --> 00:17:12,315
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

133
00:17:12,357 --> 00:17:15,193
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

134
00:17:17,529 --> 00:17:20,073
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

135
00:17:20,156 --> 00:17:23,827
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

136
00:17:25,078 --> 00:17:27,038
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

137
00:17:27,080 --> 00:17:29,332
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

138
00:17:29,374 --> 00:17:30,334
كان؟-
.نعم-

139
00:17:30,467 --> 00:17:32,594
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

140
00:17:33,210 --> 00:17:35,379
حسناً،أين يحتجزونه؟

141
00:17:35,462 --> 00:17:39,508
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

142
00:17:39,591 --> 00:17:41,051
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

143
00:17:43,787 --> 00:17:44,913
أعتقد أنه توقيت حرج؟

144
00:17:44,955 --> 00:17:46,582
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

145
00:17:46,623 --> 00:17:50,294
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

146
00:17:53,547 --> 00:17:56,967
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

147
00:18:01,096 --> 00:18:02,973
هل تريدون شهادتى؟

148
00:18:04,266 --> 00:18:06,268
.لا-
لا؟-

149
00:18:06,310 --> 00:18:08,187
.بالطبع لا

150
00:18:11,023 --> 00:18:16,111
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

151
00:18:16,153 --> 00:18:19,364
.ربيع 75

152
00:18:19,448 --> 00:18:23,077
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

153
00:18:23,160 --> 00:18:25,913
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

154
00:18:25,996 --> 00:18:28,791
.كان معى فى برنامج التغذية

155
00:18:28,832 --> 00:18:31,835
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

156
00:18:35,506 --> 00:18:39,385
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

157
00:19:02,419 --> 00:19:05,839
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

158
00:19:05,923 --> 00:19:10,344
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

159
00:19:10,386 --> 00:19:14,014
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

160
00:19:14,098 --> 00:19:16,517
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

161
00:19:16,600 --> 00:19:19,520
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

162
00:19:19,562 --> 00:19:21,647
.أنه رام ماهر يا سيدى

163
00:19:21,689 --> 00:19:23,649
أين هو؟-
.هناك-

164
00:19:26,235 --> 00:19:28,320
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

165
00:19:28,404 --> 00:19:32,074
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

166
00:19:32,157 --> 00:19:34,618
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

167
00:19:34,702 --> 00:19:36,620
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

168
00:19:36,704 --> 00:19:39,999
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

169
00:19:41,750 --> 00:19:44,503
.رائحته بشعة يا سيدى

170
00:19:44,545 --> 00:19:47,089
.ليس لأعدائهم أرسله لى

171
00:19:47,172 --> 00:19:48,966
.أجل يا سيدى

172
00:19:57,342 --> 00:20:01,179
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

173
00:20:01,262 --> 00:20:02,847
.هذا صحيح يا سيدى

174
00:20:05,058 --> 00:20:07,894
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

175
00:20:07,977 --> 00:20:09,729
.أجلس

176
00:20:13,363 --> 00:20:15,949
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

177
00:20:16,033 --> 00:20:19,828
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

178
00:20:19,911 --> 00:20:22,914
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

179
00:20:25,334 --> 00:20:28,211
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

180
00:20:31,048 --> 00:20:33,091
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

181
00:20:35,552 --> 00:20:38,305
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

182
00:20:38,347 --> 00:20:40,432
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

183
00:20:40,515 --> 00:20:43,226
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

184
00:20:43,310 --> 00:20:48,565
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

185
00:20:48,649 --> 00:20:51,401
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

186
00:20:51,485 --> 00:20:52,679
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

187
00:20:52,903 --> 00:20:55,780
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

188
00:20:55,864 --> 00:20:57,866
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

189
00:20:57,949 --> 00:21:00,660
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

190
00:21:00,744 --> 00:21:04,039
.نعم سأفعلها يا سيدى

191
00:21:06,249 --> 00:21:09,294
.حسناً

192
00:21:18,313 --> 00:21:20,357
...الهدف سيكون بالموقع

193
00:21:20,441 --> 00:21:23,068
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

194
00:21:25,446 --> 00:21:27,531
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

195
00:21:34,037 --> 00:21:37,499
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

196
00:21:39,668 --> 00:21:41,795
حراسه قليلة؟

197
00:21:52,639 --> 00:21:57,102
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

198
00:22:03,025 --> 00:22:05,652
.9-0-8-0 للبوابه

199
00:22:10,949 --> 00:22:13,368
1-0-05
.للمنضده

200
00:22:14,564 --> 00:22:16,775
...الرياح

201
00:22:18,193 --> 00:22:20,111
.خمس أميال يساراً

202
00:22:22,989 --> 00:22:25,116
.الهدف على مرمى البصر

203
00:22:39,089 --> 00:22:41,424
.برافو 6
.دلتا 2 حول

204
00:22:41,508 --> 00:22:44,261
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

205
00:22:44,344 --> 00:22:47,472
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

206
00:22:47,514 --> 00:22:50,809
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

207
00:22:50,850 --> 00:22:55,146
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

208
00:22:55,188 --> 00:22:58,483
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

209
00:22:58,525 --> 00:23:01,361
.لا نحن لا نعمل

210
00:23:02,571 --> 00:23:04,656
.واضح-
!لا تضرب-

211
00:23:04,698 --> 00:23:06,825
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

212
00:23:06,866 --> 00:23:09,494
...دلتا2 دلتا 2

213
00:23:11,291 --> 00:23:12,960
!تحرك

214
00:23:22,761 --> 00:23:25,680
.هيا،هيا

215
00:23:44,930 --> 00:23:46,807
.دلتا 2
.برافو 6 حول

216
00:25:13,540 --> 00:25:15,501
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

217
00:25:15,542 --> 00:25:18,337
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

218
00:25:29,556 --> 00:25:33,811
.أنتظر عد مرة أخرى

219
00:25:51,328 --> 00:25:53,747
.أنه كشاف رائع

220
00:25:59,128 --> 00:26:01,797
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

221
00:26:07,545 --> 00:26:09,464
.لا أعتقد أننا تقابلنا

222
00:26:09,547 --> 00:26:12,717
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

223
00:26:12,800 --> 00:26:14,427
.مجلس الأمن القومى

224
00:26:16,930 --> 00:26:20,225
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

225
00:26:20,308 --> 00:26:22,936
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

226
00:26:23,019 --> 00:26:26,523
.الأغتيال فيه مباح

227
00:26:26,606 --> 00:26:28,376
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

228
00:26:28,416 --> 00:26:30,785
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

229
00:26:30,826 --> 00:26:34,246
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

230
00:26:34,288 --> 00:26:38,458
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

231
00:26:38,542 --> 00:26:39,918
.ألا أذا نسيت شئ

232
00:26:40,210 --> 00:26:41,920
...سكرتيرة "ميور" على الخط

233
00:26:42,004 --> 00:26:46,300
.هذا سيستغرق ثانية

234
00:26:46,383 --> 00:26:49,386
.أوقف التسجيل

235
00:26:49,428 --> 00:26:52,639
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

236
00:26:52,723 --> 00:26:55,559
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

237
00:26:55,601 --> 00:26:59,021
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

238
00:26:59,104 --> 00:27:04,735
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

239
00:27:04,818 --> 00:27:08,488
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

240
00:27:08,572 --> 00:27:12,117
.ماذا سأخبرك

241
00:27:12,200 --> 00:27:15,370
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

242
00:27:15,454 --> 00:27:17,247
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

243
00:27:17,289 --> 00:27:19,917
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

244
00:27:20,000 --> 00:27:23,253
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

245
00:27:25,297 --> 00:27:26,924
.حسناً

246
00:27:28,675 --> 00:27:31,428
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

247
00:27:31,511 --> 00:27:36,058
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

248
00:27:36,141 --> 00:27:38,185
.ليس ذات أهمية

249
00:27:38,268 --> 00:27:40,687
.حسناً

250
00:27:40,771 --> 00:27:42,689
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

251
00:27:42,773 --> 00:27:45,359
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

252
00:27:45,442 --> 00:27:47,069
.نعم

253
00:27:47,152 --> 00:27:50,364
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

254
00:27:51,448 --> 00:27:54,618
.يبدو جيد-
.باى-

255
00:27:57,207 --> 00:28:01,962
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

256
00:28:02,882 --> 00:28:04,592
قاتل؟

257
00:28:09,305 --> 00:28:11,223
.أعتقد أننى خمنت

258
00:28:11,669 --> 00:28:14,004
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

259
00:28:14,046 --> 00:28:17,574
مكتبى الحجرة
.أنه سيستغرق ثانية

260
00:28:17,790 --> 00:28:19,876
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

261
00:28:19,959 --> 00:28:24,422
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

262
00:28:34,140 --> 00:28:36,309
.أنه بطريقه لأسفل

263
00:29:10,385 --> 00:29:13,471
.أنت كنت محق

264
00:29:13,554 --> 00:29:15,640
.لقد أمطرت

265
00:29:15,681 --> 00:29:18,017
ماذا عن هذا؟

266
00:29:18,101 --> 00:29:20,580
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

267
00:29:20,686 --> 00:29:23,146
.المال

268
00:29:23,188 --> 00:29:25,148
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

269
00:29:25,190 --> 00:29:27,818
.حتى المحمص الألى

270
00:29:27,859 --> 00:29:29,861
و ما علاقة هذا بك؟

271
00:29:32,531 --> 00:29:35,242
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

272
00:29:38,662 --> 00:29:40,581
!اللعنة

273
00:29:50,716 --> 00:29:54,653
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

274
00:29:54,788 --> 00:29:57,582
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

275
00:29:59,709 --> 00:30:03,546
لأى عملية تعمل؟

276
00:30:04,839 --> 00:30:07,968
ما علاقتك بالسجن؟

277
00:30:08,093 --> 00:30:10,387
من أستأجرك؟

278
00:30:10,595 --> 00:30:11,763
!لا

279
00:30:20,021 --> 00:30:22,941
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

280
00:30:23,024 --> 00:30:24,734
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

281
00:30:24,818 --> 00:30:27,862
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

282
00:30:27,946 --> 00:30:30,073
.أوه حسناً

283
00:30:35,954 --> 00:30:37,998
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

284
00:30:38,081 --> 00:30:41,042
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

285
00:30:41,126 --> 00:30:43,044
.نعم

286
00:30:43,140 --> 00:30:47,561
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

287
00:30:47,644 --> 00:30:50,939
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

288
00:30:50,981 --> 00:30:54,735
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

289
00:30:54,818 --> 00:30:57,070
هل هو بالعمل الأن؟

290
00:30:57,154 --> 00:31:00,073
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

291
00:31:00,157 --> 00:31:03,452
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

292
00:31:05,496 --> 00:31:07,790
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

293
00:31:07,873 --> 00:31:10,793
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

294
00:31:10,876 --> 00:31:13,629
."من وألى مكتب "ناثان ميور

295
00:31:15,172 --> 00:31:17,966
.أنا جوعان

296
00:31:18,008 --> 00:31:21,178
."هونج كونج هيرالد"

297
00:31:21,261 --> 00:31:24,306
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

298
00:31:24,912 --> 00:31:26,914
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

299
00:31:26,956 --> 00:31:29,292
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

300
00:31:29,333 --> 00:31:31,294
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

301
00:31:31,335 --> 00:31:33,296
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

302
00:31:33,337 --> 00:31:37,425
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

303
00:31:37,466 --> 00:31:40,678
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

304
00:31:40,761 --> 00:31:42,847
.هيا يا جيبى

305
00:31:42,930 --> 00:31:46,017
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

306
00:31:46,100 --> 00:31:48,144
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

307
00:31:53,816 --> 00:31:57,028
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

308
00:31:57,111 --> 00:31:59,030
.لكنه لم يكن هناك

309
00:31:59,113 --> 00:32:02,533
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

310
00:32:03,757 --> 00:32:07,594
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

311
00:32:07,677 --> 00:32:10,805
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

312
00:32:10,889 --> 00:32:14,476
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

313
00:32:16,228 --> 00:32:18,897
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

314
00:32:18,939 --> 00:32:22,108
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

315
00:32:22,192 --> 00:32:24,778
...رئيس فريق الكشافة

316
00:32:24,861 --> 00:32:27,614
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

317
00:32:27,697 --> 00:32:31,618
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

318
00:32:31,660 --> 00:32:36,331
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

319
00:32:39,251 --> 00:32:41,253
"ألمانيا الغربية 1976"

320
00:32:41,461 --> 00:32:44,130
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

321
00:32:44,214 --> 00:32:46,424
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

322
00:32:46,508 --> 00:32:49,761
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

323
00:32:49,845 --> 00:32:53,515
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

324
00:32:53,598 --> 00:32:55,725
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

325
00:32:55,809 --> 00:32:58,029
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

326
00:32:58,278 --> 00:33:01,439
أنا لا أفهم
اللعنة

327
00:33:01,518 --> 00:33:04,813
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

328
00:33:04,896 --> 00:33:10,444
.قمت بالحركه

329
00:33:11,653 --> 00:33:15,949
.هو بيت لى الأن

330
00:33:16,033 --> 00:33:18,869
.ها هى

331
00:33:26,793 --> 00:33:29,463
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

332
00:33:29,504 --> 00:33:31,506
!أوه،بالطبع

333
00:33:31,548 --> 00:33:33,508
.هاى-
.نعم،هاى-

334
00:33:33,550 --> 00:33:35,552
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

335
00:33:35,635 --> 00:33:37,888
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

336
00:33:37,971 --> 00:33:40,015
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

337
00:33:40,098 --> 00:33:43,560
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

338
00:33:43,643 --> 00:33:46,313
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

339
00:33:46,396 --> 00:33:50,233
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

340
00:33:50,317 --> 00:33:52,694
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

341
00:33:52,778 --> 00:33:55,155
.ليس لدى خطة

342
00:33:55,197 --> 00:33:58,992
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

343
00:33:59,034 --> 00:34:01,203
لكن النارَ مبهجةُ جداً

344
00:34:05,896 --> 00:34:08,566
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

345
00:34:08,649 --> 00:34:10,568
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

346
00:34:13,821 --> 00:34:16,532
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

347
00:34:16,615 --> 00:34:19,368
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

348
00:34:19,410 --> 00:34:21,204
.هذا جيد

349
00:34:21,320 --> 00:34:23,308
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

350
00:34:24,435 --> 00:34:27,688
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

351
00:34:27,783 --> 00:34:31,703
.أنه اختيارك

352
00:34:34,471 --> 00:34:36,973
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

353
00:34:37,056 --> 00:34:40,018
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

354
00:34:40,101 --> 00:34:43,897
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

355
00:34:43,980 --> 00:34:46,065
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

356
00:34:46,149 --> 00:34:49,110
سنناقش اليوم تشويش الراديو

357
00:34:49,194 --> 00:34:52,906
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

358
00:34:52,989 --> 00:34:57,077
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

359
00:34:57,445 --> 00:35:01,449
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

360
00:35:01,491 --> 00:35:04,368
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

361
00:35:04,452 --> 00:35:06,105
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

362
00:35:06,317 --> 00:35:08,694
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

363
00:35:08,736 --> 00:35:11,823
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

364
00:35:11,906 --> 00:35:13,574
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

365
00:35:17,745 --> 00:35:20,289
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

366
00:35:21,791 --> 00:35:23,835
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

367
00:35:23,876 --> 00:35:27,839
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

368
00:35:27,922 --> 00:35:30,383
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

369
00:35:30,424 --> 00:35:32,218
.نعم

370
00:35:32,301 --> 00:35:34,387
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

371
00:35:34,470 --> 00:35:36,089
.عندما أقرر متى تكون مستعد

372
00:35:36,104 --> 00:35:38,440
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

373
00:35:39,824 --> 00:35:42,160
.البذلة فى المطبخ

374
00:35:42,244 --> 00:35:46,665
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

375
00:35:49,584 --> 00:35:51,628
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

376
00:35:51,711 --> 00:35:54,130
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

377
00:35:54,172 --> 00:35:57,225
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

378
00:35:57,509 --> 00:35:58,569
.هيا

379
00:35:58,671 --> 00:36:01,340
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

380
00:36:01,423 --> 00:36:04,093
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

381
00:36:04,176 --> 00:36:06,720
.لقد فقدت عشرة ثوانى

382
00:36:13,235 --> 00:36:15,362
.تحرى المعلومات من شخص

383
00:36:18,073 --> 00:36:19,950
.بكل سرور

384
00:36:24,246 --> 00:36:26,123
.الرجل الذى يقرأ القائمة

385
00:36:26,206 --> 00:36:29,000
.لا تنظر له

386
00:36:29,084 --> 00:36:31,378
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

387
00:36:32,879 --> 00:36:35,048
.بل يومئ للنادله

388
00:36:35,132 --> 00:36:37,676
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

389
00:36:37,759 --> 00:36:39,386
.لشخص مريب ومجهول

390
00:36:39,469 --> 00:36:41,721
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

391
00:36:41,805 --> 00:36:43,432
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

392
00:36:43,515 --> 00:36:45,692
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

393
00:36:45,738 --> 00:36:47,698
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

394
00:36:47,740 --> 00:36:49,575
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

395
00:36:49,658 --> 00:36:53,120
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

396
00:36:53,203 --> 00:36:56,749
ماذا لو أصبحت مصدر؟

397
00:36:56,832 --> 00:37:00,794
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

398
00:37:22,621 --> 00:37:26,417
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

399
00:37:26,500 --> 00:37:29,044
هل هذا صحيح؟

400
00:37:29,086 --> 00:37:34,175
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

401
00:37:34,258 --> 00:37:36,886
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

402
00:37:36,927 --> 00:37:41,056
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

403
00:37:41,098 --> 00:37:45,186
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

404
00:37:45,269 --> 00:37:48,647
.حسناً
هل هذا هو؟

405
00:37:52,526 --> 00:37:55,321
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

406
00:37:56,530 --> 00:37:59,366
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

407
00:38:02,286 --> 00:38:05,790
.لقد كان طبيعى

408
00:38:05,873 --> 00:38:08,250
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

409
00:38:08,292 --> 00:38:11,754
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

410
00:38:11,796 --> 00:38:13,490
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

411
00:38:19,712 --> 00:38:24,634
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

412
00:38:24,884 --> 00:38:29,597
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

413
00:38:29,680 --> 00:38:32,808
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

414
00:38:32,892 --> 00:38:35,394
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

415
00:38:35,478 --> 00:38:38,773
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

416
00:38:42,847 --> 00:38:46,267
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

417
00:39:04,535 --> 00:39:06,829
"العرض الجانبى"

418
00:39:07,038 --> 00:39:09,249
هذا يمر سريعاً يا رجال

419
00:39:09,336 --> 00:39:11,464
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

420
00:39:11,547 --> 00:39:13,841
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

421
00:39:14,925 --> 00:39:17,178
ماذا عنها؟

422
00:39:19,346 --> 00:39:24,185
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

423
00:39:29,565 --> 00:39:32,902
أسف لهذا أين كنا؟

424
00:39:32,985 --> 00:39:34,779
...أظن أننا كنا نتحدث

425
00:39:34,862 --> 00:39:37,114
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

426
00:39:39,074 --> 00:39:40,993
.هيا

427
00:39:41,076 --> 00:39:44,371
...إتصالاتي الألمانية شرقية

428
00:39:44,413 --> 00:39:47,077
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

429
00:39:48,271 --> 00:39:51,358
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

430
00:39:51,441 --> 00:39:54,319
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

431
00:39:54,403 --> 00:39:57,364
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

432
00:39:57,447 --> 00:39:59,116
.أنن-
.مرحباً-

433
00:39:59,199 --> 00:40:02,661
"أنن كات كارا"-
.نعم-

434
00:40:02,744 --> 00:40:05,997
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

435
00:40:06,081 --> 00:40:08,438
."بالذهاب شرقاً لعميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

436
00:40:08,806 --> 00:40:10,849
مستعد؟-
.نعم-

437
00:40:22,657 --> 00:40:24,325
!اللعنه

438
00:40:24,408 --> 00:40:27,829
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

439
00:40:27,912 --> 00:40:31,290
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

440
00:40:31,374 --> 00:40:35,670
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

441
00:40:35,711 --> 00:40:39,006
.أوه،أنا أسف يا ناثان

442
00:40:39,048 --> 00:40:41,133
كيف دائماً أخطأ القول؟

443
00:40:41,175 --> 00:40:43,594
باتريشيا؟

444
00:40:43,678 --> 00:40:45,930
.نعم،زوجتى الثالثة

445
00:40:46,013 --> 00:40:49,767
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

446
00:40:49,851 --> 00:40:53,187
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

447
00:40:54,441 --> 00:40:56,860
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

448
00:40:56,943 --> 00:41:00,572
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

449
00:41:00,655 --> 00:41:02,574
حسناً؟-
.حسناً-

450
00:41:05,035 --> 00:41:06,953
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

451
00:41:07,037 --> 00:41:09,706
يفترض بى أن أشعر بسوء حيال ذلك؟

452
00:41:15,629 --> 00:41:18,590
.أنهم يعرفوا

453
00:41:19,674 --> 00:41:21,635
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

454
00:41:21,676 --> 00:41:23,637
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

455
00:41:23,678 --> 00:41:25,764
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

456
00:41:25,805 --> 00:41:27,933
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

457
00:41:27,974 --> 00:41:32,228
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

458
00:41:32,312 --> 00:41:34,439
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

459
00:41:34,481 --> 00:41:36,441
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

460
00:41:44,491 --> 00:41:49,120
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

461
00:41:49,204 --> 00:41:51,790
.أتمنى لو أستطيع

462
00:41:51,831 --> 00:41:53,750
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

463
00:41:53,833 --> 00:41:55,794
أتعمل بليلة السبت؟

464
00:42:05,845 --> 00:42:09,224
هل تساعد أحد على العبور؟

465
00:42:23,947 --> 00:42:27,158
.من فضلك

466
00:42:33,639 --> 00:42:37,726
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

467
00:42:37,809 --> 00:42:39,436
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

468
00:42:39,478 --> 00:42:41,271
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

469
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
.لا أنهم لا يعلموا

470
00:42:43,524 --> 00:42:46,235
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

471
00:42:46,318 --> 00:42:49,696
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

472
00:42:52,440 --> 00:42:53,149
أنهم قادمون

473
00:42:53,348 --> 00:42:55,850
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

474
00:43:04,453 --> 00:43:06,831
مساء الخير

475
00:43:10,501 --> 00:43:12,503
أين هو؟

476
00:43:36,986 --> 00:43:42,283
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

477
00:44:18,023 --> 00:44:19,984
.تغيير فى الخطط

478
00:44:25,406 --> 00:44:27,366
.لا

479
00:44:27,408 --> 00:44:30,661
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

480
00:44:30,703 --> 00:44:33,581
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

481
00:44:33,664 --> 00:44:36,750
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

482
00:44:36,834 --> 00:44:42,256
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

483
00:44:43,549 --> 00:44:46,218
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

484
00:44:46,302 --> 00:44:48,846
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

485
00:44:48,888 --> 00:44:51,724
!لن أخرج
!لا!لا!لا

486
00:44:51,807 --> 00:44:55,269
!لا

487
00:44:57,479 --> 00:45:01,066
.أخرج
!أخرج

488
00:45:01,150 --> 00:45:04,403
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

489
00:45:04,486 --> 00:45:06,238
!لا أستطيع مساعدتك

490
00:45:59,633 --> 00:46:01,509
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

491
00:46:01,593 --> 00:46:03,511
.لا شئ-
لا شئ؟-

492
00:46:03,595 --> 00:46:05,532
.فى الحقيقة شئ واحد

493
00:46:07,015 --> 00:46:08,934
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

494
00:46:09,017 --> 00:46:10,977
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

495
00:46:11,061 --> 00:46:14,306
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

496
00:46:14,318 --> 00:46:17,196
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

497
00:46:18,151 --> 00:46:19,938
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

498
00:46:21,469 --> 00:46:23,240
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

499
00:46:23,302 --> 00:46:26,615
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

500
00:46:26,805 --> 00:46:28,755
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

501
00:46:29,229 --> 00:46:32,006
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

502
00:46:32,034 --> 00:46:35,495
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

503
00:46:35,582 --> 00:46:37,109
.أنت لم تنظر فى عينيه

504
00:46:37,150 --> 00:46:38,610
!لا تخبرنى هذا

505
00:46:38,652 --> 00:46:41,655
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

506
00:46:41,738 --> 00:46:46,493
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

507
00:46:46,535 --> 00:46:48,328
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

508
00:46:48,411 --> 00:46:49,996
.هذا بالضبط ما هى

509
00:46:50,080 --> 00:46:52,999
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

510
00:46:53,041 --> 00:46:56,419
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

511
00:47:01,415 --> 00:47:03,584
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

512
00:47:03,667 --> 00:47:06,921
.لقد أستغليناه وقتلناه

513
00:47:08,297 --> 00:47:10,674
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

514
00:47:10,758 --> 00:47:13,135
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

515
00:47:13,219 --> 00:47:15,096
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

516
00:47:15,137 --> 00:47:17,640
.هذا بالضبط هو

517
00:47:20,267 --> 00:47:23,062
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

518
00:47:23,104 --> 00:47:25,606
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

519
00:47:25,689 --> 00:47:28,400
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

520
00:47:28,484 --> 00:47:31,278
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

521
00:47:31,320 --> 00:47:33,030
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

522
00:47:33,114 --> 00:47:35,449
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

523
00:47:35,533 --> 00:47:37,576
.أترك العمل

524
00:47:42,766 --> 00:47:44,809
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

525
00:47:44,851 --> 00:47:49,230
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

526
00:47:49,314 --> 00:47:51,733
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

527
00:47:51,816 --> 00:47:53,902
.أنا لا أتعقبك

528
00:47:53,985 --> 00:47:57,447
تكره الحجز لن أتبعك

529
00:48:04,746 --> 00:48:07,832
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

530
00:48:07,916 --> 00:48:11,169
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

531
00:48:36,955 --> 00:48:40,500
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

532
00:48:48,883 --> 00:48:51,179
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

533
00:48:51,515 --> 00:48:54,226
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

534
00:48:54,309 --> 00:48:56,311
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

535
00:49:00,190 --> 00:49:03,402
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

536
00:49:03,485 --> 00:49:06,697
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

537
00:49:06,780 --> 00:49:09,616
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

538
00:49:09,700 --> 00:49:12,619
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

539
00:49:15,914 --> 00:49:19,043
.الدافع والفرصة

540
00:49:19,126 --> 00:49:23,797
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

541
00:49:24,785 --> 00:49:26,453
ما هو"العرض الجانبى"؟

542
00:49:28,372 --> 00:49:30,541
.لا تحتاج أن تعرف

543
00:49:33,711 --> 00:49:35,963
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

544
00:49:41,760 --> 00:49:43,721
تروى"؟"

545
00:49:51,562 --> 00:49:55,316
.أوقف التسجيل

546
00:49:58,777 --> 00:50:00,362
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

547
00:50:01,926 --> 00:50:04,054
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

548
00:50:04,137 --> 00:50:07,057
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

549
00:50:07,140 --> 00:50:10,101
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

550
00:50:10,143 --> 00:50:14,147
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

551
00:50:14,230 --> 00:50:16,232
.وهذا ليس مهم أيضاً

552
00:50:16,316 --> 00:50:19,652
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

553
00:50:19,736 --> 00:50:23,323
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

554
00:50:23,406 --> 00:50:25,492
.هيا الوقت يمر

555
00:50:25,533 --> 00:50:27,202
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

556
00:50:27,827 --> 00:50:32,374
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

557
00:50:32,457 --> 00:50:34,959
.أنه لم يكن يعمل لنا

558
00:50:35,001 --> 00:50:38,630
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

559
00:50:38,672 --> 00:50:41,925
."بسجن فى"سو تشو

560
00:50:45,768 --> 00:50:49,188
من كان خلفه؟-
.لا نعرف-

561
00:50:51,274 --> 00:50:53,609
!إتركنى

562
00:51:03,036 --> 00:51:05,788
Hussein Bakr  ترجمة

563
00:51:07,373 --> 00:51:09,334
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

564
00:51:09,375 --> 00:51:12,712
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

565
00:51:12,795 --> 00:51:15,214
...تم تأكيد أدعاء صينى

566
00:51:15,298 --> 00:51:17,343
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

567
00:51:17,497 --> 00:51:21,334
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

568
00:51:21,376 --> 00:51:23,670
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

569
00:51:23,753 --> 00:51:25,839
.أسر بتهمة التجسس

570
00:51:25,922 --> 00:51:29,176
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

571
00:51:29,259 --> 00:51:32,429
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

572
00:51:32,512 --> 00:51:35,474
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

573
00:51:35,515 --> 00:51:37,392
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

574
00:51:37,476 --> 00:51:39,936
.الحالة بتطور

575
00:51:40,020 --> 00:51:44,733
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

576
00:51:46,443 --> 00:51:48,403
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

577
00:51:48,487 --> 00:51:50,864
.وأريد تسجيله

578
00:51:54,226 --> 00:51:57,229
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

579
00:51:57,313 --> 00:52:01,525
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

580
00:52:01,567 --> 00:52:03,861
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

581
00:52:03,944 --> 00:52:05,654
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

582
00:52:05,738 --> 00:52:07,990
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

583
00:52:08,073 --> 00:52:10,576
.عرض الطبيب البيطرى قتله

584
00:52:10,659 --> 00:52:13,162
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

585
00:52:14,747 --> 00:52:16,707
لا،ما الذى قاله؟

586
00:52:16,749 --> 00:52:20,711
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

587
00:52:27,999 --> 00:52:30,502
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

588
00:52:30,585 --> 00:52:32,921
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

589
00:52:36,007 --> 00:52:38,093
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

590
00:52:40,011 --> 00:52:42,097
.جيد

591
00:52:43,974 --> 00:52:47,269
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

592
00:52:47,310 --> 00:52:49,271
.شئ يذكرهم بى

593
00:52:49,312 --> 00:52:51,231
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

594
00:52:51,314 --> 00:52:53,442
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

595
00:52:53,525 --> 00:52:56,111
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

596
00:52:56,194 --> 00:52:59,573
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

597
00:52:59,656 --> 00:53:02,617
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

598
00:53:02,659 --> 00:53:07,122
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

599
00:53:15,380 --> 00:53:17,841
.سوف تفتقده

600
00:53:19,572 --> 00:53:22,116
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

601
00:53:41,193 --> 00:53:46,198
شكراً لك. يوم سعيد
.شكراً لك

602
00:53:58,802 --> 00:54:01,388
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

603
00:54:02,387 --> 00:54:05,307
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

604
00:54:05,348 --> 00:54:09,394
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

605
00:54:09,478 --> 00:54:13,607
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

606
00:54:13,648 --> 00:54:16,151
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

607
00:54:16,193 --> 00:54:18,862
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

608
00:54:18,945 --> 00:54:21,948
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

609
00:54:21,990 --> 00:54:24,618
...القصة الملفقة نسبت

610
00:54:24,701 --> 00:54:26,661
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

611
00:54:26,745 --> 00:54:31,249
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

612
00:54:31,333 --> 00:54:34,419
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

613
00:54:34,503 --> 00:54:36,630
سيد "ميور"؟

614
00:54:42,469 --> 00:54:44,554
الساعة الثالثة والنصف مساءً

615
00:54:48,062 --> 00:54:50,031
.أخبرتك أنك ستفتقده

616
00:54:50,057 --> 00:54:52,303
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

617
00:54:52,744 --> 00:54:54,663
   مارثا ريبرن لقروض السيارة

618
00:54:54,746 --> 00:54:56,831
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

619
00:54:58,750 --> 00:55:02,712
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

620
00:55:02,754 --> 00:55:05,465
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

621
00:55:05,549 --> 00:55:09,219
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

622
00:55:10,637 --> 00:55:13,181
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

623
00:55:24,408 --> 00:55:28,454
.أنا أعلم من هى

624
00:55:28,537 --> 00:55:30,498
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

625
00:55:32,875 --> 00:55:35,503
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

626
00:55:37,296 --> 00:55:39,965
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

627
00:55:40,049 --> 00:55:41,717
...أنا أعنى أنها

628
00:55:41,800 --> 00:55:45,554
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

629
00:55:45,596 --> 00:55:48,682
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

630
00:56:00,905 --> 00:56:02,740
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

631
00:56:02,823 --> 00:56:06,369
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

632
00:56:06,452 --> 00:56:08,871
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

633
00:56:08,913 --> 00:56:11,499
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

634
00:56:11,582 --> 00:56:13,000
!أنتظر

635
00:56:14,218 --> 00:56:16,072
أى تقرير؟

636
00:56:16,305 --> 00:56:18,390
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

637
00:56:18,474 --> 00:56:20,768
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

638
00:56:20,809 --> 00:56:23,979
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

639
00:56:24,063 --> 00:56:26,607
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

640
00:56:26,690 --> 00:56:28,484
من قال هذا؟

641
00:56:30,027 --> 00:56:32,821
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

642
00:56:32,863 --> 00:56:36,325
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

643
00:56:36,367 --> 00:56:40,287
."بالقرب من "سو تشو

644
00:56:40,329 --> 00:56:43,165
.الصين.هيا

645
00:56:45,501 --> 00:56:49,129
أى دعم جوى؟

646
00:57:00,766 --> 00:57:03,310
."جزر "بينج هو

647
00:57:03,394 --> 00:57:05,145
."القائد "وايلى

648
00:57:05,187 --> 00:57:07,648
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

649
00:57:07,970 --> 00:57:09,972
.شكراً لك
.أوه هاى

650
00:57:10,055 --> 00:57:14,226
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

651
00:57:14,310 --> 00:57:16,729
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

652
00:57:16,812 --> 00:57:20,107
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

653
00:57:37,035 --> 00:57:39,663
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

654
00:57:39,746 --> 00:57:41,957
.كان فقط يتحدث

655
00:57:43,500 --> 00:57:46,295
عن ماذا؟-
.حفلته-

656
00:57:48,714 --> 00:57:50,674
.لا أعتقد أنك مدعو

657
00:57:57,264 --> 00:57:59,182
"جلاديس"

658
00:57:59,224 --> 00:58:01,810
مرحباً؟

659
00:58:01,893 --> 00:58:03,979
.أنه أنا

660
00:58:05,022 --> 00:58:08,233
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

661
00:58:09,026 --> 00:58:14,323
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

662
00:58:14,364 --> 00:58:15,025
.يمكنك أن تجمع التراب

663
00:58:15,137 --> 00:58:16,806
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

664
00:58:16,889 --> 00:58:18,766
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

665
00:58:18,808 --> 00:58:22,436
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

666
00:58:22,520 --> 00:58:26,899
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

667
00:58:26,982 --> 00:58:29,735
.ميور"،أنتظر"

668
00:58:31,404 --> 00:58:33,322
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

669
00:58:33,406 --> 00:58:36,409
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

670
00:58:41,555 --> 00:58:44,016
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

671
00:58:44,058 --> 00:58:48,229
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

672
00:58:53,150 --> 00:58:57,154
.لديك شئ على أسنانك

673
00:59:07,707 --> 00:59:12,211
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

674
00:59:12,295 --> 00:59:15,172
.أنا فقط أريد المساعدة

675
00:59:15,214 --> 00:59:17,174
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

676
00:59:20,386 --> 00:59:22,221
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

677
00:59:25,016 --> 00:59:27,143
."أليزابيث هادلى"

678
00:59:32,433 --> 00:59:35,061
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

679
00:59:59,740 --> 01:00:02,534
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

680
01:00:02,961 --> 01:00:06,708
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

681
01:00:06,848 --> 01:00:08,767
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً
