1
00:00:21,874 --> 00:00:28,881
14/4/1994سجن "سو تشاو" عمال الأغاثة الأجانب
"يستجيبوا لأشتباه بأنتشار وباء "الكوليرا

2
00:01:54,049 --> 00:01:57,428
أحقننى أولاً لتريهم أنه أمن

3
00:01:59,749 --> 00:02:03,127
ستشعر أنك أحسن بعد ساعة

4
00:02:38,344 --> 00:02:41,472
كلا،كلا-
لا عليك-

5
00:03:08,666 --> 00:03:12,211
أسرع،أنهم قادمون

6
00:03:18,165 --> 00:03:19,375
.لقد مات

7
00:03:19,532 --> 00:03:19,991
.ليخرج الجميع

8
00:03:21,771 --> 00:03:25,775
.عودوا وأكملوا التطعيم

9
00:03:28,635 --> 00:03:31,596
لديكم عشرة دقائق فقط لأصلاح التيار الكهربى

10
00:03:33,012 --> 00:03:35,931
عشرة دقائق فقط أتسمعوننى

11
00:03:51,995 --> 00:03:55,916
لديك سبع دقائق تقريباً

12
00:04:13,265 --> 00:04:15,600
هذا يستغرق وقتاً طويلاً

13
00:04:17,372 --> 00:04:19,532
أعتقد أننا وجدنا العطل

14
00:04:20,608 --> 00:04:21,776
.ست دقائق

15
00:04:44,301 --> 00:04:45,594
"الزنزانات"

16
00:04:46,031 --> 00:04:47,574
.أصلحوا جميع الصمامات الكهرية تقريباً

17
00:05:42,335 --> 00:05:44,337
.ثلاثون ثانية

18
00:05:55,833 --> 00:05:58,211
.أخرج الأن

19
00:07:00,023 --> 00:07:02,734
التصريح؟

20
00:07:06,446 --> 00:07:11,576
أنت تعال معى

21
00:07:25,660 --> 00:07:27,954
أوقفوا عربة الاسعاف الأن

22
00:07:53,832 --> 00:07:57,044
"هونج كونج-الصين"

23
00:07:59,054 --> 00:08:05,519
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
Hussein Bakrترجمة
حسين أحمد

24
00:08:06,355 --> 00:08:11,777
"واشنطن دى.سى"

25
00:08:14,696 --> 00:08:18,826
نعم،هذا "دنكان"،ماذا تفعل بالمنزل؟

26
00:08:18,909 --> 00:08:22,371
أغط-
كم تستغرق لتصل ألى العمل؟-

27
00:08:22,412 --> 00:08:24,706
يا "هارى"،كم الساعة عندك؟-
كم من الوقت؟-

28
00:08:24,748 --> 00:08:28,210
ثلاثون،أربعون دقيقة لماذا؟-
...سأمنحك 25 دقيقة-

29
00:08:28,252 --> 00:08:32,089
قبل أن أرسل لك البرقية فإذا
...كنت تريد أن تراها قبلهم

30
00:08:32,131 --> 00:08:34,007
.من الأفضل أن تسرع

31
00:08:57,003 --> 00:08:59,422
"دنكان"-
ماذا يحدث بحق الجحيم؟-

32
00:08:59,505 --> 00:09:02,300
أقرأ البرقية-
...أنظر,أذا كنت سأبحر بسفينة-

33
00:09:02,341 --> 00:09:03,960
.فيجب أن أعرف أتجاه الريح

34
00:09:04,115 --> 00:09:07,077
فتى الكشافة يواجه مشكلة-
أى نوع من المشاكل؟-

35
00:09:07,118 --> 00:09:09,579
من أين تتحدث؟

36
00:09:11,581 --> 00:09:14,501
هل أنت بالسيارة؟
هل جننت؟

37
00:09:14,584 --> 00:09:16,711
.أنه ولد كبير يمكنه الأعتناء بنفسه

38
00:09:16,795 --> 00:09:19,130
.أتصل بى من خط أمن عندما تصل هناك

39
00:09:33,353 --> 00:09:38,733
"مركز قيادة الـمخابرات المركزية الأمريكية
"لانجلى فيرجينيا-

40
00:09:46,241 --> 00:09:48,410
.لنرى رخصة قيادتك

41
00:10:13,268 --> 00:10:15,687
معذرة يا سيدى

42
00:10:15,770 --> 00:10:18,440
.يجب أن تأتى معى للفحص

43
00:10:18,481 --> 00:10:20,900
"سيد "ميور

44
00:10:21,099 --> 00:10:23,393
الليلة ستنتهى خدمتك

45
00:10:23,435 --> 00:10:25,729
:فقط أذكرك
فى طريق خروجك الليلة

46
00:10:25,770 --> 00:10:27,939
يجب أن تسلم بطاقتك ومفتاح
.سيارتك وتصريح المرور

47
00:10:28,023 --> 00:10:29,858
.أنه موعد

48
00:10:41,605 --> 00:10:44,275
ألديك برقية من "هونج كونج"؟

49
00:10:44,358 --> 00:10:46,485
أتتفقد العمل يا سيدى؟

50
00:10:46,569 --> 00:10:48,654
سأستريح الأن ولوكان
...الأمر كذلك

51
00:10:48,738 --> 00:10:50,906
لكان هناك مائة طريقة للأحتيال

52
00:10:50,990 --> 00:10:54,243
هيا يا هنرى أطبع لى نسخة منها؟

53
00:10:54,285 --> 00:10:56,245
.هذا أخر يوم لى

54
00:11:17,148 --> 00:11:19,609
."جلاديس"

55
00:11:23,983 --> 00:11:25,443
.السيجار الكوبى بالدرج الأيسر

56
00:11:31,157 --> 00:11:36,037
لو أمكن لهذه الجدران أن تتحدث؟
.كل هذا التاريخ ،أنا أحسدك

57
00:11:37,538 --> 00:11:41,167
.عمل فضفاض ستكون مثلى-
.ليس حقاً-

58
00:11:41,250 --> 00:11:42,961
.هذه البلد مدينه لكم

59
00:11:43,044 --> 00:11:45,338
...تشاك" هل سنظل نرقص طوال اليل"

60
00:11:45,380 --> 00:11:48,174
أم ستدخل فى الموضوع؟

61
00:11:48,216 --> 00:11:51,219
كنت تدير عميل يسمى "بيشوب"؟

62
00:11:51,261 --> 00:11:54,013
توم بيشوب" نعم..كيف حاله؟"-
.نريد الأطلاع على ملفاته-

63
00:11:54,097 --> 00:11:56,015
هل بحثت فى السجلات؟

64
00:11:56,057 --> 00:11:59,644
بالطبع،ووجدنا ملفه ضمن متعلقاتك
.الشخصية

65
00:11:59,727 --> 00:12:03,773
ما الذى تريدون معرفته؟-
...أيه ملفات قدمها بيشوب لك-

66
00:12:03,856 --> 00:12:07,026
يمكن أن تمدنا بالمعلومات التى نحتاجها
الأن فقط سأخذ ملفه.

67
00:12:08,486 --> 00:12:11,197
.أجذب لنفسك مقعد وأسترح

68
00:12:11,239 --> 00:12:14,617
.الأمر سيستغرق وقتاً

69
00:12:14,701 --> 00:12:16,661
أطلب مكتبى عندما تجد الملفات

70
00:12:16,744 --> 00:12:18,121
أوه،"ميور"؟

71
00:12:18,204 --> 00:12:19,914
.تقاعد سعيد

72
00:12:38,182 --> 00:12:47,775
"السلحفاة الخضراء للعقارات-طيران جزر الباهاما
ناثان ميور بـ282 ألف دولار"

73
00:12:55,703 --> 00:13:00,166
المدير أعاد لك هذا
.ويبدو أنه وقعه بنفسه

74
00:13:01,042 --> 00:13:04,671
"توقيع ويلسون مدير المخابرات المركزية"

75
00:13:04,754 --> 00:13:09,008
و"هاركر" أمرنى بأحضار الملفات
."الخاصةبـ"توم بيشوب

76
00:13:11,594 --> 00:13:13,930
"توم بيشوب"

77
00:13:16,941 --> 00:13:19,276
.أتجهوا أليك فى النهاية لتدعمينهم

78
00:13:23,447 --> 00:13:25,699
.أمسكى هذا

79
00:13:25,783 --> 00:13:30,121
.أنت لم تر ما وضعته بداخله-
هل تشعر ببعض الأضطهاد-
فى يومنا الأخير؟

80
00:13:30,162 --> 00:13:33,791
متى بنى "نوح" الفلك يا "جلاديس"؟

81
00:13:33,874 --> 00:13:37,044
.قبل المطر

82
00:13:49,067 --> 00:13:52,279
هاى،"بيلى" هل أحضرت ما طلبته منك؟

83
00:13:58,744 --> 00:14:01,663
هاركر" طلب أن أحضر له هذه"
أيمكننى المرور؟

84
00:14:01,705 --> 00:14:04,583
لا,لا يمكن يا سيدى
.ولكننى سأتأكد من تسليمها له

85
00:14:04,666 --> 00:14:07,586
سيدى؟

86
00:14:14,510 --> 00:14:17,805
هل يمكنك أن تحضر هذا المترجم الصينى؟

87
00:14:25,020 --> 00:14:27,564
لا،هذا يبدو جميلاً

88
00:14:28,723 --> 00:14:31,684
هناك فريق من المفاوضين
...يعمل بنشاط مع الصينين

89
00:14:31,768 --> 00:14:33,686
...للأعداد

90
00:14:33,770 --> 00:14:35,980
...لرحلة الرئيس الأسبوع المقبل

91
00:14:36,022 --> 00:14:37,857
...و من الأخبار العالمية الأخرى

92
00:14:37,941 --> 00:14:41,486
بعد أنتهاء الحرب الباردةأخيراً،
...أهالى برلين يطالبون بعصر جديد

93
00:14:41,527 --> 00:14:44,322
و هنا كانت الدبابات السوفيتية تواجه
...الدبابات الأمريكية

94
00:14:44,364 --> 00:14:46,032
...فى الأيام المظلمه

95
00:14:47,700 --> 00:14:50,453
هل هذا هو؟-
.هذا كل ما أستطيع العثور عليه

96
00:14:50,536 --> 00:14:53,998
أنت تعرف ربكة يوم الرحيل
.وعدم وجود الأشياء بمكانها

97
00:14:54,082 --> 00:14:57,043
.يحتمل أنى أخزنها بذاكرتى هنا

98
00:14:57,085 --> 00:14:59,170
المدرسة القديمة،تعرف؟

99
00:15:01,881 --> 00:15:04,550
ميور"؟"

100
00:15:06,302 --> 00:15:08,012
من هذا الطريق؟

101
00:15:11,536 --> 00:15:13,205
.أجلس هنا من فضلك

102
00:15:14,289 --> 00:15:16,875
.يا ألهى,"أيكون" لم أراك منذ زمن

103
00:15:21,588 --> 00:15:23,840
هل هذا الأختبار الأجبارى له أسم؟

104
00:15:29,554 --> 00:15:32,015
."هذا أمر صعب،يا "تروى

105
00:15:33,892 --> 00:15:35,852
.سأراك لاحقاً

106
00:15:35,894 --> 00:15:38,522
."حسناً يا "ساى

107
00:15:49,741 --> 00:15:53,537
.سررت برؤيتك

108
00:15:53,578 --> 00:15:55,747
.تسجيل جلسة أستماع "ناثان ميور" تبدأ الأن

109
00:15:58,125 --> 00:16:00,085
...نحن بصدد معالجة

110
00:16:00,127 --> 00:16:03,338
...تغيرات

111
00:16:03,422 --> 00:16:06,007
.عالمية محدده

112
00:16:06,091 --> 00:16:08,427
.وقد أستدعوناك هنا كبديل مؤقت للأستفسار

113
00:16:08,510 --> 00:16:11,888
.وتملأ لنا بعض الفراغات الصغيرة-
أذا أنا مثل الولد الهولندى الصغير؟-

114
00:16:11,930 --> 00:16:13,515
!نعم

115
00:16:13,557 --> 00:16:16,351
."كل ما نحتاجه هو التعامل بروح الفريق يا "ميور

116
00:16:16,435 --> 00:16:19,354
ما المضحك فى ذلك؟

117
00:16:19,438 --> 00:16:22,732
.فى كل مرة تخبرنى بأننى سأحصل على ترقية

118
00:16:23,201 --> 00:16:25,662
...نظراً لطبيعة هذه الجلسة يا "ناثان" فهناك

119
00:16:25,745 --> 00:16:29,165
.معلومات سرية لا تحتاج أن تعرفها

120
00:16:29,248 --> 00:16:32,835
...منذ أسبوع أختفى "توم بيشوب" فى "هونج كونج" و

121
00:16:32,919 --> 00:16:35,546
."اليلة الماضية ظهر خارج "شنغهاى

122
00:16:35,630 --> 00:16:39,592
.وقد أعتقل بتهمة التجسس

123
00:16:39,634 --> 00:16:44,013
نحن نبحث من كل النواحى فى تاريخة
...الشخصى المسجل والوثيق الصلة

124
00:16:44,097 --> 00:16:48,101
.بالموضوع وسنتعامل معه بسرية تامه وبرفق

125
00:16:48,184 --> 00:16:50,520
وما المدة التى حددها السيد الرئيس؟

126
00:16:50,603 --> 00:16:52,772
.أربع وعشرون ساعة-
متى تبدأ؟-

127
00:16:52,814 --> 00:16:54,649
.منذ الأن

128
00:16:54,691 --> 00:16:57,193
الساعة الثامنة ودقيقتان صباحاً

129
00:16:57,276 --> 00:17:01,155
.بيشوب " تم تصنيفة على أنه مجرم عادى"

130
00:17:01,197 --> 00:17:04,659
.وسوف يعدم غداً الساعة الثامنة صباحاً بتوقيتنا

131
00:17:05,767 --> 00:17:09,145
و ماذا عن الصحافة؟

132
00:17:09,187 --> 00:17:12,315
لم لا نسرب الخبر خلال التركيز على"الصين" و
نكسب بعض الوقت؟

133
00:17:12,357 --> 00:17:15,193
أذا أقحمنا الصحافة فى
.هذا فكأننا نحتاج وتد ثالث

134
00:17:17,529 --> 00:17:20,073
و أنت تستخدم الوتدين الأخرين؟

135
00:17:20,156 --> 00:17:23,827
.لسنا  بحاجه لمؤثرات خارجيه تحد من خياراتنا

136
00:17:25,078 --> 00:17:27,038
ماذا كان "بيشوب" يفعل فى الصين؟

137
00:17:27,080 --> 00:17:29,332
."كان بعملية لـ"هارى دانكان

138
00:17:29,374 --> 00:17:30,334
كان؟-
.نعم-

139
00:17:30,467 --> 00:17:32,594
.حتى تولى زمام الأمور بنفسه

140
00:17:33,210 --> 00:17:35,379
حسناً،أين يحتجزونه؟

141
00:17:35,462 --> 00:17:39,508
.أوه،أنا أسف يا ناثان-
.سيكون من الجيد أن نعرف الثغرات التى ندخل منها-

142
00:17:39,591 --> 00:17:41,051
لدى فقط عشرة أصابع هنا أتعلم؟

143
00:17:43,787 --> 00:17:44,913
أعتقد أنه توقيت حرج؟

144
00:17:44,955 --> 00:17:46,582
.أسبوع قبل رحلة الرئيس

145
00:17:46,623 --> 00:17:50,294
أنتم خائفون من جلسة الأستجواب؟

146
00:17:53,547 --> 00:17:56,967
لهذا تسجلون الجلسة أليس كذلك؟

147
00:18:01,096 --> 00:18:02,973
هل تريدون شهادتى؟

148
00:18:04,266 --> 00:18:06,268
.لا-
لا؟-

149
00:18:06,310 --> 00:18:08,187
.بالطبع لا

150
00:18:11,023 --> 00:18:16,111
قابلت "بيشوب" بفيتنام صحيح؟-
.نعم-

151
00:18:16,153 --> 00:18:19,364
.ربيع 75

152
00:18:19,448 --> 00:18:23,077
كانت "واى" قد سقطت وبعدها بيومين
."سقطت "دانانج

153
00:18:23,160 --> 00:18:25,913
...و طرت أنا ألى الريف للبحث عن قناص

154
00:18:25,996 --> 00:18:28,791
.كان معى فى برنامج التغذية

155
00:18:28,832 --> 00:18:31,835
."أعتقد لأن أسمه كان" بين

156
00:18:35,506 --> 00:18:39,385
"دانانج قاعدة المدفعية الأمريكية أبريل 75"

157
00:19:02,419 --> 00:19:05,839
.لدى أخبار سيئة لك يا سيدى لقد مات-
مات؟-

158
00:19:05,923 --> 00:19:10,344
.قبل الفجر مباشرة بأصابه مميته

159
00:19:10,386 --> 00:19:14,014
لديك أى شخص اخر؟-
.هناك ملازم اول صادفته حين عودتى-

160
00:19:14,098 --> 00:19:16,517
.ولكن لم يكن هناك من يؤكد هذا-
كم عدد من نال منهم؟-

161
00:19:16,600 --> 00:19:19,520
.ثلاث قتلى-
يا ألهى,أهذا أفضل ما لديك؟-

162
00:19:19,562 --> 00:19:21,647
.أنه رام ماهر يا سيدى

163
00:19:21,689 --> 00:19:23,649
أين هو؟-
.هناك-

164
00:19:26,235 --> 00:19:28,320
أين،فى الخلف؟-
.نعم-

165
00:19:28,404 --> 00:19:32,074
هناك شخص أخر قتل عشرون ولكنه لن يصل
.قبل يومين على الأقل

166
00:19:32,157 --> 00:19:34,618
أتؤكد هذا لى؟-
.نعم يا سيدى-

167
00:19:34,702 --> 00:19:36,620
لماذا يجلس هناك؟-
...أنهم منعزلون-

168
00:19:36,704 --> 00:19:39,999
.عن باقى الرجال ويعدون طعامهم الخاص بهم

169
00:19:41,750 --> 00:19:44,503
.رائحته بشعة يا سيدى

170
00:19:44,545 --> 00:19:47,089
.ليس لأعدائهم أرسله لى

171
00:19:47,172 --> 00:19:48,966
.أجل يا سيدى

172
00:19:57,342 --> 00:20:01,179
نعم يا سيدى؟-
بيشوب"؟"-

173
00:20:01,262 --> 00:20:02,847
.هذا صحيح يا سيدى

174
00:20:05,058 --> 00:20:07,894
من أين أنت؟-
.هيميت بكاليفورنيا-

175
00:20:07,977 --> 00:20:09,729
.أجلس

176
00:20:13,363 --> 00:20:15,949
تبدوا كأنك رام لا يسقط
.الطعام على منضده أمه

177
00:20:16,033 --> 00:20:19,828
.لا يا سيدى ،لدينا طريق أمن للوطن

178
00:20:19,911 --> 00:20:22,914
أين تعلمت الرماية؟-
.بالكشافة-

179
00:20:25,334 --> 00:20:28,211
هل تمزح معى؟-
.لا يا سيدى-

180
00:20:31,048 --> 00:20:33,091
متى تم تجنيدك؟-
.لقد تطوعت-

181
00:20:35,552 --> 00:20:38,305
جاء مصادفه من أحد الرجال
.الذين يتصفون بالمثالية

182
00:20:38,347 --> 00:20:40,432
تَعْرفُ، قليلاً
موقفِ؟

183
00:20:40,515 --> 00:20:43,226
بدأت أرى ما يمكنه فعله وفى النهاية
.لن تعجبك وجهة النظر

184
00:20:43,310 --> 00:20:48,565
من كان الهدف؟-
."جنرال"هون تشاه-

185
00:20:48,649 --> 00:20:51,401
هو هدف؟-
.نعم عدو رسمى-

186
00:20:51,485 --> 00:20:52,679
:الأسم الحركى
."رد شيرت"

187
00:20:52,903 --> 00:20:55,780
.أنه مسؤل عن الجناح الغربى للجيش

188
00:20:55,864 --> 00:20:57,866
...أسمه-
.لا أحتاج أسمه يا سيدى-

189
00:20:57,949 --> 00:21:00,660
لا تحتاجه؟أم لا تريده؟

190
00:21:00,744 --> 00:21:04,039
.نعم سأفعلها يا سيدى

191
00:21:06,249 --> 00:21:09,294
.حسناً

192
00:21:18,313 --> 00:21:20,357
...الهدف سيكون بالموقع

193
00:21:20,441 --> 00:21:23,068
.على بعد 25 ميل غداً فى التاسعة صباحاً

194
00:21:25,446 --> 00:21:27,531
.تم رصد الأجتماع من على تبة عاليه

195
00:21:34,037 --> 00:21:37,499
هل هو وحده؟-
.أنه يسافر بعض الأحيان بحراسه قليلة-

196
00:21:39,668 --> 00:21:41,795
حراسه قليلة؟

197
00:21:52,639 --> 00:21:57,102
."تم رصد"رد شيرت-
هل تراه؟-
."تأكيد "رد شيرت

198
00:22:03,025 --> 00:22:05,652
.9-0-8-0 للبوابه

199
00:22:10,949 --> 00:22:13,368
1-0-05
.للمنضده

200
00:22:14,564 --> 00:22:16,775
...الرياح

201
00:22:18,193 --> 00:22:20,111
.خمس أميال يساراً

202
00:22:22,989 --> 00:22:25,116
.الهدف على مرمى البصر

203
00:22:39,089 --> 00:22:41,424
.برافو 6
.دلتا 2 حول

204
00:22:41,508 --> 00:22:44,261
.هيا دلتا 2-
.نرى الهدف ولكن لا يمكن الضرب-

205
00:22:44,344 --> 00:22:47,472
كرر مرة أخرى؟-
.لا يمكن الضرب-

206
00:22:47,514 --> 00:22:50,809
.هيلكوبتر تعرقل الهدف-
.هيلكوبتر؟أنهم ليس لديهم دعم جوى-

207
00:22:50,850 --> 00:22:55,146
الموقع فى خطر موقعنا مساوم
.حول

208
00:22:55,188 --> 00:22:58,483
كرر،حول؟-
.نحن مازلنا نعمل-

209
00:22:58,525 --> 00:23:01,361
.لا نحن لا نعمل

210
00:23:02,571 --> 00:23:04,656
.واضح-
!لا تضرب-

211
00:23:04,698 --> 00:23:06,825
.أنظر أذا كان يمكنك أعادته

212
00:23:06,866 --> 00:23:09,494
...دلتا2 دلتا 2

213
00:23:11,291 --> 00:23:12,960
!تحرك

214
00:23:22,761 --> 00:23:25,680
.هيا،هيا

215
00:23:44,930 --> 00:23:46,807
.دلتا 2
.برافو 6 حول

216
00:25:13,540 --> 00:25:15,501
.أسف من أجل رجلك،يا كابتن

217
00:25:15,542 --> 00:25:18,337
هل تريدنى أن أعد لك وغد أخر يا سيدى؟

218
00:25:29,556 --> 00:25:33,811
.أنتظر عد مرة أخرى

219
00:25:51,328 --> 00:25:53,747
.أنه كشاف رائع

220
00:25:59,128 --> 00:26:01,797
هل حصلت على تصريح رئاسى لعمليات القتل تلك؟

221
00:26:07,545 --> 00:26:09,464
.لا أعتقد أننا تقابلنا

222
00:26:09,547 --> 00:26:12,717
من أنت؟-
."دكتور "ويليام بايرسون-

223
00:26:12,800 --> 00:26:14,427
.مجلس الأمن القومى

224
00:26:16,930 --> 00:26:20,225
هل كان هناك تصريح يا "ميور"؟

225
00:26:20,308 --> 00:26:22,936
...نحن كنا نعمل بمكان المفترض أن

226
00:26:23,019 --> 00:26:26,523
.الأغتيال فيه مباح

227
00:26:26,606 --> 00:26:28,376
بالطبع،نحن لم نكن رسميا
...فى حرب مع شمال فيتنام

228
00:26:28,416 --> 00:26:30,785
هل هذا "لا"؟-
.أوه،هيا-

229
00:26:30,826 --> 00:26:34,246
.بالله عليكم نحن فى صراع مع الزمن
...الرئيس أعترف أن "بيشوب" مجرم عادى

230
00:26:34,288 --> 00:26:38,458
و أنكر أنه جاسوس ولنعد
.أنفسنا لذلك ونتفاوض لعقد صفقة

231
00:26:38,542 --> 00:26:39,918
.ألا أذا نسيت شئ

232
00:26:40,210 --> 00:26:41,920
...سكرتيرة "ميور" على الخط

233
00:26:42,004 --> 00:26:46,300
.هذا سيستغرق ثانية

234
00:26:46,383 --> 00:26:49,386
.أوقف التسجيل

235
00:26:49,428 --> 00:26:52,639
سكرتيرتك لديها زوجتك
.على الخط وتقول أنها مستعجله

236
00:26:52,723 --> 00:26:55,559
.هيا-
أتريد أن تأخذه بالخارج؟-

237
00:26:55,601 --> 00:26:59,021
.لا لا،سأخذه هنا هذا جيد

238
00:26:59,104 --> 00:27:04,735
مرحباً؟-
.أستقبلت رسالتك-
أتريدنى أن أبدأ؟

239
00:27:04,818 --> 00:27:08,488
أوه,حسناً
.هذا سيستغرق ثانية

240
00:27:08,572 --> 00:27:12,117
.ماذا سأخبرك

241
00:27:12,200 --> 00:27:15,370
...لما لا تؤجلين هذا الحجز

242
00:27:15,454 --> 00:27:17,247
.فربما لازال لدينا متسع من الوقت لأستخدامه

243
00:27:17,289 --> 00:27:19,917
بينما نحن نتحدث هناك ثلاث أشخاص يقلبون
...الغرفة رأساً على عقب

244
00:27:20,000 --> 00:27:23,253
.لقد أمضيت أسبوع فى ترتيبها

245
00:27:25,297 --> 00:27:26,924
.حسناً

246
00:27:28,675 --> 00:27:31,428
أذا كان هناك حالة نفسية وعاطفية

247
00:27:31,511 --> 00:27:36,058
.لربما تساعدنا-
.حسناً-

248
00:27:36,141 --> 00:27:38,185
.ليس ذات أهمية

249
00:27:38,268 --> 00:27:40,687
.حسناً

250
00:27:40,771 --> 00:27:42,689
.ذلك سَيَكُونُ جيد
...لأن النتائجَ الرئاسيةَ

251
00:27:42,773 --> 00:27:45,359
.لَيْسَ لهُ أهميةُ حقيقيةُ-
أنت ما زِلتَ هناك؟-

252
00:27:45,442 --> 00:27:47,069
.نعم

253
00:27:47,152 --> 00:27:50,364
.لذا هو كان قاتل و جند للقتل

254
00:27:51,448 --> 00:27:54,618
.يبدو جيد-
.باى-

255
00:27:57,207 --> 00:28:01,962
.أسف,زوجتى تستعد لعشاء التقاعد

256
00:28:02,882 --> 00:28:04,592
قاتل؟

257
00:28:09,305 --> 00:28:11,223
.أعتقد أننى خمنت

258
00:28:11,669 --> 00:28:14,004
."ملفات "بيشوب-
أين؟-

259
00:28:14,046 --> 00:28:17,574
مكتبى الحجرة
.أنه سيستغرق ثانية

260
00:28:17,790 --> 00:28:19,876
.سوف أرسل ضابط الأن-
...لا,أنت لا

261
00:28:19,959 --> 00:28:24,422
كلا الأفضل أن أبحث فى غرفتى بنفسى
أليس كذلك "تشاك"؟

262
00:28:34,140 --> 00:28:36,309
.أنه بطريقه لأسفل

263
00:29:10,385 --> 00:29:13,471
.أنت كنت محق

264
00:29:13,554 --> 00:29:15,640
.لقد أمطرت

265
00:29:15,681 --> 00:29:18,017
ماذا عن هذا؟

266
00:29:18,101 --> 00:29:20,580
.أحرقيهم-
عن ماذا هذا؟-

267
00:29:20,686 --> 00:29:23,146
.المال

268
00:29:23,188 --> 00:29:25,148
.التجارة الحرة.الرقائق الدقيقة

269
00:29:25,190 --> 00:29:27,818
.حتى المحمص الألى

270
00:29:27,859 --> 00:29:29,861
و ما علاقة هذا بك؟

271
00:29:32,531 --> 00:29:35,242
لا شئ أحضرى لى رقم"ديجر ديبسون"؟

272
00:29:38,662 --> 00:29:40,581
!اللعنة

273
00:29:50,716 --> 00:29:54,653
الوكالة تبحث عن سبب يبرر للصينيين
."قتل "توم بيشوب

274
00:29:54,788 --> 00:29:57,582
الساعة الثانية عشر وأربعون دقيقة

275
00:29:59,709 --> 00:30:03,546
لأى عملية تعمل؟

276
00:30:04,839 --> 00:30:07,968
ما علاقتك بالسجن؟

277
00:30:08,093 --> 00:30:10,387
من أستأجرك؟

278
00:30:10,595 --> 00:30:11,763
!لا

279
00:30:20,021 --> 00:30:22,941
.لقد أغلقوا خطى الأمن يومى الأخير

280
00:30:23,024 --> 00:30:24,734
هل يمكننى أستخدام هاتفك؟شكراً
...أو،حسناً

281
00:30:24,818 --> 00:30:27,862
.أوه أنا أسف أنه سرى
هل تمانع؟

282
00:30:27,946 --> 00:30:30,073
.أوه حسناً

283
00:30:35,954 --> 00:30:37,998
لا يوجد شئ هناك
أنه ليس بالأنجليزية؟

284
00:30:38,081 --> 00:30:41,042
.أنه ليس بالأنجليزية حتى-
.هذا الفاكس جاء من دقائق قليقة-

285
00:30:41,126 --> 00:30:43,044
.نعم

286
00:30:43,140 --> 00:30:47,561
أذن،أنت و "ميور"يا سيدى كنتما معاً،صحيح؟-
.نعم-

287
00:30:47,644 --> 00:30:50,939
هل تعرفه حقاً؟-
.لا أحد يعرف "ناثان" ليس حقاً

288
00:30:50,981 --> 00:30:54,735
هل تثق به؟-
.أنه الرجل الذى أنجز العمل-

289
00:30:54,818 --> 00:30:57,070
هل هو بالعمل الأن؟

290
00:30:57,154 --> 00:31:00,073
."مكتب الأمنِ "هونج كونك
عشَر إلى سبعة هذا الصباحِ

291
00:31:00,157 --> 00:31:03,452
."رصد مكالمة من السفارة لمنزل "ميور

292
00:31:05,496 --> 00:31:07,790
لقد عرف عن"بيشوب" قبل أن
.يأتى هنا وتظاهر بعدم المعرفة

293
00:31:07,873 --> 00:31:10,793
...نعم هنا"هاركر" أريد تأكيد على جميع مكالمات

294
00:31:10,876 --> 00:31:13,629
."من وألى مكتب "ناثان ميور

295
00:31:15,172 --> 00:31:17,966
.أنا جوعان

296
00:31:18,008 --> 00:31:21,178
."هونج كونج هيرالد"

297
00:31:21,261 --> 00:31:24,306
.ديجر جيبسون"،من فضلك"-
.لحظة واحده يا سيدى-

298
00:31:24,912 --> 00:31:26,914
مرحباً؟-
.جيبى،الولد العجوز-

299
00:31:26,956 --> 00:31:29,292
!"ناثان"-
ألى من أدين بهذا الشرف؟-

300
00:31:29,333 --> 00:31:31,294
مازال لديك معارف بالـ سى.أن.أن؟

301
00:31:31,335 --> 00:31:33,296
.لدى شئ لك-
.تحدث لى-

302
00:31:33,337 --> 00:31:37,425
ماذا عن
"الأستخبارات المركزية مشاركة فى تجسس؟"

303
00:31:37,466 --> 00:31:40,678
هل يمكنك وضع هذا على الهواء؟-
.هذا لن يكون سهلاً-

304
00:31:40,761 --> 00:31:42,847
.هيا يا جيبى

305
00:31:42,930 --> 00:31:46,017
.هذا لم يوقفك أبداً من قبل

306
00:31:46,100 --> 00:31:48,144
.أعطنى ثلاثون دقيقة-
.نعم-

307
00:31:53,816 --> 00:31:57,028
.أتذكر شئ عن "بيشوب" فى ورطتى بأمريكا الجنوبية

308
00:31:57,111 --> 00:31:59,030
.لكنه لم يكن هناك

309
00:31:59,113 --> 00:32:02,533
هل تم تفريغ تلك الملفات؟

310
00:32:03,757 --> 00:32:07,594
.فلنبدأ بهذا تجنيد "بيشوب"؟-
.نعم-

311
00:32:07,677 --> 00:32:10,805
.حسناً،ظهر والتجنيد أخذ وقتاً

312
00:32:10,889 --> 00:32:14,476
. أنتهى "بيشوب" من اخره فى 30 أبريل

313
00:32:16,228 --> 00:32:18,897
.وهذا أعطانى شهر للقيام بواجبى المنزلى

314
00:32:18,939 --> 00:32:22,108
...لقد تحدثت لجيرانه ومدرسينه وأمه

315
00:32:22,192 --> 00:32:24,778
...رئيس فريق الكشافة

316
00:32:24,861 --> 00:32:27,614
.سحبت ملفات أبيه من البنتاجون

317
00:32:27,697 --> 00:32:31,618
.ثم بدأت بتحريك بعض القطع فى رقعة الشطرنج

318
00:32:31,660 --> 00:32:36,331
و كانت خطتى هى
.عزل وتغريب

319
00:32:39,251 --> 00:32:41,253
"ألمانيا الغربية 1976"

320
00:32:41,461 --> 00:32:44,130
...كان عندى سى.أو يعطيه مهام حقيرة

321
00:32:44,214 --> 00:32:46,424
.بشخص لا يتحدث الأنجليزية

322
00:32:46,508 --> 00:32:49,761
وأنا ابقيته فى حاله من عدم
.اليقين فى حتى الذهاب للمنزل

323
00:32:49,845 --> 00:32:53,515
.وأنا كنت أشاهد وأنتظر

324
00:32:53,598 --> 00:32:55,725
.هذه الشحنه مضللة بالكامل

325
00:32:55,809 --> 00:32:58,029
يجب أن يذهب ألى
.الأداره العسكرية بمنهاتن
أتفهم؟

326
00:32:58,278 --> 00:33:01,439
أنا لا أفهم
اللعنة

327
00:33:01,518 --> 00:33:04,813
وفى ديسمبر عندما فكرت أنه لن يتحمل
...المزيد

328
00:33:04,896 --> 00:33:10,444
.قمت بالحركه

329
00:33:11,653 --> 00:33:15,949
.هو بيت لى الأن

330
00:33:16,033 --> 00:33:18,869
.ها هى

331
00:33:26,793 --> 00:33:29,463
أه أسف يا سيدى أنا "بيشوب" الرقيب "بيشوب"؟

332
00:33:29,504 --> 00:33:31,506
!أوه،بالطبع

333
00:33:31,548 --> 00:33:33,508
.هاى-
.نعم،هاى-

334
00:33:33,550 --> 00:33:35,552
ساندى،هذا هو "توم بيشوب"، "توم" صح؟

335
00:33:35,635 --> 00:33:37,888
.نعم "توم" يا سيدى-
كيف حالك؟-
.أنا مسرور لمقابلتك-

336
00:33:37,971 --> 00:33:40,015
ساندى؟-
.زوجتى الثانية-

337
00:33:40,098 --> 00:33:43,560
زوجة ثانية؟-
."سألنى ماذا كنت أفعل فى "برلين-

338
00:33:43,643 --> 00:33:46,313
.وأخبرته أنه كان هناك بعض المهام العسكرية

339
00:33:46,396 --> 00:33:50,233
.من الجميل سماع صوت أمريكى مرة أخرى-
.أنا أراهن على ذلك-

340
00:33:50,317 --> 00:33:52,694
ماذا ستفعل فى الكريسماس؟

341
00:33:52,778 --> 00:33:55,155
.ليس لدى خطة

342
00:33:55,197 --> 00:33:58,992
.أوه، الطقس بالخارج مخيفُ

343
00:33:59,034 --> 00:34:01,203
لكن النارَ مبهجةُ جداً

344
00:34:05,896 --> 00:34:08,566
الإستخبارات المركزية؟-
.أدرّبْك كعميل-

345
00:34:08,649 --> 00:34:10,568
.ستعمل لحسابى وغالباً متخفياً

346
00:34:13,821 --> 00:34:16,532
بأوروبا؟-
.بالمكان الذى به عمل-

347
00:34:16,615 --> 00:34:19,368
ماذا أذا كنت أفضل العودة للوطن؟

348
00:34:19,410 --> 00:34:21,204
.هذا جيد

349
00:34:21,320 --> 00:34:23,308
يمكننى عمل الترتيبات لك لأنهاء خدمتك
."فى "سان دييجو

350
00:34:24,435 --> 00:34:27,688
ولكن فى هذه الحالة أفترض أنك ستنسى
.أننا قمنا بهذه المحادثة

351
00:34:27,783 --> 00:34:31,703
.أنه اختيارك

352
00:34:34,471 --> 00:34:36,973
.فى اليوم التالى بدأنا تدريبه الأول

353
00:34:37,056 --> 00:34:40,018
.التكنولوجيا تتحسن كل يوم وهذا جيد

354
00:34:40,101 --> 00:34:43,897
لكن فى أغلب الأحيان كل ما تحتاجه
.خله أسنان ومدية صغيرة وأبتسامة

355
00:34:43,980 --> 00:34:46,065
.ذلك مخيّب للآمال-
.صباح الخير يا سيدى-

356
00:34:46,149 --> 00:34:49,110
سنناقش اليوم تشويش الراديو

357
00:34:49,194 --> 00:34:52,906
.ولكن ليس أى راديو بل الراديو الروسى

358
00:34:52,989 --> 00:34:57,077
.كل مبنى كل غرفة كل موقف هو لقطة

359
00:34:57,445 --> 00:35:01,449
بينما أنا أتحدث معك الأن أفحص المكان
.بأمعان وأخذنه بالذاكره

360
00:35:01,491 --> 00:35:04,368
.الناس بملابسهم
،ثم أسأل السؤال

361
00:35:04,452 --> 00:35:06,105
" ما الخطأ بهذه الصورة؟أى مشتبه به؟"

362
00:35:06,317 --> 00:35:08,694
...ثم عليك أن تخرج و تنصرف

363
00:35:08,736 --> 00:35:11,823
.بدون نظر‘بدون تفكير-
بدون تفكير؟-

364
00:35:11,906 --> 00:35:13,574
أنه فقط مثل التنفس
.أنت تتنفس‘أليس كذلك؟

365
00:35:17,745 --> 00:35:20,289
.دائماً تحمل سجائر وولاعه أيضاً-
.محطم للثلج عظيم

366
00:35:21,791 --> 00:35:23,835
.قهوة من فضلك-
.أثنان-

367
00:35:23,876 --> 00:35:27,839
أنا أريدك أن تستمع ولكننى أريد تركيزك
.بشئ مختلف

368
00:35:27,922 --> 00:35:30,383
أي شئ آخر، لذا أنت
لا تَرْددْ. فهمت؟

369
00:35:30,424 --> 00:35:32,218
.نعم

370
00:35:32,301 --> 00:35:34,387
أذاً متى أحصل على مهمتى الأولى؟

371
00:35:34,470 --> 00:35:36,089
.عندما أقرر متى تكون مستعد

372
00:35:36,104 --> 00:35:38,440
ما أسمك؟-
."مايكل ساندفيلا"-

373
00:35:39,824 --> 00:35:42,160
.البذلة فى المطبخ

374
00:35:42,244 --> 00:35:46,665
التهديد؟-
أنتظر كيف رأيت ذلك؟-

375
00:35:49,584 --> 00:35:51,628
هل ترى ذلك المبنى؟-
نعم؟-

376
00:35:51,711 --> 00:35:54,130
أتعرف أى شخص يسكن هناك؟-
.لا-

377
00:35:54,172 --> 00:35:57,225
فى خلال خمس دقائق أريد أن أراك تقف
.فى أحدى شرف هذا المبنى

378
00:35:57,509 --> 00:35:58,569
.هيا

379
00:35:58,671 --> 00:36:01,340
هل خدمت فى فيتنام؟-
.لا‘لم أفعل-

380
00:36:01,423 --> 00:36:04,093
لونك المفضل؟-
لماذا لا نناقش هذا بعد القهوة؟-

381
00:36:04,176 --> 00:36:06,720
.لقد فقدت عشرة ثوانى

382
00:36:13,235 --> 00:36:15,362
.تحرى المعلومات من شخص

383
00:36:18,073 --> 00:36:19,950
.بكل سرور

384
00:36:24,246 --> 00:36:26,123
.الرجل الذى يقرأ القائمة

385
00:36:26,206 --> 00:36:29,000
.لا تنظر له

386
00:36:29,084 --> 00:36:31,378
أنه لم يكن يقرأ القائمة-
لم يكن يقرأها أبداً-

387
00:36:32,879 --> 00:36:35,048
.بل يومئ للنادله

388
00:36:35,132 --> 00:36:37,676
...لقد أعطيتها فقط أربع قطع من المعلومات الشخصية

389
00:36:37,759 --> 00:36:39,386
.لشخص مريب ومجهول

390
00:36:39,469 --> 00:36:41,721
.فقط تحاول معرفة من أين أتت بهذا الفستان

391
00:36:41,805 --> 00:36:43,432
من أين أنت؟
متى عيد ميلادك؟

392
00:36:43,515 --> 00:36:45,692
أنت تعرف كل شئ عنى وأنا
.لا أعرف شئ واحد عنك

393
00:36:45,738 --> 00:36:47,698
حسناَ،ماذا أخبرتها؟

394
00:36:47,740 --> 00:36:49,575
.واحد،أنت مستقيم
.أثنان،أنت مشغول

395
00:36:49,658 --> 00:36:53,120
.ثلاثة،غداّ هو عيد ميلاد صديقتك
.أربعة،ليس لديك أى ذوق بملابس النساء

396
00:36:53,203 --> 00:36:56,749
ماذا لو أصبحت مصدر؟

397
00:36:56,832 --> 00:37:00,794
.أخبرتها أربع أكاذيب يجب أن يكونوا حقيقة الأن-
.حسناً-

398
00:37:22,621 --> 00:37:26,417
.أعتقد أنك تشرب مارتينى-
.ويسكى،ليس أقل من 12عام-

399
00:37:26,500 --> 00:37:29,044
هل هذا صحيح؟

400
00:37:29,086 --> 00:37:34,175
قوانين الوكالة؟-
.قوانينى؟-

401
00:37:34,258 --> 00:37:36,886
حسناً،ماذا أيضاً؟
ما الذى أحتاج معرفته؟

402
00:37:36,927 --> 00:37:41,056
تحتاج بعض المال لشراء
.مكان تشعر فيه بالدفئ

403
00:37:41,098 --> 00:37:45,186
.لا تلمسها أبداً ليس لأى شخص

404
00:37:45,269 --> 00:37:48,647
.حسناً
هل هذا هو؟

405
00:37:52,526 --> 00:37:55,321
.لا تخاطر أبداً بحياتك وألا ستندم أذا خسرتها

406
00:37:56,530 --> 00:37:59,366
.أذا أتت لك أو لهم,أرسل زهور

407
00:38:02,286 --> 00:38:05,790
.لقد كان طبيعى

408
00:38:05,873 --> 00:38:08,250
.بإمكانه أن يأخذ "ألمانى شرقى" إجتاز السور لتوه

409
00:38:08,292 --> 00:38:11,754
...ينظر لعينيه مباشرة ويطلب منه العودة

410
00:38:11,796 --> 00:38:13,490
.للمكان الذى جاء منه ويتجسس لحسابنا

411
00:38:19,712 --> 00:38:24,634
لقد كان بارعاً يرسل الشخص بالمساء ويستعيده
.اليوم التالى

412
00:38:24,884 --> 00:38:29,597
:دعنى أكون واضح
هل سمحت لعميل بتطوير مصادرنا؟

413
00:38:29,680 --> 00:38:32,808
لقد كان ممتازاً وأعتقدت أن سيكون ضابط
.جيد فى يوم ما

414
00:38:32,892 --> 00:38:35,394
دعنا نتحدث عن شئ أخر
...أريدك أن تخبرنى عن

415
00:38:35,478 --> 00:38:38,773
عمليه"روديو"؟-
"روديو"-

416
00:38:42,847 --> 00:38:46,267
.أوقف التسجيل سوف أعود حالاً

417
00:39:04,535 --> 00:39:06,829
"العرض الجانبى"

418
00:39:07,038 --> 00:39:09,249
هذا يمر سريعاً يا رجال

419
00:39:09,336 --> 00:39:11,464
.أريدكم أن تخبرونى عن العملية

420
00:39:11,547 --> 00:39:13,841
ماذا تسمى؟
العرض الجانبى؟

421
00:39:14,925 --> 00:39:17,178
ماذا عنها؟

422
00:39:19,346 --> 00:39:24,185
من أين أتيت بتلك المعلومات؟-
فقط أشياء تعلمناها بالخبرة-

423
00:39:29,565 --> 00:39:32,902
أسف لهذا أين كنا؟

424
00:39:32,985 --> 00:39:34,779
...أظن أننا كنا نتحدث

425
00:39:34,862 --> 00:39:37,114
..."عن عملية"روديو
أليس كذلك،"تشاك"؟

426
00:39:39,074 --> 00:39:40,993
.هيا

427
00:39:41,076 --> 00:39:44,371
...إتصالاتي الألمانية شرقية

428
00:39:44,413 --> 00:39:47,077
.أكتشفت أننا لدينا جاسوس مجهول بالسفارة

429
00:39:48,271 --> 00:39:51,358
.كان عندنا السفير عند خط التقاطع

430
00:39:51,441 --> 00:39:54,319
.حتى تسربت بعض المعلومات عندما كان خارج البلاد

431
00:39:54,403 --> 00:39:57,364
.لذا هذا ترك أحتمال واحد

432
00:39:57,447 --> 00:39:59,116
.أنن-
.مرحباً-

433
00:39:59,199 --> 00:40:02,661
"أنن كات كارا"-
.نعم-

434
00:40:02,744 --> 00:40:05,997
.بيشوب" كان منهكاً بعمليه فرعيه صغيرة"

435
00:40:06,081 --> 00:40:08,438
."بالذهاب شرقاً لعميل "ألمانى شرقى" يسمى"شميدت

436
00:40:08,806 --> 00:40:10,849
مستعد؟-
.نعم-

437
00:40:22,657 --> 00:40:24,325
!اللعنه

438
00:40:24,408 --> 00:40:27,829
.جواز السفر في التابلوه
.هناك بَعْض الفودكا
.إسكبْها على معطفِكَ

439
00:40:27,912 --> 00:40:31,290
.أذا أوقفونا لا تتكلم تذكر أنك مخمور

440
00:40:31,374 --> 00:40:35,670
وأين السيدة "ميور"؟-
.باتريشيا" تركتنى و طلبت الطلاق-"

441
00:40:35,711 --> 00:40:39,006
.أوه،أنا أسف يا ناثان

442
00:40:39,048 --> 00:40:41,133
كيف دائماً أخطأ القول؟

443
00:40:41,175 --> 00:40:43,594
باتريشيا؟

444
00:40:43,678 --> 00:40:45,930
.نعم،زوجتى الثالثة

445
00:40:46,013 --> 00:40:49,767
يا ألهى،كم زوجة لديك؟-
.أربعة-

446
00:40:49,851 --> 00:40:53,187
أأنتم هنا للسماع عنهن أم عن "بيشوب"؟

447
00:40:54,441 --> 00:40:56,860
هل ترى هذا السيد؟-
نعم؟-

448
00:40:56,943 --> 00:41:00,572
أنه السفير لماذا لا تذهبى هناك وتقولى له مرحباً؟

449
00:41:00,655 --> 00:41:02,574
حسناً؟-
.حسناً-

450
00:41:05,035 --> 00:41:06,953
.إسكوتلنديتك أكبر مما تبدو

451
00:41:07,037 --> 00:41:09,706
يفترض بى أن أشعر بسوء حيال ذلك؟

452
00:41:15,629 --> 00:41:18,590
.أنهم يعرفوا

453
00:41:19,674 --> 00:41:21,635
.لديهم عائلتى بالفعل،أنا أعرف

454
00:41:21,676 --> 00:41:23,637
.أذا عرفوا كانوا سيوقفوننا

455
00:41:23,678 --> 00:41:25,764
."غداً زوجتك وأولادك سيكونوا أمنين بـ"ميونخ

456
00:41:25,805 --> 00:41:27,933
.يجب أن أتوقف-
ماذا؟-

457
00:41:27,974 --> 00:41:32,228
.يجب أن أتوقف وأقوم بمكالمة هاتفية-
.أنهم يتبعوك-

458
00:41:32,312 --> 00:41:34,439
كل هذا معمول حسابه‘حسناً؟

459
00:41:34,481 --> 00:41:36,441
.أذا سألوك قل لهم أنى تعبت

460
00:41:44,491 --> 00:41:49,120
لماذا لا نقف بالخارج؟
.أنا متأكده أن لا يوجد أحد سيشعر بغيابنا

461
00:41:49,204 --> 00:41:51,790
.أتمنى لو أستطيع

462
00:41:51,831 --> 00:41:53,750
.يجب أن أبقى بجانب الهاتف

463
00:41:53,833 --> 00:41:55,794
أتعمل بليلة السبت؟

464
00:42:05,845 --> 00:42:09,224
هل تساعد أحد على العبور؟

465
00:42:23,947 --> 00:42:27,158
.من فضلك

466
00:42:33,639 --> 00:42:37,726
نعم؟-
.سأنفذ المهمة وأأتى للوطن-

467
00:42:37,809 --> 00:42:39,436
.ألقى الزجاجة-
كرر هذا؟-

468
00:42:39,478 --> 00:42:41,271
.ألقى الزجاجة أنهم يعلموا

469
00:42:41,313 --> 00:42:43,440
.لا أنهم لا يعلموا

470
00:42:43,524 --> 00:42:46,235
.سوف يكونوا منتظرين عند نقطة التفتيش

471
00:42:46,318 --> 00:42:49,696
.لا،نحن سنعبر-
.لا،هذا أمر-

472
00:42:52,440 --> 00:42:53,149
أنهم قادمون

473
00:42:53,348 --> 00:42:55,850
.دعه يذهب-
.سوف يقتلوه-

474
00:43:04,453 --> 00:43:06,831
مساء الخير

475
00:43:10,501 --> 00:43:12,503
أين هو؟

476
00:43:36,986 --> 00:43:42,283
.هيا نذهب أنهم مجرد مخموران

477
00:44:18,023 --> 00:44:19,984
.تغيير فى الخطط

478
00:44:25,406 --> 00:44:27,366
.لا

479
00:44:27,408 --> 00:44:30,661
.كلا ستجعلنى أعبر كما وعدت

480
00:44:30,703 --> 00:44:33,581
.أذا فعلت هذا سوف يقتلون كلانا

481
00:44:33,664 --> 00:44:36,750
.بهذه الطريقى مازال لدينا فرصة-
.أنت كاذب-

482
00:44:36,834 --> 00:44:42,256
.هكذا أنت لديك فرصة-
.لا أستطيع مساعدتك-

483
00:44:43,549 --> 00:44:46,218
.فقط أخرج من السيارة-
.لن أخرج-

484
00:44:46,302 --> 00:44:48,846
!أخرج من السيارة!أخرج-
!لن أخرج-

485
00:44:48,888 --> 00:44:51,724
!لن أخرج
!لا!لا!لا

486
00:44:51,807 --> 00:44:55,269
!لا

487
00:44:57,479 --> 00:45:01,066
.أخرج
!أخرج

488
00:45:01,150 --> 00:45:04,403
.أرجوك
.زوجتى وأطفالى

489
00:45:04,486 --> 00:45:06,238
!لا أستطيع مساعدتك

490
00:45:59,633 --> 00:46:01,509
ناثان" ماذا حدث؟"
ما الخطا؟

491
00:46:01,593 --> 00:46:03,511
.لا شئ-
لا شئ؟-

492
00:46:03,595 --> 00:46:05,532
.فى الحقيقة شئ واحد

493
00:46:07,015 --> 00:46:08,934
.لا تجادلنى مرة أخرى
.أبداً

494
00:46:09,017 --> 00:46:10,977
ماذا؟-
.أنا أعطيك أمر أنت تقبله-

495
00:46:11,061 --> 00:46:14,306
.لا تسأل لماذا
هذه العشرة ثوانى على الهاتف كان يمكن أن تفجر العملية

496
00:46:14,318 --> 00:46:17,196
!العملية كانت تمكين"شميدت" من العبور-
."العملية كانت الأيقاع بـ"أنن كات كارت-

497
00:46:18,151 --> 00:46:19,938
ونهايتكَ
.كان لا بُدَّ أنْ تبْدوَ شرعية

498
00:46:21,469 --> 00:46:23,240
ماذا تخبرنى؟
أن "شميدت" كان طعم؟

499
00:46:23,302 --> 00:46:26,615
.نعم-
!"ناثان" لقد أعدموه رمياً بالرصاص-

500
00:46:26,805 --> 00:46:28,755
.كان من الممكن أن يكون أنت
..."دعنى أخبرك بشئ عن"شميدت

501
00:46:29,229 --> 00:46:32,006
لقد ذهب للروس منذ أسبوع و
.قال لهم أن لديه عميل أمريكى

502
00:46:32,034 --> 00:46:35,495
.شخص يمكنه أستخدامه-
.لا تخبرنى هذا-

503
00:46:35,582 --> 00:46:37,109
.أنت لم تنظر فى عينيه

504
00:46:37,150 --> 00:46:38,610
!لا تخبرنى هذا

505
00:46:38,652 --> 00:46:41,655
.لقد كان مصدرك شخص أستخدمته للحصول على معلومات

506
00:46:41,738 --> 00:46:46,493
أوه يا ألهى لا تبادل هؤلاء على أنهم
."لاعبوا "بيسبول

507
00:46:46,535 --> 00:46:48,328
!أنها ليست لعبه-
نعم،أنها كذلك-

508
00:46:48,411 --> 00:46:49,996
.هذا بالضبط ما هى

509
00:46:50,080 --> 00:46:52,999
وليست لعبة أطفال
أنها لعبة مختلفه تماماً

510
00:46:53,041 --> 00:46:56,419
.وهى جاده وخطيرة وليس بها من يريد أن يخسر

511
00:47:01,415 --> 00:47:03,584
"ناثان"،
.نحن قتلنا هذا الرجل

512
00:47:03,667 --> 00:47:06,921
.لقد أستغليناه وقتلناه

513
00:47:08,297 --> 00:47:10,674
.حسناً ساعدنى فى فهم هذا

514
00:47:10,758 --> 00:47:13,135
...أنت-
ناثان" ماذا تفعل هنا؟"-

515
00:47:13,219 --> 00:47:15,096
.لا تخبرنى بالهراء و الهدف النبيل

516
00:47:15,137 --> 00:47:17,640
.هذا بالضبط هو

517
00:47:20,267 --> 00:47:23,062
.لأن ما نفعله لسوء الحظ مهم جداً جداً

518
00:47:23,104 --> 00:47:25,606
...وأذا لم نكن سنضحى بأمثال"شميدت" هذا

519
00:47:25,689 --> 00:47:28,400
.لهؤلاء الذين لا يريدون شئ سوى الحرية

520
00:47:28,484 --> 00:47:31,278
من الأفضل أن تفكر فى
.أختيار مهنة كهذه يا صديقى

521
00:47:31,320 --> 00:47:33,030
.لأنها لا تصبح أسهل أبداً

522
00:47:33,114 --> 00:47:35,449
لماذا تستخدمنى؟
أتريدنى ان أترك العمل؟

523
00:47:35,533 --> 00:47:37,576
.أترك العمل

524
00:47:42,766 --> 00:47:44,809
.كان يجب أن تخبرنى عن العملية

525
00:47:44,851 --> 00:47:49,230
.أنت أستغليتنى-
.أنا فعلت ولكن أسمع لأن هذا مهم

526
00:47:49,314 --> 00:47:51,733
إذا سَحبتَ
بَعْض العمل المثيرِ هناك،

527
00:47:51,816 --> 00:47:53,902
.أنا لا أتعقبك

528
00:47:53,985 --> 00:47:57,447
تكره الحجز لن أتبعك

529
00:48:04,746 --> 00:48:07,832
."سحقاً لقوانينك يا"ناثان

530
00:48:07,916 --> 00:48:11,169
.حسناً,ولكنهم أنقذوا حياتك الليلة

531
00:48:36,955 --> 00:48:40,500
هل يمكننى الحصول على ملفات"أنن كات كارت" ؟

532
00:48:48,883 --> 00:48:51,179
...جثة"أنن كات كارت" تم العثور عليها

533
00:48:51,515 --> 00:48:54,226
."فى بهو فندق حقير بـ"ألمانيا الشرقية

534
00:48:54,309 --> 00:48:56,311
.فقط بعد شهرين من أرتدادها

535
00:49:00,190 --> 00:49:03,402
.نعم. مضروبه حتى الموتِ

536
00:49:03,485 --> 00:49:06,697
.فوبوس" لم يستطيع فك القضية-"
.و "بيشوب" كان بـ"برلين" عندما حدث هذا-

537
00:49:06,780 --> 00:49:09,616
.."لقد كان كلانا فى "برلين-
..."هل تذكر رد فعل "بيشوب-

538
00:49:09,700 --> 00:49:12,619
لأخبار مقتل"أنن كات كارت"؟

539
00:49:15,914 --> 00:49:19,043
.الدافع والفرصة

540
00:49:19,126 --> 00:49:23,797
يا "ناثان" يجب أن ترحل من هنا
.أنت تعرف اننا بحث بكل سيناريو ممكن

541
00:49:24,785 --> 00:49:26,453
ما هو"العرض الجانبى"؟

542
00:49:28,372 --> 00:49:30,541
.لا تحتاج أن تعرف

543
00:49:33,711 --> 00:49:35,963
لماذا تحاول حرق"بيشوب"؟

544
00:49:41,760 --> 00:49:43,721
تروى"؟"

545
00:49:51,562 --> 00:49:55,316
.أوقف التسجيل

546
00:49:58,777 --> 00:50:00,362
.العرض الجانبى" كانت عملية تصنت"

547
00:50:01,926 --> 00:50:04,054
."الأستماع لمكاتب الحكومة بـ"الصين الشرقية

548
00:50:04,137 --> 00:50:07,057
المحادثات التجارية؟-
.نعم-

549
00:50:07,140 --> 00:50:10,101
و أنت خائف أن يغلق غطاء الجرة على أيدينا؟

550
00:50:10,143 --> 00:50:14,147
.أوه هيا يا رفاق
الصينيون يحتاجون التجارة أكثر مننا

551
00:50:14,230 --> 00:50:16,232
.وهذا ليس مهم أيضاً

552
00:50:16,316 --> 00:50:19,652
أربع وعشرون ساعة بعد الأسر
.و"بيشوب" مسموح له بالكلام

553
00:50:19,736 --> 00:50:23,323
وهذا يعطيك ماذا؟
.عشرة،أثنا عشر ساعة لأقامة صفقة

554
00:50:23,406 --> 00:50:25,492
.هيا الوقت يمر

555
00:50:25,533 --> 00:50:27,202
الساعة الثانية عشر و عشر دقائق
الأعدام فى الثامنة صباحاً

556
00:50:27,827 --> 00:50:32,374
.أنه لا يعرف أى شئ
."بيشوب لم يكن ضمن"العرض الجانبى

557
00:50:32,457 --> 00:50:34,959
.أنه لم يكن يعمل لنا

558
00:50:35,001 --> 00:50:38,630
...لقد تم القبض عليه أثناء عمليه أنقاذ

559
00:50:38,672 --> 00:50:41,925
."بسجن فى"سو تشو

560
00:50:45,768 --> 00:50:49,188
من كان خلفه؟-
.لا نعرف-

561
00:50:51,274 --> 00:50:53,609
!إتركنى

562
00:51:03,036 --> 00:51:05,788
Hussein Bakr  ترجمة

563
00:51:07,373 --> 00:51:09,334
للمزيد حول هذا
الخبر العاجل،

564
00:51:09,375 --> 00:51:12,712
...نذهب مباشرة ألى"هونج كونج" حيث

565
00:51:12,795 --> 00:51:15,214
...تم تأكيد أدعاء صينى

566
00:51:15,298 --> 00:51:17,343
.بالقبض على عميل للأستخبارات الامريكية المركزية

567
00:51:17,497 --> 00:51:21,334
بينما وزارة الخارجية تلتزم الصمت و مصادر رسمية
...قالت أن الفرد يعمل

568
00:51:21,376 --> 00:51:23,670
."لحساب السفارة الأمريكية فى "هونج كونج

569
00:51:23,753 --> 00:51:25,839
.أسر بتهمة التجسس

570
00:51:25,922 --> 00:51:29,176
إذا مؤكَّدِ، هذا يَأتىُ
...في وقت مزعج لـالإدارة

571
00:51:29,259 --> 00:51:32,429
.التى فى منتصف مفاوضات تجارية مع الصين

572
00:51:32,512 --> 00:51:35,474
.وتحاول الحكومة الأمريكية التفاوض لأطلاقه

573
00:51:35,515 --> 00:51:37,392
...السفارة وعدت لأبقاء-
.سحقاً لنا-

574
00:51:37,476 --> 00:51:39,936
.الحالة بتطور

575
00:51:40,020 --> 00:51:44,733
.أعتقد أن هذا يحد من خياراتكم

576
00:51:46,443 --> 00:51:48,403
...أريد أن أعرف ما الذى ستقوله عن هذا

577
00:51:48,487 --> 00:51:50,864
.وأريد تسجيله

578
00:51:54,226 --> 00:51:57,229
عنما كنت طفلاً كنت أقضى الأجازات الصيفية
.بمزرعة عمى

579
00:51:57,313 --> 00:52:01,525
.كان يوجد جواد لحرث الأرض كان يعمل معه كل يوم

580
00:52:01,567 --> 00:52:03,861
.ولقد أحب هذا الجواد حقاً

581
00:52:03,944 --> 00:52:05,654
.وفى أحدى المرات أصيب الجواد فى ساقه

582
00:52:05,738 --> 00:52:07,990
.وتمكن من الوقوف بصعوبه

583
00:52:08,073 --> 00:52:10,576
.عرض الطبيب البيطرى قتله

584
00:52:10,659 --> 00:52:13,162
أتدرى ما الذى قاله عمى؟

585
00:52:14,747 --> 00:52:16,707
لا،ما الذى قاله؟

586
00:52:16,749 --> 00:52:20,711
:قال
"لماذا أطلب من شخص اخر أن يقتل جواد ينتمى لى"

587
00:52:27,999 --> 00:52:30,502
.صلنى بـ"بيتر برودى"بالـ أف.سى.سى

588
00:52:30,585 --> 00:52:32,921
.أنا لا أهتم فقط أصلنى به

589
00:52:36,007 --> 00:52:38,093
.يبدو أن" بيشوب" سوف يكون بخير

590
00:52:40,011 --> 00:52:42,097
.جيد

591
00:52:43,974 --> 00:52:47,269
.و ماذا عن العلم؟ -
.أتركيه-

592
00:52:47,310 --> 00:52:49,271
.شئ يذكرهم بى

593
00:52:49,312 --> 00:52:51,231
أنت تعرفى أين تخزنى تلك الأشياء‘أليس كذلك؟

594
00:52:51,314 --> 00:52:53,442
.نعم
وماذا أفعل بمفتاح المخزن؟

595
00:52:53,525 --> 00:52:56,111
.أذا أحتجته سوف أطلبه-
.سأرسل لك بطاقة بريدية

596
00:52:56,194 --> 00:52:59,573
من أين؟-
.لا يمكن أن تعرفى-

597
00:52:59,656 --> 00:53:02,617
.حاول تنظيف المكان وأخافة البنات

598
00:53:02,659 --> 00:53:07,122
.أتمنى أن أعمل لـ"أندى أونجر" فى الردهه

599
00:53:15,380 --> 00:53:17,841
.سوف تفتقده

600
00:53:19,572 --> 00:53:22,116
أنت تعرف ذلك‘أليس كذلك؟

601
00:53:41,193 --> 00:53:46,198
شكراً لك. يوم سعيد
.شكراً لك

602
00:53:58,802 --> 00:54:01,388
.للمزيد من القصة نذهب ألى"هونج كونج" على الهواء

603
00:54:02,387 --> 00:54:05,307
...وفى أخر تطور للأحداث المعلن عنها سابقاً

604
00:54:05,348 --> 00:54:09,394
الأشاعات أن"توم بيشوب" مشارك للـ سى.أى.أا

605
00:54:09,478 --> 00:54:13,607
.أعتقل بتهمة الجاسوسية تبدو الأن كأشاعة

606
00:54:13,648 --> 00:54:16,151
.توم بيشوب" مات منذ أربعة عشر شهراً"

607
00:54:16,193 --> 00:54:18,862
.بينما لم تعلق ألاستخبارات المركزية

608
00:54:18,945 --> 00:54:21,948
مصادر قريبة من الوكالة أكدت
.أن "بيشوب" مات العام الماضى

609
00:54:21,990 --> 00:54:24,618
...القصة الملفقة نسبت

610
00:54:24,701 --> 00:54:26,661
...ألى عضو متطرف فى الحكومة الصينية

611
00:54:26,745 --> 00:54:31,249
الذي سرّبَ المعلوماتَ الخاطئةَ
على أمل تَقويض
.المفاوضات التجارية الأمريكية الحالية

612
00:54:31,333 --> 00:54:34,419
،كان معكم"فرانك نال" مباشر من
"هونج كونج"

613
00:54:34,503 --> 00:54:36,630
سيد "ميور"؟

614
00:54:42,469 --> 00:54:44,554
الساعة الثالثة والنصف مساءً

615
00:54:48,062 --> 00:54:50,031
.أخبرتك أنك ستفتقده

616
00:54:50,057 --> 00:54:52,303
بمن تثقى فى المخابرات العسكرية؟

617
00:54:52,744 --> 00:54:54,663
مارثا ريبرن لقروض السيارة

618
00:54:54,746 --> 00:54:56,831
.أستمعى يا "جلاديس" أحتاج بعض الوقت هنا

619
00:54:58,750 --> 00:55:02,712
سوف أحتاج تحليل مصور
."لسجن عسكرى قرب"سو تشو

620
00:55:02,754 --> 00:55:05,465
.وأذا أستخدمتى الهاتف لا تستخدمى تلك

621
00:55:05,549 --> 00:55:09,219
هل يوجد أحتمال لخسارة عملى فى هذا؟

622
00:55:10,637 --> 00:55:13,181
"جيد أنا لم أرد العمل مع "أندى أورجى
.على أيه حال

623
00:55:24,408 --> 00:55:28,454
.أنا أعلم من هى

624
00:55:28,537 --> 00:55:30,498
.أنا أعلم من كان "بيشوب" يحاول أنقاذه

625
00:55:32,875 --> 00:55:35,503
.حسناً،كذلك نحن-
و هل تعلم لماذا؟-

626
00:55:37,296 --> 00:55:39,965
...أنا اعنى لو أى شخص يعلم القصة الخلفية

627
00:55:40,049 --> 00:55:41,717
...أنا أعنى أنها

628
00:55:41,800 --> 00:55:45,554
.بأنها تستحق جلسه أستماع حقاً

629
00:55:45,596 --> 00:55:48,682
.لأنها ليست موجوده بملفات العملية

630
00:56:00,905 --> 00:56:02,740
.ميور"لا يجب أن تكون هنا"

631
00:56:02,823 --> 00:56:06,369
أسترح أذا كان لا يجب أن أكون
هنا فكيف دخلت؟

632
00:56:06,452 --> 00:56:08,871
أين هذا التقرير؟
لقد أتيت من الدور الـ17

633
00:56:08,913 --> 00:56:11,499
و يوجد بعض الأشخاص
.المحبطين لعدم وصولة حتى الأن

634
00:56:11,582 --> 00:56:13,000
!أنتظر

635
00:56:14,218 --> 00:56:16,072
أى تقرير؟

636
00:56:16,305 --> 00:56:18,390
.أنت كنت فى لقاء التوصيات
."أنا أتحدث عن "توم بيشوب

637
00:56:18,474 --> 00:56:20,768
.بيشوب" غشاش"
...نعم،وهم كانوا ذاهبين

638
00:56:20,809 --> 00:56:23,979
إسحبْه حتى
شخص ما فوق هناك -
ولَنْ أَقُولَ من -

639
00:56:24,063 --> 00:56:26,607
قال بأن قسمك أدعى انه لم يكن عناك
.مصادر كافية

640
00:56:26,690 --> 00:56:28,484
من قال هذا؟

641
00:56:30,027 --> 00:56:32,821
أنظر،أستطيع الحصول على بعض الوقت
.أذا وضعت هؤلاء معاً

642
00:56:32,863 --> 00:56:36,325
الأن، عملية"العرض الجانبى" التى كانت
بجانب السجن أليس كذلك؟

643
00:56:36,367 --> 00:56:40,287
."بالقرب من "سو تشو

644
00:56:40,329 --> 00:56:43,165
.الصين.هيا

645
00:56:45,501 --> 00:56:49,129
أى دعم جوى؟

646
00:57:00,766 --> 00:57:03,310
."جزر "بينج هو

647
00:57:03,394 --> 00:57:05,145
."القائد "وايلى

648
00:57:05,187 --> 00:57:07,648
."أربعون دقيقة من سجن "سو تشو

649
00:57:07,970 --> 00:57:09,972
.شكراً لك
.أوه هاى

650
00:57:10,055 --> 00:57:14,226
.لدى حفل تقاعد صغير الليلة

651
00:57:14,310 --> 00:57:16,729
مكتب الخدمات تقريباً الساعة السابعة؟-
.بالطبع-

652
00:57:16,812 --> 00:57:20,107
أتعلم
.لم أكن أعرف أنك تحبنى

653
00:57:37,035 --> 00:57:39,663
عن ماذا كان هذا؟ماذا أراد"ميور"؟-
ماذا؟-

654
00:57:39,746 --> 00:57:41,957
.كان فقط يتحدث

655
00:57:43,500 --> 00:57:46,295
عن ماذا؟-
.حفلته-

656
00:57:48,714 --> 00:57:50,674
.لا أعتقد أنك مدعو

657
00:57:57,264 --> 00:57:59,182
"جلاديس"

658
00:57:59,224 --> 00:58:01,810
مرحباً؟

659
00:58:01,893 --> 00:58:03,979
.أنه أنا

660
00:58:05,022 --> 00:58:08,233
أين أنت؟-
.الدور الأول المقهى-

661
00:58:09,026 --> 00:58:14,323
.تحدثى لى-
...التحليل الفوتوغرافى لديهم كل زوايا السجن-

662
00:58:14,364 --> 00:58:15,025
.يمكنك أن تجمع التراب

663
00:58:15,137 --> 00:58:16,806
جلاديس؟
.أحضرى لى كل ما لديهم

664
00:58:16,889 --> 00:58:18,766
."هذا يجعل المرور حتمى من مكتب"فولجر

665
00:58:18,808 --> 00:58:22,436
.أنا مدرك ذلك
أحتاج أيضاً معلومات عن قاعدة لنا فى
."جزر "بينج هو

666
00:58:22,520 --> 00:58:26,899
."القائد"وايلى"-
ميور"؟"-

667
00:58:26,982 --> 00:58:29,735
.ميور"،أنتظر"

668
00:58:31,404 --> 00:58:33,322
. وأتصلى بـ"كابلر" فى غرفة الخرائط

669
00:58:33,406 --> 00:58:36,409
.أخبريه أن حفلتى الغيت-
حفلتك؟-

670
00:58:41,555 --> 00:58:44,016
.نحتاجك بأعلى لمدة قليلة

671
00:58:44,058 --> 00:58:48,229
وما هذا؟-
.أقول،نحن نحتاجك بأعلى-

672
00:58:53,150 --> 00:58:57,154
.لديك شئ على أسنانك

673
00:59:07,707 --> 00:59:12,211
هاركر" يقول أنك ربما تهتم بأطلاعنا على معلومات
ليست موجودة بملف العملية؟

674
00:59:12,295 --> 00:59:15,172
.أنا فقط أريد المساعدة

675
00:59:15,214 --> 00:59:17,174
هل لها علاقة وثيقة بالقضية؟

676
00:59:20,386 --> 00:59:22,221
.أنا أعرف وراء من كان"بيشوب" يسعى

677
00:59:25,016 --> 00:59:27,143
."أليزابيث هادلى"

678
00:59:32,433 --> 00:59:35,061
."أطلعنا على ما عندك عن "هادلى

679
00:59:59,740 --> 01:00:02,534
."لقد كانت سن سيف الصفقة خارج "بيروت

680
01:00:02,961 --> 01:00:06,708
.لقد كان مطلوب أن يكون واضح وكوفأ

681
01:00:06,848 --> 01:00:08,767
.ولكن فى 85 كان المكان كابوساً

682
01:00:09,208 --> 01:00:14,250
"بيروت 85"

683
01:00:14,333 --> 01:00:18,333
أخذت بيروت والمناطق المحيطة
.دورة جديدة من القتال المر

684
01:00:18,375 --> 01:00:21,167
.الشيخ"سلامة" كان هدفنا

685
01:00:21,167 --> 01:00:25,167
أنه يدير منظمة أرهابية كبيرة ويدمر الكثير
.من الأهداف الأمريكية

686
01:00:25,250 --> 01:00:27,042
...ضمن ذلك على الاقل تفجير السفارة

687
01:00:27,042 --> 01:00:31,833
.الذى قتل 212 شخص معظمهم مدنيين

688
01:00:31,833 --> 01:00:34,708
.الأغتيال لم يكن خيار

689
01:00:34,750 --> 01:00:38,042
كان يجب أن يظهر أنه مات لأسباب
.طبيعية تجنباً للعواقب

690
01:00:38,042 --> 01:00:40,917
ولدرجة أكبر من إراقة الدماء -
.قاعدته مِنْ العملياتِ كَانتْ قبرص

691
01:00:40,917 --> 01:00:45,667
كل ما كنا نعرفة عنه أنه خطير للغاية
.و مذعور للغاية

692
01:00:45,750 --> 01:00:49,167
.وكان يخطط لرحلة ألى"بيروت"لرؤية طبيب العائلة

693
01:00:49,917 --> 01:00:51,583
.أرسلت"بيشوب"قبلى بشهرين

694
01:00:51,667 --> 01:00:56,583
.ليقيم أتصالات ومعرفه كيفية رمى الشيخ

695
01:00:56,667 --> 01:00:59,667
وَضعتُه فوق
.في العميد البحرى

696
01:00:59,750 --> 01:01:01,875
.حيث كل الأجانب والمغتربون بقوا

697
01:01:13,125 --> 01:01:15,375
.كان غطائة مصور صحفى
.ولقد كان بارعاً

698
01:01:15,417 --> 01:01:18,667
.لقد كان موهوب
.لديه عين جيدة

699
01:01:18,750 --> 01:01:23,292
.لربما كان لديه أله تحميض بالمنزل

700
01:01:23,333 --> 01:01:25,750
.أنها لم تكن مختلفه كثيراً عن "فيتنام فى الحقيقة
ذلك لم تستغرق وقتاً

701
01:01:25,833 --> 01:01:27,750
.قبل أن يعود للوطن

702
01:01:37,750 --> 01:01:40,292
...أستغرقت منه سبع أسابيع

703
01:01:42,750 --> 01:01:45,125
.لكن "بيشوب" وجد طريق للوصول للشيخ

704
01:01:45,250 --> 01:01:47,750
.هاى-
.هاى-

705
01:02:11,875 --> 01:02:15,958
..نعم‘تبغ سجائر

706
01:02:17,625 --> 01:02:19,542
أنه من أجل الاطفال
.لأجل الله

707
01:02:25,083 --> 01:02:27,667
.جيد

708
01:02:52,125 --> 01:02:55,750
حسناً،أهدأو
!تمهلوا

709
01:02:56,333 --> 01:02:58,708
.بيشوب" كان يوصل الأدوات الطبية"

710
01:02:59,057 --> 01:03:00,740
.لمعسكر اللاجئين

711
01:03:00,852 --> 01:03:06,644
أنه يتفاوض ليصنع أتصال
.جديد يقربه من طبيب الشيخ

712
01:03:06,727 --> 01:03:10,144
...خذ المضادات الحيوية والمروفين

713
01:03:10,144 --> 01:03:12,977
مباشرة إلى الطبيبِ؛ ،
بقيّة المادةِ
الهيبوسلفات، الضمادات -

714
01:03:52,371 --> 01:03:55,788
.أوه،اللعنة

715
01:03:55,788 --> 01:03:58,121
هاى،ماذا حدث للطفل هنا؟

716
01:03:58,121 --> 01:04:00,121
.كان يحاول أن يصعد التل

717
01:04:00,205 --> 01:04:02,413
.أنه فى الطرف الشمالى من المعسكر

718
01:04:02,496 --> 01:04:06,313
أذا فعلوها فهم فى نقطة أمنه
.لأستقبال الطعام والأدوات الطبية

719
01:04:06,422 --> 01:04:08,713
.بالطبع كان يجب أن يحاولوا مرة أخرى

720
01:04:12,255 --> 01:04:15,588
.ها نحن نذهب،يا عزيزى

721
01:04:18,047 --> 01:04:21,088
.هاى-
.هاى-

722
01:04:23,630 --> 01:04:26,547
.أود ان أعود وأنشأ قصة عن الطبيب

723
01:04:26,588 --> 01:04:28,505
.ربما أنشر شئ لك

724
01:04:28,630 --> 01:04:32,130
لى؟-
.نعم،دعى العالم يعرف ماذا يحدث هنا-

725
01:04:32,255 --> 01:04:34,172
."حسناً،أنا لا أعرف "تيرى

726
01:04:35,880 --> 01:04:38,963
.ربما يمكننا أن نفعل شئ

727
01:04:49,177 --> 01:04:52,093
على أى حال "بيشوب" صنع
"يوم من الحياة"
...منشورة عن الطبيب

728
01:04:52,302 --> 01:04:55,052
."والتى نشرناها فى الـ"تايمز

729
01:04:55,177 --> 01:04:57,135
.لذا بتلك العلاقة الأشياء بدت بخير

730
01:04:57,260 --> 01:05:01,385
.هذا جيد

731
01:05:01,427 --> 01:05:03,468
ثم مرة أخرى
."هذه هى "بيروت

732
01:05:05,177 --> 01:05:08,677
نحن لم نعرف متى سيعطى الطبيب الشيخ الدواء

733
01:05:08,677 --> 01:05:10,885
.لكنها كانت فرصتنا الوحيدة لقتله

734
01:05:10,968 --> 01:05:13,718
لذا،لم أحصل على الوقت المعتاد
.لتهييئه

735
01:05:13,718 --> 01:05:18,635
.الذى يعنى اننا أحتجنا مرتين الجنس

736
01:05:20,126 --> 01:05:22,126
مرحباً؟-
.ميور" وصل"-

737
01:05:22,251 --> 01:05:24,584
هه؟-
هل يمكنك المجئ هنا قريباً؟-

738
01:05:25,626 --> 01:05:28,292
.حسناً-
.جيد-

739
01:05:28,376 --> 01:05:31,209
.حسناً

740
01:05:36,334 --> 01:05:39,501
ما الخطأ؟-

741
01:05:39,501 --> 01:05:43,834
."قوات أسرائيلية تتحرك بوادى "البقاع

742
01:05:43,959 --> 01:05:45,917
أين فى "البقاع"؟

743
01:05:45,917 --> 01:05:48,709
.الطرف الجنوبي

744
01:05:48,792 --> 01:05:52,126
.يا ألهى أنها 5:30
بالطرق المختصرة سنصل هناك فى الظهيرة

745
01:05:52,126 --> 01:05:54,167
.نعم لذلك اللقطات لن تكون جميلة

746
01:06:15,356 --> 01:06:18,273
حسناً ما هو المهم للغايه؟

747
01:06:18,273 --> 01:06:23,148
.هاى,أنه يوم جديد-
.مبكر جداً أيها المعتوه-
ماذا هناك؟-

748
01:06:23,231 --> 01:06:25,314
"الشيخ "على سلامة
.يتحرك

749
01:06:25,523 --> 01:06:27,398
كيف؟-
.بقارب سريع من قبرص-

750
01:06:27,481 --> 01:06:30,564
.أنه يحجز الدور الأعلى لشقق "ينبع "لأسبوعين

751
01:06:47,023 --> 01:06:50,439
.يا ألهى أنت قبيح
لماذا أنت كذلك دائماً يا أخى؟

752
01:06:50,564 --> 01:06:53,981
.أفتقدتك أيضاً-
ماذا تريد؟ورود فى الخامسة صباحاً؟-

753
01:06:54,148 --> 01:06:57,148
الزهور ستكون جميلة ولكنى
.أقبل الفطر

754
01:06:57,273 --> 01:06:59,481
.حسناً لدى مكان جيد-
نعم؟-

755
01:06:59,564 --> 01:07:02,398
"نعم,تعليم الرجل بـ"ميجاس-
ميجاس؟-

756
01:07:02,481 --> 01:07:05,356
مطعم ميكسيكى فى "بيروت؟
.أنا مندهش

757
01:07:10,106 --> 01:07:13,564
.فجأة,أنا لا أحب الطعام المكسيكى

758
01:07:16,667 --> 01:07:19,042
من الأفضل أن يكون هذا
.أفضل فطار تناولته فى حياتى

759
01:07:19,167 --> 01:07:20,417
.أنه لذيذ سوف تحبه

760
01:07:20,417 --> 01:07:22,084
نحن يَجِبُ أَنْ نَصل
.نهاية الممرِ

761
01:07:22,126 --> 01:07:25,459
.سوف تصنع جثة جميله

762
01:07:34,167 --> 01:07:36,876
."عيد ميلاد سعيد يا "ناثان

763
01:07:43,417 --> 01:07:46,584
لقد أخبرتنى سبع تواريخ ميلاد لك

764
01:07:46,626 --> 01:07:51,667
كلهم كانوا خطأ انا اعلم أنه لم يكن سهلاً
.الـ كى.بى.جى والموساد كله خطأ

765
01:07:51,667 --> 01:07:53,584
.لسوء الحظ لقد تدربت بشكل جيد

766
01:07:56,072 --> 01:08:01,280
توم,أنا مندهش أين وجدت شئ مثل
هذا فى "بيروت"؟

767
01:08:01,363 --> 01:08:03,572
بيروت؟ الحقيبة الديبلوماسية،
ليلاً مِنْ لندن.

768
01:08:03,697 --> 01:08:06,905
.أصبح جديد من هنا-
."عمليه "العشاء الخارجى
العشاء الخارجى؟-

769
01:08:06,905 --> 01:08:12,155
"العشاء الخارجى"
.سوف أتذكر هذا

770
01:08:29,761 --> 01:08:31,636
.ها نحن نذهب

771
01:08:49,011 --> 01:08:51,969
كيف نؤدى؟-
.مواعيد الشيخ طبيعية-

772
01:08:52,011 --> 01:08:54,552
.لقد أقمت أتصال مع طبيبه أنه أيضاً أبن عمه

773
01:08:54,552 --> 01:08:58,677
.يبدو جيداً
...أسم الطبيب"أحمد" يعمل بمخيم الاجئين

774
01:08:58,802 --> 01:09:02,177
.جنوب المدينة

775
01:09:02,386 --> 01:09:04,094
.وصلت أليه من خلال عامل أغاثة

776
01:09:04,219 --> 01:09:08,677
شقراء أم سمراء؟-
."أنا لم أقل أنها "هى-

777
01:09:08,761 --> 01:09:11,302
هل هى ظريفة؟

778
01:09:11,302 --> 01:09:13,511
.فقط شخص أستخدمتة لأصل للمعسكر

779
01:09:13,552 --> 01:09:17,469
هل سيكون لها أى أستعمال اخر لنا؟

780
01:09:17,469 --> 01:09:19,761
.ليس لنا

781
01:09:25,943 --> 01:09:28,776
القطعة الأخرى
عمل سيئِ.

782
01:09:28,860 --> 01:09:30,901
.لانجلى"يريد العون"

783
01:09:33,360 --> 01:09:38,776
حسناً؟أنهم يريدوننى أن أنسق  مع المقاومة
الشعبية اللبنانية فقط فى حالة الفشل

784
01:09:38,943 --> 01:09:40,943
.ناثان" أن هؤلاء الرجال أقوياء  كرعاة البقر"

785
01:09:41,068 --> 01:09:45,985
لا أنه ليس خيار-
نريد كل الأسباب لنتأكد من نجاح مهمتنا-

786
01:10:27,006 --> 01:10:30,881
.أنت متأخر عشرة دقائق-
.ناثان" نحن بخير لقد علقت فقط"-

787
01:10:32,256 --> 01:10:35,256
.أنظر،لا نريد أى أخطاء هنا

788
01:10:35,340 --> 01:10:38,798
.أنت محق،أنت محق
.لن يحدث هذا ثانية

789
01:10:41,881 --> 01:10:45,340
أحمد" مسرور لمقابلتك"-
أوه كيف حالك يا سيدى؟-

790
01:10:45,423 --> 01:10:49,090
.أنا جيد أنظر لدى صديق يجب أن تتحدث معه

791
01:10:49,131 --> 01:10:51,215
ألديك وقت؟-
.نعم-
.نعم جيد

792
01:10:51,465 --> 01:10:55,090
.مرحباً
هل لى؟
كيف حالك؟

793
01:10:58,173 --> 01:11:01,715
هو عمل رسمي.
أَنا غير مسرورُ نوعاً ما،
.لكن شيءَ أنت يَجِبُ أَنْ تَراه

794
01:11:05,340 --> 01:11:09,298
.أبو الطبيب كان رجل سياسة

795
01:11:09,298 --> 01:11:11,506
.دبلوماسى للملاحظات

796
01:11:11,548 --> 01:11:16,131
وهو وزوجته ماتوا من سنتين من أختناق
.بغاز ثانى أكسيد الكربون

797
01:11:16,131 --> 01:11:21,423
لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن
.موت والديك لم يكن حادثاً عرضياً

798
01:11:23,050 --> 01:11:26,300
هل تقول أنهم قتلوا؟

799
01:11:31,175 --> 01:11:33,425
.نحن نعلم من فعل هذا

800
01:11:33,591 --> 01:11:36,925
أنا أردت أن أعطيك فرصة أذا كنت تريد
.أن تفعل شئ لهذا

801
01:11:36,925 --> 01:11:39,591
.شئ أعتقد أنه سوف يخدم مصالح كلانا

802
01:11:44,425 --> 01:11:46,258
.أنا أسف

803
01:12:01,223 --> 01:12:04,139
.أنه يبدوا كما لو أنه أرادنى أن أعرف

804
01:12:04,264 --> 01:12:07,181
،ما عرفته أن لو أننا لسنا حريصين

805
01:12:07,223 --> 01:12:11,348
.كانت ستحطم الشئ بأكمله علينا

806
01:12:19,514 --> 01:12:21,431
.حسناً نعم
.جيد

807
01:12:21,514 --> 01:12:23,848
.أنه يقضى معها كل ليلة

808
01:12:32,514 --> 01:12:34,431
.نعم

809
01:12:48,973 --> 01:12:51,598
.ويسكى

810
01:12:54,283 --> 01:12:56,325
ماذا ما الخطأ؟-
.لا شئ-

811
01:12:56,367 --> 01:12:58,700
أعذرنى يا سيدى؟

812
01:13:01,075 --> 01:13:03,033
أترى الرجل على البار؟

813
01:13:04,908 --> 01:13:08,033
.أعطيه دوبل من أرخص ويسكى

814
01:13:08,075 --> 01:13:11,492
حسناً،شكراً لك

815
01:13:11,575 --> 01:13:16,117
من هو؟-
.أنه شخص يعمل بالسفارة-

816
01:13:16,158 --> 01:13:17,725
.لقد ساعدنى فى الخروج من مشكلة جواز السفر

817
01:13:18,213 --> 01:13:22,255
.الرجل الذى هناك أبتاع ويسكى لك

818
01:13:24,505 --> 01:13:28,255
.رجل جيد
.شخص جيد فعلاً

819
01:13:28,255 --> 01:13:30,755
تيرى" أنت "تيرى" صحيح؟"-
.هذا صحيح-

820
01:13:30,755 --> 01:13:33,088
.من الجيد رؤيتك مرة أخرى

821
01:13:33,213 --> 01:13:35,713
لقد كنت أحكى كيف أخرجتنى
.من مشكلة جواز السفر

822
01:13:35,713 --> 01:13:37,047
"أليزابيث هادل"
"ناثان ميور"

823
01:13:37,190 --> 01:13:39,690
.مسرور لمقابلتك-
.سعيدة لمقابلتك-

824
01:13:39,732 --> 01:13:41,815
ما لا تعرفينة أنه ذكرك فى السفرة؟

825
01:13:41,857 --> 01:13:44,398
قال أنه قابل بنت جميلة
. فيريد أن يمد مدة أقامته

826
01:13:44,482 --> 01:13:47,440
أنها يجب أن تكون أنت،أليس كذلك؟

827
01:13:47,565 --> 01:13:50,940
.حسناً أنت لا تعرف أبداً-
أتريد الأنضمام لنا؟-

828
01:13:51,023 --> 01:13:53,023
.ربما لدقيقة

829
01:13:53,148 --> 01:13:56,732
.لا أريد أن أتثاقل عليكم

830
01:13:56,732 --> 01:13:58,940
أذا,ماذا أتى بكى لهذا الجزأ من العالم؟

831
01:13:58,982 --> 01:14:01,607
.حسناً انا مع منظمة أغاثة دولية

832
01:14:01,732 --> 01:14:04,690
كيف تتابعى هذا كله؟

833
01:14:06,440 --> 01:14:08,398
كله؟

834
01:14:08,398 --> 01:14:11,232
أنا لم أكن هنا مده كافية ولكن يبدو أنه
.لا يثق أحد بأحد

835
01:14:11,232 --> 01:14:13,773
.سبعة عشر طائفة

836
01:14:13,857 --> 01:14:17,140
هل تفضلى أحد؟-
.منظمتنا محايدة-

837
01:14:17,240 --> 01:14:19,740
.يا ألهى لابد أنه من الجميل أن تكون محايد

838
01:14:19,948 --> 01:14:23,281
.لا تأخذ مواقف أبداً
.تنام كالطفل

839
01:14:23,448 --> 01:14:26,031
..هذا أبسط طريق-
.أرجوك لا تدافع عنى-

840
01:14:26,156 --> 01:14:31,031
ماذا؟-
لا لا أنها محقة-
كيف تنامى,يا "أليزابيث"؟

841
01:14:31,156 --> 01:14:33,698
.هاى-
.فى الحقيقة أنا لا انام-

842
01:14:33,698 --> 01:14:36,281
هو القصف الذي أنا لا أَستطيعُ
أتعوّدُ عليه تماماً، تَعْرفُ؟

843
01:14:36,365 --> 01:14:38,823
طوال اللّيل. حَسناً، أنها
.طريقة أكثرِ فعّالية

844
01:14:38,990 --> 01:14:41,323
.العائلات بالوطن

845
01:14:41,323 --> 01:14:46,323
و هادئة تماماً من تلك القذائف
.أنها تأتى من السفن

846
01:14:46,365 --> 01:14:48,448
.ممتع،أنا أفكر فيه

847
01:14:48,531 --> 01:14:51,073
.القنابل و الأسلحة والطلقات والدبابات

848
01:14:51,198 --> 01:14:54,073
...أنهم موجودون بأماكن أخرى أيضاً الصين وسوريا

849
01:14:54,198 --> 01:14:57,323
..العراق و أيران وأمريكا

850
01:14:57,700 --> 01:15:00,534
.هذا المكان مثل"النكهات الــ31" شئ للجميع

851
01:15:00,617 --> 01:15:05,284
"يوم سئ بالمكتب يا "ناثان؟-
أه أنت محق-

852
01:15:05,367 --> 01:15:08,784
...أنا أعتذر ها أنتم لطاف لدعوتى لمنضدتك

853
01:15:08,992 --> 01:15:11,492
.وأنا أبدأ فى الحديث عن السياسة

854
01:15:11,492 --> 01:15:13,325
.أعتقد أنها لعنة العمل-
.يجب أن تكون كذلك-

855
01:15:13,325 --> 01:15:17,242
أذن" أليزابيث" هل تفتقدى "لندن"؟

856
01:15:20,284 --> 01:15:23,284
لا بد أنه قاس جداً عدم تمكنك من العودة؟

857
01:15:23,367 --> 01:15:25,742
لماذا يقلقك هذا؟-
عن ماذا تتحدث؟-

858
01:15:25,867 --> 01:15:29,450
أنا لا أعرف أن كانت ذكرت هذا أم لا
.ولكنها غير مرحب بها فى الوطن

859
01:15:29,450 --> 01:15:33,534
أبواها لا يريدوا التحدث معها
.أخوها وكلا أختيها يظنوا انها مجنونة

860
01:15:33,617 --> 01:15:35,909
.أنها متعصبة-
.توقف-

861
01:15:35,909 --> 01:15:39,284
.هذا مضحك-
أنت قابلت الشخص للتو،أليس كذلك؟-

862
01:15:39,450 --> 01:15:42,575
.لا،أرجوك لا-
.أبقى مع صديقك-

863
01:15:44,695 --> 01:15:49,070
ماذا تفعل؟-
بالضبط ما كان عليك أن تفعله واجبك-

864
01:15:49,070 --> 01:15:52,154
ناثان" هى التى وصلتنا بـ"أحمد"؟"-
أنها مجرد مصدر,هه؟-

865
01:15:52,237 --> 01:15:55,320
هل خطر ببالك أبداً أن تكون أنت
مصدر بالنسبة لها؟

866
01:15:55,320 --> 01:15:57,362
.نعم أنها تفعل أنا أخبرك-
.أنت مخطأ

867
01:15:57,362 --> 01:15:59,487
كيف تقابلتما؟
هل علمت عليها؟

868
01:15:59,570 --> 01:16:02,112
أم كانت بالطريقة الاخرى؟

869
01:16:02,112 --> 01:16:03,945
هل طلبت منك أسداء أى جميل لها؟

870
01:16:04,070 --> 01:16:06,862
.أنت خارج الخط ألقه-
.هذا تحت السيطرة-

871
01:16:06,862 --> 01:16:10,445
!أوه

872
01:16:10,445 --> 01:16:12,404
ماذا عنه؟

873
01:16:12,529 --> 01:16:14,720
راشد نبية" أهو تحت سيطرتك؟"
.حزب الله

874
01:16:14,784 --> 01:16:19,534
تَستعملُه لتَمويل معسكرِها-،
وهو يَستعملُها و الله يَعْرفُ لما-.

875
01:16:20,909 --> 01:16:23,825
أخبرنى انى مخطأ يا توم
.أخبرنى أنك عرفت بشأنه

876
01:16:24,211 --> 01:16:26,711
.أنا لا أعرف ماذا تفعل

877
01:16:26,794 --> 01:16:29,294
.لكن حياتى الشخصية خاصة بى فأبتعد عنها

878
01:16:29,419 --> 01:16:33,211
"بالتأكيد يا "تيرى

879
01:16:33,294 --> 01:16:34,877
.سأبقى خارج حياتك الشخصية

880
01:16:38,959 --> 01:16:40,292
.تاكسى من فضلك

881
01:16:40,376 --> 01:16:42,751
تفضلى,يا مدام

882
01:16:59,292 --> 01:17:01,251
هل تلعبى بى؟

883
01:17:01,334 --> 01:17:03,084
هه؟

884
01:17:03,167 --> 01:17:05,876
يا ألهى،هل تلعبى بى؟

885
01:17:05,876 --> 01:17:07,959
أوه انت تتهمنى بالكذب عليك؟-
ما هو؟-

886
01:17:07,959 --> 01:17:09,867
هل تريد الحقيقة؟

887
01:17:10,533 --> 01:17:12,992
.حسناً أنا متعصبة

888
01:17:13,117 --> 01:17:14,825
كيف تظن أنى أتحرك بحرية؟

889
01:17:14,908 --> 01:17:18,450
تعرف،أقوم بأتفاقات أى شئ
...للمحاولة والمساعدة

890
01:17:18,617 --> 01:17:20,450
.الناس الذين أعمل معهم

891
01:17:20,533 --> 01:17:24,200
بقدر ما أنا أوَدُّ أَنْ أُنكرَه
أكثر الأوقاتِ، تلك المقدماتِ
لَهاُ نتائجُ.

892
01:17:24,200 --> 01:17:28,325
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

893
01:17:28,408 --> 01:17:30,283
لماذا لا تستطيعى العودة للوطن؟

894
01:17:30,450 --> 01:17:32,575
لماذا؟-
...أنا وضعت-

895
01:17:32,658 --> 01:17:37,117
لماذا؟-
"لقد تورطت مع جماعة أنسانية بـ"لندن-

896
01:17:37,283 --> 01:17:39,200
.لقد فجرنا مبنى تملكة الحكومة الصينية

897
01:17:39,325 --> 01:17:41,908
.كان من المفترض أن يكون خالياً ولكنه لم يكن

898
01:17:41,908 --> 01:17:43,992
.وكان يجب على العيش هكذا

899
01:17:45,825 --> 01:17:48,700
حسناً،هذا أنا,ماذا عنك؟

900
01:17:49,950 --> 01:17:51,992
يمكننا أن نبدأ بشئ صغير
.أسمك

901
01:17:51,992 --> 01:17:55,408
.أنت تعرفى أسمى

902
01:17:55,492 --> 01:17:58,450
أسمك؟-
."تيرى"

903
01:17:58,492 --> 01:18:02,242
أخبرنى اسمك الحقيقى من فضلك؟-
."تيرى"-

904
01:18:02,367 --> 01:18:06,242
.أنت مثير للشفقة

905
01:18:13,819 --> 01:18:16,319
شغّلتْ كلتا النهايات
ضدّ المنتصفِ لمدّة طويلة،

906
01:18:16,444 --> 01:18:18,694
.الوسط قرر التقاعد والعودة للوطن

907
01:18:18,819 --> 01:18:21,486
.الصينيون بالطبع كان لديهم مشكله جاده معها

908
01:18:21,569 --> 01:18:24,569
.واحدة كبيرة

909
01:18:24,653 --> 01:18:27,736
.أنفجار "لندن" أستهدف أبن أخى رئيس الوزراء

910
01:18:27,861 --> 01:18:29,944
.وهم لا ينسوا ذلك

911
01:18:30,028 --> 01:18:32,819
كيف عرفت "هادلى"؟

912
01:18:32,944 --> 01:18:35,444
.طرقنا عَبرتْ
.ذلك حولها

913
01:18:35,444 --> 01:18:37,653
ماذا كان رد فعل "بيشوب" لكل هذا؟

914
01:18:37,694 --> 01:18:41,694
.لم يستسلم
.و كذلك أنا

915
01:18:47,528 --> 01:18:50,319
سوف أحاول العثور لنا
.على عمل فى أمريكا الجنوبية

916
01:18:50,319 --> 01:18:54,069
ألم تذهب لالـ"أرجنتين" من قبل؟

917
01:19:14,361 --> 01:19:15,880
هل أنت بخير؟

918
01:19:15,959 --> 01:19:18,876
.نعم
.أنا بخير

919
01:19:21,935 --> 01:19:23,069
.حسنا

920
01:19:23,085 --> 01:19:24,827
...نصف قطرة من هذه على الجلد

921
01:19:24,855 --> 01:19:27,146
.وسوف يموت بعد 12 ساعة

922
01:19:28,188 --> 01:19:30,813
.أنت ستستعمل هذه السماعة

923
01:19:30,938 --> 01:19:34,188
أنت سَتُزيلُ العازل منه،
ضعه على صدرِه
لفحص قلبِه،

924
01:19:34,188 --> 01:19:37,105
وتعيدُ وضع العازل عليه على -
لا تُطهر ضدّها.

925
01:19:37,105 --> 01:19:38,730
فهمت؟-
.نعم-

926
01:19:38,730 --> 01:19:41,146
.هذا هو

927
01:19:46,521 --> 01:19:50,855
أخبرنى هل هو صعب؟

928
01:19:50,855 --> 01:19:54,313
ماذا صعب؟

929
01:19:54,355 --> 01:19:59,355
.أن تقتل

930
01:20:03,480 --> 01:20:05,146
.نعم

931
01:20:10,659 --> 01:20:16,534
.الشيخ يريدنى أن أذهب ظهر الجمعة

932
01:20:18,041 --> 01:20:20,791
.لقد كان هناك أربعة أيام للأنتظار

933
01:20:22,916 --> 01:20:25,374
...أستخبراتنا أرتنا انه كان بالعملية

934
01:20:25,499 --> 01:20:29,041
لتخطيط هجوم رئيسي على
.القطاع المدني غرب بيروت

935
01:20:29,041 --> 01:20:33,166
نحن كُنّا على الساعةِ، ونحن عَلمنا
.أن هذه كَانتْ فرصتَنا الوحيدةَ

936
01:20:33,207 --> 01:20:36,499
لذا لقد كَانَ ضروريَ التنفيذ و
.سارَ كُلّ شيءُ وفق الخطّة

937
01:20:40,604 --> 01:20:44,812
لذا "بيشوب" رعى الطبيب وبقيتنا
.حاولنا عدم مشاهدة غليان الماء

938
01:20:52,312 --> 01:20:55,521
و لأرضاء"لانجلى" أجتمعت بالمقوامة
.الشعبية اللبنانية

939
01:20:55,687 --> 01:20:59,729
...الذي كَانتْ أكثر فرحة بخصوص حتى إمكانية

940
01:20:59,812 --> 01:21:02,062
.وضع قنبلتهم بموقع الشيخ

941
01:21:02,146 --> 01:21:05,937
.فى حالة فشل خطة الطبيب

942
01:21:05,937 --> 01:21:09,687
.المقاومة الشعبية كانت دائماً عوننا

943
01:21:09,812 --> 01:21:11,729
.ليس أختيار حقيقى

944
01:21:19,492 --> 01:21:23,450
.ثم كان علينا الأنتظار
.أسوأ جزأ فى الخطة

945
01:21:23,575 --> 01:21:29,075
."تعطيك وقت كثير للتفكير فى "ماذا أذا؟

946
01:21:45,950 --> 01:21:47,950
."أسمى "توم

947
01:22:23,001 --> 01:22:26,292
ثم ..فى الخميس

948
01:22:26,417 --> 01:22:28,551
.اليوم قبل موعد الشيخ

949
01:22:28,627 --> 01:22:32,377
الدروز وحزب الله بدأوا حرب
.الشوارع بجنوب بيروت

950
01:22:32,419 --> 01:22:37,919
.وفاض الماء

951
01:22:38,950 --> 01:22:40,991
.توم بيشوب" على الهاتف"-
.نعم؟-

952
01:22:41,033 --> 01:22:42,866
.الشيخ يريده هناك خلال ساعة

953
01:22:42,866 --> 01:22:45,658
.ها نحن نذهب-
.الطبيب ليس معى-

954
01:22:45,825 --> 01:22:49,575
أين هو؟-
.آمال إنتقمتْ وقَصفَ المعسكرَ-

955
01:22:49,575 --> 01:22:51,241
تركته يذهب؟-
"ناثان"-

956
01:22:51,325 --> 01:22:55,533
تركتها تأخذه؟-
أنا فى طريقى،المقاومة الشعبية ليست خيار-

957
01:22:55,783 --> 01:22:57,908
.أذا تركنا الشيخ يفلت فنحن ميتون

958
01:22:58,033 --> 01:23:00,950
لا،أنا أستطيع أحضارة
.فقط ثق بى

959
01:23:00,950 --> 01:23:04,450
!أخرج من الطريق

960
01:23:11,908 --> 01:23:14,033
!تحرك

961
01:24:01,180 --> 01:24:03,055
.أحمد",أنه الوقت"

962
01:24:03,222 --> 01:24:06,138
.أنا أسف يجب أن نذهب الأن

963
01:24:24,097 --> 01:24:27,347
!اللعنة!تحرك

964
01:24:40,821 --> 01:24:43,529
مرحباً؟-
أنا "ميور" أين نحن؟-

965
01:24:43,613 --> 01:24:45,613
.يبدوا أنهم يستعدوا للرحيل

966
01:24:50,446 --> 01:24:52,571
!تحرك!تحرك

967
01:24:57,696 --> 01:25:01,238
و؟-
ربما بعد ساعة أو ربما بعد عشرة دقائق-

968
01:25:40,446 --> 01:25:42,529
!أخرج من الطريق

969
01:25:42,529 --> 01:25:47,154
هيا تحرك!أخرج من الطريق اللعين

970
01:25:52,863 --> 01:25:57,446
مرحباً؟

971
01:26:36,614 --> 01:26:40,781
.حسناً
"حظ سعيد يا "أحمد

972
01:26:40,864 --> 01:26:42,989
أحمد" يجب ان نذهب أأنت بخير؟"

973
01:26:43,073 --> 01:26:46,448
نعم.نعم-
أنت بخير؟بخير-

974
01:26:46,489 --> 01:26:49,198
.شكراً لك

975
01:27:05,448 --> 01:27:07,823
"هيا يا "أحمد

976
01:30:02,224 --> 01:30:04,683
.الدمار كان شاملاً بعض الشئ

977
01:30:04,683 --> 01:30:06,724
.أكثر من أن يتخيل اى شخص

978
01:30:06,766 --> 01:30:11,266
أصدقائنا من المقاومة كانوا قلقين حول اول
.عملية لهم

979
01:30:11,266 --> 01:30:14,933
لذلك وضعوا بالسيارة
."متفجرات تكفى لتدمير نصف "بيروت

980
01:30:52,599 --> 01:30:55,683
أنها كانت صفقة قاسية و
.بيشوب" يمكنه معالجتها"

981
01:31:29,110 --> 01:31:31,651
.لم أراه مرة أخرى ألا بعد أسبوع

982
01:31:31,735 --> 01:31:34,693
."عندما كنا ذاهبين للطيران خارج "كاراتشى

983
01:31:36,570 --> 01:31:39,236
.هذه كانت أخر مرة رأيته فيها

984
01:31:47,736 --> 01:31:49,695
سعيد؟

985
01:31:49,736 --> 01:31:55,195
أربع وسبعون إصابة،
عِمارَة سَكنية تدمرت، إرهابي واحد ميت

986
01:31:55,278 --> 01:31:57,570
.نعم.سعيد

987
01:31:57,570 --> 01:32:00,570
عندنا بعض من مقاييس النجاح المخربة أليس كذلك؟

988
01:32:02,695 --> 01:32:05,570
.هيا نمشى قليلاً

989
01:32:25,873 --> 01:32:28,206
.أنا لن أذهب معك

990
01:32:28,331 --> 01:32:30,873
.تعلقت بعملية أخرى

991
01:32:34,040 --> 01:32:36,498
.ربما للأفضل

992
01:32:40,290 --> 01:32:43,498
هل هذا عنها؟

993
01:32:43,540 --> 01:32:46,206
.لا

994
01:32:46,248 --> 01:32:49,581
."تأكد أنك تفعل هذا للأسباب الصحيحة يا "توم

995
01:32:49,623 --> 01:32:52,873
.نعم,لقد أنتهيت من الأسباب

996
01:32:53,040 --> 01:32:56,831
.لقد أنتهيت معك
.ولن انتهى مثلك

997
01:33:04,248 --> 01:33:07,998
.حظ سعيد

998
01:33:07,998 --> 01:33:09,456
.حظ سعيد

999
01:33:40,026 --> 01:33:42,735
ليزى؟

1000
01:34:13,871 --> 01:34:16,871
نعم؟-
.أنا بالطريق-

1001
01:34:17,699 --> 01:34:20,199
.أنا يجب أن أرسل ملخص للبيت الأبيض

1002
01:34:20,324 --> 01:34:24,116
.سننهى هذا فى السابعة غداً

1003
01:34:28,241 --> 01:34:33,241
.الملفات التى طلبتها يا سيدى-
.شكراً لك-

1004
01:34:41,032 --> 01:34:44,574
!أنتظر
.لا يمكنك الدخول هناك

1005
01:34:44,657 --> 01:34:47,407
.أنا سأعود أليك-
.هذا جيد-

1006
01:34:48,741 --> 01:34:49,774
.لا يمكنك فعل هذا

1007
01:34:49,782 --> 01:34:52,366
.أنا فى طريقى الى البيت الابيض

1008
01:34:52,449 --> 01:34:55,116
.أنه واحد منا

1009
01:34:55,199 --> 01:34:59,074
"تروى",

1010
01:34:59,116 --> 01:35:02,324
هل تتذكر عندما كنا نفرق
بين الرجال الجيدون والسيئون؟

1011
01:35:04,282 --> 01:35:08,824
كل هذا كان عن شئ أليس كذلك؟

1012
01:35:10,657 --> 01:35:12,574
.نعم

1013
01:35:17,991 --> 01:35:20,616
الخامسة وأثنان وأربعون دقيقة

1014
01:35:31,782 --> 01:35:34,907
.نعم،نعم.نعم

1015
01:35:35,074 --> 01:35:38,407
أوه،نسيت سجائرى-
.سأحضرهم لك يا سيدى-

1016
01:35:52,482 --> 01:35:56,316
ممنوع التدخين هنا يا سيدى؟

1017
01:35:56,399 --> 01:35:58,399
.أشعر بتحسن عندما أكسر القوانين

1018
01:36:06,066 --> 01:36:08,524
حظ سعيد مع التقاعد
"جلاديس"

1019
01:37:28,230 --> 01:37:30,313
."صباح الخير "توماس كوين

1020
01:37:30,313 --> 01:37:33,022
.ميتش ألفورد" من فضلك"-
"ناثان ميور"
.لحظة واحدة من فضلك -

1021
01:37:33,063 --> 01:37:37,563
ميتش",لدى "ناثان ميور" على الهاتف"
.أتود أستقبال المكالمة ،شكراً

1022
01:37:37,605 --> 01:37:40,522
هاى,ما الذى يمكننى ان افعله لك؟

1023
01:37:43,174 --> 01:37:45,347
من هذه؟

1024
01:37:45,378 --> 01:37:47,711
.لقد كانت زوجته

1025
01:37:48,148 --> 01:37:50,248
اللعنة على هذا الرجل وزوجاته

1026
01:37:50,354 --> 01:37:54,229
لقد بقت فى "كوريا" بعدما قامت برحلة
.فى أمريكا الجنوبية

1027
01:37:54,313 --> 01:37:57,021
.العملية الثانية مع "هارى دنكان" حساس جداً

1028
01:37:57,146 --> 01:38:00,521
"ميور" عمل مع "دنكان؟"

1029
01:38:00,563 --> 01:38:02,854
.و"بيشوب " عمل لكلاهما

1030
01:38:02,896 --> 01:38:07,229
.صفى كل شئ يا "ميتش" الأسهم
.و الفواتير وأسواق العملات

1031
01:38:07,229 --> 01:38:09,979
ألا يجب أن نناقش هذا؟-
.لا أنا لا أبالى حول العقوبات-

1032
01:38:10,063 --> 01:38:13,729
.يجب أن أدخل أليه الأن-
.ناثان" أبقى شئ للأيام الصعبة"-

1033
01:38:13,813 --> 01:38:17,813
أنظر أنا أعرف ماذا أفعل أنقل المبالغ
:لهذا الحساب

1034
01:38:17,979 --> 01:38:20,496
1 -7-1 -2-4-4-8-2-9-2;

1035
01:38:20,543 --> 01:38:23,793
"مارتم" الاول من"جراند كايمان-
جراند كايمان" ؟"-

1036
01:38:23,835 --> 01:38:27,752
."هذا هو شكرأً يا "ميتش
"الساعة التاسعة واثنين وعشرين دقيقة

1037
01:38:27,877 --> 01:38:30,293
هذا "هاركر" أريد أن أعرف أذا كان هناك
...أى مكالمات

1038
01:38:30,418 --> 01:38:32,918
.تمت لـ"هونج كونج" منذ الصباح

1039
01:38:33,002 --> 01:38:34,710
.للمبنى كله

1040
01:38:39,127 --> 01:38:43,960
.هاى-
.مرحباً‘لقد فقدت تصريحى-

1041
01:38:44,043 --> 01:38:46,668
.سوف ألقى نظرة بالأعلى-
.لا يوجد مشكلة-

1042
01:38:46,710 --> 01:38:48,368
.إحصلْ على حمولة من هذا

1043
01:38:48,842 --> 01:38:50,759
ماذا؟

1044
01:38:50,800 --> 01:38:53,759
.هو دعم حساب تجارتة الدولى

1045
01:38:53,842 --> 01:38:56,009
هو ماذا؟

1046
01:38:56,092 --> 01:39:00,634
."أرسلهم للبنك لـ"جراند كايمان

1047
01:39:00,675 --> 01:39:06,175
.أحصل على رصيد حسابه-
.أجل-

1048
01:39:06,509 --> 01:39:12,384
السفارة الأمريكية-هونج كونج

1049
01:39:12,675 --> 01:39:14,475
.نعم؟-
."هارى" هذا هو "ميور"-

1050
01:39:14,463 --> 01:39:16,809
.هذه قائمة مكالمات "هونج كونج"التى طلبتها

1051
01:39:17,458 --> 01:39:22,417
.السفارة
.هذا هاتف خلوى

1052
01:39:22,674 --> 01:39:25,758
."هونج كونج هيرالد"

1053
01:39:25,954 --> 01:39:27,913
."هذا مكتب "أندرو أونجر

1054
01:39:28,620 --> 01:39:32,453
أمازال لديك أتصالات بشركة الطاقة؟

1055
01:39:32,453 --> 01:39:34,287
."نعم نعم "دينج
لماذا؟

1056
01:39:34,287 --> 01:39:37,787
."نعم؛هذا "هاركر
.أنا أنتظر

1057
01:39:40,287 --> 01:39:44,662
أين يمكننى ان أرسل لك فاكس خارج المراقبة؟-
."كولون ماريوت-"

1058
01:39:44,787 --> 01:39:46,770
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

1059
01:39:46,812 --> 01:39:50,080
."يجب أن تثق فى بهذا يا "هارى-
لماذا يجب أن أثق بك؟-

1060
01:39:50,402 --> 01:39:52,556
.لقد أوصيت لى بفتى الكشافة فى المركز الأول

1061
01:39:52,609 --> 01:39:55,443
.أطلبنى على هاتفى المحمول-
ميور"؟-"

1062
01:40:06,411 --> 01:40:07,453
ماذا يحدث يا "أونجر"؟

1063
01:40:07,518 --> 01:40:09,393
...أنا أبحث عن شارتى أنا لا أفهم

1064
01:40:10,290 --> 01:40:13,207
"الساعة الحادية عشر وثلاث دقائق"

1065
01:40:24,777 --> 01:40:27,527
أين "ميور"؟-
.يبدو أنه رحل يا سيدى-

1066
01:40:27,569 --> 01:40:29,736
ماذا؟

1067
01:40:29,777 --> 01:40:31,861
ألى أى مدى؟

1068
01:40:32,027 --> 01:40:35,402
.أطبعهم وأرسلهم

1069
01:40:41,611 --> 01:40:43,569
نعم؟-
ماذا الأن؟-

1070
01:40:43,652 --> 01:40:45,652
هل وصلتك رسالتى؟-
.نعم-

1071
01:40:45,736 --> 01:40:49,152
.أرى عملية تحتاج لثلاث شهور للأعداد

1072
01:40:49,236 --> 01:40:51,569
."بيشوب" جهز لها قبل أن يدعم "العرض الجانبى"

1073
01:40:51,569 --> 01:40:55,319
أذن ماذا هل نطلب مساعدته؟
.أنه سيموت بعد ست ساعات

1074
01:40:55,402 --> 01:40:58,152
.لا لديه صديق بالداخل
."أفحص قائمة أسماء العرض "الجانبى

1075
01:40:58,152 --> 01:41:01,986
."حسناً‘سوف ألعن "تران

1076
01:41:02,152 --> 01:41:03,819
.أنه يعرف كل زاوية بالسجن

1077
01:41:03,819 --> 01:41:07,986
لماذا نحتاج "دينج"؟-
."قطع كامل للطاقة لمدة ثلاثون دقيقة فى"سو تشو-

1078
01:41:08,194 --> 01:41:10,069
و هارى؟-
نعم؟-

1079
01:41:10,152 --> 01:41:12,402
.أعطنى دولار

1080
01:41:13,236 --> 01:41:19,194
"المخابرات المركزية تطلب عملية العشاء الخارجى"
من القائد "وايلى" بالقاعدة

1081
01:41:43,486 --> 01:41:45,819
توقيع مدير المخابرات المركزية
"ويلسون"

1082
01:42:33,276 --> 01:42:36,484
الساعة الثانية وخمس وخمسون دقيقة

1083
01:42:53,359 --> 01:42:58,651
نعم؟-
دينج" يريد 500 ألف ين لقطع الطاقة عن"سو تشو"؟"

1084
01:42:58,734 --> 01:43:01,484
.لا مستحيل

1085
01:43:01,568 --> 01:43:04,484
.قل له مائة وسأدفع بالدولار

1086
01:43:06,401 --> 01:43:07,318
100ألف دولار؟

1087
01:43:07,901 --> 01:43:09,984
لا مستحيل هذا لا يكفى

1088
01:43:10,901 --> 01:43:13,943
300ألف دولار؟

1089
01:43:14,359 --> 01:43:19,359
.أنه لن يخاطر بهذا بأقل من300 وسيقبل الدولارات

1090
01:43:19,484 --> 01:43:21,734
.منذ خمس سنوات كانت ستتكلف عشرون ألفاً فقط

1091
01:43:21,776 --> 01:43:25,776
منذ خمس سنوات "دينج" لم يكن يجب
...عليه رشوة

1092
01:43:25,901 --> 01:43:29,943
...عشرة مستخدمين ومشرفان وسياسى محلى

1093
01:43:30,068 --> 01:43:34,026
جميعهم يَخْسرونَ
.حياتهم إذا تم أكتشافهم

1094
01:43:34,026 --> 01:43:37,818
."هيا يا "ميور

1095
01:43:37,818 --> 01:43:40,734
. يبدو وكأنه ليس مالك

1096
01:43:41,057 --> 01:43:44,515
قل له 282 ألف بحساب
.جراند كايمان" وهذا هو"

1097
01:43:58,848 --> 01:44:01,723
حسناً تمت الصفقة

1098
01:44:07,307 --> 01:44:10,682
.حسناً تمت الصفقة

1099
01:44:21,682 --> 01:44:25,015
."صباح الخير يا "جلاديس
أوه وأذا أتصلت زوجتى،

1100
01:44:25,057 --> 01:44:27,932
.أخبريها أنى بالأعلى

1101
01:44:38,973 --> 01:44:41,473
.صباح الخير أيها السادة
."المدير "ويلسون

1102
01:44:41,473 --> 01:44:43,098
.صباح الخير تفضل أجلس

1103
01:44:43,402 --> 01:44:46,485
."أه،وجدت بعض الملفات الأضافية عن "توم بيشوب

1104
01:44:45,944 --> 01:44:48,110
الساعة السابعة وأربع دقائق

1105
01:44:48,402 --> 01:44:52,444
...أنا لا أعتقد أنه ذا علاقة ولكن أذا

1106
01:44:52,485 --> 01:44:56,319
هاركر " تريد أن نبدأ؟"

1107
01:44:58,069 --> 01:45:01,027
.هناك بضعة أشياء يجب أن تكون واضحة

1108
01:45:01,152 --> 01:45:04,194
عن "بيشوب"؟-
."لا،بل عنك يا "ميور-

1109
01:45:04,360 --> 01:45:07,860
.عن الأربع وعشرون ساعة الماضية

1110
01:45:07,944 --> 01:45:10,677
.السيد "ميور" كان يعمل ضدنا من البداية

1111
01:45:10,624 --> 01:45:14,374
عن ماذا تتحدث؟ أنا لم أفعل
شئ سوى التعاون؟

1112
01:45:14,843 --> 01:45:17,093
التعاون؟

1113
01:45:17,819 --> 01:45:18,969
هل حجبت أى شئ؟

1114
01:45:19,683 --> 01:45:21,610
...بالتأكيد،الحقيقة هى أن "هارى دانكان" حذرك

1115
01:45:21,610 --> 01:45:24,485
.من موقف "بيشوب" قبل حتى أن تأتى هنا اليوم

1116
01:45:25,359 --> 01:45:29,276
وأنت تظاهرت بعدم المعرفة ،لماذا؟

1117
01:45:32,201 --> 01:45:35,117
...ثم ربما يجب أن تحدثنا عن مكالماتك

1118
01:45:35,242 --> 01:45:37,201
لـ"دانكان" من مكتب "أندى أونجر" الليلة
.الماضية

1119
01:45:37,284 --> 01:45:39,826
...هارى دانكان" صديق-"
.ألم يكونوا كلهم كذلك-

1120
01:45:39,867 --> 01:45:41,909
.لقد كان نناقش أمور شخصية

1121
01:45:41,909 --> 01:45:44,034
.هارى دانكان" سيفقد عمله"

1122
01:45:44,159 --> 01:45:47,034
أوه نعم؟ أن هذا جيد لـ"هارى" فهو يحتاج
.بعض الراحه

1123
01:45:47,034 --> 01:45:49,159
بال282 ألف دولار الخاصين بك؟

1124
01:45:51,867 --> 01:45:54,867
.ميور" أرسل الحمولة لحساب "جراند كايمان" بالأمس"

1125
01:45:54,992 --> 01:45:57,659
.و من ساعة أختفت

1126
01:46:00,159 --> 01:46:04,284
هل تريد أن تتهمنى بشئ؟
!أتهمنى

1127
01:46:06,159 --> 01:46:11,784
.لربما المبلغ ذهب لـ" ديجر جيبسون" عندما
.حذر الصحافة

1128
01:46:11,951 --> 01:46:13,617
تروى"؟"

1129
01:46:13,617 --> 01:46:16,159
.أترك"ديجر" خارج هذا أنه رجل شريف

1130
01:46:16,284 --> 01:46:17,490
."أنه رجلنا السادس بـ"هونج كونج

1131
01:46:19,105 --> 01:46:21,480
أى شئ أخر يا "هاركر"؟

1132
01:46:22,596 --> 01:46:23,636
.نعم يا سيدى

1133
01:46:23,719 --> 01:46:25,761
...بالأمس التحليل الفوتوغرافى تسلم ملف

1134
01:46:26,074 --> 01:46:28,365
.تم طلبة من سكرتيرة "ميور" بمكتبه

1135
01:46:28,532 --> 01:46:30,907
هل تسلمت هذا الملف يا سيدى؟

1136
01:46:32,324 --> 01:46:34,490
.أنا لا أتذكر رؤيته

1137
01:46:34,574 --> 01:46:37,699
.أنه عاد فى الثالثة صباحاً اليوم

1138
01:46:39,115 --> 01:46:41,615
.حسناً أعطه لى

1139
01:46:43,657 --> 01:46:46,157
.شكراً لك

1140
01:46:55,115 --> 01:46:57,907
هل هذه هى "الصين"؟

1141
01:46:59,282 --> 01:47:02,324
ميور"؟"

1142
01:47:07,240 --> 01:47:09,782
أعتقد يا سيدى
...أن السيد "ميور" يجب

1143
01:47:09,865 --> 01:47:13,532
أن يخبرنا بالضبط ماذا أشترى
.بـ282 ألف دولار هناك

1144
01:47:13,788 --> 01:47:16,122
ميور"؟"

1145
01:47:20,455 --> 01:47:22,830
.أنه من الصعب التفسير

1146
01:47:25,997 --> 01:47:28,497
.أعتقد أنه من الأفضل أخبارنا بكل شئ

1147
01:47:31,872 --> 01:47:35,330
.لقد كنت أستخدم مصادر الوكالة لمصالح شخصية

1148
01:47:37,997 --> 01:47:41,163
السنة الماضية كنت أستخدم أحد أقمارنا
...الصناعية

1149
01:47:41,163 --> 01:47:44,163
.حول ملكية التقاعد وكنت أفكر بالشراء

1150
01:47:50,997 --> 01:47:54,722
ما هذا؟
.هاركر" دعنى أرى هذا"

1151
01:47:54,870 --> 01:47:57,287
...بسبب تغيير الطقس و المد

1152
01:47:57,370 --> 01:48:01,537
الذى يحدث على طول
.الشريط الساحلى من الشواطئ

1153
01:48:01,578 --> 01:48:05,870
والحقيقة أنها أنقاذ حياتى

1154
01:48:05,995 --> 01:48:08,453
.لقد كنت أريد أن اتأكد فقط

1155
01:48:08,537 --> 01:48:10,453
.أسف

1156
01:48:13,203 --> 01:48:17,537
.أعتقد أننى سأجلس فيه لبقية هذا

1157
01:48:17,578 --> 01:48:21,111
أين توقفنا بالأمس؟
.بيروت" يا سيدى"

1158
01:48:23,370 --> 01:48:26,412
نحن مازلنا لا نعرف كيف
دخلت"هادلى" سجن صينى؟

1159
01:48:26,495 --> 01:48:31,120
هل نسجل هذا يا سيدى؟-
.لا،هيا ننتهى من هذا-

1160
01:48:31,203 --> 01:48:36,912
.بعد الأنفجار "هادلى" كانت قلقه

1161
01:48:36,953 --> 01:48:41,245
ليس فقط حول عمليات"الشرق الأوسط" بل
."عن حياة "بيشوب

1162
01:48:41,245 --> 01:48:43,953
.لذلك أنا وسيط فى تجارة مع الحكومة الصينية

1163
01:48:44,037 --> 01:48:48,370
بأستخدام "هادلى" ومبادلتها بدوبلوماسى
.أمريكى مدان بتهمة التجسس

1164
01:48:52,358 --> 01:48:56,358
وتم سجنها فى سجن مكثف الحراسة بالقرب
."من" سو تشو"  شرق "الصين

1165
01:49:02,483 --> 01:49:05,942
المكان كان خالى و"دير جون" قال
...أنهم

1166
01:49:06,025 --> 01:49:08,567
تركوا "بيشوب" ليكتشفه

1167
01:49:15,275 --> 01:49:19,275
.يبدو أنك قللت من قدر مشاعر "بيشوب" نحوها

1168
01:49:24,108 --> 01:49:27,775
.نعم،لقد قللت من قدره

1169
01:49:27,858 --> 01:49:30,692
...وأنت أخذت هذا وصنعت الصفقة

1170
01:49:30,733 --> 01:49:32,983
.وكنت وحدك بهذا

1171
01:49:37,358 --> 01:49:40,317
.نعم ،فقط أنا

1172
01:49:49,192 --> 01:49:52,775
.سكرتيرة "ميور " على الهاتف

1173
01:49:54,400 --> 01:49:57,025
.سكرتيرتك على الهاتف الخط رقم واحد

1174
01:50:04,983 --> 01:50:06,408
نعم؟-
لدى القائد وايلى؟-

1175
01:50:06,423 --> 01:50:08,923
.حسناً،صلينا

1176
01:50:09,600 --> 01:50:13,306
.القائد وايلى يا سيدى
قاعدة عسكرية أمريكية 80 ميل عن سو تشو

1177
01:50:13,974 --> 01:50:16,140
تم استلام الفاكس ....ما القرار؟

1178
01:50:16,173 --> 01:50:21,864
.نحن على موعدنا الليلة
تنفيذ عملية "العشاء الخارجى" أكد؟

1179
01:50:22,048 --> 01:50:26,348
.صحيح "العشاء الخارجى" ينفذ

1180
01:50:30,466 --> 01:50:35,633
"العشاء الخارجى ينفذ؟"
هل هذه طريقة تتحدث بها لزوجتك؟

1181
01:50:35,674 --> 01:50:38,549
لماذا تظن أننا نستمر بأخراسه؟

1182
01:50:42,436 --> 01:50:45,436
الساعة السابعة وسبع عشر دقيقة

1183
01:50:57,394 --> 01:50:59,769
كيف أكتشف "بيشوب" مكانها؟

1184
01:50:59,852 --> 01:51:02,977
.لم تكن صعبة للغايه

1185
01:51:03,102 --> 01:51:06,061
.العالم صغير و الناس تتحدث

1186
01:51:06,144 --> 01:51:10,561
.وجه أبيض بسجن صينى يكون بارز

1187
01:51:10,561 --> 01:51:14,019
.أنه مدرب بشكل جيد

1188
01:51:14,186 --> 01:51:17,486
.كان يجب أن أعرف أنه سيكتشف

1189
01:51:17,602 --> 01:51:20,349
أى أسأله أخرى؟-
.نعم،واحد-

1190
01:51:20,397 --> 01:51:23,106
أذا كنت عرفت أنه يسعى خلفها، هل
كنت ستخبرنا؟

1191
01:51:33,064 --> 01:51:35,189
.لا

1192
01:51:36,397 --> 01:51:40,356
"سجن سو تشو"

1193
01:52:16,772 --> 01:52:19,439
الساعة السابعة و أثنان وأربعون

1194
01:52:21,564 --> 01:52:23,428
نحرر نسخه أم نتركه يقف؟

1195
01:52:23,428 --> 01:52:27,470
الوكالة لا يمكن أن تكون مسؤله عن
.عمل جنونى أرتكبه بيشوب بنفسه

1196
01:52:33,928 --> 01:52:37,761
."أنا أسف لـ"بيشوب

1197
01:52:37,761 --> 01:52:41,428
.كذلك أنا

1198
01:52:41,553 --> 01:52:44,886
أنتهينا هنا؟-
وقع على الأتفاقية-

1199
01:52:47,928 --> 01:52:51,720
ألن تقرأها؟

1200
01:52:51,761 --> 01:52:55,845
.لقد قرأتها ألف مرة-
...أيكون" هل تصحب-"

1201
01:52:55,928 --> 01:52:59,636
السيد "ميور" خارج المبنى؟

1202
01:53:37,386 --> 01:53:41,011
.أتمنى أن تكونوا استمتعتم بالفيلم

1203
01:54:01,108 --> 01:54:05,191
.مشاهدة سعيدة

1204
01:54:10,117 --> 01:54:14,908
عشاء مع زوجته؟
لماذا؟

1205
01:54:14,992 --> 01:54:18,492
.لقد قال أن لديه أربع زوجات-
.سأغير الهاتف-

1206
01:54:18,617 --> 01:54:22,575
."كان هناك واحدة بـ"ألمانيا
.الأولى كانت كورية

1207
01:54:22,658 --> 01:54:25,575
. و"بيجى" تلك الثالثة-
.لقد تزوج مرة واحده-

1208
01:54:46,033 --> 01:54:49,783
هذا الصقرُ الأسودُ واحد،
.نحن متجّهون للداخل

1209
01:54:49,825 --> 01:54:51,783
."تم أكمال عملية"العشاء الخارجى

1210
01:54:51,783 --> 01:54:53,867
ماذا قلت؟-
.لا شئ-

1211
01:54:54,117 --> 01:54:57,325
.فقط أننا كنا فى طريقنا للمنزل يا سيدى-
لا,عملية ماذا؟-

1212
01:54:57,450 --> 01:54:59,408
.العشاء الخارجى" يا سيدى"

1213
01:55:31,618 --> 01:55:34,618
من الأخرون؟

1214
01:55:34,702 --> 01:55:38,827
هاهم "باتريشيا لومر" و"ساندرا هاريس" و
."بيجى دو"

1215
01:55:38,993 --> 01:55:41,077
.كلهم عملاء من أصول مدنية

1216
01:55:41,118 --> 01:55:44,827
.لقد كاونا كلهم غطاء-
أذن لمن كان يتحدث؟-

1217
01:55:56,785 --> 01:56:02,827
."لقد وقعت حادثة فى "الصين

1218
01:56:08,452 --> 01:56:12,035
.يا ألهى

1219
01:56:20,011 --> 01:56:23,511
"تخليداً لذكرى "أليزابيث جين سكوت

1220
01:56:24,351 --> 01:56:32,368
"لـــــعـــــبــــة الـــجـــاســـوســـيـــة"
حسين أحمد (Hussein Bakr)ترجمة

1221
01:56:32,484 --> 01:56:50,011
ضبط التوقيت ضياء الحضرى
(diya elhadary)

