1
00:00:02,050 --> 00:00:04,000
سأقتلك أيها الوغد

2
00:00:04,100 --> 00:00:06,300
وسأضربك بشدة

3
00:00:06,400 --> 00:00:08,397
سأعمي بصرك

4
00:00:09,540 --> 00:00:11,900
رجاء لا تؤذيه

5
00:00:15,399 --> 00:00:16,400
راقبني

6
00:00:16,483 --> 00:00:17,985
سأعلمك بما سأفعله
سأجعلهم

7
00:00:17,985 --> 00:00:19,987
ستيف، إنها طريقة للحفاظ على الركاب

8
00:00:19,987 --> 00:00:20,696
افعل ما يأمروك

9
00:00:20,696 --> 00:00:22,990
ساعدهم بوضع النقود والمجوهرات في الصدر

10
00:00:22,990 --> 00:00:25,284
وكيف سأنهي فيلمي؟

11
00:00:25,284 --> 00:00:28,287
يا للسماء

12
00:00:28,287 --> 00:00:30,289
سيقتلوننا يا ستيف

13
00:00:30,289 --> 00:00:32,791
سأضعك في المؤخرة
فوراً يا كلاوسي

14
00:00:32,791 --> 00:00:34,001
لا تخف

15
00:00:34,001 --> 00:00:38,881
سنتجاوز كل هذا، جميعنا

16
00:00:41,300 --> 00:00:43,093
استيقظ يا نيدو

17
00:00:43,093 --> 00:00:45,387
آسف لأنني صرخت في وجهك

18
00:00:45,387 --> 00:00:49,892
أريد التكلم مع المسؤول، يا اصدقاء

19
00:00:49,892 --> 00:00:50,893
لا توجه البندقية باتجاهه

20
00:00:50,893 --> 00:00:54,396
إنه طالب مجاني بالسكن الداخلي

21
00:00:54,396 --> 00:00:55,689
وما نوع التغطية التي لديك؟

22
00:00:55,689 --> 00:01:00,694
لقد ابقيتها دائرة حتى وضعوا
هذا القوس في رأسي

23
00:01:01,403 --> 00:01:02,696
بيل يتكلم لغتهم

24
00:01:02,696 --> 00:01:03,989
ماذا يقولون يا بيلي؟

25
00:01:03,989 --> 00:01:08,994
انتظر

26
00:01:12,080 --> 00:01:13,791
كما يبدو فإنهم يأخذون رهينة

27
00:01:13,791 --> 00:01:18,796
ومن الواضح أنهم اختارو نيد

28
00:01:19,296 --> 00:01:23,091
وقد اكتشفو أنني أتكلم الفيليبينية

29
00:01:23,091 --> 00:01:26,887
يبدو أنهم قد غيرو رايهم

30
00:01:28,889 --> 00:01:31,099
هل يوجد قبو؟
يريدون معرفة فيما إذا يوجد قبو؟

31
00:01:31,099 --> 00:01:32,392
ليس هناك أقبية

32
00:01:32,392 --> 00:01:36,897
قبونا يحتوي على الأقل على عشرة عملات متداولة
في جميع أنحاء العالم

33
00:01:36,897 --> 00:01:41,902
نحن متحضرون لكل أنواع الضرورات الاقتصادية

34
00:01:42,402 --> 00:01:45,697
هاهو إرث نيد

35
00:01:45,697 --> 00:01:47,991
أخبرهم بأنهم إن لم
يغادرو قاربي الآن

36
00:01:47,991 --> 00:01:52,996
ستحدث عاصفة رهيبة

37
00:02:02,881 --> 00:02:05,008
نيدو، هل تسمعني؟

38
00:02:05,008 --> 00:02:06,802
سنعود إليك يا بيلي

39
00:02:06,802 --> 00:02:08,595
هل كل شيء بخير؟

40
00:02:08,595 --> 00:02:09,680
آن ماري، هل أنت بخير يا عزيزتي؟

41
00:02:09,680 --> 00:02:10,597
كلا لست بخير

42
00:02:10,597 --> 00:02:13,684
لقد أخبرتك بوجود المياه الغير محمية

43
00:02:13,684 --> 00:02:18,689
ياله من كابوس مرعب

44
00:02:18,897 --> 00:02:21,984
احتفظ بهدوئك  الآن

45
00:02:21,984 --> 00:02:24,778
على الأقل أظهر الجانبين

46
00:02:24,778 --> 00:02:28,699
أريد اباً لهذا الطفل

47
00:02:28,699 --> 00:02:32,494
أظنني أعرف ما تعنين

48
00:02:46,592 --> 00:02:47,384
ها نحن الآن

49
00:02:47,384 --> 00:02:49,386
ستيف؟

50
00:02:49,386 --> 00:02:54,391
قلت لك اخرج من قاربي الآن

51
00:03:58,539 --> 00:04:03,544
لم أر في حياتي ممثل شركة كهذا
يلصق برقبته بهذا الشكل

52
00:04:11,927 --> 00:04:13,929
ما هذا الصوت؟

53
00:04:13,929 --> 00:04:15,222
هل هو

54
00:04:15,222 --> 00:04:17,933
قوس قزح ، نعم

55
00:04:17,933 --> 00:04:22,938
وكأن عالم الطبيعة
قد انقلب رأساً على عقب

56
00:04:27,526 --> 00:04:30,737
التقط بعض الصور لهذه المعجزة

57
00:04:30,737 --> 00:04:35,742
كلاوس وأوغاتا
أطفئو النار قبل أن نغوص

58
00:04:36,535 --> 00:04:41,540
هؤلاء الهواة الأوغاد
لقد تركت كلبك أيها الأحمق

59
00:04:44,835 --> 00:04:49,631
لفه بقطعة قماش
سندفنه في البحر

60
00:04:49,631 --> 00:04:53,427
هل نتخلى عنه أيضا؟
السلطات أوما شابه؟

61
00:04:53,427 --> 00:04:55,637
كلا

62
00:04:55,637 --> 00:04:59,433
سأكتب بضع كلمات لأقرأها لاحقاً

63
00:04:59,433 --> 00:05:04,438
كيف صمودك هناك ؟
هل كل شيء على ما يرام؟

64
00:05:05,522 --> 00:05:09,526
نيد كم إصبعاً أحمل؟

65
00:05:09,526 --> 00:05:10,944
لا أدري

66
00:05:10,944 --> 00:05:15,240
إنها ليست وظيفتي
هناك الكثير ليقال

67
00:05:15,324 --> 00:05:20,329
سيكون بخير

68
00:05:25,125 --> 00:05:28,128
أعتقد بأنه من الإجرام
أن سمح ستيف بحصول هذا

69
00:05:28,128 --> 00:05:31,131
وأقصد بذلك غير قانوني

70
00:05:31,131 --> 00:05:36,136
لقد قادنا مهووس أناني لمهمة
انتحارية غير قانونية

71
00:05:36,637 --> 00:05:38,222
سمعت ما قلته

72
00:05:38,222 --> 00:05:43,227
لكنك أسأت الحكم على الرجل

73
00:05:54,029 --> 00:05:55,739
يا للسماء
ابن الوغد

74
00:05:55,739 --> 00:06:00,828
اقطع التصوير

75
00:06:00,828 --> 00:06:05,833
نحن هنا لنتجاوب مع نوبات كآبتك
ابق هادئ حتى

76
00:06:11,421 --> 00:06:14,842
أوجاتا، اصعد الدرج وضع لوحة على
الطائرة مكتوب عليها عملية هينيسي

77
00:06:14,842 --> 00:06:16,343
ماذا عن هذا الرجل؟

78
00:06:16,343 --> 00:06:21,223
ارموه من الجانب الآخر

79
00:06:23,934 --> 00:06:26,937
محركك قد انفجر والوقود قد
سرق هل هذا صحيح؟

80
00:06:26,937 --> 00:06:27,938
أووه

81
00:06:27,938 --> 00:06:29,231
أعلم تماماً بما تشعر

82
00:06:29,231 --> 00:06:33,235
بعض الأوغاد قد سرقوا
مختبري البحري الذي تعرفه

83
00:06:33,235 --> 00:06:37,030
ربما كانو نفس الأشخاص

84
00:06:37,030 --> 00:06:40,325
أستطيع جرك حتى ميناء أوباتوا

85
00:06:40,325 --> 00:06:42,828
لكنني أحتاج توقيعك على وصل الاستلام أولاً

86
00:06:42,828 --> 00:06:47,040
لتمويل عملية الانقاذ هذه
وأيضاً لطاقمي

87
00:06:47,124 --> 00:06:49,543
هذا أكثر من ميزانية مشروعي كاملة

88
00:06:49,543 --> 00:06:50,335
إنه تقديري

89
00:06:50,335 --> 00:06:55,340
ما اسم كلبك؟

90
00:06:55,924 --> 00:07:00,929
كودي

91
00:07:02,723 --> 00:07:07,728
لكنه ما زال كودي

92
00:07:09,229 --> 00:07:11,732
يجب أن أشغل هذا بواسطة عميل الشركة

93
00:07:11,732 --> 00:07:13,233
لقد خطف

94
00:07:13,233 --> 00:07:16,945
هذا صحيح، يجب أن أنقذه أولاً

95
00:07:16,945 --> 00:07:20,532
آسف، لكنني سأغادر بخلال ساعة

96
00:07:24,328 --> 00:07:27,539
لقد تعشيت مع اليانور الأسبوع الماضي

97
00:07:27,539 --> 00:07:32,336
بالمناسبة،إنها تقضي الصيف في الفيلا
التي أملكها غرب باتوا، ألا تعلم

98
00:07:32,336 --> 00:07:37,341
أخبرني، كيف يتحمل فريق زيسو
العمل بدونها؟

99
00:07:44,640 --> 00:07:48,727
ما أول ما يخطر لبال الكابتن عندما
يسمع بوجود تصرفات لا أخلاقية

100
00:07:48,727 --> 00:07:50,437
"ماذا فعلت؟"

101
00:07:50,437 --> 00:07:52,356
هل كله بسببي؟

102
00:07:52,356 --> 00:07:54,233
حسناً، ربما كان هذا صحيحاً

103
00:07:54,233 --> 00:07:56,735
معظمنا كنا سوية لوقت طويل

104
00:07:56,735 --> 00:08:00,030
والآخرون هنا قبل أن تذهب

105
00:08:00,030 --> 00:08:03,325
هل أصبحتم لا تحبونني فجأة؟

106
00:08:03,325 --> 00:08:05,536
أقصد

107
00:08:05,536 --> 00:08:07,830
ماذا يفترض أن أفعل؟
لا أعلم

108
00:08:07,830 --> 00:08:11,625
إذا لم تكن ضدي

109
00:08:11,625 --> 00:08:14,044
لاتتجاوز الخط

110
00:08:14,044 --> 00:08:18,924
إذا كنت كذلك، فأنا أحبكم جميعاً

111
00:08:23,679 --> 00:08:25,097
هل أنت واثق؟

112
00:08:25,097 --> 00:08:26,473
طبعاً

113
00:08:26,473 --> 00:08:28,767
لا أفهم، لماذا؟

114
00:08:28,767 --> 00:08:30,769
ماذا تعني؟

115
00:08:30,769 --> 00:08:32,688
انتظر لحظة، ماذا نفعل؟

116
00:08:32,688 --> 00:08:34,481
لقد قلت تجاوز الحد إذا

117
00:08:34,481 --> 00:08:36,275
تجاوز الحد إذا كنت ستذهب

118
00:08:36,275 --> 00:08:41,280
افعلها ثانية، لقد أخطأت الفهم

119
00:08:49,371 --> 00:08:50,080
مرحبا روس

120
00:08:50,080 --> 00:08:53,876
لقد فهمت سؤالك
كلهم بخير

121
00:08:53,876 --> 00:08:55,878
لكنني لن أعود

122
00:08:55,878 --> 00:08:56,587
لقد انتهينا

123
00:08:56,587 --> 00:08:58,380
رجاء، لا تحاول الاتصال بي

124
00:08:58,380 --> 00:09:03,385
قد نتصل بك أحياناً

125
00:09:04,970 --> 00:09:07,973
لقد هاجمه القراصنة

126
00:09:07,973 --> 00:09:12,978
أخاف أن الحياة

127
00:09:13,270 --> 00:09:14,980
فهمت ما أعنيه

128
00:09:14,980 --> 00:09:18,275
على كل حال، اعتن بنفسك، جين

129
00:09:18,275 --> 00:09:20,277
هل ستراسليني؟

130
00:09:20,277 --> 00:09:24,281
طبعاً، أعطني العنوان

131
00:09:24,281 --> 00:09:29,286
صراحة، لدي ظروف، وايضاً
طوابع بخمسين أو ما شابه

132
00:09:31,079 --> 00:09:32,664
سيسهل عليك الأمور

133
00:09:32,664 --> 00:09:35,584
شكراً، سأستعملهم

134
00:09:35,584 --> 00:09:40,172
داخل كل واحد ثلاث ورقات بيضاء

135
00:09:40,172 --> 00:09:43,175
وهاك قلم

136
00:09:43,175 --> 00:09:48,180
ربما سأكتب لك رسالة الآن

137
00:09:49,473 --> 00:09:54,478
حسناً

138
00:09:59,983 --> 00:10:04,571
أراهن بأنني سأفتقدك الآن يا نيد

139
00:10:04,571 --> 00:10:07,074
وأنا ايضاً

140
00:10:07,074 --> 00:10:09,576
في الحقيقة، اشعر

141
00:10:09,576 --> 00:10:14,081
اشعر بأن قلبي مكسور تقريباً

142
00:10:14,081 --> 00:10:19,086
أعتقد بأنني أبالغ

143
00:10:20,170 --> 00:10:24,383
هل هذا حقيقة؟

144
00:10:24,383 --> 00:10:27,886
طبعاً

145
00:10:27,886 --> 00:10:31,974
كل هذا كان خارج الاتفاق
الصفقة كلها

146
00:10:31,974 --> 00:10:35,185
في الحقيقة لقد تفاجأت
فأنت لم تعبر الخط

147
00:10:35,185 --> 00:10:36,270
أي خط؟

148
00:10:36,270 --> 00:10:39,273
الخط الذي رسمته للتو
أنت لم تكن فوق؟

149
00:10:39,273 --> 00:10:41,275
كلا

150
00:10:41,275 --> 00:10:43,277
أنت تمزح؟

151
00:10:43,277 --> 00:10:47,281
لقد كان من أكثر ما حصل معي
حزناً على القارب

152
00:10:47,281 --> 00:10:50,284
لقد فقدت أفضل طلابي

153
00:10:50,284 --> 00:10:52,077
ظننت أنك تغطين القصة فقط؟

154
00:10:52,077 --> 00:10:53,579
لقد قلت بأنه خارج التسجيل

155
00:10:53,579 --> 00:10:56,790
نعم، لكنك لم تعلمي ذلك

156
00:10:56,790 --> 00:11:00,085
لابد أنه يحزم في مكان ما

157
00:11:00,377 --> 00:11:03,964
إذن سوف تغادرين؟

158
00:11:03,964 --> 00:11:06,467
انك تفطرين قلبي

159
00:11:06,467 --> 00:11:08,969
أفكر بتمزيق المقالة

160
00:11:08,969 --> 00:11:12,973
تقصدين بانك لن تكتبي عني مقالة العدد؟

161
00:11:12,973 --> 00:11:15,267
لم يعد لدي اي تمثال الآن

162
00:11:15,267 --> 00:11:19,104
آسف يا ستيف، كل شيء بدا غريباً
للغاية، هذا كل مافي الأمر

163
00:11:19,104 --> 00:11:24,067
لكنني رجل جيد
وتصرفت بحكمة فوق

164
00:11:25,068 --> 00:11:27,196
هل نمت مع نيد؟

165
00:11:27,196 --> 00:11:29,364
هذا ليس من شأنك

166
00:11:29,364 --> 00:11:31,074
حسناً

167
00:11:31,074 --> 00:11:33,786
هل أنت متأكدة؟

168
00:11:33,786 --> 00:11:36,580
كلا لست متأكدة

169
00:11:36,580 --> 00:11:38,874
هل ستشتاقين لسمكة الجاغوار؟

170
00:11:38,874 --> 00:11:42,085
أو مهما كانت إذا كانت موجودة

171
00:11:42,085 --> 00:11:46,381
هل تبكين؟

172
00:11:46,381 --> 00:11:49,176
تبكين بسهولة، أليس كذلك؟

173
00:11:49,176 --> 00:11:50,469
يا للسماء

174
00:11:50,469 --> 00:11:52,971
فليحفظ الله ذلك المراقب

175
00:11:52,971 --> 00:11:55,682
ماكان هذا ليحدث
لو كانت معنا اليانور

176
00:11:55,766 --> 00:11:56,475
شكراً يا رجل

177
00:11:56,475 --> 00:11:59,770
ينقصك بعض الصحة يا زيسو

178
00:11:59,770 --> 00:12:00,604
والآن يجب أن أذهب

179
00:12:00,604 --> 00:12:02,481
سأرسل لك بطاقة من كنيستي

180
00:12:02,481 --> 00:12:04,566
ماذا؟ أين تذهب؟

181
00:12:04,566 --> 00:12:06,276
خارج البلاد يا عزيزي

182
00:12:06,276 --> 00:12:08,195
إنه جواز سفري

183
00:12:08,195 --> 00:12:09,905
أنا x9 على جواز السفر

184
00:12:09,905 --> 00:12:11,573
قانونياً، أنا لاجئ

185
00:12:11,573 --> 00:12:14,076
انتظر، لقد سرقو ميزانيتي

186
00:12:14,076 --> 00:12:15,369
وقاربي مكسور

187
00:12:15,369 --> 00:12:17,579
أنت تحصرني في القناة

188
00:12:17,579 --> 00:12:19,873
وماذا أفعل هنا؟

189
00:12:19,873 --> 00:12:22,376
يجب أن أخبرك، بأنه لم يخطر
على بالي شيء للانقاذ

190
00:12:22,376 --> 00:12:25,796
فيليب، الديك أية اقتراحات؟

191
00:12:25,796 --> 00:12:29,174
كلا، إنه يهز برأسه

192
00:12:46,984 --> 00:12:49,486
كلا ليس بمقدوري إعطاءكم تمويل كامل

193
00:12:49,486 --> 00:12:51,405
لكنني لن أحصركم أيضاً

194
00:12:51,405 --> 00:12:56,285
أنتم جميعاً غير كاملين

195
00:12:56,285 --> 00:13:01,206
هذا هراء

196
00:13:33,113 --> 00:13:35,908
وماذا تريد؟

197
00:13:35,908 --> 00:13:38,619
هل تمانعين إذا بقيت قليلاً
قبل الإجابة على السؤال؟

198
00:13:38,619 --> 00:13:42,414
نعم أمانع، أخبرني الآن

199
00:13:42,414 --> 00:13:43,624
أحتاج لبعض النقود

200
00:13:43,624 --> 00:13:45,125
لإخراج القارب خارج باتوا؟

201
00:13:45,125 --> 00:13:47,711
وأنقذ ممثل الشركة،
ستوج الذي خطف

202
00:13:47,711 --> 00:13:50,923
هلا طلبت من والديك
إقراضي بعض النقود؟

203
00:13:50,923 --> 00:13:53,926
كلا

204
00:13:53,926 --> 00:13:56,929
حسناً

205
00:13:56,929 --> 00:13:58,722
هل أستطيع الذهاب والبقاء عند أحدهم؟

206
00:13:58,722 --> 00:14:03,727
فقد استغرقني ساعتان
ونصف للوصول إلى هنا

207
00:14:04,520 --> 00:14:05,813
ما هذا؟

208
00:14:05,813 --> 00:14:10,818
إنه مساعد ابحاثي

209
00:14:12,111 --> 00:14:17,116
ستيف

210
00:14:23,247 --> 00:14:25,415
تعلمين بأنني أغار من
بقاءك في فيلا علي

211
00:14:25,415 --> 00:14:30,129
لطالما ظننها خزانة بحرية

212
00:14:30,129 --> 00:14:33,048
كيف علاقتك بابنك؟

213
00:14:33,048 --> 00:14:35,926
لا أحد لديه الحظ مع أي منهم

214
00:14:35,926 --> 00:14:37,511
لذلك لا أعلم كيف تمر الأوقات

215
00:14:37,511 --> 00:14:41,223
أعلم أنني أريده
أن يفكر بي كأب

216
00:14:41,223 --> 00:14:44,017
لكن الحقيقة بأن هناك فرصة

217
00:14:44,017 --> 00:14:47,146
بأنه قد يكون

218
00:14:47,146 --> 00:14:51,316
الابن البيولوجي؟

219
00:14:51,316 --> 00:14:56,321
إنه صعب بالنسبة لي

220
00:15:00,117 --> 00:15:03,120
تعلمين بأنني لم أكبر على الاعتذار

221
00:15:03,120 --> 00:15:05,122
لذلك سأتجاوز كل هذا
إن كان لا يشكل فارق بالنسبة لك

222
00:15:05,122 --> 00:15:06,415
حسناً

223
00:15:06,415 --> 00:15:10,419
على كل أنا آسف

224
00:15:10,419 --> 00:15:14,214
أعلم بأنني لم أكن بأحسن أحوالي
خلال العشرة سنين الماضية

225
00:15:14,214 --> 00:15:18,010
هذا حقيقي

226
00:15:18,010 --> 00:15:21,013
ماذا حصل لي؟

227
00:15:21,013 --> 00:15:24,016
هل فقدت موهبتي؟

228
00:15:24,016 --> 00:15:27,728
هل سأكون جيداً مرة أخرى؟

229
00:15:27,728 --> 00:15:31,815
لا أعلم

230
00:15:31,815 --> 00:15:33,817
لا يهم على كل حال

231
00:15:33,817 --> 00:15:36,320
على الأغلب بأنها آخر مغامرة لي

232
00:15:36,320 --> 00:15:39,114
تمنيت الخروج
والتقاط الصور كالعادة

233
00:15:39,114 --> 00:15:42,409
قد أنتهي بالعودة إلى منزلي

234
00:15:42,409 --> 00:15:45,621
إلا إذا وددت ببيع الجزيرة

235
00:15:45,621 --> 00:15:48,749
لا أعلم كم يمكنني تقدير سعر لها

236
00:15:48,749 --> 00:15:52,920
هل هو سوق؟

237
00:15:52,920 --> 00:15:55,130
أنت على حق دائماً

238
00:15:55,130 --> 00:15:57,424
كان ينبغي لنا أن نرزق بطفل

239
00:15:57,424 --> 00:15:59,510
طبعاً

240
00:15:59,510 --> 00:16:04,515
وأنت على حافة التقدم بالسن

241
00:16:05,015 --> 00:16:10,020
إلا إذا رغبنا

242
00:16:11,814 --> 00:16:16,819
إنه أسوأ، أنا في الرابعة والثلاثين

243
00:16:20,114 --> 00:16:25,119
سرتني رؤيتك يا اليانور

244
00:16:26,328 --> 00:16:28,413
أنا على وشك الانفجار

245
00:16:28,413 --> 00:16:31,250
حالما أدرت ظهري بدأ الفلتان

246
00:16:31,250 --> 00:16:34,211
نيد لقد عاد أبوك

247
00:16:34,211 --> 00:16:36,713
جين أنت كاذبة

248
00:16:36,713 --> 00:16:39,049
ماذا تفعل هنا؟

249
00:16:39,049 --> 00:16:41,218
وماذا تفعلون أنتم هنا؟

250
00:16:41,218 --> 00:16:43,846
لقد حذرتك من التواجد في غرف الآخرين

251
00:16:43,846 --> 00:16:45,514
وكان من المفترض أن تذهبي لبيتك

252
00:16:45,514 --> 00:16:49,810
إذا توسلت لي سأبقى لأنهي القصة

253
00:16:49,810 --> 00:16:52,729
وتتصدر الغلاف؟

254
00:16:52,729 --> 00:16:55,524
وكيف لي أن أعلم؟

255
00:16:55,524 --> 00:16:59,820
إياك أن تلبس الزي الرسمي

256
00:16:59,820 --> 00:17:01,613
إنه كل ما أملك

257
00:17:01,613 --> 00:17:04,450
قلت لك أنني أشعر تجاهها بشعور ما

258
00:17:04,450 --> 00:17:06,118
ليس هذا

259
00:17:06,118 --> 00:17:08,912
لقد قلت: ليس هذا يا كلاوس

260
00:17:10,122 --> 00:17:12,916
أنت طاعن في السن بالنسبة لي يا ستيف

261
00:17:12,916 --> 00:17:14,626
وأنت حامل

262
00:17:14,626 --> 00:17:17,421
هل لي بكلمة معك على انفراد

263
00:17:17,421 --> 00:17:22,509
نعم

264
00:17:23,510 --> 00:17:28,515
اتبعني

265
00:17:29,349 --> 00:17:31,518
هل تتشاجرون؟

266
00:17:31,518 --> 00:17:33,729
سأتفق معك لاحقاً

267
00:17:33,729 --> 00:17:34,813
انظر يا ستيف

268
00:17:34,813 --> 00:17:36,315
أعلم بأن كلانا معجب بها

269
00:17:36,315 --> 00:17:38,817
أنت غاضب ومحرج

270
00:17:38,817 --> 00:17:40,611
دعها خارج الموضوع

271
00:17:40,611 --> 00:17:42,321
وهل تعتقد أن الأمر هكذا؟

272
00:17:42,321 --> 00:17:45,616
وماذا كان؟
لكنني أخبرتك

273
00:17:45,616 --> 00:17:47,117
حسناً، سأحذرك الآن

274
00:17:47,117 --> 00:17:49,620
تصرف بأدب

275
00:17:49,620 --> 00:17:50,412
ماذا تفعل هنا؟

276
00:17:50,412 --> 00:17:52,331
ظننت بأن طلابك الداخليين قد هربوا؟

277
00:17:52,331 --> 00:17:54,124
أردت مساعدتك بإيجاد ذلك القرش

278
00:17:54,124 --> 00:17:55,918
رجل طيب، شكراً لك

279
00:17:55,918 --> 00:17:57,336
ستحصل على علامة أ

280
00:17:57,336 --> 00:17:58,712
اسمه نيكو

281
00:17:58,712 --> 00:18:00,714
مرحباً

282
00:18:00,714 --> 00:18:02,049
أعطني تلك الكاميرا

283
00:18:02,049 --> 00:18:05,511
سأسحقها، أو هل تستطيع؟

284
00:18:05,511 --> 00:18:08,222
أوقف التصوير

285
00:18:08,222 --> 00:18:10,224
أخطأت فهمك يا رجل

286
00:18:10,224 --> 00:18:12,351
سأعيد التفكير ببعض الأشياء

287
00:18:12,351 --> 00:18:14,019
أنت لا تعرف عني شيئاً

288
00:18:14,019 --> 00:18:15,229
ولم ترد أن تعرف شيئاً

289
00:18:15,229 --> 00:18:18,315
أنا مجرد شخصية في فيلمك

290
00:18:18,315 --> 00:18:19,650
إنها شخصية مكتوبة

291
00:18:19,650 --> 00:18:22,027
لكنها حقيقية

292
00:18:22,027 --> 00:18:26,448
تباً لك لذلك

293
00:18:26,448 --> 00:18:31,411
اذهب لسريرك أيها الوغد

294
00:18:32,913 --> 00:18:36,416
تلك الساقطة تتلاعب بنا كفيلم رخيص

295
00:18:36,416 --> 00:18:41,213
هذا هو إذن
سأحاربك يا ستيف

296
00:18:41,213 --> 00:18:43,423
لا تقولها ابداً"سأحاربك يا ستيف"

297
00:18:43,549 --> 00:18:45,551
فقط ابتسم وتصرف عادي

298
00:18:45,592 --> 00:18:46,969
وفجأة تسدد ضربتك

299
00:18:46,969 --> 00:18:49,263
حارب بطريقتك وسأحارب بطريقتي

300
00:18:49,263 --> 00:18:50,264
أصغي إلي يا نيد

301
00:18:50,264 --> 00:18:55,269
إياك أن تحاول

302
00:18:56,562 --> 00:19:01,567
أعتقد بأنك وفريقك الزيسو
كنتم على وشك أن تبتلعوني

303
00:19:03,569 --> 00:19:06,655
أنت تلقب نفسك بابني

304
00:19:06,655 --> 00:19:09,867
ولكنني لا ارى ذلك

305
00:19:10,159 --> 00:19:12,953
لا شيء شخصي

306
00:19:12,953 --> 00:19:17,166
وماذا تريد؟

307
00:19:17,166 --> 00:19:19,293
لا شيء

308
00:19:19,293 --> 00:19:21,753
هذا تعجرف منك

309
00:19:21,753 --> 00:19:24,256
هذا فك ارتباط لما بيننا

310
00:19:24,256 --> 00:19:27,593
لا أصدق بأنني طلبت إذنك
لمناداتك بأبي

311
00:19:27,593 --> 00:19:28,969
وبالطبع رفضت

312
00:19:28,969 --> 00:19:30,554
أحب أن تناديني ستيفيسي

313
00:19:30,554 --> 00:19:35,058
هذا أحسن

314
00:19:35,058 --> 00:19:40,063
ولكنه لا يعني الشيء نفسه

315
00:19:41,857 --> 00:19:43,358
قبل أسبوع قتلت نفسها

316
00:19:43,358 --> 00:19:48,363
أخبرتني أمي بأنك تعرف عن وجودي
من أول يوم ولدت فيه

317
00:19:48,655 --> 00:19:51,658
هل هذا صحيح؟

318
00:19:51,658 --> 00:19:54,661
هذا صحيح

319
00:19:54,661 --> 00:19:59,666
أجبرت على البقاء في كنتاكي حيث ولدت

320
00:20:03,962 --> 00:20:06,757
هذا صحيح

321
00:20:06,757 --> 00:20:11,762
ليدفع أحدهم لتاكسي الماء هذا

322
00:20:13,055 --> 00:20:18,060
هل لديك نقود ؟

323
00:20:18,393 --> 00:20:21,855
ذكرني بأن أرسل لأبوي المالك
عبارة شكراً للبضاعة

324
00:20:21,855 --> 00:20:25,359
حسناً

325
00:20:25,359 --> 00:20:30,364
هذه رسالة استلمناها باكراً اليوم
على آلة الرد

326
00:20:33,367 --> 00:20:35,452
"بيلي أوبيل هنا"
أتكلم من هاتف عمومي

327
00:20:35,452 --> 00:20:36,453
مازلت مغمض العينين

328
00:20:36,453 --> 00:20:39,957
ذراعي مقيدتان لكن يوجد هنا
شاب طيب ساعدني

329
00:20:39,957 --> 00:20:42,793
لن أحظى بفرصة ثانية للاتصال

330
00:20:42,793 --> 00:20:45,587
لذا فكرت  بأن أطلب

331
00:20:45,587 --> 00:20:50,592
ماذا؟ كلا

332
00:20:51,260 --> 00:20:53,762
حسناً شكراً، بيل

333
00:20:53,762 --> 00:20:57,558
ربما ستخبرنا المرة القادمة
عن مكان تواجدك

334
00:20:57,558 --> 00:21:02,354
استناداً لجودة الاتصال
ولتنوع أمكنة الحياة

335
00:21:02,354 --> 00:21:07,192
الفترة الزمنية بين اختطاف
السيد أوبيل وهذه الرسالة

336
00:21:07,192 --> 00:21:10,863
هناك فرصة جيدة بأن يكون
على واحدة من جزر البنغ

337
00:21:10,863 --> 00:21:14,491
يوجد فندق أربع نجوم على إحدى هذه الجزر

338
00:21:14,491 --> 00:21:18,162
لكن الجزيرة بكاملها قد دمرتها
الرياح الموسمية قبل خمس سنوات

339
00:21:18,162 --> 00:21:21,373
وهي غير مسكونة منذ خمس سنوات

340
00:21:21,373 --> 00:21:24,460
أعرف المكان، فندق ساتوار

341
00:21:24,460 --> 00:21:28,255
أود تسجيل الكلام لدقيقة

342
00:21:28,255 --> 00:21:31,967
لطالما كانت اليانور
العقل المدبر لفريق زيسو

343
00:21:31,967 --> 00:21:36,889
بالمناسبة هل ستصفين بشكل جيد
مركز العمليات الحاصل هنا؟

344
00:21:40,058 --> 00:21:41,560
حسناً ايها العصابة،
إليكم الخطة

345
00:21:41,560 --> 00:21:44,354
اضبط المؤشر على جزيرة بينغ
وانطلق بالسرعة القصوى

346
00:21:44,354 --> 00:21:49,193
يجب أن تستأجر فريقاً من الصيانة
لإصلاح المحرك أولاً

347
00:21:49,193 --> 00:21:52,362
أعلم، أقول بعد إصلاحه

348
00:21:52,362 --> 00:21:57,367
لا يعني مجرد أنني أردت إنقاذ عنقك
ومساعدتك في تحرير الرهينةأنني قد عدت إليك

349
00:21:57,993 --> 00:22:02,956
نعم سيدتي

350
00:22:08,962 --> 00:22:12,257
شكراً

351
00:22:12,257 --> 00:22:14,259
خرج الأب من الصورة

352
00:22:14,259 --> 00:22:16,094
أوووه

353
00:22:16,094 --> 00:22:20,557
في الواقع أنا كنت خائفة
من فكرة إنجاب الطفل

354
00:22:20,557 --> 00:22:24,394
الآن، أنا لست خائفة
من أي شيء

355
00:22:24,394 --> 00:22:26,688
ربما إنها الهرمونات

356
00:22:26,688 --> 00:22:30,067
هذا معقول

357
00:22:30,192 --> 00:22:34,488
سأخبرك بسر
لا يجب أن يذكر ثانية

358
00:22:34,488 --> 00:22:38,659
أنا متأكدة من أنني الشخص الوحيد
الذي يستطيع أن يقول هذا

359
00:22:38,659 --> 00:22:41,662
لا يهم كيف عرفت، فأنا عالمة

360
00:22:41,662 --> 00:22:44,665
إنه لغز يؤرقني عن وضع نيد

361
00:22:44,665 --> 00:22:45,791
وما هو؟

362
00:22:45,791 --> 00:22:49,461
زيسو لا يستطيع الإنجاب

363
00:22:49,461 --> 00:22:51,088
آه

364
00:22:51,088 --> 00:22:56,093
أعتقد أن السبب لأنه أمضى
نصف حياته تحت الماء

365
00:23:28,459 --> 00:23:33,464
لنحاول تتبع ثلاثة أمكنة على الصورة

366
00:23:37,092 --> 00:23:42,055
الصخور الغادرة حول جزيرة بينغ
تحذر المتطفلين بأن يبقوا بعيدين

367
00:23:44,391 --> 00:23:49,354
اليوم وجدنا أحد ضحاياها
على شاطئ جزيرة بينغ الثالثة

368
00:23:50,063 --> 00:23:55,068
لا نعرف مكان زميلنا أليستار
هينيسي وطاقمه

369
00:23:55,360 --> 00:23:58,864
سنرسو عند الفجر

370
00:23:58,864 --> 00:24:00,866
لا بأس

371
00:24:01,033 --> 00:24:05,996
سنختبر ذلك على كل حال

372
00:24:38,237 --> 00:24:43,200
حسناً لنذهب

373
00:25:03,137 --> 00:25:04,596
تباً، نباتات العلق من المستنقع

374
00:25:04,596 --> 00:25:09,601
لينتبه الجميع من المستنقعات
والطفيليات وأبعدوهم عنكم

375
00:25:11,937 --> 00:25:16,900
لم يصب أحد، أنا الوحيد
ما الفكرة الآن؟

376
00:25:17,734 --> 00:25:19,236
يا للعار

377
00:25:19,236 --> 00:25:24,199
كان لديهم ساقي بار
وكان يصنع ألذ شراب

378
00:25:24,533 --> 00:25:29,538
جاهزون؟

379
00:25:30,330 --> 00:25:35,335
هل يجب أن نفعل ذلك؟

380
00:25:55,731 --> 00:25:57,733
المقياس ينزل
ستمطر خلال خمس دقائق

381
00:25:57,733 --> 00:25:58,734
يجب أن نسرع

382
00:25:58,734 --> 00:26:00,402
أين هم؟
مجهولون

383
00:26:00,402 --> 00:26:01,111
سننقسم لمجموعتين

384
00:26:01,111 --> 00:26:03,697
سأخذ نيد، أوغاتا، ولودارسكي

385
00:26:03,697 --> 00:26:04,907
شكراً

386
00:26:04,907 --> 00:26:07,701
شكراً لأنك لم تختارني

387
00:26:07,701 --> 00:26:08,702
ماذا؟

388
00:26:08,702 --> 00:26:11,538
نحن في منتصف عاصفة رعد وبرق
ونقوم بعملية إنقاذ

389
00:26:11,538 --> 00:26:13,999
ما الفكرة؟
لقد سئمت من كوني الاختيار الثاني

390
00:26:13,999 --> 00:26:19,004
لعلك كنت الخيار الثاني
لكنك قائد الخيار الثاني

391
00:26:19,838 --> 00:26:21,006
ألا تعرفني أنا واستيبان

392
00:26:21,006 --> 00:26:24,718
لطالما نظرنا إليك كأخ صغير

393
00:26:24,718 --> 00:26:28,305
لطالما نظرت إليكما كأبوي

394
00:26:28,305 --> 00:26:31,600
رجاء لا تجعل أي جديد يأتي
يسخر مني

395
00:26:31,600 --> 00:26:34,436
لا أستطيع ضمان ذلك يا كلاوس
لكنني سأحاول

396
00:26:34,436 --> 00:26:38,315
هلا بدأنا بالمناورة الآن؟

397
00:26:38,315 --> 00:26:42,236
والدارسكي هل وجدت شيئاً؟
ليس بعد

398
00:26:46,907 --> 00:26:52,037
هل ترون شيئاً؟
لا شيء

399
00:26:57,209 --> 00:26:59,711
أعتقد أن المكان كله مهجور

400
00:26:59,711 --> 00:27:04,633
تباً

401
00:27:04,800 --> 00:27:07,636
دعونا لا نحبط معنوياتنا
مازال لدينا جزيرتا بينغ أخريان

402
00:27:07,636 --> 00:27:10,305
لكنني لا أعرف إذا لدينا
غاز يكفي للمتابعة

403
00:27:10,305 --> 00:27:13,517
تباً يا ستيف

404
00:27:13,517 --> 00:27:16,812
هذا مقرف

405
00:27:16,812 --> 00:27:21,733
أنا محبط

406
00:27:25,404 --> 00:27:30,409
هنا قضيت شهر العسل مع زوجتي الأولى

407
00:27:31,535 --> 00:27:36,498
والأمور مختلفة جداً الآن

408
00:27:36,999 --> 00:27:42,004
حسناً لنتفقدها

409
00:27:45,007 --> 00:27:47,301
هل صورت هذا؟

410
00:27:47,301 --> 00:27:48,635
نعم

411
00:27:48,635 --> 00:27:52,306
جيد سأعطيهم اشياء حقيقية هذه المرة

412
00:27:52,306 --> 00:27:56,310
عملية حقيقة من رجل عجوز
دون صفقات للتوزيع

413
00:27:56,310 --> 00:27:57,728
وزوجة فوق الصخور

414
00:27:57,728 --> 00:27:59,104
والناس تسخر منه

415
00:27:59,104 --> 00:28:01,607
يشعر بالأسف لنفسه

416
00:28:01,607 --> 00:28:06,612
هل أستطيع التكلم مع ابني على انفراد؟

417
00:28:07,237 --> 00:28:08,739
هل أنت بخير؟

418
00:28:08,739 --> 00:28:12,701
ليس تماماً

419
00:28:12,701 --> 00:28:17,706
أفكر باسم جديد
قد يكون مناسباً أكثر

420
00:28:18,999 --> 00:28:24,004
توصلت لاسم بابا ستيف

421
00:28:31,637 --> 00:28:36,600
آسف لأنني لم أدرك
وجودك كل هذه الأيام

422
00:28:36,600 --> 00:28:41,605
وهذا لن يحدث ثانية، أعدك

423
00:28:41,605 --> 00:28:44,733
أنت ابني بالنسبة لي

424
00:28:44,733 --> 00:28:47,736
وأكثر

425
00:28:47,736 --> 00:28:52,699
أن أقابل شخصاً مثلك
وفي هذا الوقت بالذات

426
00:28:53,534 --> 00:28:57,204
لا أعلم، لكنها

427
00:28:57,204 --> 00:29:00,499
أريد أن اصف لك مشاعري

428
00:29:00,499 --> 00:29:02,334
لكن

429
00:29:02,334 --> 00:29:07,005
أعتقد أنني سأبكي

430
00:29:07,005 --> 00:29:12,136
لا بأس

431
00:29:12,136 --> 00:29:17,099
هناك شيء في المعطف تفقده

432
00:29:21,145 --> 00:29:23,480
بيلي، هل أنت بخير؟

433
00:29:23,480 --> 00:29:25,449
هل وصلتك رسالتي؟

434
00:29:25,544 --> 00:29:30,549
نعم

435
00:29:35,012 --> 00:29:36,847
يا للسماء

436
00:29:36,847 --> 00:29:39,350
هؤلاء القراصنة وحوش

437
00:29:39,350 --> 00:29:42,645
نعم، وهم يتذكرون أني أطلقت النار
على أحد رجالهم الأسبوع الماضي

438
00:29:42,645 --> 00:29:47,149
وأظننا بخير الآن

439
00:29:47,149 --> 00:29:52,112
أين كودي؟

440
00:29:52,613 --> 00:29:57,618
كودي؟

441
00:30:12,841 --> 00:30:14,343
ستيفن؟

442
00:30:14,343 --> 00:30:19,348
هل ستنقذني؟

443
00:30:21,016 --> 00:30:26,021
أنهي اللعبة

444
00:30:38,617 --> 00:30:43,747
كلاوس، أحضر المتفجرات

445
00:30:55,843 --> 00:30:57,052
إنهم هناك

446
00:30:57,052 --> 00:31:02,016
اركض، اذهب، تحرك الآن

447
00:31:10,649 --> 00:31:12,651
لدينا آثار قاربك هناك

448
00:31:12,651 --> 00:31:14,153
أعتقد أنه  كامل

449
00:31:14,153 --> 00:31:18,616
ربما كنا بأمان تماماً
سنتقدم الآن

450
00:31:18,616 --> 00:31:23,245
وبالرغم من ذلك، سأمد الطاقم بالتعزيزات في المرة القادمة

451
00:31:23,245 --> 00:31:28,250
لقد صنعو الحساء من سلحفاة تجاربي

452
00:31:35,716 --> 00:31:38,219
أوجاتا، أحضر علبة الإسعاف

453
00:31:38,219 --> 00:31:43,224
كلاوسي، نيدو، احفرا هنا
واطمرا السلحة بينما أتصل

454
00:31:44,350 --> 00:31:47,353
سنلتقي على اشاطئ

455
00:31:47,353 --> 00:31:51,023
أنتم فرقة

456
00:31:51,023 --> 00:31:54,151
رينزو، رينزو
هل يوجد أحد؟ هل يوجد أحد؟

457
00:31:54,151 --> 00:31:59,114
هذه جافة

458
00:31:59,323 --> 00:32:04,245
شكراً

459
00:32:05,746 --> 00:32:07,039
كلا كابتن

460
00:32:07,039 --> 00:32:08,916
هنا سيدريك

461
00:32:08,916 --> 00:32:10,918
إنه صديق

462
00:32:10,918 --> 00:32:12,920
أريد رؤية سيدريك

463
00:32:13,045 --> 00:32:18,050
ذكرني بأن نعطيه قبعة حمراء

464
00:32:18,217 --> 00:32:21,220
والدارسكي، اذهب وأحضر
مفاتيح قاربهم

465
00:32:21,220 --> 00:32:22,346
ألقها في الماء

466
00:32:22,346 --> 00:32:27,351
كلا انتظر، ربما لديهم نسخة أخرى
فجره فقط

467
00:32:28,352 --> 00:32:33,315
نيد، يبدو أننا استعدنا إرثك

468
00:32:34,316 --> 00:32:39,321
كلاوسي

469
00:32:46,453 --> 00:32:51,417
أنا سأتقاعد

470
00:33:03,846 --> 00:33:08,851
لقد نسينا كودي
يجب أن نعود

471
00:33:13,147 --> 00:33:18,152
الوداع يا كودي

472
00:00:00,070 --> 00:33:35,794
انظر، هذا يمثل بيلافون

473
00:33:36,253 --> 00:33:38,214
هاهي الجزيرة

474
00:33:38,214 --> 00:33:40,549
هذه الدائرة تمثل الصداقة

475
00:33:40,549 --> 00:33:43,219
و كس تنتظر كلاوس

476
00:33:43,219 --> 00:33:45,554
أين رمزك يا نيد؟

477
00:33:45,554 --> 00:33:47,848
لا أريد أن أفتخربنفسي

478
00:33:47,848 --> 00:33:51,518
كلاوس على حق
يحتاج العلم رمز نيد

479
00:33:51,518 --> 00:33:56,315
أعتقد نستطيع وضع حرف ن
على طرف هذا الأخطبوط

480
00:33:56,315 --> 00:33:58,943
ماالذي يقف هناك؟

481
00:33:58,943 --> 00:34:01,820
استيبان

482
00:34:01,820 --> 00:34:06,742
لقد عمل الليلة الماضية
لكن الآن كل شيء معطل

483
00:34:07,618 --> 00:34:08,452
تباً له

484
00:34:08,452 --> 00:34:11,247
سنبيعه مع القارب والغواصة

485
00:34:11,247 --> 00:34:13,749
ونعود لبيوتنا

486
00:34:13,749 --> 00:34:16,752
فقط خذ الدوار وانظر
ماذا يوجد هناك

487
00:34:16,752 --> 00:34:20,422
لدي إحساس بأننا سنجد تلك السمكة
إذا ارتفعنا بمقدار 111قدم

488
00:34:20,422 --> 00:34:25,052
نيد، لم أعد واثقاً إذا فعلاً
رأيت هذا الوحش

489
00:34:25,052 --> 00:34:29,223
أستثمر 275 ألف دور في
هذا المشروع اللعين

490
00:34:29,223 --> 00:34:31,350
شيء ما قد أكل استيبان، أليس كذلك؟

491
00:34:31,392 --> 00:34:34,979
والآن قدنا

492
00:34:34,979 --> 00:34:38,691
صح؟

493
00:35:02,256 --> 00:35:03,883
ماهذا؟

494
00:35:03,883 --> 00:35:06,468
رسالة من جين

495
00:35:06,468 --> 00:35:10,264
ماذا تقول فيها؟

496
00:35:10,264 --> 00:35:14,059
لا شيء يستحق الذكر

497
00:35:20,482 --> 00:35:23,068
شكراً لأنك وضعت اسمي على العلم

498
00:35:23,068 --> 00:35:25,696
طبعاً يا كلاوس
إنه من دواعي سروري

499
00:35:25,696 --> 00:35:27,364
لكنك لصقت اسمي على رسم الدلفين

500
00:35:27,364 --> 00:35:30,159
أريدك أن تعلم كم يعني لي

501
00:35:30,159 --> 00:35:32,161
أنا سعيد لأنها أعجبتك

502
00:35:32,161 --> 00:35:35,581
لكنك لم تستمع إلي

503
00:35:35,581 --> 00:35:38,959
لم يعجبني ذلك

504
00:35:42,087 --> 00:35:43,297
هل تفهم؟

505
00:35:43,297 --> 00:35:45,382
طبعاً

506
00:35:45,382 --> 00:35:50,387
شكراً لك يا كلاوس

507
00:35:58,687 --> 00:36:00,689
ومازالت لدي خاصتك

508
00:36:00,689 --> 00:36:05,694
خاصتي؟

509
00:36:07,488 --> 00:36:08,864
عزيزي الكابتن زيسو

510
00:36:08,864 --> 00:36:11,784
أبلغ من العمر 12 سنة
وأعيش في كنتاكي

511
00:36:11,784 --> 00:36:13,494
طفيلي ركض من جانب بيتنا

512
00:36:13,494 --> 00:36:14,787
أعيش مع والدتي

513
00:36:14,787 --> 00:36:16,664
هي قد قابلتك قبل بضع سنين

514
00:36:16,664 --> 00:36:20,793
أجمع الكتالوجات لبعض
البرمائيات والزواحف والحشرات

515
00:36:20,793 --> 00:36:23,963
لا أعلم ماذا تدعى هذه
لذلك سميتها باسمي

516
00:36:23,963 --> 00:36:28,467
لا بد أنها من نفسي إذا لم تكن كذلك،
فهي المفضلة عندي مما درست

517
00:36:28,467 --> 00:36:33,097
أخطط إما أن أصبح عالم بحار
أو مهندس، أو كابتن

518
00:36:33,264 --> 00:36:35,057
أشكرك جداً لأعمالك الجيدة

519
00:36:35,057 --> 00:36:39,186
المخلص: نيد بليمتون
بلو ستار كاديت، مجتمع زيسو

520
00:36:39,186 --> 00:36:44,191
ملاحظة: هل تمنيت مرة
أن تتنفس تحت الماء؟

521
00:36:45,859 --> 00:36:48,988
مازلت أتمنى أن أتنفس تحت الماء

522
00:36:48,988 --> 00:36:53,993
وأنا أيضاً يا نيد

523
00:36:57,288 --> 00:36:58,664
متطفلين من الحيوانات الزهرية

524
00:36:58,664 --> 00:36:59,373
ماذا؟

525
00:36:59,373 --> 00:37:00,165
أين؟

526
00:37:00,165 --> 00:37:01,292
ماهذا؟

527
00:37:01,292 --> 00:37:02,293
إشارة جيدة

528
00:37:02,293 --> 00:37:07,298
آخر مرة راينا هذه
السمكة

529
00:37:10,885 --> 00:37:12,761
نزع الغطاء أليس كذلك؟

530
00:37:12,887 --> 00:37:17,892
سمعت شيئاً يعلق فجأة
أفقد مغناطيسية الدوار

531
00:37:21,186 --> 00:37:26,191
هذا سيؤلم

532
00:37:40,789 --> 00:37:45,794
نيد
نيد

533
00:37:49,298 --> 00:37:50,090
نيد

534
00:37:50,090 --> 00:37:55,095
مرحباً ستيفيسي

535
00:38:00,559 --> 00:38:04,188
هل أنت بخير؟

536
00:38:04,188 --> 00:38:07,858
أنا بخير

537
00:38:07,858 --> 00:38:12,863
ماذا حصل؟
هل اصطدمنا بشيء؟

538
00:38:15,783 --> 00:38:19,662
ربما سقطت عجلة الدفع

539
00:38:19,662 --> 00:38:23,457
آسف يا نيد كان ينبغي أن
أعتني بها قبل عشر سنين

540
00:38:23,457 --> 00:38:28,587
كلا،بل كان ينبغي علي أن أجرب الدوار
وأجعله يهبط أوتوماتيكياً

541
00:38:29,088 --> 00:38:33,384
قد نصطدم بضرر أقل

542
00:38:33,384 --> 00:38:38,389
لن يشكل أي فرق

543
00:39:45,497 --> 00:39:50,461
كل الأيدي تحمل المركب

544
00:40:53,607 --> 00:40:57,528
كانت هذه أول مرة أرى اليانور
تبكي فيها أمامي

545
00:40:57,528 --> 00:41:02,324
عدا مرة علقت يدها في المقود

546
00:41:02,324 --> 00:41:04,410
هل هذه لي؟

547
00:41:04,410 --> 00:41:06,537
آلة صنع القهوة

548
00:41:06,537 --> 00:41:10,040
كيف وصلت لآلة صنع القهوة خاصتي؟

549
00:41:10,040 --> 00:41:11,834
حسناً

550
00:41:11,834 --> 00:41:16,839
لقد سرقها ذلك الوغد

551
00:41:18,007 --> 00:41:22,928
علي، لم لا تستمتع بالحفلة
أريد التكلم مع زوجتك السابقة

552
00:41:27,725 --> 00:41:30,102
لم نكن زوجين رائعين

553
00:41:30,227 --> 00:41:31,729
هل كنا؟

554
00:41:31,729 --> 00:41:33,230
طبعاً

555
00:41:33,230 --> 00:41:36,442
لدي عذري، فأنا نصف شاذ

556
00:41:36,442 --> 00:41:41,405
وبفرض، الجميع كذلك

557
00:41:51,207 --> 00:41:54,335
لم أخبرك بهذا، لكنني كنت آمل

558
00:41:54,335 --> 00:41:56,420
أن نحظى بفرصة تبني نيد

559
00:41:56,420 --> 00:41:58,631
وأظن أنه أراد ذلك

560
00:41:58,631 --> 00:42:00,341
هلا تابعت معي ذلك؟

561
00:42:00,341 --> 00:42:01,926
كان عمره 30سنة ياستيف

562
00:42:01,926 --> 00:42:04,803
ولكنني كنت سأعتبره كذلك

563
00:42:04,803 --> 00:42:06,805
شكراً اليانور

564
00:42:06,805 --> 00:42:08,641
نحن صنف ينقرض

565
00:42:08,641 --> 00:42:11,602
نعم

566
00:42:11,602 --> 00:42:14,438
أظننا كنا بخير عندما أمعنا
التفكير، أليس كذلك؟

567
00:42:14,438 --> 00:42:17,107
كنا سنهرب يا عزيزي

568
00:42:17,107 --> 00:42:22,029
نريد لقطة لجسدك
وأنت تصفق

569
00:42:22,029 --> 00:42:24,031
تباً، كانت لدي هذه الصورة
على متن الطائرة

570
00:42:24,031 --> 00:42:25,533
ماذا كنت سأقول؟

571
00:42:25,533 --> 00:42:26,534
آه، نعم

572
00:42:26,534 --> 00:42:27,826
من الجيد رؤيتك

573
00:42:27,826 --> 00:42:29,119
ماوضع جواز سفرك؟

574
00:42:29,119 --> 00:42:30,913
أحسن، شكراً

575
00:42:30,913 --> 00:42:32,706
سأعود لـ 4 x

576
00:42:32,706 --> 00:42:33,832
أخبرني

577
00:42:33,832 --> 00:42:37,836
من جعل الصحفية تذهب؟

578
00:42:37,836 --> 00:42:42,841
لا أعلم

579
00:42:46,303 --> 00:42:48,305
بالمناسبة، شكراً لأنك جعلتني
أرى الطبعةالأولى من المقالة

580
00:42:48,305 --> 00:42:49,807
وهل قرأتها؟

581
00:42:49,807 --> 00:42:51,642
وماذا ظننت؟

582
00:42:51,642 --> 00:42:54,103
كنت محرجاً في البداية

583
00:42:54,103 --> 00:42:58,941
سيظن الناس أنني
متباهي وقاسي

584
00:42:58,941 --> 00:43:01,902
لكنني أدركت بعدها

585
00:43:01,902 --> 00:43:03,737
أنه أنا

586
00:43:03,737 --> 00:43:07,825
اقول هذه الأشياء
وأفعل هذه الأشياء

587
00:43:07,825 --> 00:43:12,204
وأستطيع التعايش معها

588
00:43:12,204 --> 00:43:14,707
أنت كاتب جيد يا جين

589
00:43:14,707 --> 00:43:18,002
إنه فقط الوجه الخارجي المتحجر

590
00:43:18,002 --> 00:43:21,338
هل هذه فتاة؟

591
00:43:21,338 --> 00:43:23,632
عذراً

592
00:43:23,632 --> 00:43:24,633
آسفة للمقاطعة

593
00:43:24,633 --> 00:43:26,719
لقد حصلنا للتو على
آلة المسح للعمل

594
00:43:26,719 --> 00:43:28,929
تبدو كسمكة الجاغوار
قرش أو مهما يكن

595
00:43:28,929 --> 00:43:33,934
نحن نتعقبها بالتقرب
منها على جانب المستنقع

596
00:43:44,737 --> 00:43:49,742
الكل يشعر أنه في نزهة

597
00:44:04,840 --> 00:44:09,803
علقت زعنفة زرقاء على الحبل
لأعطيها شيئاً تأكله

598
00:44:55,140 --> 00:44:56,725
هل هذا من عندنا؟

599
00:44:56,725 --> 00:45:01,730
أعتقد أن إحدى زواحف ابحاثي
مازالت على قيد الحياة

600
00:46:51,674 --> 00:46:53,467
هل هو؟

601
00:46:53,467 --> 00:46:58,472
إنه هو، كلاوس

602
00:47:16,448 --> 00:47:19,577
هل نحن بأمان هنا؟

603
00:47:19,577 --> 00:47:22,079
أشك بذلك

604
00:47:22,079 --> 00:47:26,250
يجب أن نفجره

605
00:47:26,250 --> 00:47:30,379
كلا، لقد نفذ لدينا الديناميت
على كل حال

606
00:47:33,173 --> 00:47:36,677
إنه جميل يا ستيف

607
00:47:36,677 --> 00:47:41,682
نعم، إنه جيد ايضاً

608
00:47:42,683 --> 00:47:47,646
أتساءل إن كان يتذكرني

609
00:48:11,378 --> 00:48:16,383
بعد 12 سنة سيكون
عمره 11سنة ونصف

610
00:48:17,176 --> 00:48:22,181
إنه عمري المفضل

611
00:48:33,567 --> 00:48:35,277
أيعجبك؟

612
00:48:35,277 --> 00:48:38,072
أحبه

613
00:48:38,072 --> 00:48:40,866
وأنت أيضاً

614
00:48:40,866 --> 00:48:42,076
لقد أتممنا المغامرة

615
00:48:42,076 --> 00:48:46,372
ولكن اختفى عضو آخر من فريقي

616
00:48:46,372 --> 00:48:49,250
وهذا العضو كان ابني

617
00:48:49,250 --> 00:48:52,169
وأيضاً شريكي المخلص

618
00:48:52,169 --> 00:48:57,174
لقد بدأنا رحلتنا
من السفينة المعطلة

619
00:50:16,295 --> 00:50:21,300
إنها مغامرة

620
00:51:23,000 --> 00:51:38,688
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

