1
00:00:10,609 --> 00:00:30,736
Shimaa Adel : ترجمة و توقيت

2
00:00:31,800 --> 00:00:34,076
لأرائكم و إقتراحاتكم فضلاً أرسلوا على
shimaa3adel@hotmail.com

3
00:00:34,500 --> 00:00:38,936
تمنياتي لكم بمشاهدة ممتعة

4
00:00:40,330 --> 00:00:42,163
دعوني أخبركم عما فعلته في يومي حتى الآن

5
00:00:42,738 --> 00:00:44,898
" تناولت القهوة في " باريس " , ركبت الأمواج في " المالديف

6
00:00:45,053 --> 00:00:46,816
" أخذت قيلولة لبعض الوقت في جبال " كيلمانجورو

7
00:00:47,319 --> 00:00:49,940
" أجل , و قفزت في حوض سباحة ليس بجيد جداً في " ريو

8
00:00:50,300 --> 00:00:53,343
و بعدها قفزت عائداً في آخر ربع ساعة من الدوري
النهائي لمباريات كرة السلة الأمريكية

9
00:00:53,606 --> 00:00:56,085
جلست في المقاعد الأمامية , بالتأكيد
و  فعلت كل هذا قبل الغداء

10
00:00:56,509 --> 00:00:59,979
أستطيع الإستمرار , لكن كل ما أود قوله هو
" أنا أقف على قمة العالم "

11
00:01:03,685 --> 00:01:05,300
... فاصلاً قصيراً و

12
00:01:05,310 --> 00:01:06,499
لم يكن الأمر هكذا دائماً

13
00:01:06,500 --> 00:01:07,499
... و بعدها سنسمع أغنية

14
00:01:07,500 --> 00:01:11,144
ذات مرة , كنت شخصاً طبيعياً مثلكم
أبله , مثلكم تماماً

15
00:01:13,651 --> 00:01:15,824
( مرحباً ( ميلي -
( مرحباً ( دايفيد -

16
00:01:20,760 --> 00:01:21,829
لديكِ العديد من المدن هنا

17
00:01:21,830 --> 00:01:22,600
مدرج " روما " القديم -
" باريس " , " براغ " -

18
00:01:22,605 --> 00:01:25,418
يجب أن يكون لديك حلماً , حلماً كبيراً جداً , صحيح ؟ -
صحيح -

19
00:01:26,264 --> 00:01:26,951
أراك لاحقاً

20
00:01:36,912 --> 00:01:37,532
أجل , صحيح

21
00:01:37,537 --> 00:01:38,041
( ميلي )

22
00:01:41,215 --> 00:01:43,277
امنحوني ثانية
مرحباً

23
00:01:46,520 --> 00:01:49,654
أردت أن أعطيكِ هذا , لقد اشتريته من فناء بيع من أجلك

24
00:01:50,486 --> 00:01:52,368
اعتقدت أنها ستعجبك

25
00:01:57,387 --> 00:02:00,003
... إنه متضرر قليلاً و فقد بعضاً من أجزاءه لكن

26
00:02:01,875 --> 00:02:02,779
لقد أعجبني

27
00:02:04,372 --> 00:02:06,202
حقاً ؟ -
أجل -

28
00:02:06,210 --> 00:02:07,910
تباً (رايس ) الأحمق

29
00:02:08,736 --> 00:02:09,123
( مارك )

30
00:02:10,009 --> 00:02:13,567
ما هذا يا صاح ؟ هل عيد الميلاد حلّ موعده مبكراً هذا العام ؟ -
( مارك ) , ( مارك ) توقف , ( مارك ) -

31
00:02:13,595 --> 00:02:15,099
مارك ) , أعدها لها ) -
يا لهذا الهراء -

32
00:02:15,165 --> 00:02:16,644
( انظروا ما الذي أحضره ( دايفيد ) لــ ( ميلي -
مارك ) , هيا توقف ) -

33
00:02:16,654 --> 00:02:17,921
أتحبون يا رفاق برج إيفيل ؟ -
توقف -

34
00:02:18,510 --> 00:02:21,261
يا للروعة , إذا هززته بقوة كافية سوف تستطيع
سماع برج إيفل يتحرك

35
00:02:21,271 --> 00:02:22,162
أقسم لك بذلك

36
00:02:22,167 --> 00:02:24,178
من يود هزه ؟ -
هذا يكفي -

37
00:02:25,039 --> 00:02:27,762
توقف , أعدها إليه و حسب -
حسناً , حسناً -

38
00:02:28,574 --> 00:02:29,521
آسف , تفضل

39
00:02:36,203 --> 00:02:38,071
آسف يا صديقي , أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

40
00:02:41,176 --> 00:02:43,466
هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة ؟ -
لقد كنت فقط أمزح معه -

41
00:02:43,470 --> 00:02:45,520
لم يكن هذا مضحكاً -
بل كان كذلك -

42
00:02:47,115 --> 00:02:47,897
دايفيد ) ؟ )

43
00:02:50,037 --> 00:02:52,235
دايفيد ) , لا تذهب إلى هناك )
إنه ليس آمناً هناك

44
00:02:52,882 --> 00:02:54,286
دايفيد ) , انسى أمرها و حسب )

45
00:02:54,290 --> 00:02:56,177
هيا , ( رايس ) الأحمق , لا تكن غبياً -
( دايفيد ) -

46
00:02:56,491 --> 00:02:59,442
دايفيد ) عد إلى هنا , هيا , دعها , لا بأس )

47
00:03:01,000 --> 00:03:03,974
توقف , الأمر لا يستحق هذا , عد , أرجوك

48
00:03:06,996 --> 00:03:08,920
( هيا , ( دايفيد -
دايفيد ) , عد إلى هنا ) -

49
00:03:10,672 --> 00:03:13,532
احذر , هيا -
كل شيء بخير , أترين ؟ -

50
00:03:13,771 --> 00:03:14,962
رائع , عد

51
00:03:17,816 --> 00:03:18,563
( دايفيد )

52
00:03:18,986 --> 00:03:21,293
ميلي ) , لا تذهبي إلى هناك ) -
( دايفيد ) -

53
00:03:22,686 --> 00:03:27,965
هيا , فليساعده أحد
فليحضر أحداً المساعدة

54
00:03:27,966 --> 00:03:30,889
دايفيد ) , فليحضر أحداً بعض المساعدة ) -
ميلي ) لا يمكنكِ الذهاب إلى هناك ) -

55
00:03:31,225 --> 00:03:32,524
أرجوكم , ساعدوه

56
00:03:33,670 --> 00:03:35,895
( اصمد , سوف أنقذك , ( دايفيد -
لا تستطيعين مساعدته -

57
00:03:36,601 --> 00:03:38,282
ميلي ) , توقفي , توقفي ) -
( دايفيد ) -

58
00:03:58,702 --> 00:04:00,363
مكتبة ( آن أربور ) العامة

59
00:04:01,402 --> 00:04:02,942
و هكذا كيف حدث الأمر لأول مرة

60
00:04:03,530 --> 00:04:07,573
في ثانية كنت هالكاً و في الثانية التي تلتها علمت
أنني في مكتبة ( آن آربور ) العامة

61
00:04:20,895 --> 00:04:22,081
منزلي , منزلي الجميل

62
00:04:25,948 --> 00:04:30,589
أمي غادرت عندما كنت في الــ 5 من عمري , و تركتني مع أبي
حسناً لنقل أنه لم يكن أباً بمعنى الكلمة

63
00:04:35,065 --> 00:04:37,897
لقد تأخرت , العشاء قد برد

64
00:04:41,983 --> 00:04:43,126
أين كنت على أية حال ؟

65
00:04:46,426 --> 00:04:49,041
تعلم أنني عندما أسألك سؤلاً أتوقع منك إجابة , حسناً ؟

66
00:04:50,721 --> 00:04:51,738
ما الذي حدث لك ؟

67
00:04:53,578 --> 00:04:56,534
هؤلاء الأولاد في المدرسة -
( دايفيد ) -

68
00:04:56,730 --> 00:04:59,656
عد بالأسفل هنا , و أحضر ممسحة و نظف ما سببته هنا

69
00:05:00,041 --> 00:05:00,686
دايفيد ) ؟ )

70
00:05:04,170 --> 00:05:09,262
( دايفيد ) , اختر الإختيار الصحيح , ( دايفيد ) , ( دايفيد )

71
00:05:09,761 --> 00:05:10,761
افتح الباب

72
00:05:34,491 --> 00:05:35,761
هل انتقلت لتوي ؟

73
00:05:36,858 --> 00:05:38,664
" اهرب إلى مكتبتك "

74
00:05:39,221 --> 00:05:43,329
عظيم , لقد انتقلت مرة أخرى إلى المكتبة

75
00:05:45,581 --> 00:05:49,970
المكتبة مغلقة من أجل حدوث أضرار جراء الماء

76
00:06:13,052 --> 00:06:16,801
اسمعني , إنه جنون , لقد فتحت الباب
دخلت الغرفة و فجأة لم أجده في أي مكان

77
00:06:16,811 --> 00:06:20,421
... و عندها اتضح لي , أن هذا الشيء الذي حدث لتوه لي

78
00:06:21,113 --> 00:06:22,186
يمكنه تحريري

79
00:06:31,178 --> 00:06:33,972
و إذا كانت هي إستطاعت الهرب بعيداً , إذاً أنا أستطيع القيام بهذا أيضاً

80
00:06:38,389 --> 00:06:39,364
لا بأس

81
00:07:22,816 --> 00:07:25,383
أردت إخبارها بكل شيء -
دايفيد ) ؟ ) -

82
00:07:27,878 --> 00:07:31,800
دايفيد ) ؟ ) -
أعني , أنها ما كانت لتصدقني على أي حال -

83
00:07:32,838 --> 00:07:33,606
دايفيد ) ؟ )

84
00:07:35,077 --> 00:07:36,488
أعتقد , أنه حان وقت المضي قدماً

85
00:07:49,797 --> 00:07:52,015
" فندق "

86
00:08:02,940 --> 00:08:03,938
أريد غرفة

87
00:08:05,306 --> 00:08:07,853
لن تسبب أي مشكلة , ألست كذلك ؟ لا أشياء غريبة ؟

88
00:08:08,863 --> 00:08:11,126
كلا , لا أشياء غريبة

89
00:08:11,807 --> 00:08:14,694
Jumper
المتـنقـل

90
00:08:29,462 --> 00:08:33,252
إذاً ها أنا هناك ... لقد راودتني ملايين الأسئلة

91
00:08:33,253 --> 00:08:36,751
مثل , كيف يعمل هذا الشيء ؟
كيف أتحكم به ؟

92
00:09:22,821 --> 00:09:23,418
كنت هناك

93
00:09:23,419 --> 00:09:26,457
أمي , أمي , تستطيعين رؤية المحيط و كل شيء

94
00:09:26,458 --> 00:09:29,319
" إذا كنا محظوظين , ربما سنرى " كينج كونج

95
00:09:29,667 --> 00:09:30,454
حقاً ؟

96
00:09:31,571 --> 00:09:34,570
أمسكتِ بي ؟ -
أنا أمسك بك , لن أدعك تسقط -

97
00:09:56,623 --> 00:09:58,311
" مصرف المدخرات المهاجرة "

98
00:09:59,655 --> 00:10:00,557
كنت في الــ 15 من عمري

99
00:10:01,793 --> 00:10:03,060
هيا , ماذا كنت لتفعل ؟

100
00:10:04,964 --> 00:10:06,496
اعتقدت أنه يمكنني أن أرد لهم مالهم يوماً من الأيام

101
00:10:13,339 --> 00:10:14,857
هل هنالك دورة مياه للزبائن ؟

102
00:10:28,181 --> 00:10:29,941
مِن هذا الإتجاه -
أجل -

103
00:10:32,096 --> 00:10:35,546
أسرع -
لا مشكلة , شكراً -

104
00:11:16,416 --> 00:11:17,759
سأحتاج إلى شنطة أكبر

105
00:11:45,292 --> 00:11:46,406
تباً

106
00:11:52,386 --> 00:11:55,784
لقد قلت لا أشياء غريبة

107
00:11:56,109 --> 00:11:58,487
هيا , لقد تأخرت ليومين عن تسديد أجرة الإيجار

108
00:11:59,175 --> 00:12:01,023
مرحباً ؟ مرحباً ؟

109
00:12:18,144 --> 00:12:21,253
الشرطة و المباحث الفدرالية قد أتت إلى هنا , مع من أنت تكون ؟

110
00:12:21,495 --> 00:12:24,736
مباحث الأمن القومي -
لم يستطيعوا إيجاد أي أثر يدل على السرقة -

111
00:12:25,350 --> 00:12:29,200
الخزنة لها قفل محكم و نظام ضغط و هي أيضاً مُصفحة و مصنوعة من الفولاذ

112
00:12:29,214 --> 00:12:30,767
.... هذا الشخص لم يفتح -
حتى الباب ... -

113
00:12:31,066 --> 00:12:33,454
لم نعرف حتى أنه تم سرقتنا إلا بعد أن انقضى منتصف اليوم

114
00:12:33,572 --> 00:12:35,948
أريد أشرطة المراقبة للشهر بكامله

115
00:12:36,157 --> 00:12:39,453
أريد أسماء جميع الأشخاص الذين لديهم ودائع تأمينية في هذه الخزنة

116
00:12:39,480 --> 00:12:42,491
الآن , هذه خصوصيات , لماذا تحتاج إلى أسمائهم ؟

117
00:12:43,133 --> 00:12:45,530
أياً من سرق هذه الخزنة يجب أن يكون قد دخل إليها مسبقاً

118
00:12:46,296 --> 00:12:50,285
أريد هذه الأسماء , و أريد هذه الأشرطة اليوم

119
00:13:07,439 --> 00:13:13,211
القصة كان لها نهاية سعيدة , ( رايس ) الأحمق قد مات , لكنني ... مع
ذلك لم أشعر بأنني حي تماماً

120
00:13:15,436 --> 00:13:20,458
الآن , أنا أعيش في " نيويورك " , لمَ علي أن أستقر في مكان
واحد بينما يمكنني أن أمتلك هذا العالم كله ؟

121
00:13:44,655 --> 00:13:49,006
من المفترض أن يكون هذا نهراً , لكن كما ترون الفيضان
زاد حدة خلال الــ 10 دقائق الماضية

122
00:13:49,422 --> 00:13:54,386
السؤال الآن هو : ما الذي سيحدث لهؤلاء الناس ؟
إنهم يحتاجون إلى معجزة للخروج من هناك

123
00:14:20,641 --> 00:14:21,797
( مساء الخير , سيد ( جونس

124
00:14:23,410 --> 00:14:25,569
كيف هي الأحوال ؟ -
متوقع إنخفاض الأرباح بحلول السادسة -

125
00:14:25,795 --> 00:14:29,342
لا أعتقد أنك ستحتاج إلى هذه المظلة -
لا يمكنك أن تعرف أبداً -

126
00:15:12,712 --> 00:15:15,342
حاذر -
تمانعين بالإنضمام معك ؟ -

127
00:15:16,048 --> 00:15:17,387
كلا , ما الذي يمكنني فعله لك ؟

128
00:15:17,538 --> 00:15:20,142
ماذا تريدين أن تشربي ؟ -
" مشروب " جين و تونيك -

129
00:15:21,490 --> 00:15:23,842
مشروب " جين و تونيك " أحضر لنا اثنين منه رجاءً

130
00:15:27,537 --> 00:15:30,070
إذاً , أنت تعيش في " لندن " ؟

131
00:15:33,695 --> 00:15:34,479
تاكسي

132
00:16:11,726 --> 00:16:13,180
يا صاح , هذا فعلاً مقزز

133
00:16:15,010 --> 00:16:17,330
أجل , اعتقدت أنه من المفترض أن تضرب العاصفة هذا الساحل اليوم

134
00:16:17,764 --> 00:16:20,229
" لقد سمعت أنها ضربت " جزر الفيجي -
فيجي " , حقاً ؟ " -

135
00:16:20,547 --> 00:16:22,430
أجل , إن الأمواج هناك على إرتفاع 30 قدم

136
00:16:23,257 --> 00:16:24,284
حقاً ؟

137
00:17:32,436 --> 00:17:35,773
حسناً , حسناً , حسناً ... لماذا ؟

138
00:17:35,972 --> 00:17:39,260
لأنك بغيض

139
00:17:42,634 --> 00:17:48,346
فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في
جميع الأماكن , في جميع الأوقات

140
00:18:07,796 --> 00:18:09,693
بقي واحداً منكم و حسب حتى نقلق بشأنه

141
00:18:13,803 --> 00:18:16,123
أنزله أرضاً -
لنغادر هذا المكان -

142
00:18:18,613 --> 00:18:21,255
أجل ؟ -
توصلنا إلى موقع سارق البنك , سيدي -

143
00:18:22,654 --> 00:18:23,978
سأكون على متن الرحلة القادمة

144
00:18:31,715 --> 00:18:34,410
مرحباً " آنجيلو " , كيف هي الأحوال ؟ -
ليست بجيدة -

145
00:18:35,197 --> 00:18:38,618
أخبرتك , أنك لن تحتاج إلى هذه المظلة -
أجل , لقد كنت محقاً -

146
00:18:57,088 --> 00:18:58,046
لا تهرب

147
00:19:01,940 --> 00:19:04,149
ثمان سنوات و نحن نبحث عنك

148
00:19:08,535 --> 00:19:09,309
و من أنت ؟

149
00:19:10,815 --> 00:19:14,558
( اسمي هو ( رولاند -
ما الذي تفعله في شقتي ؟ -

150
00:19:14,593 --> 00:19:15,749
سنتحدث بشأن هذا لاحقاً

151
00:19:21,119 --> 00:19:24,307
أي نوع من الحمقى يترك ملاحظاته هكذا ؟ -
" سأرد المال " -

152
00:19:27,572 --> 00:19:30,318
أنا .. أعتقد أنني في حاجة إلى التحدث إلى محاميي -
لماذا ؟ -

153
00:19:30,511 --> 00:19:32,749
أنت لست رهن الإعتقال -
... تعني , أنه أنت لست .. الـ -

154
00:19:32,751 --> 00:19:33,500
الشرطة ؟

155
00:19:35,146 --> 00:19:40,279
الجميع يستطيع سرقة مصرف , ما أود معرفته هو
كيف تستطيع سرقة مصرف من دون أن تفتح أبوابه ؟

156
00:19:41,343 --> 00:19:44,164
هيا , أنا متأكد من أنك تستطيع التفكير في شيء

157
00:19:44,740 --> 00:19:51,349
اسمع .. بما أنك لست من الشرطة و ... و أنا لست رهن الإعتقال

158
00:19:52,973 --> 00:19:54,321
أعتقد , أنني أود أن أراك مغادراً شقتي

159
00:20:00,310 --> 00:20:06,419
تريد بعض المساعدة بشأن هذا ؟
لم تستخدم الباب منذ فترة طويلة , ألست كذلك ؟

160
00:20:10,134 --> 00:20:11,777
أعرف من تكون

161
00:20:13,052 --> 00:20:14,601
أعرف ماذا تكون أنت

162
00:20:16,814 --> 00:20:20,987
هذه المحادثة انتهت -
... هذه المحادثة لن تنتهي -

163
00:20:21,655 --> 00:20:23,496
ليس قبل أن تجيبني على سؤالي

164
00:20:26,688 --> 00:20:27,432
... أخبرني

165
00:20:29,515 --> 00:20:32,614
كيف استمريت هكذا ؟
من يساعدك ؟

166
00:20:36,334 --> 00:20:37,271
المتنقلون

167
00:20:44,096 --> 00:20:47,696
إنه لمن الصعب عليك التنقل بينما 1000 فولت من الكهرباء
تمر من خلال دماغك , صحيح ؟

168
00:20:54,420 --> 00:20:57,660
من يحميك ؟
أعطني جواباً , لذا أستطيع العودة إلى منزلي

169
00:20:58,534 --> 00:20:59,738
أكره المتنقلون

170
00:21:13,137 --> 00:21:17,676
أتعتقد أنه يمكنك البقاء هكذا للأبد ؟
تعيش هكذا من دون عواقب ؟

171
00:21:20,940 --> 00:21:23,553
هنالك دائماً عواقب

172
00:21:28,107 --> 00:21:30,811
إلى أين أنت ذاهب ؟
لقد تمكنت منك الآن

173
00:21:39,702 --> 00:21:44,240
تعتقد أنك تستطيع الإختباء خلف هذا الجدار
تذهب إلى أين مكان , تفعل أي شيء ؟ ليس بعد الآن

174
00:21:55,233 --> 00:21:56,438
.... ست و ستون درجة

175
00:22:01,517 --> 00:22:04,411
دايفيد ) ؟ ( دايفيد ) ؟ هل هذا أنت ؟ )

176
00:22:05,543 --> 00:22:08,351
دايفيد ) , اسمعني , لا تذهب , لا تذهب )

177
00:22:08,736 --> 00:22:11,458
فقط فقط , فقط .. استمع إلي , حسناً ؟

178
00:22:12,499 --> 00:22:17,546
دايفيد ) , لا أعلم ما إذا كنت قد تجننت أم لا )

179
00:22:18,007 --> 00:22:21,330
و لا أعلم . هناك الكثير من الأشياء تحدث هنا و لا أفهمها
لكن , إذا كنت تستطيع سماعي

180
00:22:21,830 --> 00:22:23,934
انتظر هنا فحسب , لا تغادر , علي أن أتحدث معك

181
00:22:27,931 --> 00:22:29,383
دايفيد ) , أتستطيع سماعي بني ؟ )

182
00:22:30,578 --> 00:22:33,865
لا بأس , يمكنك العودة إلى منزلك

183
00:22:34,320 --> 00:22:35,536
وقتما تشاء

184
00:22:41,320 --> 00:22:42,349
أنت لست مجنوناً

185
00:22:48,265 --> 00:22:52,452
الإتصالات الهاتفية -
هذا ( رونالد ) , لقد هرب -

186
00:22:54,020 --> 00:22:55,383
لدينا مواقع إنتقاله

187
00:22:58,145 --> 00:23:01,286
أريد الجميع جاهزاً , الجميع

188
00:23:02,020 --> 00:23:06,067
الأقمار الصناعية التابعة للمباحث الفدرالية جاهزة للعمل

189
00:23:54,173 --> 00:23:55,567
من هذه ؟

190
00:24:14,655 --> 00:24:17,211
أيمكنني مساعدتك ؟ -
.. أجل -

191
00:24:19,188 --> 00:24:21,664
( مرحباً , سيدة ( هاريسون ) , إنه أنا ( دايفيد

192
00:24:22,647 --> 00:24:25,595
دايفيد )  ؟ ( دايفيد رايس ) ؟ )

193
00:24:26,496 --> 00:24:29,896
.... ميلي ) , كانت محقة , أنت لست ) -
ميتاً , أجل .. لا , لست ميتاً -

194
00:24:32,554 --> 00:24:35,453
( في الواقع كنت ... آمل إن إستطعت أن تخبريني أين يمكنني إيجاد ( ميلي

195
00:24:35,664 --> 00:24:40,180
ميلي ) , إنها تمتلك شقتها الخاصة , في شارع " وارتون " رقم260 )

196
00:24:40,784 --> 00:24:42,627
ما تزال تُقيم هنا ؟ -
أجل -

197
00:24:42,748 --> 00:24:45,660
و إنها تعمل في حانة " ليتل هاندس " بالقرم من حرم الجامعة

198
00:24:47,330 --> 00:24:54,649
هيا , لنهزمهم شر هزيمة -
تفضلي , استمتعي -

199
00:24:56,447 --> 00:24:57,906
ميلي ) , اعطها هذا )

200
00:25:03,704 --> 00:25:05,485
هذا صحيح , لقد تمكنوا منهم

201
00:25:07,647 --> 00:25:08,871
حسناً , آسف

202
00:25:18,300 --> 00:25:20,020
تباً , ( رايس ) الأحمق ؟

203
00:25:22,441 --> 00:25:24,292
( مارك ) , ( مارك كولمان )

204
00:25:24,545 --> 00:25:26,447
آسف يا رجل , أنا لا أعرفك

205
00:25:27,022 --> 00:25:31,948
يا إلهي , هل أنا أرى شبحاً , أم أن هذا نوعاً من هُراءات الحاسة السادسة ؟

206
00:25:32,247 --> 00:25:34,339
لا أعرف ما الذي تتحدث عنه , حسناً ؟

207
00:25:36,387 --> 00:25:38,901
الجيمع , إنه ( رايس ) الأحمق , تعال

208
00:25:39,538 --> 00:25:41,522
ألا تريد أن تشرب جعة مع صديقك القديم من المدرسة الثانوية ؟

209
00:25:41,723 --> 00:25:43,635
... أنا لست ( دايفيد ) هذا الذي -
( دايفيد ) -

210
00:25:47,342 --> 00:25:49,171
( إنه رايس ( الأحمق ) , إنه ( رايس

211
00:25:51,640 --> 00:25:53,740
ميلي ) ؟ ) -
مرحباً -

212
00:25:54,377 --> 00:25:56,507
كنت سترحل من دون أن تقول أي شيء ؟

213
00:25:58,508 --> 00:26:00,613
آسف , لم أرك -
كلا ؟ -

214
00:26:01,200 --> 00:26:03,785
ألهذا السبب كنت تحدق بي طوال الــ 45 دقيقة الماضية ؟

215
00:26:04,806 --> 00:26:07,582
أجل ( دايفيد ) , لمَ لم تقل شيئاً ؟

216
00:26:08,049 --> 00:26:10,062
أعتقد أنك ثمل -
أنا لست ثمل , حسناً ؟ -

217
00:26:10,249 --> 00:26:13,614
أنا رائع , أنا في حالة رائعة , 110 % رائع

218
00:26:13,962 --> 00:26:17,686
و هذا رائع بالفعل , لمَ لا تذهب و تبحث عن
سريراً لك و تنام عليه قليلاً , حسناً ؟

219
00:26:18,010 --> 00:26:20,663
لمِ لا تحضرين أنتِ لي بعض الشراب , عزيزي ؟

220
00:26:21,233 --> 00:26:22,542
و القليل من هذا

221
00:26:24,412 --> 00:26:25,759
توقفا

222
00:26:26,289 --> 00:26:28,000
هيا , هيا , هيا , هيا
هيا , هيا , أجل

223
00:26:28,087 --> 00:26:28,655
هيا

224
00:26:28,656 --> 00:26:31,149
هيا , هيا , هيا

225
00:26:31,150 --> 00:26:31,514
( مارك )

226
00:26:32,327 --> 00:26:33,260
هيا , هيا

227
00:26:33,369 --> 00:26:38,037
توقفوا , هيا يا رفاق , توقفوا -
أجل , و ها هو يُهزم ( رايس ) الأحمق -

228
00:26:51,793 --> 00:26:54,344
ماذا .. ماذا فعلت بي , غريب الأطوار ؟

229
00:27:00,217 --> 00:27:01,665
أعتقد أنني لا أعرف مدى قوتي

230
00:27:14,810 --> 00:27:15,719
مرحباً -
مرحباً -

231
00:27:15,720 --> 00:27:17,409
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

232
00:27:18,300 --> 00:27:18,974
أين ( مارك ) ؟

233
00:27:21,020 --> 00:27:23,220
لقد ذهب بعيداً -
ماذا ؟ -

234
00:27:23,620 --> 00:27:26,807
أجل , لا أعتقد أنه .. أنه سيعود قريباً

235
00:27:32,381 --> 00:27:34,790
أنت تنزف .. قليلاً -
هذا لا شيء -

236
00:27:35,200 --> 00:27:38,338
علينا أن نهتم بشأن هذا , هيا

237
00:27:52,363 --> 00:27:56,578
إذاً , لقد رأيتني عندما قدمت إلى هنا ؟ -
ربما -

238
00:28:00,487 --> 00:28:01,694
لم أكن أعرف ماذا أقول

239
00:28:02,998 --> 00:28:06,676
ماذا عن " مرحباً " , " يا للروعة , لم أركِ منذ زمن طويل " , " كيف حالك " ؟

240
00:28:11,223 --> 00:28:13,008
مرحباً -
مرحباً -

241
00:28:13,137 --> 00:28:15,889
لم أرك منذ فترة طويلة , كيف حالك ؟ -
بأفضل حال -

242
00:28:16,221 --> 00:28:19,419
كيف حالكِ أنت ؟ -
بخير إلا أن الأحوال بدأت تصبح مضجرة هنا -

243
00:28:23,244 --> 00:28:26,225
أتعلمين ؟ لم أعتقد .. أنكِ ستبقين هنا

244
00:28:26,853 --> 00:28:27,865
و أين لي أن أذهب ؟

245
00:28:28,623 --> 00:28:30,178
ما زلت تحتفظين بهذه القائمة , صحيح ؟

246
00:28:30,428 --> 00:28:32,061
السفر حول العالم

247
00:28:34,116 --> 00:28:37,260
الأحوال تتغير , علنيا جميعاً أن ننضج , صحيح ؟

248
00:28:38,956 --> 00:28:39,892
إذاً , ما الذي تفعله ؟

249
00:28:42,725 --> 00:28:44,811
العمل المصرفي ... أعمل في مصرف

250
00:28:45,471 --> 00:28:47,883
تعمل في مصرف , كيف وصلت إلى هناك ؟

251
00:28:48,080 --> 00:28:51,617
لقد كان هذا سهل جداً في الواقع ... و العمل هناك سهل أيضاً

252
00:28:51,677 --> 00:28:52,963
ألم ترسب في علم الجبر ؟

253
00:28:53,751 --> 00:28:54,573
كلا

254
00:28:57,063 --> 00:28:59,331
فيونا ) , سوف آخذ استراحة الآن ) -
حسناً , بالطبع -

255
00:29:03,220 --> 00:29:07,572
إذاً , لقد عدت , الآن ما هي خطتك ؟

256
00:29:08,932 --> 00:29:10,550
لربما سأقوم ببعض الترحال

257
00:29:15,547 --> 00:29:18,891
لقد كنت ... أفكر في أن أسافر إلى " روما " في الواقع

258
00:29:21,538 --> 00:29:23,382
لقد كنت تفكر في أن تسافر إلى " روما " ؟

259
00:29:24,074 --> 00:29:26,405
هيا , أنت تعلم أن هذا كان حلمي أنا , لا تنسى هذا , حسناً ؟

260
00:29:30,036 --> 00:29:32,300
إذاً , اذهبي معي -
أذهب معك ؟ -

261
00:29:32,431 --> 00:29:34,132
أنت تطلب مني أن أذهب معك إلى " روما " ؟

262
00:29:36,260 --> 00:29:38,334
أعني , إذا كنت تريدين الإبتعاد قليلاً عن هذه الحياة المضجرة

263
00:30:05,256 --> 00:30:06,462
مرحباً بك سيدتي

264
00:30:15,879 --> 00:30:16,618
أنا سوف أحملها

265
00:30:17,514 --> 00:30:20,169
سوف آخذها , شكراً لك -
كما تشاء , سيدي -

266
00:30:22,588 --> 00:30:25,127
هل تصدق هذا , أننا قبل 10 ساعات كنا في " آن آربور " ؟

267
00:30:26,178 --> 00:30:26,795
أجل

268
00:30:28,459 --> 00:30:32,089
ما الذي تريده " وكالة المخابرات المركزية " بشأن هذا ؟ -
أخشى أن هذا سري -

269
00:30:32,956 --> 00:30:33,630
حقاً ؟

270
00:30:34,612 --> 00:30:38,065
حسناً , أخشى أنني شأضطر إلى أن أرى رخصتك الفدرالية

271
00:30:38,175 --> 00:30:40,389
لأنني لا أصدق ما تقوله بشأن هويتك

272
00:30:40,395 --> 00:30:41,149
بالتأكيد

273
00:30:55,147 --> 00:30:56,929
رائع , شرطياً آخر

274
00:31:02,712 --> 00:31:06,019
إذاً ( مارك ) , أخبرني ما الذي حدث في المصرف

275
00:31:06,589 --> 00:31:07,540
لقد أخبرتهم مسبقاً

276
00:31:08,623 --> 00:31:10,610
أنت شرطي آخر و حسب
لن تصدقني أبداً

277
00:31:12,585 --> 00:31:15,004
مذكور هنا أنك وُجدت ثملاً في الخزنة

278
00:31:19,668 --> 00:31:22,711
تريد الضحك بشأن هذا ؟ تفضل , إضحك

279
00:31:25,697 --> 00:31:27,023
هل تسمعني أضحك ؟

280
00:31:29,727 --> 00:31:30,967
( اسم الفتاة هو ( ميلي هاريسون

281
00:31:30,992 --> 00:31:34,520
لقد استقلت طائرة إلى " روما " قبل 16 ساعة , و لم تذهب وحدها

282
00:31:39,631 --> 00:31:40,106
شكراً

283
00:31:49,286 --> 00:31:51,505
إذاً .. ما رأيك ؟

284
00:31:57,238 --> 00:32:00,432
أعتقد .. أن هنالك شيئاً لم تخبرني به

285
00:32:03,409 --> 00:32:03,994
ماذا تقصدين ؟

286
00:32:06,714 --> 00:32:09,937
هذه الغرفة , الدرجة الأولى

287
00:32:12,546 --> 00:32:16,341
غالباً في حياتي , عندما تبدو الأشياء أنها حقيقية , فهذا لأنها حقيقية فعلاً

288
00:32:17,902 --> 00:32:19,568
لقد أخبرتك , أنني أعمل في مصرف -
العمل المصرفي ؟ -

289
00:32:22,692 --> 00:32:25,697
اسمع , أنا أعلم أنك رسبت في مادة علم الجبر

290
00:32:27,324 --> 00:32:29,533
دايفيد ) , إذا كنت لا تريد إخباري بكل شيء , لا بأس )

291
00:32:31,583 --> 00:32:32,900
لكن أرجوك , لا تكذب علي

292
00:32:34,982 --> 00:32:36,013
أنا لا أكذب عليك

293
00:32:38,007 --> 00:32:38,650
شكراً

294
00:32:46,839 --> 00:32:47,340
جيد

295
00:33:04,812 --> 00:33:06,342
لا أستطيع الوصول إليها

296
00:33:53,227 --> 00:33:54,036
اهدأ

297
00:33:56,611 --> 00:33:58,643
أتعلم ؟ كان عليك أن تطلب مني الخروج معك في موعد غرامي

298
00:34:23,079 --> 00:34:24,943
أتعلم ؟ لقد كان هذا دائماً رقم واحد في قائمتي

299
00:34:26,993 --> 00:34:29,924
أعلم -
أنت جيد جداً بشأن هذا -

300
00:34:31,683 --> 00:34:32,317
جيد جداً بشأن ماذا ؟

301
00:34:36,706 --> 00:34:37,508
... أنت

302
00:34:41,877 --> 00:34:44,698
صديقي .. ليس لديك أدنى فكرة

303
00:34:49,878 --> 00:34:50,832
انتظر , انتظر , انتظر

304
00:34:50,833 --> 00:34:53,619
آسف سيدي , آسف , آسف , كلا , كلا -
ماذا ؟ ماذا ؟ -

305
00:34:53,620 --> 00:34:56,001
هذا مستحيل , إنه مغلق الآن , سيدي -
إنه مغلق ؟ -

306
00:34:56,003 --> 00:34:57,890
أجل -
ما الذي تعنيه بأنه مغلق , كيف مغلق ؟ -

307
00:34:58,613 --> 00:35:01,535
اسمع , نحن نريد الدخول إلى هناك و السير قليلاً فحسب -
لا , لا , لا , هذا مستحيل -

308
00:35:01,536 --> 00:35:03,877
لا , لا , لا يمكنك , هذا هو الأمن -
مغلق , لماذا مغلق ؟ -

309
00:35:03,878 --> 00:35:04,977
هذا مستحيل

310
00:35:05,221 --> 00:35:08,816
دايفيد ) لا بأس , يمكنني رؤيته من هنا , إنه رائع )

311
00:35:09,416 --> 00:35:12,098
لقد جاءت كل هذا الطريق حتى تدخل إلى هناك -
هيا -

312
00:35:13,212 --> 00:35:14,620
... آسفة , إنه

313
00:35:14,910 --> 00:35:15,855
وداعاً -
وداعاً -

314
00:35:22,019 --> 00:35:22,664
( ميلي )

315
00:35:24,076 --> 00:35:25,946
هيا -
ماذا ؟ -

316
00:35:26,138 --> 00:35:28,021
هيا , ما رأيك بجولة خاصة ؟

317
00:35:28,906 --> 00:35:31,500
" إنه مغلق , لا يمكنك أن تقتحم " مدرج روما القديم

318
00:35:32,186 --> 00:35:33,671
من قال أنه مغلق ؟ الباب كان مفتوح

319
00:35:34,536 --> 00:35:35,909
تريدين رؤية المدرج أم لا ؟

320
00:35:39,324 --> 00:35:42,182
هيا -
لا يفترض بنا فعل هذا -

321
00:36:06,632 --> 00:36:08,173
هذا المكان رائع

322
00:36:09,105 --> 00:36:12,571
أردت منكِ أن تشاهدي هذا . عليك أن تعترفي , الأمر كان يستحق المجازفة

323
00:36:14,323 --> 00:36:14,922
أجل

324
00:36:22,008 --> 00:36:23,810
إنه رائع جداً -
أجل , إنه كذلك -

325
00:36:29,351 --> 00:36:33,215
في الأسفل هناك حيثما كان يوجد المصارعون و الأُسود في أقفاص

326
00:36:34,432 --> 00:36:35,342
علينا أن نذهب إلى هناك

327
00:36:35,809 --> 00:36:37,952
لا يمكننا الذهاب بالأسفل هناك , إنه محظور

328
00:36:38,132 --> 00:36:40,901
لا شيء محظور -
ماذا ؟ -

329
00:36:47,283 --> 00:36:47,883
( ميلي )

330
00:36:51,697 --> 00:36:53,492
هذا الباب , فُتح هكذا فحسب أيضاً ؟

331
00:36:53,733 --> 00:36:55,564
إنه مفتوح الآن -
أجل -

332
00:36:56,475 --> 00:36:58,335
تريدين رؤية هذا , ثقي بي

333
00:37:14,371 --> 00:37:17,260
لا بد مِن أن هناك المزيد من هذا -
ربما -

334
00:37:27,779 --> 00:37:29,130
" أعتقد أنه يريد إخبارك " لا تدخل

335
00:37:30,752 --> 00:37:32,136
هل تتحدثين ... الإيطالية ؟

336
00:37:33,642 --> 00:37:34,263
لا

337
00:37:35,501 --> 00:37:40,950
حسناً , " لينجريسو " تعني تفضل بالدخول -
" اعتقدت أنها تعني " هراء -

338
00:37:41,876 --> 00:37:45,923
أما " وينردات " تعني أنه ينبغي عليكِ البقاء هنا بينما أنا أذهب
إلى هناك و أفتح هذا الباب من الجانب الآخر

339
00:37:47,510 --> 00:37:48,530
لا بأس , سأعود حالاً

340
00:38:03,605 --> 00:38:06,966
شكراً جزيلاً
العرض القادم سيبدأ الساعة السادسة

341
00:38:08,285 --> 00:38:09,489
لا تنسى أن تحضر البقشيش

342
00:38:19,830 --> 00:38:23,270
ماذا ؟ مشغول قليلاً ؟ إنه هناك

343
00:38:23,957 --> 00:38:26,647
أجل , أستطيع أن أرى هذا , لا تبالي بشأني

344
00:38:31,150 --> 00:38:32,351
ما كنت لأفتح الباب لو كنت مكانك

345
00:38:32,407 --> 00:38:35,362
. ليس إن كنت أريد أن تعيش صديقتي
لم أكن لأفعل ذلك , لكن هذا رأيي أنا فحسب

346
00:38:36,733 --> 00:38:39,751
ما الذي ستفعله على أية حال ؟
تُنزلها بالأسفل هناك من أجل نزهة رومانية رومانسية ؟

347
00:38:39,934 --> 00:38:42,642
حفلة شاي صغيرة لطيفة
يمكن فعل الكثير بالأسفل هناك

348
00:38:42,643 --> 00:38:45,810
... إذا نظرت إليها حتى سوف -
انتظر , انتظر لحظة , ماذا ستفعل ؟ سوف تنقلني إلى مكان ما بعيداً عن هنا ؟ -

349
00:38:49,013 --> 00:38:50,249
هل اعتقدت أنك الوحيد ؟

350
00:38:52,049 --> 00:38:53,248
ليس لديك أدنى فكرة , ألست كذلك ؟

351
00:38:54,858 --> 00:38:55,860
أتعتقد أنك تستطيع التحكم بالحياة التي تعيشها ؟

352
00:38:55,865 --> 00:38:59,028
أتعتقد أنك تستطيع أن تذهب في عطلة رومانية و لن يلاحظوا ؟

353
00:38:59,874 --> 00:39:02,206
تعتقد أنك تستطيع التنقل إلى أينما تريد ؟
تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل , تنتقل

354
00:39:02,848 --> 00:39:03,896
و لن يحدث شيئاً ؟

355
00:39:06,353 --> 00:39:07,300
لكنهم قد لاحظوا

356
00:39:09,007 --> 00:39:14,170
ليس أنا , أعني ليس أنا من أتحدث عنه , أنا أتحدث
عنهم ... هؤلاء الذين هناك

357
00:39:18,549 --> 00:39:19,243
مرحباً يا رفاق

358
00:39:24,428 --> 00:39:25,232
فقط أنا إذاً

359
00:39:28,233 --> 00:39:28,768
أهذا جديد ؟

360
00:39:41,061 --> 00:39:41,931
أهلاً بك في الحرب

361
00:39:56,706 --> 00:39:58,146
أعلموني يا رفاق عندما تخور قواكم

362
00:40:00,289 --> 00:40:00,910
كانت هذه قريبة

363
00:40:01,598 --> 00:40:02,239
دايفيد ) ؟ )

364
00:40:06,461 --> 00:40:07,335
ما الذي يحدث ؟

365
00:40:11,744 --> 00:40:13,726
رائع , هيا بنا نقابل صديقتك , هلا نفعل ؟

366
00:40:14,348 --> 00:40:14,994
لا

367
00:40:29,071 --> 00:40:30,970
من هؤلاء الناس ؟ -
قناصون -

368
00:40:31,396 --> 00:40:33,925
القناصون يقتلون المتنقلون , و أنا أقتل القناصون
تم إيضاح القضية

369
00:40:35,579 --> 00:40:36,657
يا إلهي

370
00:40:37,819 --> 00:40:38,895
ما الذي تفعله ؟

371
00:40:39,206 --> 00:40:43,405
الشرطة , الشرطة , الشرطة

372
00:40:45,982 --> 00:40:46,572
انتظر

373
00:40:53,847 --> 00:40:55,822
لقد عبرت خلال بقعة انتقالك

374
00:40:56,469 --> 00:40:57,516
ماذا تعتقد أنك تفعل هنا ؟

375
00:40:59,194 --> 00:41:00,444
لو كنت مكانك , لكنت انتقلت عائداً مرة أخرى

376
00:41:01,003 --> 00:41:03,534
ليس من المفترض عليك أن ترى هذه الأشياء
ليس من المفترض عليك أن تكون هناك , اخرج

377
00:41:06,434 --> 00:41:10,216
إذاً , هلا لطفاً تغادر هذا المكان , الآن

378
00:41:10,529 --> 00:41:11,967
لربما ما تزال صديقتك على قيد الحياة

379
00:41:15,758 --> 00:41:17,212
مرحباً -
مرحباً -

380
00:41:18,296 --> 00:41:19,055
ما الذي حدث لك ؟

381
00:41:19,837 --> 00:41:21,795
لا شيء , هيا بنا , هيا -
ماذا ؟ -

382
00:41:22,317 --> 00:41:26,008
هيا , لنغادر هذا المكان -
لا يبدو الأمر و كأن شيئاً لم يحدث -

383
00:41:26,231 --> 00:41:28,809
لقد كنت محقة , حسناً ؟ ما كان علي أن أذهب بالأسفل هناك ؟ -
دايفيد ) ؟ ) -

384
00:41:29,021 --> 00:41:32,329
كل شيء بخير , هيا
ما زال يمكننا الذهاب إلى المتحف

385
00:41:38,563 --> 00:41:41,849
دايفيد ) ؟ هلا تتحدث معي ؟ ) -
لقد رأيت شخصاً بالداخل , أنا متأكدة -

386
00:41:41,850 --> 00:41:43,211
( دايفيد ) -
لا بد مِن أنه هناك سيارة أجرة في مكان ما هنا -

387
00:41:43,212 --> 00:41:45,603
انتظر , لماذا لا تتحدث إلي ؟
هلا يمكنك رجاءً أن تتحدث إلي ؟

388
00:41:45,604 --> 00:41:47,336
اسمعي , سأخبرك بكل شيء عندما نصل إلى الفندق , حسناً ؟

389
00:41:47,337 --> 00:41:48,693
لن أنتظر حتى نصل إلى الفندق

390
00:41:48,900 --> 00:41:52,655
ميلي ) , الأمر كله نوعاً من التسلية , حسناً ؟ فقط هذا ) -
لا , الأمر ليس كذلك -

391
00:41:52,656 --> 00:41:53,683
حسناً , علينا أن نعود إلى الفندق

392
00:41:53,684 --> 00:41:59,949
الشرطة , الشرطة , الشرطة , توقفوا
هل كنت داخل المدرج ؟

393
00:41:59,950 --> 00:42:02,100
لا أستطيع فهمكم -
هل كنت داخل المدرج ؟ -

394
00:42:02,101 --> 00:42:04,562
لا , أعتقد أنكم مخطئون -
السيدة تقول أنها شاهدتك بالداخل -

395
00:42:04,563 --> 00:42:06,699
هذا هو , هذا هو

396
00:42:06,700 --> 00:42:08,432
أعلم أنه لم يكن من المفترض بي أن أدخل
إلى هناك , استمعي إلي , أنا آسف

397
00:42:08,433 --> 00:42:10,494
أعلم أنه كان من المفترض بي أن أعود عندما
قال لي أنه ممنوع الدخول , حسناً ؟

398
00:42:12,052 --> 00:42:14,271
اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ , اهدأ

399
00:42:14,272 --> 00:42:20,076
أيمكنك ألا ترسلنا إلى هناك مع إشعار بالمغادرة ؟ -
حسناً , حسناً , سنتولى الأمر , حسناً , حسناً -

400
00:42:20,077 --> 00:42:22,332
ميلي ) , عودي إلى الفندق , حسناً ؟ )  -
لا -

401
00:42:22,333 --> 00:42:23,164
هل هي معك ؟

402
00:42:23,165 --> 00:42:24,895
لا , لا , لا , نحن لسنا معاً -
لا , أنا معه -

403
00:42:24,896 --> 00:42:26,186
أنا لا أعرفها -
حسناً -

404
00:42:26,187 --> 00:42:29,680
ميلي ) , عودي إلى الفندق ) -
لا -

405
00:42:32,792 --> 00:42:37,657
( لقد أخبرتك , أريد أن أرى ( ميلي -
أين الجثة ؟ -

406
00:42:37,730 --> 00:42:39,051
لم أفعل شيئاً , حسناً ؟

407
00:42:39,052 --> 00:42:41,900
لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء

408
00:42:46,167 --> 00:42:48,133
هل تعرف لِكم من الوقت بعد سيبقى هناك ؟

409
00:42:48,437 --> 00:42:50,001
نحن ننتظر القاضي

410
00:42:50,273 --> 00:42:53,153
أجل , أعلم ذلك , فنحن ننتظر القاضي طيلة الليل

411
00:42:54,400 --> 00:42:57,213
سيدتي , اجلسي و إلا أنا من سيجعلك تجلسين

412
00:42:57,337 --> 00:42:58,864
أنا لا أتحدث الإيطالية
لا أعرف ما الذي تقوله

413
00:42:58,982 --> 00:43:01,566
الآن اجلسي و إلا نحن سنجعلك تجلسين

414
00:43:02,471 --> 00:43:03,689
حسناً -
اجلسي -

415
00:43:03,690 --> 00:43:04,424
سأجلس

416
00:43:05,718 --> 00:43:08,892
ليس لها أدنى علاقة بشأن هذا -
بيدرو ) , القاضي هنا ) -

417
00:43:09,824 --> 00:43:10,656
( حسناً , ( فالديار

418
00:43:11,576 --> 00:43:15,262
القاضي هنا , سوف نتحفظ على جواز سفرك

419
00:43:15,754 --> 00:43:18,597
لكن , لا تقلق
لن تحتاج إليه عندما تُغادر من هنا

420
00:43:30,670 --> 00:43:31,474
( مرحباً , ( دايفيد

421
00:43:32,744 --> 00:43:35,844
لديك 30 ثانية و حسب قبل أن يعودوا
مرة أخرى إلى هنا , أتفهمني ؟

422
00:43:36,100 --> 00:43:37,142
عليك أن تغادر هذا المكان

423
00:43:38,146 --> 00:43:40,048
خذ الفتاة , إنها ضعيفة و ستموت إذا بقيت هنا

424
00:43:40,049 --> 00:43:41,429
أمي ... أمي

425
00:43:42,090 --> 00:43:43,149
( عشرون ثانية ( دايفيد

426
00:43:45,323 --> 00:43:47,372
أمي ... أمي

427
00:44:03,099 --> 00:44:03,530
( ميلي )

428
00:44:06,115 --> 00:44:06,805
انتهى الأمر

429
00:44:10,711 --> 00:44:11,308
لقد أطلقوا سراحي

430
00:44:12,207 --> 00:44:14,107
أتعني أنهم أخلوا سبيلك ؟ -
أجل , لقد أخلوا سبيلي -

431
00:44:14,636 --> 00:44:16,622
بهذه البساطة ؟ -
بهذه البساطة -

432
00:44:19,778 --> 00:44:21,923
دايفيد ) , إذا كانوا قد أخلوا سبيلك )
لماذا تركض ؟

433
00:44:22,247 --> 00:44:26,855
حسناً هذا لأنهم إقترحوا أن نغادر البلدة الآن -
انتظر , ماذا قالوا لك ؟ -

434
00:44:27,218 --> 00:44:29,571
سألوني عدة أسئلة -
لــ 8 ساعات ؟ -

435
00:44:30,199 --> 00:44:31,193
كان لديهم الكثير من الأسئلة

436
00:44:32,246 --> 00:44:34,239
أريد حقاً أن أثق بك
لكنك تجعل هذا صعباً جداً علي

437
00:44:34,240 --> 00:44:36,089
لا بأس , ( ميلي ) ثقي بي فحسب
هيا بنا

438
00:44:43,300 --> 00:44:45,621
مرحباً , أيمكنك إصطحابنا ؟
أجل ؟

439
00:44:47,031 --> 00:44:47,816
( اصعدي إلى السيارة ( ميلي

440
00:44:48,994 --> 00:44:51,288
ميلي ) , اصعدي إلى السيارة ) -
لا -

441
00:44:52,510 --> 00:44:54,138
أرجوكِ , أرجوكِ , اصعدي إلى سيارة الأجرة

442
00:45:19,485 --> 00:45:20,059
هذه لكِ

443
00:45:20,471 --> 00:45:22,873
أتتذكر عندما قلت لك أنه ليس عليك أن تخبرني بكل شيء ؟

444
00:45:24,218 --> 00:45:25,048
لقد غيرت رأيي

445
00:45:31,310 --> 00:45:32,334
ما الذي يوجد في حقيبة ظهرك ؟

446
00:45:56,687 --> 00:45:57,696
من أين حصلت على هذا ؟

447
00:46:05,708 --> 00:46:06,687
لا أريد أن أكذب عليك

448
00:46:09,031 --> 00:46:10,845
لكنك لا تريد أن تخبرني بالحقيقة أيضاً

449
00:46:15,246 --> 00:46:16,981
( لا يمكنني أن أذهب معكِ على متن هذه الرحلة ( ميلي

450
00:46:17,950 --> 00:46:19,367
هذا يكفي حتى الآن

451
00:46:35,614 --> 00:46:36,395
ذاهبة إلى " ديترويت " ؟

452
00:46:46,834 --> 00:46:47,471
( رولاند )

453
00:46:48,158 --> 00:46:48,917
لقد فقدناه , سيدي

454
00:46:50,842 --> 00:46:52,566
كم عدد الذين أرسلتهم ؟ -
رجلان -

455
00:46:52,582 --> 00:46:54,091
لقد أخبرتك بأن ترسل الجميع

456
00:46:54,424 --> 00:46:56,742
لقد قالت أن إثنان سيكونان كافيان
لكنهم فقدوه

457
00:46:57,701 --> 00:46:59,168
و كأنه عرف أننا قادمون

458
00:47:00,607 --> 00:47:01,775
نحن نبحث عنه الآن

459
00:47:03,450 --> 00:47:06,492
أبقني على علم
فأنا مشغول بمهمة مختلفة الآن

460
00:47:20,699 --> 00:47:21,377
( ويليام رايس )

461
00:47:22,095 --> 00:47:24,482
أجل -
مصلحة الضرائب -

462
00:47:26,500 --> 00:47:29,241
أنستطيع الدخول و التحدث قليلاً ؟

463
00:47:31,653 --> 00:47:33,754
ليس علي أن أطلب هذا منك
يفترض أن تفعل هذا لطفاً منك

464
00:47:35,928 --> 00:47:38,810
إذاً , ما الأمر ؟ -
( ابنك ( دايفيد -

465
00:47:41,687 --> 00:47:43,592
لماذا , أيواجه مشكلة من نوعاً ما ؟

466
00:47:46,667 --> 00:47:49,385
سيكون الأمر أسرع بكثير إذا جعلتني أطرح أنا الأسئلة

467
00:47:50,981 --> 00:47:52,616
إذاً . متى تكون آخر مرة رأيت فيها ابنك ؟

468
00:47:55,582 --> 00:47:56,722
منذ 8 سنوات

469
00:47:59,329 --> 00:48:02,244
ثمان سنوات ؟ -
هذا صحيح -

470
00:48:05,547 --> 00:48:06,296
ماذا عن أصدقائه ؟

471
00:48:07,840 --> 00:48:10,447
أهناك أحداً أستطيع التحدث معه بشأنه ؟ -
لم يكن لديه العديد من الأصدقاء -

472
00:48:11,957 --> 00:48:13,850
أود أن أتحدث مع والدة ( دايفيد ) إذا أمكنني ذلك

473
00:48:14,600 --> 00:48:17,396
أجل , أنا أيضاً
إذا وجدتها أرسل لها تحياتي

474
00:48:18,343 --> 00:48:18,988
هل هذه هي ؟

475
00:48:20,180 --> 00:48:22,686
( ماري رايس )
على الأقل كان هذا هو اسمها حينها

476
00:48:26,864 --> 00:48:28,645
متى تكون آخر مرة رأيتها فيها ؟

477
00:48:29,444 --> 00:48:31,564
لقد هربت عندما بلغ الفتى عامه الخامس

478
00:48:33,927 --> 00:48:35,134
لم أسمع عنها كلمة منذ ذلك الحين

479
00:48:41,880 --> 00:48:44,458
إذا سمعت عنها شيئاً
سأُعلمك على الفور

480
00:48:49,570 --> 00:48:52,818
لا , لن تفعل -
لا , لن أفعل -

481
00:48:55,466 --> 00:49:00,292
أتعلم ؟ يد التحكم الجديدة هذه أفضل بكثير من التي قبلها
... فيمكنك التحكم باللعبة بشكل أفضل و تستطيع

482
00:49:00,544 --> 00:49:04,067
فقط .... انظر , انظر , انظر , أترى هذا ؟
أرأيت هذا ؟

483
00:49:07,651 --> 00:49:08,598
ما زلت حياً , صحيح ؟

484
00:49:11,235 --> 00:49:12,238
لا

485
00:49:14,870 --> 00:49:16,582
لقد أصابني -
لقد مات -

486
00:49:16,651 --> 00:49:17,257
ماذا ؟

487
00:49:18,956 --> 00:49:21,527
أهنالك المزيد منهم ؟ -
المئات منهم , أنا أتعقب عشرة منهم حالياً -

488
00:49:21,528 --> 00:49:23,274
لكن , ما شأنك بهذا ؟
هنالِك المزيد و حسب

489
00:49:24,247 --> 00:49:26,176
و ماذا عن البقية ؟ -
ماذا عن البقية ؟ -

490
00:49:26,667 --> 00:49:27,948
كما قلت , أنا أطاردهم

491
00:49:29,047 --> 00:49:32,270
إذاً , من يكونون هؤلاء الناس ؟ -
" لقد أخبرتك , " القناصون -

492
00:49:32,807 --> 00:49:36,139
أجل , لقد أخبرتني عن أسمائهم
لكنك لم تخبرني عن ما الذي يريدونه

493
00:49:37,822 --> 00:49:40,527
الأمر بسيط جداً , يريدون قتلنا
ألم تستوعب الأمر بعد ؟

494
00:49:41,530 --> 00:49:43,575
أجل , لقد استوعبته جيداً , أجل -
أنا مسرور بشأن هذا -

495
00:49:43,577 --> 00:49:46,448
... إذاً , أتمانع أن تبتعد قليلاً -
لماذا ؟ -

496
00:49:46,669 --> 00:49:48,318
لأنه يمكننا أن نفعل ما يحلو لنا

497
00:49:48,734 --> 00:49:50,814
... الآن , أتستطيع رجاءً -
لقد تم إصابة العدو , لقد مات -

498
00:49:50,938 --> 00:49:53,308
رائع , شكراً

499
00:49:54,295 --> 00:49:55,742
لم تستوعب الأمر بعد , ألست كذلك ؟

500
00:49:55,971 --> 00:49:58,366
القناصون " ظلوا يقتلون المتنقلون منذ سنوات عديدة "

501
00:49:58,987 --> 00:50:00,505
منذ العصور الوسطى

502
00:50:01,898 --> 00:50:06,042
إنهم متعصبون , متدينون , ملتزمون بعملهم , مبدعون
أشرار قناصون , هؤلاء هم

503
00:50:07,089 --> 00:50:10,400
اسمع , إنهم أذكياء , إنهم سريعون , و كذلك منظمون

504
00:50:10,434 --> 00:50:12,438
مهما كان الأمر , سيقتلون كلاً من يقف في طريقهم

505
00:50:13,300 --> 00:50:19,458
" كعائلتك , أصدقائك , كصديقتك هذه التي تجولت معك حول " روما

506
00:50:20,990 --> 00:50:23,089
سيموتون , جميعهم

507
00:50:24,596 --> 00:50:26,122
اعتاد على هذا
إنها مسألة وقت فحسب

508
00:50:30,194 --> 00:50:31,709
سوف أحضر بعضاً من السجائر
أتريد منها ؟

509
00:51:27,152 --> 00:51:28,427
ليحضر أحداً بعض المساعدة

510
00:51:30,285 --> 00:51:31,775
المساعدة -
ماذا حدث ؟ -

511
00:51:32,103 --> 00:51:33,289
ما الذي يحدث هنا ؟

512
00:51:33,518 --> 00:51:35,702
أحضر إختصاصي قلب إلى هنا , الآن -
بسرعة -

513
00:51:37,065 --> 00:51:40,588
المساعدة -
هيا , بسرعة , أسرعوا , ليس لدينا الكثير من الوقت -

514
00:51:43,020 --> 00:51:44,303
حسناً , ابقى هنا فحسب

515
00:51:49,081 --> 00:51:50,013
لا نبض

516
00:51:52,304 --> 00:51:53,413
ما الذي حدث ؟

517
00:51:55,843 --> 00:51:58,322
مارك ) , بماذا أخبرته ؟ ) -
هذا جنون -

518
00:51:58,364 --> 00:51:59,768
هل يعرف بشأن " آن آربور " ؟ -
ابتعد , ابتعد -

519
00:52:00,211 --> 00:52:02,137
ابقى بعيداً عني -
ما الذي قلته ؟ -

520
00:52:02,322 --> 00:52:05,780
كان رجل أسود ذا أشعر أبيض اسمه ( رونالد ) ؟

521
00:52:05,820 --> 00:52:09,978
فقط أجب عن السؤال و إلا سألقيك من فوق
قمة جبل " إيفرست " حسناً ؟

522
00:52:09,979 --> 00:52:12,965
ماذا أخبرته ؟ -
ماذا ؟ لا أدري ... ماذا ؟ ماذا ؟ أخبره ماذا ؟ -

523
00:52:14,437 --> 00:52:17,475
أعلم أنك أخبرته بشأن منزلي , حسناً ؟
" أعلم أنك أخبرته بشأن " آن آربور

524
00:52:17,696 --> 00:52:19,832
هل أخبرته بشأن ( ميلي ) ؟ -
لقد أخبرته بكل شيء -

525
00:52:20,575 --> 00:52:23,842
لماذا ؟ لماذا فعلت هذا ؟ -
و لمَ كان علي ألا أفعل ؟ -

526
00:52:25,326 --> 00:52:26,331
من أنت ؟

527
00:52:36,032 --> 00:52:38,219
إلى أين ذهب " القناص " ؟ -
إلى السباحة -

528
00:52:39,413 --> 00:52:41,533
المحيط الهادئ ؟ -
لا , المحيط الأطلنطي في الواقع -

529
00:52:41,568 --> 00:52:43,042
" القريب من " كوبا

530
00:52:45,764 --> 00:52:46,887
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

531
00:52:47,737 --> 00:52:48,761
أعد هذه الأشياء إلى مكانها

532
00:52:48,848 --> 00:52:50,213
في الواقع , أنا في حاجة إلى إستعارة بعض الأشياء منك

533
00:52:50,248 --> 00:52:51,809
ابتعد عن هذا الجدار

534
00:52:52,269 --> 00:52:53,505
سأقتلع عينيك إذا تطلب الأمر

535
00:52:55,031 --> 00:52:57,972
( أنا في حاجة إلى إيجاد ( رونالد -
لا , أنت لست كذلك , لا , لست كذلك -

536
00:52:58,928 --> 00:53:00,035
لقد تبقى لي 8 ساعات فحسب -

537
00:53:00,036 --> 00:53:02,287
ثمان ساعات ؟ -
الطائرة ستهبط بعد 8 ساعات مِن الآن -

538
00:53:02,288 --> 00:53:04,694
هذه الأشياء لن تساعدك
إنها قديمة , إنها لدي منذ 4 سنوات

539
00:53:05,374 --> 00:53:07,106
أنت في حاجة إلى الإنتقال مرة أخرى إلى مدرستك
الثانوية حتى تتعلم شيئاً هناك ؟

540
00:53:07,107 --> 00:53:09,647
لقد كنت أتعقبك منذ 10 سنوات
اترك هذا , اتركه

541
00:53:12,112 --> 00:53:12,791
أترى هذا ؟

542
00:53:13,610 --> 00:53:16,958
هذه كانت نتيجة أول مواجهة ضده في " نيبال " , عليك أن ترى ما الذي
" فعله بي في طريق عودتي إلى " براغ

543
00:53:17,832 --> 00:53:21,388
اسمع , إنهم ميتون
انسى أمر ( رونالد ) , لا تضيع وقتك

544
00:53:22,709 --> 00:53:23,431
دعه لي

545
00:53:37,056 --> 00:53:38,146
أتمانع ؟ -
... اسمع -

546
00:53:38,147 --> 00:53:39,566
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية هنا ؟

547
00:53:40,199 --> 00:53:44,992
أجل , كما تعلم , هذه أشيائي , لو فقط تستطيع .. أجل .. التف

548
00:53:48,802 --> 00:53:53,215
أنا .. كنت أفكر أنه لربما إذا عملنا معاً
سوف نستطيع التمكن منه

549
00:53:54,001 --> 00:53:54,910
أتعني , مثل أنت و أنا ؟

550
00:53:56,604 --> 00:53:58,261
أجل -
مثل أن نعمل كفريق ؟ -

551
00:53:59,577 --> 00:53:59,990
أجل

552
00:54:01,481 --> 00:54:03,380
اسمع , أنا آسف , لكنني لا أجيد اللعب مع الآخرين

553
00:54:19,394 --> 00:54:22,303
اصنع لي معروفاً , هلا تفعل ؟
لا تكن هنا عندما أعود

554
00:54:22,636 --> 00:54:25,149
ابحث عن مكان آخر و ابقى فيه

555
00:54:33,396 --> 00:54:37,294
تشوي وه " يا صديقي , هذه تعني وداعاً بالصينية "

556
00:55:41,417 --> 00:55:45,779
أنت تتبعني ؟ -
في الواقع , أنا الشخص الوحيد الذي يستطيع فعل هذا -

557
00:55:46,395 --> 00:55:47,237
أجل , من حسن حظي

558
00:56:00,690 --> 00:56:01,623
لماذا تسير ؟

559
00:56:02,829 --> 00:56:05,750
أقصد , أنا أعرف " توكيو " جيداً جداً
... لدي مواقع تنقل كثيرة هنا , لذا نستطيع أن

560
00:56:05,751 --> 00:56:09,487
أجل , أتعلم ؟ أنا أحب السير على سبيل التغيير
إنه يجعلني أشعر بأنني شخصاً طبيعياً

561
00:56:11,162 --> 00:56:15,059
أقرأت قصة " مارفيل تيم آب " ؟ -
أجل , لقد قرأته و ماذا ؟ -

562
00:56:15,646 --> 00:56:19,750
بطلان خارقان , تتحدان قوتهما حتى ... تصبح سرعتهما غير محدودة

563
00:56:19,810 --> 00:56:22,862
اسمع , أفهم ما تحاول فعله هنا , أجل ؟
أنا لا أشتريها في الحقيقة

564
00:56:23,578 --> 00:56:25,067
لمصلحتك , عد إلى منزلك

565
00:56:26,841 --> 00:56:28,847
أنت تعيش في كهف -
إنه يسمى مختبر -

566
00:56:29,387 --> 00:56:30,413
إذاً , ما هدفك ؟

567
00:56:31,262 --> 00:56:34,489
أردت القول فحسب ... أننا ... أننا لدينا هذا القاسم المشترك

568
00:56:37,386 --> 00:56:38,767
( و لا أعرف أين يمكنني إيجاد ( رونالد

569
00:56:51,162 --> 00:56:52,076
إذاً , سنفعل هذا معاً أم ماذا ؟

570
00:57:19,032 --> 00:57:20,129
آسف , العجلة علقت

571
00:57:22,536 --> 00:57:25,024
و تريد العمل بمفردك ؟ -
أجل , لن أتخلص منك , أليس كذلك ؟ -

572
00:57:43,154 --> 00:57:44,432
لربما تريد أن تتشبث جيداً

573
00:58:00,933 --> 00:58:01,610
لقد كان هذا قريباً

574
00:58:03,490 --> 00:58:04,274
ليس بسيء

575
00:58:05,356 --> 00:58:07,047
هذا الشيء يجب أن يزن 2 طن

576
00:58:07,636 --> 00:58:09,863
... كيف -
إذا كانت تتحرك أستطيع أن أنقلها -

577
00:58:11,148 --> 00:58:12,516
... في الواقع , ذات مرة عرفت هذا المتنقل

578
00:58:12,614 --> 00:58:15,366
وغد أحمق , حاول أن ينقل مبنى بأكمله

579
00:58:16,200 --> 00:58:18,630
لن يحاول فعل هذا مرة أخرى -
لماذا ؟ -

580
00:58:18,815 --> 00:58:19,758
لأنه مات

581
00:58:20,349 --> 00:58:23,511
لقد قتله المبنى , لكن المبنى ما يزال بخير بالرغم من هذا

582
00:58:29,000 --> 00:58:31,766
إذاً , منذ متى و أنت تقوم بهذا ؟ -
أقوم بماذا ؟ القيادة ؟ -

583
00:58:31,950 --> 00:58:32,806
لا , الإنتقال

584
00:58:33,995 --> 00:58:34,851
منذ كنت في الخامسة

585
00:58:35,353 --> 00:58:36,740
منذ كنت في الخامسة ؟ -
أجل -

586
00:58:38,461 --> 00:58:41,487
كيف أبقيته سراً عن الناس ؟
مثل والديك ؟

587
00:58:41,956 --> 00:58:43,510
لقد كان هذا سهلاً في الواقع
كنت أفعل هذا عندما لا يكونون في الجوار

588
00:58:44,755 --> 00:58:46,866
و أين هم كانوا ؟ -
ليس في الجوار -

589
00:58:52,445 --> 00:58:54,651
أتعلم , أمي غادرت المنزل عندما كنت في الخامسة من عمري

590
00:58:56,814 --> 00:59:00,948
أعرف كيف يكون شعور الشخص عندما لا يكون لديه ... أنت تعلم
.... والدي , إنه

591
00:59:01,413 --> 00:59:02,827
هل سألتك عن عائلتك ؟

592
00:59:04,618 --> 00:59:06,396
أقصد أننا لسنا في برنامج " أوبرا " هنا , ألسنا كذلك ؟

593
00:59:16,026 --> 00:59:18,367
يا صديقي , لا أستطيع فعل هذا , علي الذهاب

594
00:59:19,037 --> 00:59:21,048
طائرتها ستهبط في أي ثانية , أحتاج إلى إجابة منك

595
00:59:24,727 --> 00:59:27,846
تم الأمر , صحيح ؟ هل نحن فريق ؟
إما الآن أو لن نكون أبداً

596
00:59:30,210 --> 00:59:31,552
سرعة غير محدودة جداً , صحيح ؟

597
00:59:32,063 --> 00:59:34,837
ننقذها , نقتله , و أجل ها قد أنهينا المهمة

598
00:59:35,596 --> 00:59:36,948
حسناً , يا شريكي

599
00:59:51,677 --> 00:59:54,729
الطائرة هبطت منذ ساعة

600
00:59:55,707 --> 00:59:56,529
كلا

601
00:59:57,687 --> 00:59:58,828
لم تتحقق من رحلتها ؟

602
01:00:02,518 --> 01:00:03,862
حسناً , علينا أن نجدها , أتعلم ؟

603
01:00:03,863 --> 01:00:06,432
اذهب أنت و ابحث عنها , سوف أُجهز نفسي
قابلني في المختبر

604
01:00:06,868 --> 01:00:08,563
حسناً ؟ -
صحيح , شكراً -

605
01:00:12,943 --> 01:00:13,651
إلى ماذا تنظر ؟

606
01:00:23,734 --> 01:00:27,891
مرحباً , أنا صديق ( ميلي ) , ( دايفيد ) هل هي هنا ؟

607
01:00:28,423 --> 01:00:29,862
آخر مرة رأيتها فيها كانت معك

608
01:00:31,265 --> 01:00:33,222
أنت , صديقك أتى إلى هنا

609
01:00:34,976 --> 01:00:37,292
عن ماذا تتحدثين ؟ -
رجل أسود ذا شعر أبيض -

610
01:00:37,491 --> 01:00:38,405
لقد غادر لتوه

611
01:01:11,938 --> 01:01:13,608
يا إلهي -
مرحباً -

612
01:01:14,456 --> 01:01:18,857
دايفيد ) , ما الذي ... ما الذي تفعله هنا ؟ )

613
01:01:20,245 --> 01:01:23,142
لقد اتصلت بكِ لكنك لم تردي -
و لذلك اقتحمت المنزل -

614
01:01:23,386 --> 01:01:25,504
أجل , لقد أردت أن أتأكد من أنك بخير

615
01:01:25,539 --> 01:01:29,021
" لا ( دايفيد ) , أنا لست بخير , لقد تركتني في المطار في " روما

616
01:01:31,620 --> 01:01:32,385
أنا آسف

617
01:01:35,952 --> 01:01:38,968
أنت آسف , شكراً لك

618
01:01:42,819 --> 01:01:43,968
أعتقد أنه عليك المغادرة

619
01:01:52,100 --> 01:01:53,905
دايفيد ) عليك أن تغادر )

620
01:01:54,173 --> 01:01:56,165
هيا , ليس لدينا الكثير من الوقت

621
01:01:56,318 --> 01:01:57,515
ماذا ؟ ما الذي تفعله ؟

622
01:01:58,415 --> 01:01:59,766
دايفيد ) , لقد أخبرتك بأن تغادر )

623
01:02:01,666 --> 01:02:04,130
... أنا -
أنا ماذا ؟ -

624
01:02:05,026 --> 01:02:06,422
أنا لا أعمل في مصرف , حسناً ؟

625
01:02:06,482 --> 01:02:07,923
حقاً ؟

626
01:02:08,119 --> 01:02:12,926
أقصد , أنا المال لم يأتي من مصرف واحد
أتعلمين ؟ لقد أتى من عدة مصارف في الواقع

627
01:02:13,838 --> 01:02:15,631
أأنت تخبرني بأنك سارق مصارف ؟

628
01:02:16,147 --> 01:02:17,200
صغير

629
01:02:19,172 --> 01:02:20,820
أيمكنك رجاءً أن تغادر منزلي ؟

630
01:02:33,197 --> 01:02:34,320
ميلي ) , أنا آسف )

631
01:02:37,201 --> 01:02:39,565
ميلي ) , أنا آسف , علينا المغادرة ) -
اذهب فحسب , دعني و شأني -

632
01:02:40,642 --> 01:02:41,280
هيا

633
01:02:42,566 --> 01:02:43,887
قد يؤلم هذا قليلاً , حسناً ؟

634
01:02:48,373 --> 01:02:51,293
لا بأس , ثقي بي , حسناً ؟
ثقي بي

635
01:02:51,294 --> 01:02:54,280
ثقي بي , أنا لن أؤذيك -
لا تقترب مني حتى -

636
01:02:54,285 --> 01:02:56,901
ميلي ) ؟ ) -
لا تقترب مني -

637
01:03:00,317 --> 01:03:02,686
سوف أشرح الأمر , حسناً ؟
سوف أشرح كل شيء

638
01:03:06,516 --> 01:03:07,269
إنهم هنا

639
01:03:07,683 --> 01:03:11,800
فقط ... ابقي حيث أنتِ , ابقي هنا -
( دايفيد ) -

640
01:03:11,836 --> 01:03:12,909
أسرع , قبل أن تُقفل

641
01:03:33,250 --> 01:03:34,139
( جريفن )

642
01:03:35,314 --> 01:03:36,486
هنالك شيئاً علي إخبارك به

643
01:03:37,821 --> 01:03:38,689
إذاً , هل وجدتها ؟

644
01:03:38,792 --> 01:03:40,982
هنالك شيئاً سوف يُغضبك قليلاً -
يغضبني قليلاً ؟ -

645
01:03:41,217 --> 01:03:43,887
دايفيد ) ؟ ) -
ما هذا ؟ -

646
01:03:44,280 --> 01:03:45,841
دايفيد ) ؟ ) -
ما الذي تفعله هنا ؟ -

647
01:03:46,148 --> 01:03:48,163
هذا المكان ليس نادٍ من نوعاً ما , أتعلم ذلك ؟ -
دايفيد ) , ما الذي يحدث هنا ؟ ) -

648
01:03:48,414 --> 01:03:49,820
ميلي ) , لقد أخبرتك بأن تبقي في الداخل ) -
" لربما يمكنك أن تأخذها إلى قمة جبل " إيفرست -

649
01:03:49,822 --> 01:03:52,454
هذا ما كنت أحاول أن أخبرك به , حسناً ؟ -
لربما أسفله , لا أعلم , إن الأمر عائد إليك -

650
01:03:52,838 --> 01:03:55,449
جريفن ) , استمع إلي , حسناً ؟ )
.... أردت فحسب أن أخبرك

651
01:03:55,552 --> 01:03:58,125
بأنك أحضرتها إلى هنا , إنهم يستطيعون
أن يتعقبوك , لديهم آلة

652
01:03:58,422 --> 01:04:00,808
يمكنهم فتح مسالك دودية , بإمكانهم إبقاء بقع إنتقالنا مفتوحة -
عن ماذا تتحدث ؟ -

653
01:04:00,831 --> 01:04:03,928
أنا أقول أنهم يستطيعون أن يتعقبونا في أي مكان
و أنت قد أحضرتها إلى هنا

654
01:04:19,266 --> 01:04:22,368
أنتما الإثان هكذا ؟ ( دايفيد ) , ما الذي يحدث ؟

655
01:04:23,718 --> 01:04:25,907
ميلي ) , ( ميلي ) , ابقي هنا ) -
لا -

656
01:04:28,179 --> 01:04:29,550
ماذا فعلت ؟ -
.... ( جريفن ) -

657
01:04:29,553 --> 01:04:31,365
إلى أين ذهب هذا الشيء ؟ -
علينا الذهاب -

658
01:04:31,378 --> 01:04:32,448
دايفيد ) , ماذا فعلت ؟ )

659
01:05:14,135 --> 01:05:14,933
تباً

660
01:05:38,246 --> 01:05:38,983
أمي ؟

661
01:05:49,317 --> 01:05:51,074
شكراً لأنك أرشدتني إلى مكان صديقك

662
01:05:52,605 --> 01:05:54,662
لا , انتظر , انتظر , انتظر
لماذا تفعل هذا بي ؟

663
01:05:55,056 --> 01:05:58,177
لم أؤذك أبداً , لم أؤذي أي شخص أبداً

664
01:05:59,244 --> 01:06:00,772
ليس بعد , لكنك ستفعل

665
01:06:03,440 --> 01:06:06,098
عاجلاً أم آجلاً , جميعكم ستفعلون

666
01:06:06,325 --> 01:06:07,444
ماذا إذا كنت مختلفاً ؟

667
01:06:11,340 --> 01:06:13,466
أنت لست مختلفاً -
أنا مختلف -

668
01:06:32,476 --> 01:06:34,872
حان وقت إرسالك إلى أمك في منزلك

669
01:07:02,956 --> 01:07:04,441
دايفيد ) ؟ ) -
( ميلي ) -

670
01:07:27,853 --> 01:07:28,701
دايفيد ) ؟ )

671
01:07:30,861 --> 01:07:35,164
ميلي ) , غادري هذا المكان , اهربي , حسناً ؟ )
ميلي ) , ( ميلي ) , اهربي )

672
01:07:36,160 --> 01:07:36,978
اهربي

673
01:08:09,850 --> 01:08:11,735
سوف أُنزلك , حتى تستطيع أن تخرجني من هذا المكان

674
01:08:11,770 --> 01:08:12,601
حسناً

675
01:08:23,797 --> 01:08:24,869
أيمكنك أن تخرجني من هذا المكان , رجاءً ؟

676
01:08:37,378 --> 01:08:41,660
حسناً , سوف أُخرجك
و بعدها سوف أدعك و شأنك

677
01:08:48,032 --> 01:08:48,841
لطالما كان أنت

678
01:08:51,901 --> 01:08:53,105
منذ كنا في الخامسة من عمرنا

679
01:08:55,267 --> 01:08:56,104
لطالما كان أنت

680
01:08:57,884 --> 01:08:59,146
رجاءً , أخرجني

681
01:09:04,291 --> 01:09:05,321
خذي نفساً عميقاً

682
01:09:14,233 --> 01:09:14,908
لقد أخذتها

683
01:09:15,857 --> 01:09:19,547
لقد علقوا هناك
نحن لدينا الآلة , لقد هُزموا شر هزيمة

684
01:09:24,407 --> 01:09:25,922
أمسكت بها -
لا -

685
01:09:27,037 --> 01:09:27,532
( ميلي )

686
01:09:32,526 --> 01:09:36,026
تباً ... أنا لم ... لم أتوقع هذا , أنا ... أنا لم أعرف هذا

687
01:09:39,889 --> 01:09:41,164
الآن عليهم هم أن يأتوا إلينا

688
01:09:42,971 --> 01:09:44,026
أطفئوا هذه النيران

689
01:09:49,178 --> 01:09:50,880
ما هذا ؟ -
ماذا ؟ -

690
01:09:52,162 --> 01:09:52,790
ماذا تفعل ؟

691
01:09:53,622 --> 01:09:55,744
" لا شيء , لقد كنت ... كما تعلم , كنت أفكر بأن نذهب للعب " البولينغ

692
01:09:56,239 --> 01:09:58,566
ماذا ؟ -
اسمع , ( رولاند ) موجود هناك و معه جيش كامل -

693
01:09:58,649 --> 01:10:01,911
سوف أعود إلى هناك و أُنهي هذا الأمر
ما الذي إعتقدته ؟ سوف أفجرهم

694
01:10:01,968 --> 01:10:02,917
ميلي ) هناك )

695
01:10:03,208 --> 01:10:06,888
أجل , هنالك هذه المشكلة -
علي أن أذهب إلى هناك و أحضرها إلى هنا -

696
01:10:06,889 --> 01:10:09,401
ماذا ؟ -
جريفين ) , إنها غلطتي أنها هناك ) -

697
01:10:10,513 --> 01:10:11,705
... لأن -
ماذا ؟ -

698
01:10:11,706 --> 01:10:13,912
علينا أن نُخرجها من هناك , صحيح ؟
علينا أن نخرجها

699
01:10:13,913 --> 01:10:16,781
حسناً, أستطيع سماعك , أنا لست أصم
أنا أفهم ما تقوله

700
01:10:16,782 --> 01:10:19,404
أستطيع سماعك في الحقيقة , حسناً ؟
إنه بكاء النادم , إنه كذلك حقاً

701
01:10:19,439 --> 01:10:21,759
لكن أتعلم ماذا ؟ علينا جميعاً أن نقوم بتضحيات مرة كل فترة و فترة

702
01:10:22,283 --> 01:10:22,727
أتعلم ذلك ؟

703
01:10:24,958 --> 01:10:25,756
أين المفجر ؟

704
01:10:27,846 --> 01:10:31,821
هل قمت بتضحيات من قبل ؟ أتعلم ماذا ؟
أنا قمت بتضحيات , حسناً ؟

705
01:10:33,979 --> 01:10:36,925
لقد كنت في الخامسة من عمري , عندما أتوا إلى منزلي و قتلوا والديي

706
01:10:46,113 --> 01:10:46,965
( دايفيد ) , ( دايفيد )

707
01:11:07,926 --> 01:11:10,085
اسمع , قبل أن يخرج هذا الأمر مِن تحت
...السيطرة . دعنا نتحدث , لنتــ

708
01:11:14,716 --> 01:11:18,987
ما رأيك بهذا قبل التحدث ؟
هل تصلك بعض الرسائل من خلال هذا ؟

709
01:11:19,960 --> 01:11:20,921
لا أستطيع أن أدعك تفعل هذا

710
01:11:21,439 --> 01:11:24,782
( جريفن ) -
إذا لمست هذا الشيء مرة أخرى سوف أقتلك , أفهمت هذا ؟ -

711
01:11:33,376 --> 01:11:34,854
( أعطني المفجر , ( دايفيد

712
01:11:37,047 --> 01:11:37,540
أعده إلي

713
01:11:38,176 --> 01:11:40,107
آسف ( جريفين ) , لا أستطيع

714
01:11:42,131 --> 01:11:42,765
أعده إلي

715
01:11:49,350 --> 01:11:49,913
لا تفعل

716
01:11:53,820 --> 01:11:54,807
حركة خاطئة

717
01:12:42,188 --> 01:12:43,505
لا , لا , لا , لا

718
01:12:46,072 --> 01:12:47,207
" تباً , نحن في " الشيشان

719
01:12:50,929 --> 01:12:51,542
إلى أين ذهب ؟

720
01:13:05,957 --> 01:13:08,703
حسناً , يا صديقي , أعتقد أنه أنا من فاز في النهاية

721
01:13:14,715 --> 01:13:15,417
يا إلهي

722
01:13:27,806 --> 01:13:29,931
خدعة الكهرباء القديمة , هذه حركة لطيفة

723
01:13:30,725 --> 01:13:31,317
شكراً

724
01:13:31,533 --> 01:13:34,145
أنزلني و حينها سنستطيع أن نُنهي هذا , حسناً ؟

725
01:13:34,941 --> 01:13:36,545
أتعلم ؟ لم يكن على الأمر أن يكون هذا

726
01:13:37,738 --> 01:13:40,227
هنالك 5 منهم هناك , إذا عدت إلى هناك بمفردك , فسوف تموت

727
01:13:40,522 --> 01:13:44,302
أتسمعني ؟ لا يمكنك أن تفوز
( دايفيد ) , لا تفعل ... ( دايفيد )

728
01:13:44,479 --> 01:13:46,313
إذا فعلت هذا بمفردك , ستموت

729
01:13:46,673 --> 01:13:48,048
( أنت لست بطلاً , ( دايفيد

730
01:13:48,620 --> 01:13:51,388
أنت متنقل , لا يمكنك إنقاذ هذه الفتاة

731
01:13:52,369 --> 01:13:53,937
ألا تفهم الأمر ؟ يا إلهي

732
01:14:08,043 --> 01:14:08,968
تحركوا -
أصيبوه -

733
01:14:09,162 --> 01:14:09,852
تمكنت منه

734
01:14:29,954 --> 01:14:32,279
( توقف , لا يمكن التنقل , ( دايفيد

735
01:14:42,979 --> 01:14:44,906
فقط الإله هو من يمتلك القوة

736
01:14:46,449 --> 01:14:47,473
( ليس أنت , ( دايفيد

737
01:14:49,405 --> 01:14:52,290
دايفيد ) , آسفة جداً بشأن ما قلته لك سابقاً )

738
01:14:59,374 --> 01:15:00,311
خذي نفساً عميقاً

739
01:16:00,907 --> 01:16:01,633
دايفيد ) ؟ )

740
01:16:05,268 --> 01:16:05,914
دايفيد ) ؟ )

741
01:16:08,648 --> 01:16:09,316
( دايفيد )

742
01:16:11,434 --> 01:16:13,960
أين نحن ؟ -
أنا آسفة , أنا آسفة -

743
01:16:16,120 --> 01:16:18,145
أعتقد أننا داخل المكتبة العامة

744
01:16:25,216 --> 01:16:25,803
( دايفيد )

745
01:16:27,674 --> 01:16:28,485
أنا مندهش

746
01:16:29,459 --> 01:16:31,164
ابقي هنا , حسناً ؟ -
ماذا ؟ -

747
01:16:32,731 --> 01:16:34,427
لقد تحسنت كثيراً منذ أن كنت سارقاً للمصارف

748
01:16:43,821 --> 01:16:44,805
لقد أخبرتك بأنني مختلفاً

749
01:16:50,540 --> 01:16:50,640
كان بإمكاني أن ألقيك مع أسماك القرش

750
01:17:41,513 --> 01:17:42,103
مرحباً

751
01:17:45,568 --> 01:17:46,290
أيمكنني مساعدتك ؟

752
01:17:48,524 --> 01:17:49,591
هل ... هل ( ماري ) هنا ؟

753
01:17:51,926 --> 01:17:52,640
أمي

754
01:18:02,118 --> 01:18:04,921
عزيزتي , لمَ لا تذهبين للأعلى ؟ -
حسناً -

755
01:18:08,338 --> 01:18:11,046
أتعلمين ؟ لم يكن إيجادك سهلاً -
لا يُفترض بك أن تكون هنا -

756
01:18:16,304 --> 01:18:17,025
إذاً إنه حقيقي

757
01:18:20,464 --> 01:18:22,927
أنتِ واحدة منهم -
أجل , إنه حقيقي -

758
01:18:25,276 --> 01:18:27,296
لقد كنت في الخامسة من عمرك عندما قمت بالإنتقال لأول مرة

759
01:18:27,492 --> 01:18:31,246
لقد كان لدي خياران فقط , إما أن أقتلك أو أتركك

760
01:18:32,876 --> 01:18:33,570
إذاً لقد تركتني

761
01:18:35,472 --> 01:18:36,212
حتى أحميك

762
01:18:37,392 --> 01:18:38,319
لقد كنت في الخامسة من عمري

763
01:18:41,670 --> 01:18:42,838
لقد فعلت ما كان علي فعله

764
01:18:44,280 --> 01:18:47,373
لم أتوقف أبداً عن التفكير بك
ليس حتى ليوم واحد

765
01:18:55,532 --> 01:18:57,696
إذاً أنا متنقل و أنتِ قناصة

766
01:19:02,560 --> 01:19:03,200
ماذا الآن ؟

767
01:19:06,400 --> 01:19:10,683
سأعطيك بداية جديدة , بني
لأنني أحبك

768
01:19:18,442 --> 01:19:19,224
حظاً سعيداً

769
01:19:49,413 --> 01:19:50,088
مرحباً

770
01:19:55,642 --> 01:19:57,611
هل أنت بخير ؟ -
أجل -

771
01:20:00,651 --> 01:20:01,393
أمتأكد ؟

772
01:20:02,885 --> 01:20:03,831
أجل , أنا كذلك

773
01:20:06,801 --> 01:20:09,138
جيد , لأنني أتجمد هنا

774
01:20:09,139 --> 01:20:11,108
أنستطيع الذهاب إلى مكان ما دافئ , رجاءً ؟

775
01:20:12,600 --> 01:20:14,695
إلى أين تريدين الذهاب ؟ -
فاجئني -

776
01:20:20,986 --> 01:20:25,000
أتمنى أن تكون الترجمة قد نالت على إعجابكم

777
01:20:25,002 --> 01:20:45,254
Shimaa Adel : ترجمة

