1
00:00:48,905 --> 00:00:52,300
>>ألـفـين والســــــناجب<<

2
00:01:30,000 --> 00:01:35,000
ترجمة صفوان ملاحفجي

3
00:01:40,710 --> 00:01:43,037
قادمة، أنها قادمة

4
00:01:45,950 --> 00:01:48,595
وقد أنتهت -
أيا يكن -

5
00:01:50,120 --> 00:01:52,766
ربما يجب علينا أن نأخذ أستراحة

6
00:01:52,843 --> 00:01:57,291
طفح الكيل، لم أعد أستطع تحمل الأمر
بعد الآن، لا أستطيع، أستسلم

7
00:01:57,366 --> 00:01:59,333
أنا متعب لصراعي بشكل دائم من أجل البقاء

8
00:01:59,409 --> 00:02:05,339
ضد السناجب، وديدان الآرض
وذلك الخاسر عصفور الماء الذي دائماً ما يسرق جوزاتي

9
00:02:05,415 --> 00:02:10,175
خاصة، ونحن نجلس على هذه الشجرة الغبية

10
00:02:11,140 --> 00:02:12,587
ماذا ؟
ماذا يحدث؟

11
00:02:12,663 --> 00:02:16,742
رفاق، أظننا أغضبناها

12
00:03:19,531 --> 00:03:21,647
أنا مستيقظ

13
00:03:22,494 --> 00:03:24,379
أنا مستيقظ

14
00:03:24,454 --> 00:03:26,531
وأنا متأخر

15
00:03:29,420 --> 00:03:34,700
العينة
ديف سفيل

16
00:03:44,016 --> 00:03:45,641
المفاتيح

17
00:03:45,716 --> 00:03:47,634
الحقيبة

18
00:03:48,479 --> 00:03:49,845
سروال

19
00:03:49,922 --> 00:03:52,399
أريد سروال
السروال أمر مهم

20
00:03:58,263 --> 00:04:00,741
كلير -
ديف -

21
00:04:02,254 --> 00:04:04,310
كيف حالك؟

22
00:04:04,656 --> 00:04:07,063
لم أراكِ منذ

23
00:04:07,139 --> 00:04:10,186
حسنا، منذ أن قلتي بأنك لا تريدين رؤيتي مرة أخرى

24
00:04:10,262 --> 00:04:13,189
وأظن أن الأمر نجح -
يا لها من أيام ممتعة كانت هذه الأيام ؟ -

25
00:04:13,265 --> 00:04:16,183
دعني أخمن، تأخرت عن شيء ما مجدداً

26
00:04:16,428 --> 00:04:19,154
لا تزال ديف القديم -
لا أتبعك -

27
00:04:19,231 --> 00:04:24,400
أنت تعرف الرجال الذين يتسكعون في الجوار دائماً
لا يستطيعون أقامة علاقة جدية

28
00:04:24,477 --> 00:04:28,605
لقد كان هذا ديف القديم، ماذا لو نتقابل
ونتكلم عن ديف الجديد على العشاء؟

29
00:04:28,680 --> 00:04:31,087
.. أنا -
غداً مساء في منزلي -

30
00:04:31,163 --> 00:04:33,160
.. أنا -
عظيم -

31
00:04:33,486 --> 00:04:36,003
تبدين رائعة يا كلير

32
00:05:25,978 --> 00:05:27,505
أين نحن؟

33
00:05:27,581 --> 00:05:29,947
حسناً، أظن أنهم أعادوا تشكيل الغابة

34
00:05:30,023 --> 00:05:33,190
تعجبني
أنيقة وعملية

35
00:05:33,266 --> 00:05:34,952
أين ذهبت جوزاتنا؟

36
00:05:35,028 --> 00:05:38,666
أمهلني لحظة
نحن في بناية ثيودور

37
00:05:40,241 --> 00:05:42,837
ديف

38
00:05:48,241 --> 00:05:50,848
هل رأيت المنظر من الطابق الثمانون؟

39
00:05:50,924 --> 00:05:54,291
أنهم لا يدعوني أجتاز الاستقبال -
ماذا؟ لاأستطيع -

40
00:05:54,368 --> 00:05:58,246
تراجع يا رجل
هذا ديف سفيل

41
00:06:02,616 --> 00:06:06,583
سيد سفيل، هل تود بعض الكعك أو المعجنات

42
00:06:06,659 --> 00:06:10,708
لا، أكره أن أكون مزعجاً -
حقاً هذه ليست مشكلة، لدينا دائماً بدائل -

43
00:06:10,784 --> 00:06:12,189
بدائل؟

44
00:06:12,265 --> 00:06:16,754
هل أحضر لك بعض الماء؟ أو القهوة؟
ماذا عن بعض العصير الطازج؟

45
00:06:16,830 --> 00:06:19,107
ربما لاحقاً، شكرا

46
00:06:49,023 --> 00:06:51,350
فلنتكلم عن أغنيتك، ديف

47
00:06:51,425 --> 00:06:54,952
حسناً، أنها مجنونة كصوت
الإلهام الاصلي جاء إلى

48
00:06:55,029 --> 00:06:57,036
الأغنية سيئة، ديف

49
00:06:57,111 --> 00:07:00,359
ماذا؟ -
أغنيتك، سيئة -

50
00:07:00,434 --> 00:07:01,779
لقد كرهتها

51
00:07:01,856 --> 00:07:04,122
أعني، من سيغنيها؟

52
00:07:04,198 --> 00:07:07,886
جوستن، فرجي
ليست بفرصة

53
00:07:07,962 --> 00:07:11,287
أريد شيئاً جديدا، أريد شيئاً طازجا -
هذا جديد -

54
00:07:12,407 --> 00:07:16,255
ديف كنا نعرف بعضنا منذ القدم، حسنا

55
00:07:16,330 --> 00:07:20,138
كلانا قطع مشوراً طويلا منذ الكلية
أنت لست بهذا القدر

56
00:07:20,214 --> 00:07:26,304
أريد أن تعجبني هذه الأغنية
ولكن، أنت سمعتها، ليست بهذا القدر

57
00:07:26,381 --> 00:07:28,387
أن لم أكن صديقك لقلت

58
00:07:28,462 --> 00:07:35,394
ديف أخرج من هذا المكتب
وتابع كتابة موسيقاك، ستصل يوما ما

59
00:07:35,470 --> 00:07:37,877
ولكن أنا صديقك، لهذا سأقول لك ذلك

60
00:07:37,953 --> 00:07:45,715
لا يوجد أحساس في كتابة الأغنية
لايوجد أحد على الإطلاق على الإطلاق سيغنيها

61
00:07:46,561 --> 00:07:48,738
أبداً؟

62
00:08:00,815 --> 00:08:02,853
معذرة

63
00:08:03,498 --> 00:08:06,105
هل لي بالحصول على بعض الماء؟

64
00:08:06,181 --> 00:08:08,498
لقد نفذ

65
00:08:46,382 --> 00:08:49,989
أبتعد عن الطريق -
تحرك، حرك مؤخرتك تيودور -

66
00:08:50,065 --> 00:08:52,343
أنت تقف على ذيلي

67
00:08:55,472 --> 00:08:57,758
الأخير هو الباب، انه طريق قاتل

68
00:08:57,833 --> 00:09:01,160
انا معك -
ما هذه الأشياء اللامعة؟ -

69
00:09:01,237 --> 00:09:04,635
تيودور سنرحل الآن -
حسنا -

70
00:09:09,606 --> 00:09:13,053
حسنا، لم تكن تلك فكرتي المفضلة -
أحترس -

71
00:09:13,129 --> 00:09:14,414
! معتوة

72
00:09:16,292 --> 00:09:18,898
عودوا إلى الشجرة -
عودوا إلى الشجرة -

73
00:09:18,975 --> 00:09:20,781
عودوا إلى الباب -
عودوا إلى الباب -

74
00:09:20,857 --> 00:09:23,504
السلة بإتجاه الساعة الثالثة -
أي إتجاه هو الساعة الثالثة؟ -

75
00:09:23,579 --> 00:09:26,307
هذا الطريق -
رفاق، أنتظروني -

76
00:09:26,382 --> 00:09:28,669
أنتظروني، لا تزال لدي بعد المشاكل مع السمنة

77
00:09:28,745 --> 00:09:30,910
أقفز تيودور -
نريد هذا حقاً -

78
00:09:30,988 --> 00:09:34,274
أريد هذا، أريد هذا -
لا أستطيع التعلق هكذا طوال اليوم -

79
00:09:34,350 --> 00:09:36,476
لقد قفزت بالفعل

80
00:09:36,553 --> 00:09:39,391
ياللروعة، كعك

81
00:10:05,022 --> 00:10:07,388
منزل، هل هذا هو المنزل؟

82
00:10:07,464 --> 00:10:10,461
لا، هذه سلة قمامة

83
00:10:53,270 --> 00:10:56,388
هذا يجب أن يكون المكان حيث يخزن الطعام، للشتاء

84
00:11:18,255 --> 00:11:21,702
هيا عزيزتي، تعال إلى أبيك

85
00:11:21,780 --> 00:11:24,938
مرحباً، بالروعة

86
00:11:25,743 --> 00:11:28,340
هل سنأكل هذا كله؟

87
00:11:32,991 --> 00:11:36,719
هذا أروع أيام حياتي

88
00:11:36,795 --> 00:11:40,842
! وجدتها
لقد وجدت مقرمشات الجبن

89
00:11:40,919 --> 00:11:43,765
ماذا تفعل؟
لا تحدث فوضى

90
00:11:43,842 --> 00:11:46,279
سأسقط

91
00:11:49,167 --> 00:11:51,325
بسرعة
أختبئ، أختبئ

92
00:12:07,145 --> 00:12:09,622
هل وضعت هذا هنا؟

93
00:13:59,459 --> 00:14:00,824
ها أنت

94
00:14:00,900 --> 00:14:02,818
أمسكتك

95
00:14:11,872 --> 00:14:14,228
إنه فاقد الوعي منذ فترة

96
00:14:14,555 --> 00:14:17,481
لقد فعلتها، لقد قتلته -
لا ترتعب -

97
00:14:17,558 --> 00:14:18,963
أكتب كل شيء سأقوله

98
00:14:19,039 --> 00:14:23,688
أريد ثلاثة اكياس قمامة، معول
بعض المطهر، قفازات ومذياع

99
00:14:23,764 --> 00:14:25,389
تمهل شيرلوك

100
00:14:25,465 --> 00:14:26,692
إنه يفيق

101
00:14:26,767 --> 00:14:29,085
لابد وأني أسمع أشياء

102
00:14:33,213 --> 00:14:34,900
لا، هذا مخيف

103
00:14:34,975 --> 00:14:38,013
سيدي هل أنت بخير؟

104
00:14:39,299 --> 00:14:40,706
أبتعدوا

105
00:14:40,781 --> 00:14:45,309
السناجب لا تستطيع التكلم

106
00:14:45,386 --> 00:14:49,434
أحذر، أيها العبقري
نحن السناجب، السناجب

107
00:14:49,509 --> 00:14:51,196
السناجب لا تستطيع التكلم كذلك

108
00:14:51,271 --> 00:14:53,959
عندما بدئنا بالنمو، بدأت معنا الكلمات

109
00:14:54,035 --> 00:14:58,843
هذا لا يحدث، أنا لا أتحدث مع سناجب
أنا لا أتحدث مع سناجب

110
00:14:58,920 --> 00:15:02,647
إذا  كيف يجري الامر ديف؟

111
00:15:02,724 --> 00:15:06,631
كيف عرفت أسمي؟ -
بخصوص هذا الأمر، لقد قرأنا بريدك -

112
00:15:06,708 --> 00:15:09,814
بالصدفة -
أنت حقا يجب عليك أن تدفع فاتورة المرافق العامة، ديف -

113
00:15:09,891 --> 00:15:11,256
هل سبق وسمعت عن الجمعية الأهلية للتسليف؟

114
00:15:11,332 --> 00:15:13,409
ما هذا الشئ؟

115
00:15:14,375 --> 00:15:17,942
أوقف هذا، أطفئه -
آسف -

116
00:15:18,019 --> 00:15:20,024
سقط من على الشجرة عند ولادته

117
00:15:20,100 --> 00:15:22,667
هل تستطيع كل الحيوانات التكلم؟

118
00:15:22,744 --> 00:15:26,191
أظن بأن السمك يتكلم نوعاً من لغة الأشارة

119
00:15:26,268 --> 00:15:29,234
ديف مسبحك، يشبة الجورب المتعفن؟

120
00:15:29,311 --> 00:15:32,198
ديف يحب أن يلبس، ملابس داخلية متسخة

121
00:15:32,273 --> 00:15:36,361
لقد تقابلنا بطريقة خاطئة

122
00:15:36,436 --> 00:15:38,524
ماذا لو نقدم أنفسنا؟

123
00:15:38,599 --> 00:15:41,967
مرحباً، أنا سايمون، الذكي

124
00:15:42,043 --> 00:15:44,369
هذا ألفين -
الرائع -

125
00:15:44,445 --> 00:15:46,051
وانا تيودور

126
00:15:46,127 --> 00:15:49,094
سعدت بمقابلتكم، والآن أخرجوا من بيتي

127
00:15:49,170 --> 00:15:51,608
ولكن تحدثنا

128
00:15:51,892 --> 00:15:55,011
مما يزيد رغبتي في خروجك من منزلي

129
00:15:55,176 --> 00:15:58,584
هذا مخيف، غير طبيعي، شخص ما شرير

130
00:15:58,661 --> 00:16:01,106
أحببتة أكثر عندما كان فاقداً للوعي

131
00:16:01,183 --> 00:16:03,420
! امسكتكم

132
00:16:10,913 --> 00:16:15,312
لا تفعل هذا ديف، لانستطيع عبور هذا الباب

133
00:16:22,183 --> 00:16:24,121
مرحبا

134
00:17:06,189 --> 00:17:08,714
هل نزعجك؟

135
00:17:08,791 --> 00:17:14,552
أنت يا رفاق تستطيعون الغناء أيضاً؟ -
هذا ليس غناء، هذا هو الغناء -

136
00:17:41,704 --> 00:17:43,942
هذا مذهل

137
00:17:45,308 --> 00:17:47,705
هيا تعالوا إلى الداخل

138
00:17:52,236 --> 00:17:54,313
ها أنت -
شكراً لك -

139
00:17:56,719 --> 00:17:58,196
حسناً، إليكم الإتفاق

140
00:17:58,739 --> 00:18:01,749
أنتم يا رفاق غنوا أغانيّ
وعندها يمكنكم النوم هنا

141
00:18:05,328 --> 00:18:09,407
! لا، أنتظر
هل الإفطار مضمون؟

142
00:18:10,533 --> 00:18:14,502
أستطيع التعايش مع هذا -
ماذا عن إمتيازات التلفزيون؟ -

143
00:18:14,578 --> 00:18:16,723
حسنا، ولكن ليس بعد الساعة السابعة -
الثامنة -

144
00:18:16,733 --> 00:18:17,828
تم الإتفاق

145
00:18:17,841 --> 00:18:19,128
ولكن لا تخبروا الحيوانات أصدقائكم

146
00:18:19,811 --> 00:18:22,977
لأني لا أريد العودة إلى االمنزل لأجد
مجموعة من الأرانب أو الظربان على أريكتي

147
00:18:23,487 --> 00:18:25,854
المخلوقات القذرة، ديف لا يرتبط بهم أبداً

148
00:18:25,929 --> 00:18:27,654
نعم، أنت صديقي

149
00:18:27,732 --> 00:18:31,018
لا، دعونا لا نصطدم بأنفسنا هنا

150
00:18:31,094 --> 00:18:35,173
دعوني أبدأ الأمر بأن أكون كاتب أغانيكم

151
00:18:35,500 --> 00:18:38,465
دعني أسألك شيئاً
هل سبق وكتبت أغنية من قبل؟

152
00:18:38,542 --> 00:18:40,047
نعم

153
00:18:40,123 --> 00:18:42,190
هل هذه عدتك الموسيقية التي بالخارج؟

154
00:18:42,266 --> 00:18:45,103
نعم

155
00:18:45,429 --> 00:18:49,187
لا -
أسرع بالعودة -

156
00:19:12,176 --> 00:19:14,062
إذا يا أولاد

157
00:19:14,138 --> 00:19:20,099
كل ما سنقوم به هو
إيجاد الأغنية المناسبة، ونتدرب

158
00:19:22,947 --> 00:19:25,304
مرحبا، ديف -
سايمون؟ -

159
00:19:25,509 --> 00:19:29,069
أنا سئ -
هذه نوتتي الموسيقية -

160
00:19:30,723 --> 00:19:31,631
ألفين

161
00:19:34,278 --> 00:19:38,157
هذا ليس بلعبة، إنه رف منشفة

162
00:19:38,563 --> 00:19:41,731
قاتل المتعة -
هل أنتم يا رفاق دائماً هكذا؟ -

163
00:19:41,806 --> 00:19:43,451
نحن أطفال ديف

164
00:19:43,528 --> 00:19:45,213
أين أبويكم ؟

165
00:19:45,289 --> 00:19:48,497
عندما تكون سنجابا
أبويك سيعتنيان بك لأسبوع

166
00:19:48,573 --> 00:19:50,179
ومن ثم يتخلون عنك

167
00:19:50,255 --> 00:19:53,582
أبائونا كانوا "هيبز"، رحلوا مبكرا لينضموا
إلى معسكرات الهيبز

168
00:19:53,658 --> 00:19:55,945
ساعدوني، روبوت مجنون

169
00:19:56,020 --> 00:19:57,627
ساعدوني، سيمسكني

170
00:19:57,703 --> 00:20:01,381
إنه يلاحقني -
كن حذرا بالتعامل مع هذا -

171
00:20:01,546 --> 00:20:02,771
آسف

172
00:20:02,848 --> 00:20:06,555
إنه قابل للتجميع
حصلت عليه في عيد الميلاد الماضي

173
00:20:06,632 --> 00:20:09,998
عيد الميلاد، نحب عيد الميلاد

174
00:20:10,075 --> 00:20:12,601
حتى أننا الحقيقة لم نحتفل به أبدا

175
00:20:12,677 --> 00:20:14,283
ولكن نريد هذا

176
00:20:14,359 --> 00:20:17,246
نعم،  لا ترتكب أخطاء في عيد الميلاد

177
00:20:17,322 --> 00:20:20,450
ربما نستطيع الإحتفال به معك

178
00:20:20,525 --> 00:20:22,171
نعم ربما

179
00:20:22,247 --> 00:20:26,935
أسمعوا لقد كان لدي يوم طويل غريب
لذا إلى السرير

180
00:20:27,012 --> 00:20:28,858
هيا

181
00:20:28,933 --> 00:20:31,010
سنبدأ العمل غداً

182
00:20:31,176 --> 00:20:33,783
أريد أعينكم اللامعة وأذيالكم الكثيفة في الثامنة

183
00:20:33,859 --> 00:20:36,786
ولكن ذيلي لن يكون كثيفا حتى التاسعة

184
00:20:36,862 --> 00:20:39,900
ليست مشكلتي، إلى النوم

185
00:20:44,469 --> 00:20:46,636
أتمني أن يأتي عيد الميلاد سريعاً

186
00:20:46,712 --> 00:20:49,029
وأنا أيضا

187
00:21:37,084 --> 00:21:39,961
" هولا هوب "

188
00:22:37,743 --> 00:22:41,311
!! ها هي مشكلة، نار في الفتحة

189
00:22:41,596 --> 00:22:43,241
ماذا تفعلون يا رفاق؟

190
00:22:43,630 --> 00:22:45,597
لا شيء
ماذا تفعل أنت؟

191
00:22:45,673 --> 00:22:49,191
أبقي بعيدا ديف، أنها ستنفجر

192
00:22:50,445 --> 00:22:53,881
أمسكتها، أمسكتها يا رفاق، تعالي إلى بابا

193
00:22:55,582 --> 00:22:57,220
أين ذهبت؟

194
00:22:57,400 --> 00:23:01,568
سايمون لقد نزلت بجوارك بالضبط
ألم تراها؟

195
00:23:02,150 --> 00:23:05,026
كم أصبع أرفع؟ -
أربعة -

196
00:23:05,103 --> 00:23:08,740
لا، لا ، لا، ثمانية، متضمنين أبهامك

197
00:23:08,816 --> 00:23:10,542
أنتظر، أنتظر -
أنتظر لحظة -

198
00:23:10,618 --> 00:23:13,295
ستة، أجابتي هي ستة

199
00:23:17,477 --> 00:23:21,186
جرب هذه، كيف الأمر؟

200
00:23:21,756 --> 00:23:24,014
هناك الكثير من النفايات بالمنزل

201
00:23:24,043 --> 00:23:26,061
حسنا، لقد كان نظيفا عندما نمت الليلة الماضية

202
00:23:26,554 --> 00:23:30,842
حسنا، نمنا لفترة
ولكن بعدها كنا جوعى

203
00:23:30,919 --> 00:23:32,404
ماذا ندعوا هذا؟

204
00:23:32,480 --> 00:23:34,166
في الحقيقة أريد أن اسمعكم شيئاً

205
00:23:34,242 --> 00:23:37,280
كتبت لكم أغنية يا رفاق، لتغنوها

206
00:23:44,653 --> 00:23:47,539
وضعنا لك بعض بسكوتات الكريم للشتاء

207
00:23:47,616 --> 00:23:50,173
ونحن لا نتشارك

208
00:23:51,339 --> 00:23:53,706
رفاق، سيكون لدينا طعام طوال الشتاء

209
00:23:53,782 --> 00:23:56,068
أن بدأت بتخزينه، سيصبح متعفناً

210
00:23:56,144 --> 00:23:59,262
وسيصبح لدينا قوارض

211
00:24:00,749 --> 00:24:05,957
.. قوارض سيئة، أنتم تعرفون
قوارض غير متكلمة بجوار هنا

212
00:24:06,033 --> 00:24:09,352
لنذهب، إلى العمل

213
00:24:18,487 --> 00:24:20,713
حسنا أيها السناجب، هل أنتم مستعدون لغناء أغنيتكم؟

214
00:24:20,789 --> 00:24:23,796
سأقول نحن كذلك -
نعم, لنغنيها الآن -

215
00:24:23,872 --> 00:24:25,719
جاهز سايمون؟ -
حسنا -

216
00:24:25,794 --> 00:24:28,120
جاهز  تيودور -
حسنا -

217
00:24:28,197 --> 00:24:31,764
ألفين ، ألفين؟

218
00:24:31,841 --> 00:24:36,120
عجلة الهامستر تلك رائعة حقا -
! ألفين -

219
00:24:37,205 --> 00:24:39,363
حسنا

220
00:25:20,461 --> 00:25:22,067
ماذا؟

221
00:25:22,143 --> 00:25:26,823
ديف سيفيل بالاستقبال، وهو يقول
بأنة لن يغادر دون أن يراك

222
00:25:27,877 --> 00:25:31,155
هذا الفاشل مجدداً؟

223
00:25:38,617 --> 00:25:40,539
ديف -
أييِن -

224
00:25:43,092 --> 00:25:45,337
أحضرت شيئاً من أجلك
إنه عرضك الكبير القادم

225
00:25:45,413 --> 00:25:46,584
ديف

226
00:25:46,664 --> 00:25:48,774
لا تقل شيئاً

227
00:25:51,300 --> 00:25:53,397
ماذا؟

228
00:25:55,064 --> 00:25:59,024
ديف، لا تفعل هذا بنفسك -
أنهم يغنون -

229
00:26:03,753 --> 00:26:08,582
لا، أنهم لا يفعلون -
أنهم يفعلون، فقط أمهلني لحظة -

230
00:26:08,658 --> 00:26:10,676
هيا يا رفاق

231
00:26:20,802 --> 00:26:22,408
أتعرف ديف

232
00:26:22,693 --> 00:26:24,424
هل تعرف؟
بعض الناس سيقولون أن هذا غريب نوعا ما

233
00:26:24,805 --> 00:26:26,980
"عندما يرون رجلا بالغا يغني "هولا هوب

234
00:26:27,235 --> 00:26:29,703
وأخرون سيقولون أن الأكثر غرابة في هذا هو

235
00:26:29,780 --> 00:26:33,835
عندما يقوم رجل ناضج باحضار
صندوق كبير فيه مجموعة من السناجب

236
00:26:34,377 --> 00:26:35,555
لرجل ناضج أخر

237
00:26:35,853 --> 00:26:38,030
والذين فقط لا يتكلمون الإنجليزية
بل ويستطيعون الغناء كذلك

238
00:26:38,065 --> 00:26:40,514
ولكنهم فعلا يغنون
لقد كنا نتدرب طوال الصباح

239
00:26:40,591 --> 00:26:44,710
لقد تدربتم
لم أدرك هذا، حسنا أنتظر

240
00:26:49,760 --> 00:26:51,305
حسنا، لا

241
00:26:51,381 --> 00:26:56,702
ديف، سأتظاهر بأني لدي غداء ذاهب إليه

242
00:26:56,868 --> 00:26:59,193
لدي غداء لأذهب إليه

243
00:26:59,269 --> 00:27:03,479
ما كان هذا؟ -
لا شيء، لا شيء، قليلاً من رهبة المسرح -

244
00:27:03,554 --> 00:27:07,161
لقد أعتقدت أن قلبي سينفجر -
نحن لسنا قرود استعراض ديف -

245
00:27:07,238 --> 00:27:08,963
لما كان علينا أن نغني لهذا الرجل بأية حال؟

246
00:27:09,039 --> 00:27:11,487
ما رأيكم في هذا؟
تظاهروا بأني اريد مالاً

247
00:27:11,562 --> 00:27:14,969
واني أكره وظيفتي، وأنتم تعيشون في منزلي
لذا أنت تدينون لي

248
00:27:15,045 --> 00:27:18,724
نحن آسفون  ديف -
نعم، هذا يساعد -

249
00:27:20,331 --> 00:27:22,928
لا تهتم، متأخر على العمل

250
00:27:23,093 --> 00:27:24,920
هل نستطيع الذهاب معك؟

251
00:27:24,996 --> 00:27:29,236
ماذا؟ حتى تستطيعون العبث بهذا أيضاً؟
لا ستذهبون إلى المنزل

252
00:27:32,164 --> 00:27:37,812
هل أستطيع أن أجلس في حضنك وأوجه المقود؟
أجعلني أضغط البوق

253
00:27:37,889 --> 00:27:39,966
لا تهتم

254
00:27:41,772 --> 00:27:45,700
آسفة على التأخر، لن يكمل بضع دقائق

255
00:27:45,943 --> 00:27:47,785
العمل يحب بعض التشويق

256
00:27:48,380 --> 00:27:52,218
ها هو -
آسف لتأخري -

257
00:27:57,869 --> 00:28:03,319
" انا متحمس لإعلان حلوى " طاقة ياميبول

258
00:28:03,395 --> 00:28:06,722
بأمانة
" اعلان حلوى " طاقة جوديبول

259
00:28:06,798 --> 00:28:08,524
" صحيح، " جوديبول

260
00:28:08,600 --> 00:28:10,798
حسنا إليكم الموضوع

261
00:28:11,083 --> 00:28:14,082
نبدأ على مجموعة من الأطفال الكسالى

262
00:28:14,365 --> 00:28:15,650
كاميرا مقربة على وجه فتاة صغيرة

263
00:28:15,726 --> 00:28:16,651
أنها حزينة

264
00:28:16,769 --> 00:28:20,695
زبائننا لا يحبون التفكير في أن أطفالهم حزينون

265
00:28:20,772 --> 00:28:24,092
تكون تطير طائرة ورقية؟ -
أحب الطائرات الورقية -

266
00:28:24,376 --> 00:28:25,861
جيد

267
00:28:25,937 --> 00:28:28,304
حسنا، عظيم، أنها تطير طائرة ورقية

268
00:28:28,379 --> 00:28:32,428
تجري مع الطائرة
تجري فتزيد سرعتها

269
00:28:32,504 --> 00:28:34,870
أنها متعبة، وتركت الطائرة

270
00:28:35,156 --> 00:28:39,019
لا، نحن نشاهد وجهها، أنها حزينة

271
00:28:39,095 --> 00:28:40,836
ولكن ليست حزينة للغاية

272
00:28:40,913 --> 00:28:45,753
"حسنا، لذا  تسحب بعضا من حلوي طاقة "جوديبول

273
00:28:50,723 --> 00:28:53,849
أنها أمي، آسف

274
00:28:53,927 --> 00:28:56,893
مرحبا أمي -
لدينا مشكلة ديف -

275
00:28:57,282 --> 00:28:58,206
تيودور سحب ألفين

276
00:28:58,491 --> 00:28:59,752
! ألفين

277
00:28:59,950 --> 00:29:01,838
ديف ساعدني -
ماذا -

278
00:29:01,915 --> 00:29:06,823
على الأقل لم يسحب إلى كيس قمامةالمكنسة -
فقط أبقي هادئا -

279
00:29:06,899 --> 00:29:08,745
وكذلك تيودور

280
00:29:08,821 --> 00:29:10,948
لا أستطيع فعل هذا الآن -
حسنا -

281
00:29:11,023 --> 00:29:16,063
أنا متفهم الأمر تماما
ولكن آسف ديف، سؤال وجيه

282
00:29:16,732 --> 00:29:19,259
بماذا تشعر حيال البرك الداخلية؟

283
00:29:19,230 --> 00:29:21,128
أسمعي أن أغرقتي منزلي، ستموتين

284
00:29:21,777 --> 00:29:24,055
وإلى الشارع، أتفهمين؟

285
00:29:25,478 --> 00:29:28,076
!الأمهات

286
00:29:30,274 --> 00:29:34,724
ماذا لو أنتقلنا إلى هنا
وألقينا نظرة على تقديرات المبيعات

287
00:29:35,007 --> 00:29:39,396
أتعرفون، عندما رأيت هذه الأرقام للمرة الأولى
فكرت، بأن هذا مستحيل

288
00:29:39,472 --> 00:29:41,938
ولكن عندما نظرت مرة أخرى

289
00:29:46,779 --> 00:29:49,146
حجم مؤخرة تيودور؟

290
00:29:49,221 --> 00:29:52,289
ماذا ماذا لو نتخطى هذا

291
00:29:52,365 --> 00:29:56,314
بأية حال، قبل عشرة سنوات، حصة
السوق حول الغذاء الصحي

292
00:29:56,389 --> 00:29:59,417
كانت مستحيلة للأطفال، ما بين
سن السادسة والثانية عشر

293
00:29:59,492 --> 00:30:04,862
كم يظن سايمون نفسه ذكيا؟ -
بالعكس كم هذا ذكي حقا -

294
00:30:04,938 --> 00:30:07,395
من هو سايمون؟

295
00:30:07,521 --> 00:30:09,887
لم أفعل هذا -
أكمل وما بعد -

296
00:30:16,690 --> 00:30:21,178
أتعرفون ماذا، أظني فقط سأنظف مكتبي

297
00:30:21,255 --> 00:30:23,371
هذا يبدو جيداً

298
00:30:33,074 --> 00:30:35,680
رفاق، ما هذا الأمر؟

299
00:30:36,069 --> 00:30:40,278
من الواضح أن هذه هي مؤخرة تيودور -
تكلمنا عن هذا ونحن نلون -

300
00:30:40,354 --> 00:30:44,393
على لوحة تقديمي؟
لقد جعلتموني أطرد

301
00:30:45,159 --> 00:30:47,236
لم نفعل هذا

302
00:30:47,802 --> 00:30:51,650
نحن آسفون ديف -
أنتم آسفون؟  هذا رائع -

303
00:30:51,725 --> 00:30:55,564
لكن لكن -
الآسف لن يعيد لي وظيفتي مرة أخرى، لن يفعل تيودور

304
00:30:56,250 --> 00:31:00,058
لماذا تملأ ملابسي المكان؟ -
أستخدمناهم لسد تدفق الماء -

305
00:31:00,133 --> 00:31:02,111
فكرة جيدة أليس كذلك؟

306
00:31:02,456 --> 00:31:05,455
يا إلهي تيودور، هل فعلت للتو

307
00:31:05,739 --> 00:31:09,369
إنه فقط زبيب ديف -
أثبت هذا -

308
00:31:13,667 --> 00:31:18,107
حسنا، أقنعتني
أريد التكلم معكم جميعا يا رفاق، أين ألفين؟

309
00:31:18,873 --> 00:31:21,832
أنت تدين لي لوقت طويل

310
00:31:31,606 --> 00:31:36,414
هذا شيء جديد، يدعونه الاستحمام

311
00:31:36,491 --> 00:31:39,338
أخرج -
أنا أنتظر الدائرة لتدور -

312
00:31:39,414 --> 00:31:42,501
أخرج -
أنت، أنا أستحم -

313
00:31:42,576 --> 00:31:44,619
أتعرف ماذا، أن أعددت لائحة لأسوأ أيامي

314
00:31:44,913 --> 00:31:46,954
أحزر ماذا؟
اليوم سيكون في المركز الأول على اللائحة

315
00:31:47,141 --> 00:31:49,307
ولايزال في أوله

316
00:31:49,383 --> 00:31:51,701
! أصمت أيها الثرثار

317
00:31:54,708 --> 00:31:57,075
حسناً، يا رفاق
دعوني أوضح ان أحببتم هذا

318
00:31:57,151 --> 00:31:59,478
ليس لدي عمل، ولا مهنة

319
00:31:59,554 --> 00:32:02,681
منزلي دائما في حالة فوضى
شكراً لكم جزيلاًً

320
00:32:02,757 --> 00:32:10,120
مرحبا ديف أنا كلير ويلسون تتصل
هل قلت للتو أسمي الأخير؟  هذا غريب

321
00:32:11,398 --> 00:32:13,124
أعتقد أني متوترة، لمجيئي للعشاء لديك

322
00:32:13,407 --> 00:32:14,022
!العشاء

323
00:32:14,465 --> 00:32:19,513
سأنهي الإتصال الآن
وسأكون لديك في السابعة، حسنا، وداعا

324
00:32:20,015 --> 00:32:21,933
هذا سيكون خلال نصف ساعة

325
00:32:24,098 --> 00:32:27,698
من هي كلير؟ -
كلير هي من تواعد ديف -

326
00:32:27,983 --> 00:32:32,783
أنها لا تواعدني
لقد كانت تواعدني

327
00:32:35,590 --> 00:32:36,194
هذا رائع

328
00:32:38,042 --> 00:32:41,087
ديف إهدأ، أنت فقط أذهب وأحضر الطعام
ونحن نهتم بالباقي، حسنا

329
00:32:41,477 --> 00:32:43,523
لماذا علي أن أصدقك في الأوقات الصعبة؟

330
00:32:43,598 --> 00:32:46,446
شكرا على ثقتك -
هذا حقا مؤلم -

331
00:32:46,522 --> 00:32:50,320
نحن دائما يد واحدة ديف -
كعائلة -

332
00:32:50,445 --> 00:32:54,454
لا، ليس كعائلة -
توقف عن الكلام ديف، لنتحرك -

333
00:32:54,530 --> 00:32:56,607
صحيح

334
00:33:14,630 --> 00:33:18,669
دائما نرتب المكاتب، وكذلك عربات الترفيه

335
00:33:18,994 --> 00:33:20,601
ما هذه الرائحة؟

336
00:33:20,676 --> 00:33:24,044
عطرك، رجولي للغاية

337
00:33:24,120 --> 00:33:26,807
ماذا، هل فجرت كامل القنينة على السجادة؟

338
00:33:26,882 --> 00:33:29,689
نحن ندعوه، أشتمام المنطقة؟

339
00:33:29,765 --> 00:33:33,254
أعترف بأني تفاجئت، المكان يبدو رائعاً

340
00:33:33,329 --> 00:33:36,817
حسنا، نحن السناجب بطبيعتنا مرتبون

341
00:33:36,893 --> 00:33:38,338
نعم، أرى هذا

342
00:33:38,414 --> 00:33:42,982
هذا الطعام رائحته تبدو جميلة -
نعم، متى يحين موعد العشاء؟ -

343
00:33:43,058 --> 00:33:48,868
رفاق لا أعرف كيف سأخبركم هذا؟
ولكن ستكون كلير وأنا فقط الليلة

344
00:33:48,946 --> 00:33:51,111
أنتظر ديف، حتى أن فعلن -
لا -

345
00:33:51,186 --> 00:33:52,793
.. حتى أن لم -
لا -

346
00:33:52,869 --> 00:33:54,635
ولكن الليلة -
ومرة أخرى لا -

347
00:33:54,711 --> 00:33:56,837
اذهبوا إلى الغرفة الأخرى -
رجاءً -

348
00:33:56,913 --> 00:34:00,872
يا لها من نكسة -
نعم -

349
00:34:02,358 --> 00:34:06,087
لم أكن أعرف أنك تطهو جيدا جدا -
كل الأمر يتعلق بالشوي البطئ -

350
00:34:06,163 --> 00:34:11,043
أعتقد إنه هكذا سيأخذ مدة طويلة
ولكن عندما يتعلق الأمر بالنكهة لماذا السرعة

351
00:34:11,207 --> 00:34:13,605
حسنا، انا مبهورة

352
00:34:15,651 --> 00:34:19,139
لقد شاهدت صورك في الصحيفة -
نعم ، أنها رائعة حقا -

353
00:34:19,215 --> 00:34:21,453
ماذا عنك، ماذا عن عملك؟

354
00:34:23,540 --> 00:34:26,299
رائع، أحبه

355
00:34:30,868 --> 00:34:33,334
كيف تظن الأمر يجري؟ -
فظيع -

356
00:34:33,410 --> 00:34:35,757
انهم على وشك ان يعضوا  بعضهم

357
00:34:35,833 --> 00:34:40,641
ألفين، ديف سيحتاج إلى
بعض المساعدة من طبيب الحب

358
00:34:40,718 --> 00:34:44,076
ومساعده -
عد إلى هنا -

359
00:34:44,361 --> 00:34:46,247
هل تعرف، هذا ممتع

360
00:34:46,324 --> 00:34:49,490
صديقين يتناولان العشاء مع بعضهما
ويمرحان سويا

361
00:34:49,567 --> 00:34:52,164
لا ضغوطات، ولا شيء غريب

362
00:34:59,216 --> 00:35:03,985
مسجلي يفعل هذا طوال الوقت
كما لو كان له عقله الخاص

363
00:35:04,060 --> 00:35:06,098
ماذا كنت تقولين؟

364
00:35:06,343 --> 00:35:10,111
لا شيء، لقد كنت فقط متوترة لمجيئي هنا

365
00:35:10,188 --> 00:35:13,475
لم أكن متأكدة من أنك
ستظنه موعداً او ما شابه

366
00:35:13,551 --> 00:35:16,749
موعد؟
لا

367
00:35:23,040 --> 00:35:26,488
أسلاك الكهرباء في علبتي ضربت

368
00:35:26,564 --> 00:35:28,970
يجب أن تحضر كهربائي ليقوم بأصلاحها

369
00:35:29,046 --> 00:35:33,165
لا أحتاج إلى أي شخص
ليصلح اي شيء لي

370
00:35:36,454 --> 00:35:38,571
حسنا

371
00:35:42,539 --> 00:35:47,140
هلا عذرتني للحظة؟
سأتفقد صندوق الفيوزات

372
00:35:57,235 --> 00:35:59,922
أنظروا، أعرف ما تخططون له يا رفاق
ألفين؟

373
00:35:59,997 --> 00:36:02,595
مزيل الرائحة الكريهة -
ألفين، أين هو -

374
00:36:04,443 --> 00:36:06,528
ديف هل أنت بخير ؟

375
00:36:06,604 --> 00:36:08,610
كل شيء بخير هنا

376
00:36:08,686 --> 00:36:11,974
لماذا فعلت هذا؟ -
انا فقط كنت أحاول المساعدة، ديف -

377
00:36:12,050 --> 00:36:14,376
رائحة أنفاسك مقرفة كرائحة الثوم

378
00:36:14,453 --> 00:36:18,171
توقف عن المساعدة، أنت تخرب كل شيء

379
00:36:20,939 --> 00:36:22,865
أظن ان شيئاً ما في عيني

380
00:36:22,940 --> 00:36:25,107
تعال هنا، دعني ألقي نظرة

381
00:36:25,183 --> 00:36:28,351
نعم، أنها تبدو متعبة جدا ديفيد

382
00:36:28,217 --> 00:36:31,685
حمراء للغاية
ماذا حدث؟

383
00:36:31,830 --> 00:36:34,957
ما هذا؟ -
أظنني رأيت فأرا -

384
00:36:35,034 --> 00:36:39,473
فأر؟ -
إنه ليس بمشكلة دعينا ننهي طعامنا -

385
00:36:40,319 --> 00:36:43,356
غداً سأستدعي مبيد القوارض؟

386
00:36:47,462 --> 00:36:49,404
كلير -
ديف -

387
00:36:49,452 --> 00:36:52,675
كم هي تكملك -
ماذا تفعل؟ -

388
00:36:52,751 --> 00:36:54,944
أنت رجل، ديف

389
00:36:55,030 --> 00:36:57,418
ديف دعني

390
00:36:57,744 --> 00:37:00,462
انا آسف كلير الأمر فقط

391
00:37:01,708 --> 00:37:04,306
لقد فقدت وظيفتي، كلير

392
00:37:04,775 --> 00:37:06,180
أعتقد فقط أني أريد عناقاً

393
00:37:06,465 --> 00:37:09,472
لماذا لم تقل هذا، إذا؟
أخبرني ماذا حدث

394
00:37:09,548 --> 00:37:13,877
الأمر سيبدو غريباً حقا

395
00:37:13,953 --> 00:37:16,320
لا ألعاب، ولا عبث

396
00:37:16,395 --> 00:37:20,915
الحقيقة؟ -
رجاءً، انا أستجديك -

397
00:37:24,163 --> 00:37:28,163
حياتي مدمرة، من قبل سناجب متكلمة

398
00:37:34,253 --> 00:37:36,619
أتعرف ماذا ؟ -
أنا لست مجنونا، أقسم -

399
00:37:36,696 --> 00:37:39,333
أنت لم تتغير مطلقاً

400
00:37:41,300 --> 00:37:46,140
أنتظري كلير لا تذهبي، أستطيع التفسير

401
00:37:49,580 --> 00:37:51,544
الـسـنـاجـب

402
00:37:54,794 --> 00:37:57,801
أنت لم تتصرف ديف
لقد أرادتك

403
00:37:57,877 --> 00:37:59,604
ألفين أنت لا تساعد

404
00:37:59,679 --> 00:38:02,607
لا تترك الأمل ديف -
أرحلوا، ودعوني وحدي -

405
00:38:02,682 --> 00:38:07,322
ديف، أتريد كعكة -
قلت دعوني وحدي -

406
00:38:11,050 --> 00:38:14,138
هل أظن، أم إنه كان غاضبا بعض الشيء؟

407
00:38:14,213 --> 00:38:16,500
دعني أتسائل؟ -
نعم -

408
00:38:16,576 --> 00:38:20,144
لقد كان حقا يملك رائحة نفس مثل الثوم -
لقد أجدنا يا رفاق -

409
00:38:20,220 --> 00:38:21,626
! فكرة

410
00:38:21,702 --> 00:38:27,663
من لدية فائض نقود لسيارة أجرة؟ -
نقود فائضة؟ نحن حتى لا نملك جيب؟ -

411
00:38:49,569 --> 00:38:51,375
رفاقي الأعزاء

412
00:38:51,451 --> 00:38:56,052
أنا آسف، ولكن الأمر لايسير بطريقة جيدة

413
00:38:56,777 --> 00:38:59,023
لا أعرف ما جعلني أفكر بأني
سأتمكن من رعايتكم يا رفاق

414
00:38:59,099 --> 00:39:02,387
في حين أني بالكاد أدير حياتي الخاصة

415
00:39:02,462 --> 00:39:05,781
أنتم يجب أن تعودوا إلى
منزلكم الحقيقي في الغابة

416
00:39:05,946 --> 00:39:08,352
هذا هو الأفضل لنا جميعاً

417
00:39:08,429 --> 00:39:11,748
آسف لأنه يجب أن يكون بهذه الطريقة، لكن

418
00:39:31,612 --> 00:39:33,530
رفاق

419
00:39:34,740 --> 00:39:36,658
سايمون، تيودور

420
00:39:40,461 --> 00:39:42,458
رفاق

421
00:39:44,631 --> 00:39:46,004
! ألفين

422
00:39:48,802 --> 00:39:50,175
! ألفين

423
00:39:55,145 --> 00:39:56,188
سايمون

424
00:39:59,316 --> 00:40:01,401
تيودور

425
00:40:02,757 --> 00:40:04,529
ألفين

426
00:40:27,108 --> 00:40:29,466
! مرحباً

427
00:40:29,670 --> 00:40:32,189
! مرحباً -
بسرعة -

428
00:40:32,634 --> 00:40:34,751
الأطفال

429
00:40:58,461 --> 00:41:01,298
مرحبا بكم في جيت للتسجيلات

430
00:41:14,596 --> 00:41:19,366
قانون جديد، لا خروج بعد التاسعة
وليس ما لم اعرف اين أنتم ذاهبون

431
00:41:19,859 --> 00:41:22,129
هل كنت قلقاً بشأننا ديف؟

432
00:41:22,205 --> 00:41:24,050
لا، انا فقط أريد أن أعرف
هذا كل ما في الأمر

433
00:41:24,126 --> 00:41:27,534
أنتظر بما أنك لم تكن قلقاً عندما خرجنا
لماذا تريد أن تعرف؟

434
00:41:27,610 --> 00:41:29,607
أريد أن أعرف، حسناً؟

435
00:41:39,080 --> 00:41:40,451
ألفين

436
00:41:46,149 --> 00:41:49,107
آسفة بشأن هذا

437
00:41:49,913 --> 00:41:51,959
آسفة -
الأطفال -

438
00:41:52,035 --> 00:41:54,201
نعم، يبقونك على أطراف أصابعك
ألديك أطفال؟

439
00:41:54,278 --> 00:41:55,797
ثلاثة صبية

440
00:41:55,798 --> 00:41:57,765
بعض الأيام أفضل من سواها

441
00:41:57,841 --> 00:42:00,327
بعض الأيام تودين وضعهم في علبة

442
00:42:00,604 --> 00:42:02,736
ثم تتركين العلبة في موقف السيارات
وتهربين

443
00:42:12,095 --> 00:42:14,172
بسرعة، أختبئوا

444
00:42:16,700 --> 00:42:18,488
رفاق، ما كل هذا؟

445
00:42:18,774 --> 00:42:20,339
بسكوتات الكريما المحمصة

446
00:42:20,623 --> 00:42:23,742
لا أستطيع تحمل كل بسكوتات الكريما المحمصة هذه

447
00:42:24,188 --> 00:42:25,372
ماذا؟

448
00:42:25,449 --> 00:42:28,466
أظن أن لم تلاحظ، أني لا أملك وظيفة

449
00:42:37,000 --> 00:42:39,277
أغنيتي

450
00:42:39,522 --> 00:42:42,681
رائع -
نعم -

451
00:42:47,731 --> 00:42:50,770
مرحبا -
ديف -

452
00:42:51,455 --> 00:42:53,781
كيف حال كاتب أغانينا المفضل؟

453
00:42:53,858 --> 00:42:56,103
إيان؟ -
أخبرني بأنك سمعت الأغنية؟ -

454
00:42:56,179 --> 00:42:59,828
نعم، أنا أستمع إليها الآن
ولكن كيف وأين

455
00:42:59,904 --> 00:43:02,189
سرعة العمل، عزيزي
هكذا تجري الأمور

456
00:43:02,267 --> 00:43:04,272
هكذا تدور العجلة

457
00:43:04,348 --> 00:43:06,955
لدي صديق في الأذاعة
وضعها في البث المباشر

458
00:43:07,030 --> 00:43:12,472
وفيديو رجالك الصغار تمت مشاهدته بالفعل
أكثر من عشرة ملايين مرة على اليو توب

459
00:43:14,798 --> 00:43:16,444
الأمر جنوني، علي الذهاب

460
00:43:16,520 --> 00:43:20,719
ضع بعض الملابس على رفاقك
فالأمر محرج نوعا ما

461
00:43:25,569 --> 00:43:27,726
نحن مدينون لك، ديف

462
00:43:28,091 --> 00:43:31,579
إذا لدينا الحق في البسكوتات، أليس كذلك؟

463
00:43:31,656 --> 00:43:33,653
ديف؟

464
00:43:45,420 --> 00:43:47,669
" الأغنية رقم واحد "
"(أغنية السناجب (عيد الميلاد هنا"
"ألفين والسناجب"

465
00:44:07,612 --> 00:44:09,569
بعض الحساء

466
00:44:21,066 --> 00:44:23,432
رفاق هذا كان ممتازا
سايمون، عمل جيد

467
00:44:23,508 --> 00:44:26,155
طبيعي -
تيودور، عمل جيد -

468
00:44:26,962 --> 00:44:29,918
ألفين، كنت مسطحا قليلاً، إحذر
! ألفين

469
00:44:29,954 --> 00:44:32,432
!ألفين

470
00:44:41,326 --> 00:44:43,532
إذا، ما رأيكم؟

471
00:44:43,609 --> 00:44:45,021
رائع

472
00:44:49,286 --> 00:44:51,178
"أفضل مغنون جدد"

473
00:45:15,041 --> 00:45:17,558
حسناًً

474
00:45:23,009 --> 00:45:26,127
فرشاة أسنان، أليس كذلك؟ -
حسناً -

475
00:45:30,977 --> 00:45:32,975
لا

476
00:45:49,658 --> 00:45:51,682
ديف، هل أنت مستيقظ؟

477
00:45:51,757 --> 00:45:53,164
انا كذلك الآن

478
00:45:53,240 --> 00:45:55,005
كنت أعاني كابوساً

479
00:45:55,080 --> 00:45:57,959
هل أستطيع النوم معك؟

480
00:46:00,165 --> 00:46:02,493
انت لن تشعر حتى بأني موجود

481
00:46:02,569 --> 00:46:05,095
حسنا، ولكن أبقى على هذه الجهة من السرير

482
00:46:05,171 --> 00:46:07,328
حسناً

483
00:46:22,108 --> 00:46:25,386
تيودور، هذه ليست جهتك من السرير

484
00:46:46,053 --> 00:46:48,319
تيودور أستيقظ

485
00:46:48,395 --> 00:46:52,083
إنه عيد الميلاد
ألفين، إنه عيد الميلاد

486
00:46:52,159 --> 00:46:54,005
اليوم هو عيد الميلاد، ديف استيقظ

487
00:46:54,081 --> 00:46:56,247
هيا يا رجل، إنه عيد الميلاد

488
00:46:56,324 --> 00:46:57,848
استيقظ أيها الناعس

489
00:46:57,925 --> 00:47:01,953
نعم، عيد الميلاد -
هيا -

490
00:47:02,028 --> 00:47:03,675
يمكنك النوم عندما تموت -
قادم -

491
00:47:03,751 --> 00:47:06,385
أسرع أبي -
أبي؟ -

492
00:47:06,669 --> 00:47:09,183
ديف، لقد قلت ديف؟

493
00:47:09,677 --> 00:47:11,925
إنه يتحول ليصبح عيد الميلاد
الأفضل على الإطلاق

494
00:47:12,201 --> 00:47:13,507
يجب أن تفتح هديتي أولاً يا ديف

495
00:47:13,806 --> 00:47:15,660
أفتح هديتي أولا -
لا، ديف أنا أولا -

496
00:47:15,822 --> 00:47:19,569
أحضرتم لي هدايا  يا رفاق؟ -
بالطبع -

497
00:47:22,310 --> 00:47:24,647
حسنا  سايمون

498
00:47:29,216 --> 00:47:33,084
إن هذا -
بوصلة من مشبك ورق -

499
00:47:33,160 --> 00:47:35,927
بوصلة من مشبك ورق
الآن لن أضيع

500
00:47:36,004 --> 00:47:38,073
أنا التالي -
ألفين -

501
00:47:44,252 --> 00:47:46,278
محفظتي -
هل تعجبك؟ -

502
00:47:46,353 --> 00:47:49,872
في الحقيقة
أردت أن أحضر لك شيئاً تستخدمه كل يوم

503
00:47:49,957 --> 00:47:53,165
لقد كنت أستخدم هذه لعشر سنوات

504
00:47:53,241 --> 00:47:55,487
مدروس للغاية، ألفين
شكراً لك

505
00:47:55,563 --> 00:47:58,681
تلك النظرة على وجهك هي كل شيء ديف

506
00:47:59,086 --> 00:48:04,096
مصنوع بشكل جيد تيودور
"إلى داف"

507
00:48:04,172 --> 00:48:09,061
: لنرى، أنها تقول
عيد ميلاد مجيد، مع حبي تيودور

508
00:48:09,137 --> 00:48:12,825
مع صورة جميلة لبعض الأناناس

509
00:48:12,900 --> 00:48:16,460
هؤلاء ليسوا بأناناس، ولكنهم عائلتنا

510
00:48:17,985 --> 00:48:22,906
أسمعوا يا رفاق، دعونا نتأكد من أننا نفهم بعضنا الآخر

511
00:48:23,191 --> 00:48:25,468
أنا لست

512
00:48:25,714 --> 00:48:29,201
تعرفون
لست أباكم أو أي شيء أخر؟

513
00:48:29,277 --> 00:48:32,636
ولكن أنت مثل الأب

514
00:48:34,362 --> 00:48:36,849
حسنا، ليس في الحقيقة

515
00:48:36,925 --> 00:48:39,532
أنا أعني أصدقاء، بالتأكيد

516
00:48:39,608 --> 00:48:43,015
أكتب أغانيكم، أدير أعمالكم

517
00:48:43,091 --> 00:48:45,458
تصنع ملابسنا -
تطعمنا -

518
00:48:45,534 --> 00:48:48,820
تدعنا ننام في سريرك
اذا كنا نعاني من كوابيس

519
00:48:48,898 --> 00:48:52,015
هذا ما يفعله الأصدقاء

520
00:48:53,742 --> 00:48:55,709
إذا من يريد فتح هديته

521
00:48:55,784 --> 00:48:58,831
هل هذا نوع من الأسئلة؟ -
نحن سنفعل -

522
00:48:58,907 --> 00:49:01,785
أنا، أنا، أنا -
هدايا، هدايا، هدايا -

523
00:49:02,031 --> 00:49:06,430
لا أستطيع الإنتظار
!لأفتح هديتي أولا، ظرف

524
00:49:08,698 --> 00:49:11,845
أنها شهادات توفير -
رائع -

525
00:49:11,921 --> 00:49:16,208
أتعرفون، خلال سبع سنوات
ستحصلون بها على اشياء ممتعة

526
00:49:16,285 --> 00:49:20,283
لربما أنت حصلت عليها منذ سبع سنين

527
00:49:20,889 --> 00:49:22,816
ألفين تهذب

528
00:49:22,892 --> 00:49:27,211
شكراً لك ديف -
نعم، شكراً ديف -

529
00:49:29,148 --> 00:49:30,339
إيان؟

530
00:49:30,580 --> 00:49:33,056
من يريد هدايا؟ -
ياللروعة -

531
00:49:34,864 --> 00:49:37,910
رائع -
هناك أكثر بكثير سيأتي -

532
00:49:37,987 --> 00:49:40,585
أجلبوهم جميعا، يا أولاد -
نعم -

533
00:49:40,751 --> 00:49:43,115
الجائزة الأولى -
ماذا تفعل؟ -

534
00:49:43,193 --> 00:49:46,940
أعتني بأولادي ديف -
نعم هذا ما أتحدث عنه  -

535
00:49:47,016 --> 00:49:48,963
ديف غريب أين ذهبت هداياك؟

536
00:49:49,038 --> 00:49:52,286
أية واحدة لي؟ -
الهدية الكبيرة لي على ما أظن -

537
00:49:52,361 --> 00:49:53,686
ماذا أحضرت لهم

538
00:49:53,764 --> 00:49:57,731
شهادات توفير -
عظيم، إنها ما يحلم به كل طفل -

539
00:49:57,807 --> 00:50:00,254
حسنا، أنت محظوظون لمجيء العم إيان

540
00:50:00,329 --> 00:50:02,727
رائع -
العم إيان؟ -

541
00:50:04,253 --> 00:50:06,059
هل هذه لي؟

542
00:50:06,135 --> 00:50:09,774
لا من أجل سايمون، من أجل تيودور

543
00:50:11,061 --> 00:50:13,186
ومن أجل ألفين

544
00:50:13,263 --> 00:50:16,686
شكراً لك سانتا -
هذه لك  -

545
00:50:16,763 --> 00:50:18,525
أنت تحب الأبواق الفرنسية، أليس كذلك؟

546
00:50:18,808 --> 00:50:19,994
على الرحب والسعة

547
00:50:20,069 --> 00:50:23,530
رفاق أحزروا ماذا؟
العم إيان سيكون لديه حفل عشاء كبير

548
00:50:23,828 --> 00:50:24,813
بمناسبة الألبوم الجديد

549
00:50:25,154 --> 00:50:28,882
هذا صحيح، صحافة، مصورون
نجمات هوليوود الفاتنات

550
00:50:28,958 --> 00:50:32,406
كل الياردات التسعة -
رائع للغاية -

551
00:50:32,482 --> 00:50:35,890
ديف لديك أسبوع واحد، لتؤلف لحناً جديداً

552
00:50:35,966 --> 00:50:39,213
بعض الأشياء الطازجة، حسناً
سلام، سأرحل

553
00:50:39,289 --> 00:50:40,615
وداعاً عم إيان -
عيد ميلاد مجيد -

554
00:50:40,691 --> 00:50:43,578
الآن هو فعلا عيد ميلاد

555
00:50:43,654 --> 00:50:46,130
! إستغاثة
! إستغاثة

556
00:50:50,059 --> 00:50:54,389
حسنا، أدخلوا، أدخلوا
شكراً لقدومك

557
00:50:54,465 --> 00:50:56,832
هذه ليلة مميزة للغاية
الليلة

558
00:50:56,907 --> 00:51:03,117
نحن هنا جت للتسجيلات، نفتخر بأنفسنا
لذا سنقدم موسيقى المستقبل اليوم

559
00:51:03,193 --> 00:51:06,760
أحزروا ماذا؟
فعلتها مجدداً

560
00:51:06,837 --> 00:51:10,605
سيداتي وسادتي
هنا ليغنوا اغنيتنا الجديدة

561
00:51:10,681 --> 00:51:17,323
تصفيق عالي
لـ ألفين، سايمون وتيودور

562
00:54:01,734 --> 00:54:03,811
شكراً لك

563
00:54:03,897 --> 00:54:09,187
أتمانع أن ألتطقت بعض الصور؟ -
كلير، لا على الإطلاق، أطلقي النار -

564
00:54:09,262 --> 00:54:14,502
عظيم، لدي مهمة جديدة
تغطية صعودك للشهرة

565
00:54:15,868 --> 00:54:20,653
هذا ألفين، وسايمون وتيودور -
مرحبا، مرحبا كلير -

566
00:54:20,729 --> 00:54:25,505
أنت مثيرة -
نسيت أنكم يا رفاق لم تلتقوا رسميا  -

567
00:54:31,164 --> 00:54:32,620
ولكن ديف، أنا آسفة حقا بشأن تلك الليلة

568
00:54:32,969 --> 00:54:35,385
.. لقد كنت أظن -
أني مجنون؟ -

569
00:54:36,109 --> 00:54:41,318
انا أتفهم الأمر كليا، سناجب متكلمة
هذا كثير لمناقشته على العشاء

570
00:54:41,395 --> 00:54:45,943
ولكن أنظر لنفسك الآن
لديك مهنة، تعد مستقبلا

571
00:54:46,019 --> 00:54:50,027
أطفال، أنتم مثل العائلة -
لا تقولي عائلة في حضور ديف -

572
00:54:50,104 --> 00:54:53,431
أنها تجعله يطلق ريحاً
مثل، أخلوا الغرفة هناك غاز

573
00:54:53,507 --> 00:54:56,915
لا يحدث -
إنه لا يريد عائلة -

574
00:54:56,990 --> 00:55:00,317
أتعرفون، لما لا تذهبون يا رفاق إلى اللعب
أو الإغارة على طاولة الحلوى أو ما شابه

575
00:55:00,394 --> 00:55:01,379
لا تأخذوا الأمر بشكل شخصي يا رفاق

576
00:55:02,310 --> 00:55:04,850
بعض الناس لا يعرفون قيمة الشيء
عندما يملكونه

577
00:55:05,239 --> 00:55:07,416
أليس كذلك ديف؟

578
00:55:07,607 --> 00:55:09,542
كلير

579
00:55:10,204 --> 00:55:14,884
لا تغضب يا رجل، ولكنك لم تبلي جيداً

580
00:55:22,257 --> 00:55:24,534
ما رأيك في هذا؟

581
00:55:24,659 --> 00:55:27,304
ما هذا؟ -
إنه ألفين -

582
00:55:27,382 --> 00:55:31,149
هذا لا يشبه ألفين في أي شيء -
نعم، إنه مجرد نموذج -

583
00:55:31,225 --> 00:55:35,465
نتوقع ملايين المبيعات
إنه يستطيع الكلام خذ قل شيئاً ما

584
00:55:36,671 --> 00:55:41,150
مرحبا يا دمية ألفين الصغيرة القبيحة
والتي لا تشبه ألفين في شيء

585
00:55:43,237 --> 00:55:44,923
أترى أنت أحببتها، أنها أسبانبة

586
00:55:44,999 --> 00:55:46,604
هل تعرف ماذا؟، هذا الأمر غريب

587
00:55:46,681 --> 00:55:50,409
ديف، ديف، يجب علينا أن نوسع دائرة محبي السناجب

588
00:55:50,485 --> 00:55:57,095
أنسي الموسيقي
الموسيقى ليست وسيلة للكثير من الاموال

589
00:55:57,172 --> 00:56:04,122
أنا أتحدث عن خط أزيائهم الخاص، عطرهم
مشروبهم الخاص

590
00:56:04,199 --> 00:56:07,226
ولكنهم أطفال، ايين -
لا، أنهم فئران -

591
00:56:07,302 --> 00:56:11,871
ويمكنهم جعلنا أغنياء للغاية
فقط دعني أعمل معهم

592
00:56:11,946 --> 00:56:15,514
لا أستطيع سماعك، صوت الموسيقي عال للغاية

593
00:56:15,590 --> 00:56:20,870
لا تقف في هذا  ضدي، ديف
أنا لا أخسر

594
00:56:29,204 --> 00:56:32,131
هل جرب أحدكم كرات الشيكولاتة؟

595
00:56:32,208 --> 00:56:34,573
أنها في الغالب تسبب صدمة سكر
ولكنها تستاهل المخاطرة

596
00:56:34,649 --> 00:56:39,810
كم هي رائعة، حلوى رائعة

597
00:56:39,895 --> 00:56:43,262
أيها القصير، أغنيك كانت رائعة

598
00:56:43,339 --> 00:56:46,016
كيف حالك؟ -
كيف حالك يا رفيق؟ -

599
00:56:46,582 --> 00:56:50,690
إذا أرى أنكم تستمتعون بحفلتي الصغير
التي أقمتها من أجلكم يا رفاق

600
00:56:50,765 --> 00:56:53,972
عن ماذا أتحدث؟
حتما أنتم تأكلون هكذا طوال الوقت، أليس كذلك؟

601
00:56:54,049 --> 00:56:56,115
حسنا، ديف يقول إنه لا يريد إفسادنا

602
00:56:56,191 --> 00:57:00,720
أنت نجم روك من المفترض أن تكون فاسداً

603
00:57:00,796 --> 00:57:03,883
أنا أعني، يجب أن تقود سيارتك الليموزين
وطائرتك الخاصة

604
00:57:03,959 --> 00:57:07,407
ويجب أن تذهب إلى حفلة كهذه كل ليلة

605
00:57:07,483 --> 00:57:10,690
حقا؟ لأن ديف يقول أننا بحاجة إلى النوم

606
00:57:10,766 --> 00:57:13,773
أسمع ألفين، هذا صعب ليقال ولكن

607
00:57:13,849 --> 00:57:15,935
أعني، يجب أن أكون صريحا بهذا الأمر

608
00:57:16,012 --> 00:57:20,219
ديف يعيدني إلى الوراء
يمكنني جعلك تجني عشرون دولار في اليوم

609
00:57:20,295 --> 00:57:23,414
هل هذا مبلغ كبير؟ -
نعم -

610
00:57:23,820 --> 00:57:28,107
وهناك شيئاً أخر، لن أقول لك
حسنا، سأقول لك، أسمع من وراء ظهرك

611
00:57:28,184 --> 00:57:33,704
ديف يدعوك الفأر

612
00:57:35,391 --> 00:57:36,676
الفأر؟

613
00:57:36,752 --> 00:57:39,118
نعم، غير مهم، أليس كذلك؟
لا تدع الأمر يزعجك

614
00:57:39,195 --> 00:57:44,052
أنا، أعتبركم كعائلة، إن أحتجت شيئاً
أي شيء على الإطلاق

615
00:57:45,280 --> 00:57:47,206
فقط نادي العم إيان، حسناً؟

616
00:57:49,404 --> 00:57:51,481
حسنا -
وداعاً -

617
00:57:55,851 --> 00:57:59,158
هيا يا رجل، أنت تقود كجدتي

618
00:57:59,235 --> 00:58:01,941
أحصل على كرسي معاقين
زد السرعة

619
00:58:02,018 --> 00:58:04,864
يا رفاق، أنظروا إلي

620
00:58:04,941 --> 00:58:07,379
ارتفع، أرتفع، وبعيدا

621
00:58:09,112 --> 00:58:10,507
ألفين

622
00:58:11,707 --> 00:58:14,955
لا أستطيع مساعدتك سايمون
انا على وشك إحتلال الصدارة هنا

623
00:58:15,030 --> 00:58:18,070
يا رفاق لدي فكرة للأغنية الجديدة

624
00:58:18,635 --> 00:58:23,153
مرحبا ديف -
ماذا يجري هنا؟ أعتقد أني قلت لكم أن تنظفوا  -

625
00:58:23,849 --> 00:58:25,239
نحن ننظف

626
00:58:29,006 --> 00:58:33,054
من هذه؟ -
العم إيان استأجر مدبرة منزل -

627
00:58:33,130 --> 00:58:35,686
أنها مدلكة كذلك

628
00:58:39,135 --> 00:58:43,004
هيا تحرك، قد أو تنحي يا صديقي

629
00:58:43,079 --> 00:58:45,747
أنت تعطلني -
من أين حصلت على هذه اللعبة؟ -

630
00:58:45,823 --> 00:58:47,725
من العم إيان
تحرك أو ستخسر

631
00:58:48,184 --> 00:58:49,505
أحضر عجلات تدريب يا صديقي

632
00:58:50,708 --> 00:58:54,115
هل تعرف ماذا؟، هذا يكفي

633
00:58:54,191 --> 00:58:57,138
ماذا تفعل؟
كنت على وشك إحراز نتيجتي الأعلى

634
00:58:57,214 --> 00:58:59,551
سيء جداً، أين تيودور؟

635
00:59:03,480 --> 00:59:07,720
أبصقها -
لا -

636
00:59:09,125 --> 00:59:11,282
جيت للتسجيلات

637
00:59:11,368 --> 00:59:15,176
حسناً، هذا يكفي، إجتماع حالاً
الجميع على الأريكة

638
00:59:15,252 --> 00:59:17,890
هل تعذرينا لدقائق؟

639
00:59:21,138 --> 00:59:24,385
رفاق أسمعوا، إنه صعب، أعلم

640
00:59:24,461 --> 00:59:29,431
منذ ثلاثة أشهر كنتم على شجرة في مكان ما
.. والآن

641
00:59:29,507 --> 00:59:32,314
نجوم روك بارزين

642
00:59:32,390 --> 00:59:38,430
.. حسنا، أيا يكن، موضوعي فقط لأنه -
نجوم روك بارزين -

643
00:59:40,732 --> 00:59:43,227
هذا لا يعني بأنكم تحصلون
أو تفعلون كل ما تريدونه

644
00:59:43,658 --> 00:59:45,967
حسنا، العم إيان قال
اننا يجب ان نكون دائما سعداء

645
00:59:46,043 --> 00:59:50,163
هل تعرفون ماذا؟ إنه ليس بعمكم

646
00:59:50,769 --> 00:59:56,018
وكذلك قال بأننا يجب أن
نجني عشرون دولارفي اليوم

647
00:59:56,094 --> 00:59:58,340
حسنا، أحزر ماذا؟
أنت تجني أكثر من هذا بكثير

648
00:59:58,416 --> 01:00:01,383
ولأني أهتم، أوفر كل هذا لك

649
01:00:01,460 --> 01:00:03,505
مثل تخزين الجوز للشتاء

650
01:00:03,581 --> 01:00:05,467
الشتاء للفاشلين -
نعم -

651
01:00:05,543 --> 01:00:09,551
هل يجب ألا يكون لنا رأي
في كيفية استثمار أموالنا؟

652
01:00:09,627 --> 01:00:13,475
من أين أتي كل هذا؟
أنتم يا رفاق مجرد أطفال

653
01:00:13,551 --> 01:00:15,918
أطفال أم فئران؟

654
01:00:15,994 --> 01:00:17,359
ماذا؟

655
01:00:17,436 --> 01:00:20,042
العم إيان قال هذا بأننا مثل عائلته

656
01:00:20,118 --> 01:00:25,193
أن كنت تحب العم إيان للغاية
ولا تظن أني أرعاكم كما يجب

657
01:00:25,558 --> 01:00:28,201
لما لا تذهب وتعيش مع العم إيان؟

658
01:00:39,213 --> 01:00:40,729
ديف

659
01:00:41,299 --> 01:00:43,857
هل لا تزال غاضباً منا؟

660
01:00:44,322 --> 01:00:46,151
ديف

661
01:00:55,073 --> 01:00:58,592
.. رفاقي الأعزاء، آسف ولكن

662
01:00:59,037 --> 01:01:02,155
يجب عليكم أن تعودوا
لمنزلكم الحقيقي في الغابة

663
01:01:02,165 --> 01:01:05,158
أظنة يريدنا أن نرحل

664
01:01:17,176 --> 01:01:21,575
لقد قلت لك ديف، انا لا أخسر أبداً

665
01:01:47,967 --> 01:01:52,687
أولاد، مرحباً في منزلكم الجديد

666
01:01:53,325 --> 01:01:57,902
" مرحبا في المنزل أيها السناجب "

667
01:01:58,538 --> 01:02:01,656
نعم، هذا هو المنزل

668
01:02:03,143 --> 01:02:06,390
هل يمكننا اللعب بكل هذه الأشياء؟ -
بالطبع, لما لا -

669
01:02:06,466 --> 01:02:10,706
إنه منزلك -
إذا، ما القوانين هنا؟ -

670
01:02:10,910 --> 01:02:13,366
لدي قانون واحد

671
01:02:14,642 --> 01:02:15,894
"وهو... "لا قانون

672
01:02:15,929 --> 01:02:18,032
رائع

673
01:02:28,769 --> 01:02:33,608
أربع درجات لليسار
ست درجات لليمين

674
01:02:34,374 --> 01:02:36,491
! أطلق

675
01:02:48,027 --> 01:02:51,106
"بين يستعد لقبضة "أنتامي

676
01:02:51,191 --> 01:02:53,468
لا تجعلني أضحك

677
01:03:06,887 --> 01:03:10,486
الكونو فو خاصتكم ليس أهلاً لسهامي

678
01:03:16,457 --> 01:03:20,897
حسنا، سايمون يكفي هذا، أوقف هذا

679
01:03:21,221 --> 01:03:23,427
أعطني هذا  -
اتركه يا ألفين -

680
01:03:23,503 --> 01:03:25,421
هيا

681
01:03:27,067 --> 01:03:29,514
لقد أخذت دورك -
من قال أننا نتبادل الأدوار -

682
01:03:29,590 --> 01:03:31,668
أعطني هذا

683
01:03:35,617 --> 01:03:39,255
أعطني هذا -
هذا لي -

684
01:03:41,022 --> 01:03:43,619
ابتعد -
أتركني الآن -

685
01:03:57,399 --> 01:04:01,878
لما لا تعمل الأكياس الهوائية؟ -
تيودور إتبع الضوء -

686
01:04:02,644 --> 01:04:05,249
لنفعلها مرة أخرى -
رائع -

687
01:04:05,327 --> 01:04:07,852
هل تلعبون بخشونة؟ -
نعم -

688
01:04:07,929 --> 01:04:11,976
جيد ، لأنكم غدا ستبدأون العمل بجدية

689
01:04:12,052 --> 01:04:14,379
من الساحل إلى الساحل
في خمسة أيام

690
01:04:14,455 --> 01:04:18,003
ديف قال أن الجولات ليست جيدة للأطفال

691
01:04:18,079 --> 01:04:21,727
لطفل عادي وأنتم يا رفاق، نجوم كبار

692
01:04:21,803 --> 01:04:26,411
لقد ذكرتني
سايمون، لنخلع هذه العدسات المملة

693
01:04:26,487 --> 01:04:32,137
ونجرب هذه العدسات الخارقة العصرية

694
01:04:32,214 --> 01:04:38,024
يا إلهي  -
هذه ستكون رائعة أن أستطعت الرؤية بها -

695
01:04:38,100 --> 01:04:39,585
عيناك ستعتاد عليهم

696
01:04:39,661 --> 01:04:42,419
هيا يا رفاق ، لنقم بالجولة

697
01:05:40,363 --> 01:05:42,528
هيا، ألعبوا مع الكاميرا

698
01:05:42,605 --> 01:05:44,562
سايمون إبتسامة كبيرة، نعم

699
01:05:44,927 --> 01:05:46,813
تيودور إرفع رأسك

700
01:05:46,889 --> 01:05:50,008
هذا هو، ممتاز، نعم

701
01:05:52,454 --> 01:05:56,174
اضرب مؤخرتك، هذا هو، ممتاز للغاية

702
01:06:03,165 --> 01:06:07,905
اذ أحب السناحب مقرمشات الكريسبي
إذا فأنت مجبر على أن تحبها

703
01:06:08,331 --> 01:06:10,258
أقطع

704
01:06:10,333 --> 01:06:12,619
ها نحن

705
01:06:58,923 --> 01:07:01,000
تمهلوا

706
01:07:03,487 --> 01:07:05,241
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
أنت تقتلني هنا -

707
01:07:06,453 --> 01:07:08,645
أبقيهم مستيقظون لفترة
تكفي لأداء الأغنية بشكل صحيح

708
01:07:08,913 --> 01:07:10,504
هل أنت مجنون
هناك أكثر من خمسة آلاف زر هنا

709
01:07:14,626 --> 01:07:18,055
حسنا يا رفاق
أحزروا ماذا أحضر العم إيان لكم هنا؟

710
01:07:18,131 --> 01:07:20,350
قهوة

711
01:07:20,575 --> 01:07:24,084
أحب التوفي -
لا قهوة تيودور، قهوة -

712
01:07:24,160 --> 01:07:28,010
إنه شراب طاقة صحي رائع للغاية

713
01:07:28,086 --> 01:07:35,180
مع كريما مخفوقة، والكراميل
وقطعتان من الشيكولاتة السائلة

714
01:07:35,256 --> 01:07:37,334
تمتعوا

715
01:07:39,823 --> 01:07:42,223
هذا كفيل بأن يبقيهم مستيقظين

716
01:08:42,514 --> 01:08:46,324
توقف، توقف، هيا يا رفاق
نريد المزيد من الطاقة

717
01:08:46,400 --> 01:08:51,132
نريد المزيد من بريق العيون
نريد المزيد، أنتم تعرفون حسنا

718
01:08:51,208 --> 01:08:53,228
اللعنة، نحن السناجب

719
01:08:53,563 --> 01:08:56,133
هذا سخيف
أشعر وكأني رائد فضاء

720
01:08:56,412 --> 01:08:59,853
وبصراحة
الأغنية الجديدة لا تبدو وكأنها لنا

721
01:08:59,862 --> 01:09:00,727
أتعرفون ماذا أظن؟

722
01:09:01,393 --> 01:09:05,680
أظن أن هذا الإتجاه الجديد مثالي
إنه كله يتعلق بالحاضر

723
01:09:06,070 --> 01:09:08,828
ديف دائما يقول
أن الأمر كله يتعلق بالموسيقى

724
01:09:09,635 --> 01:09:13,766
أتعرف ماذا؟
ديف ليس هنا

725
01:09:13,841 --> 01:09:18,402
إنه أنا، العم إيان المرح، حسناً

726
01:09:20,733 --> 01:09:24,291
ماذا؟ ماذا كنت تقول؟
ما اسمك؟

727
01:09:25,218 --> 01:09:28,887
تافي، اي نوع من الأسماء هذا، تافي؟
ماذا تفعل؟

728
01:09:28,964 --> 01:09:33,214
تصميم الرقص -
أنا لا أعرف حتى ماهو "الكورياجروفي"، ماهو؟ -

729
01:09:33,290 --> 01:09:35,937
الرقص -
أهو الرقص؟ -

730
01:09:36,013 --> 01:09:40,256
في المرة القادمة فقط قل إنه الرقص
مرحبا ً

731
01:09:41,260 --> 01:09:44,981
من؟
ديف سفيل

732
01:09:45,248 --> 01:09:48,617
الاسم يذكرني بشيء ما
شيء ما مكسور

733
01:09:48,693 --> 01:09:52,423
فقط دعني أتحدث إلى الرفاق -
لا أعتقد بأن هذه تبدو فكرة جيدة يا ديف -

734
01:09:52,499 --> 01:09:55,987
الرفاق لازالوا غاضبين منك بعض الشيء
بسبب طردك لهم

735
01:09:56,063 --> 01:09:59,592
أن هذا ليس ما يحدث -
النكران -

736
01:09:59,668 --> 01:10:04,520
إذا ما هذا الذي أسمعه بشأن جولة أوربية
تأخذهم بعيداً لستة أشهر

737
01:10:04,595 --> 01:10:07,925
لا إثنا عشر في الحقيقة
سنضع الصين في الخطة

738
01:10:08,001 --> 01:10:09,998
إثنا عشر؟

739
01:10:10,524 --> 01:10:12,870
أسمع، أنا فقط أريد أن أسلم عليهم
وأطمئن عن أحوالهم

740
01:10:13,224 --> 01:10:14,068
أحوالهم ممتازة

741
01:10:14,491 --> 01:10:20,422
أنهم يعيشون الحياة، يعيشوها بمتعة
واجه الأمر ديف، لقد أكملوا حياتهم بدونك

742
01:10:20,498 --> 01:10:23,347
إنهم سعداء الآن -
إيان، أريد أن أكلمهم -

743
01:10:23,423 --> 01:10:27,154
أعطهم الهاتف -
لا أظن أن هذا سيحدث ديف -

744
01:10:27,229 --> 01:10:31,980
لآن الجولة العالمية ستبدأ غدا، وهؤلاء الرفاق
ليسوا بحاجة إلى ضغط خارجي، حسناً

745
01:10:32,056 --> 01:10:34,403
سوف نرسل لك بطاقة بريدية -
إسمع، إيان، لا تستطيع فعل هذا -

746
01:10:34,479 --> 01:10:37,888
أنهم ليسوا مستعدين لشئ مثل هذا
أنهم مجرد أطفال

747
01:10:37,965 --> 01:10:40,873
سآتي لرؤيتهم -
أنتظر، الخط يقطع، ماذا؟ -

748
01:10:40,950 --> 01:10:48,394
إيان؟ -
... لا أستطيع..، أنت -

749
01:10:51,445 --> 01:10:55,245
إيان، هل كان هذا ديف؟

750
01:10:57,513 --> 01:11:03,286
نعم لقد كان هو، ويتمنى لكم أن تبلوا حسناً
وهو سعيد

751
01:11:03,361 --> 01:11:05,640
إنه حقا حقا سعيد

752
01:11:07,208 --> 01:11:09,846
هل سيأتي للإستعراض؟

753
01:11:11,695 --> 01:11:13,461
أتعرف ماذا، أرسلت له التذاكر

754
01:11:13,536 --> 01:11:15,904
وإليكم المحزن، قام بإعادتهم

755
01:11:15,981 --> 01:11:21,083
نعم، أعتقد بأنه مشغول، تعرفون؟
لديه أمور أفضل ليفعلها

756
01:11:21,229 --> 01:11:23,836
هيا، لم هذه الوجوه الحزينة

757
01:11:23,911 --> 01:11:27,321
سنمرح، سيكون  لدينا استعراض كبير
أتعرفون ماذا؟، سأخبركم أمراً

758
01:11:27,398 --> 01:11:31,047
سأعطيكم تدليكاً خفيفا، حسنا، أعرف شخصا

759
01:11:31,123 --> 01:11:33,330
دعوني أستدعيه

760
01:11:33,406 --> 01:11:35,884
كالفين تعال هنا

761
01:11:36,011 --> 01:11:39,018
أسمع، ديف سفيل

762
01:11:39,095 --> 01:11:41,141
تذكر الإسم، وأعرف وجهه

763
01:11:41,217 --> 01:11:43,905
إذا ظهر مساء الغد
لا تدعه يقترب من أي من سناجبي

764
01:11:44,181 --> 01:11:45,324
هل فهمت؟ -
فهمت -

765
01:12:01,487 --> 01:12:05,768
عم إيان -
من؟، ماذا؟ -

766
01:12:08,218 --> 01:12:10,665
ماذا تفعل هنا؟

767
01:12:10,742 --> 01:12:14,941
هل أستطيع النوم معك؟
حلمت بكابوس

768
01:12:15,828 --> 01:12:19,918
تعاني كابوسا، وأنا كذلك حلمت بواحد

769
01:12:19,994 --> 01:12:25,366
في كابوسي، أضطررت إلى وضع سبعة وثلاثون
موعداً في اثنين وأربعين يوما

770
01:12:25,442 --> 01:12:27,664
في ستين دولة مختلفة

771
01:12:28,450 --> 01:12:33,067
وكذلك كان علي تنظيم أكثر من
مئة وواحد وعشرون لقاءاً لأجريهم

772
01:12:33,355 --> 01:12:35,241
بخمسة لغات مختلفة

773
01:12:36,028 --> 01:12:44,835
ولكن أتعرف ثيو؟، الفرق الوحيد
في كوابيسي، عندما أفتح عيني لا تنتهي

774
01:12:44,911 --> 01:12:49,112
إذا، هل هذا يعني الرفض؟

775
01:13:18,160 --> 01:13:22,090
رفاق، أريد الذهاب إلى المنزل

776
01:13:22,166 --> 01:13:24,333
ماذا تعني؟
أنت بالمنزل

777
01:13:24,409 --> 01:13:29,421
لا، أعني منزلنا الحقيقي، تعرفون، عند ديف

778
01:13:29,496 --> 01:13:33,626
ولكن تيودور، هيا استيقظ وشم القهوة

779
01:13:33,702 --> 01:13:39,387
ديف، لا يريدنا
إنه لم يهتم حتى بحضور العرض

780
01:13:44,838 --> 01:13:47,567
صعب على نجوم الروك احتمال الأمر؟
ربما كان السناجب كذلك

781
01:13:47,643 --> 01:13:51,693
الإشاعات عن الإجهاد، ومشاكل الصوت
تدور حول هؤلاء المغنين العمالقة

782
01:13:51,770 --> 01:13:54,215
هل هذا بسبب الإكثار
من أكل بسكوتات الكريما المحمصة؟

783
01:13:54,293 --> 01:13:56,101
ام بسبب ضغط الجولة الغنائية؟

784
01:13:56,176 --> 01:13:58,668
يصعب التحديد
ولكن مديرهم الفني، إيان هوك

785
01:13:59,014 --> 01:14:01,947
اصدر تصريحاً مقتضبا قال فيه
بأن الفرقة ستتوقف الليلة

786
01:14:02,522 --> 01:14:04,920
في محطتهم الأولى في الجولة العالمية

787
01:14:05,406 --> 01:14:06,995
على مسرح " أورفي" في لوس أنجلوس

788
01:14:09,996 --> 01:14:12,195
لقد طفح الكيل

789
01:14:21,466 --> 01:14:22,841
" ألفين والسناجب "

790
01:14:38,158 --> 01:14:41,597
أنتم الثلاثة
أصواتكم تبدو وكأنها محشوة بالمسامير

791
01:14:48,853 --> 01:14:50,099
! حسناً

792
01:14:50,176 --> 01:14:53,070
من الممكن أن أعطيك بعض
العبارات الطبية المنمقة

793
01:14:53,551 --> 01:14:57,989
ولكن الأمر هو، إنهم منهكون -
حسناً، أعطيهم حقنة، أو ماشابه -

794
01:14:58,372 --> 01:14:59,723
كريم أو حبة دواء أو ما شابه

795
01:14:59,758 --> 01:15:02,268
أستثمرت كل ما أملك على هؤلاء الأطفال

796
01:15:02,633 --> 01:15:05,401
أنهم بحاجة إلى راحة طويلة

797
01:15:05,477 --> 01:15:10,490
راحة طويلة؟
حسنا، نعم، راحة طويلة، صحيح

798
01:15:10,566 --> 01:15:13,694
حسنا، انا لست بطبيب
لذا سأعطيهم تلك الراحة

799
01:15:13,770 --> 01:15:15,609
حسنا، شكرا جزيلاً لكِ
سأعتني بهم يا دكتورة

800
01:15:15,840 --> 01:15:17,764
شكراً جزيلاً
أقدر لكِ هذا حقا

801
01:15:18,063 --> 01:15:19,632
دكتورة
حمى السناجب

802
01:15:25,587 --> 01:15:28,796
أسمعوا يا رفاق
..لقد تكلمت مع الدكتور للتو و

803
01:15:28,872 --> 01:15:32,442
لا أشعر بخير، لرؤيتكم أيها الرفاق هكذا

804
01:15:32,517 --> 01:15:35,126
إذا هل ستلغي العرض؟

805
01:15:35,201 --> 01:15:38,409
لا، سيكون علي دفع غرامة

806
01:15:38,486 --> 01:15:42,686
ما أتكلم عنه هنا يا رفاق
هو تحريك الشفاه

807
01:15:42,973 --> 01:15:45,100
أليس هذا غشاً؟

808
01:15:45,175 --> 01:15:48,325
لا، إنه ليس غشاً
الغش خطأ

809
01:15:48,401 --> 01:15:51,531
هذا الامر يشبه المساعدة
هذا ما يفعله كل النجوم الكبار

810
01:15:51,606 --> 01:15:55,696
فقط كن متأكداً من أن شفاهك
تتماشى بالضبط مع الكلام

811
01:15:55,772 --> 01:15:57,298
بعض الناس يعرفون

812
01:15:57,374 --> 01:16:00,133
هذا غش

813
01:16:00,398 --> 01:16:01,964
لا

814
01:16:02,041 --> 01:16:07,973
وما الخيارات الأخرى التي لدينا؟ -
أترون هذا هو الفكر الصائب -

815
01:16:08,049 --> 01:16:09,797
حسنا يا رفاق، أستعدوا

816
01:16:09,872 --> 01:16:15,464
وتذكروا الشفاه مع الكلام
ولن يعرف أحد

817
01:16:15,540 --> 01:16:17,938
أحـبـك

818
01:17:16,229 --> 01:17:20,390
هيا لابد وأنك لديك بطاقة واحدة أضافية -
آسف -

819
01:17:32,414 --> 01:17:34,692
فكر سايمون

820
01:17:38,942 --> 01:17:41,310
هل أحببته، هل أحببته
حمى السناجب

821
01:17:41,386 --> 01:17:43,384
رائعون عزيزي

822
01:17:47,216 --> 01:17:48,870
ديف سفيل

823
01:17:49,719 --> 01:17:52,207
لا، لا وجود لإسم ديف سفيل
على هذه اللائحة

824
01:17:52,283 --> 01:17:55,893
أتعرفين؟، لا بأس بهذا
أنا محرر في جريدة موسيقية

825
01:17:55,969 --> 01:17:58,927
لا، لا أظن هذا -
لا بأس، إنه معي -

826
01:17:59,653 --> 01:18:02,132
إنه مساعدي

827
01:18:02,364 --> 01:18:03,800
حسنا

828
01:18:04,900 --> 01:18:08,542
شكراً كلير -
ماذا يجري هنا؟ -

829
01:18:10,388 --> 01:18:13,789
أنا احاول إستعادة أولادي
ولكنهم يحاولون أبقائي خارجاً

830
01:18:14,114 --> 01:18:19,558
أولادك؟ -
أعرف أنه لغريب نوعا ما أن أقول هذا -

831
01:18:19,743 --> 01:18:21,229
إنها كلمة جيدة

832
01:18:21,305 --> 01:18:24,719
لأنه بعد كل ما فعلته
وإساءتي للجميع، بما فيهم أنت

833
01:18:25,064 --> 01:18:26,520
ديف
أولادك

834
01:18:27,334 --> 01:18:30,333
يجب أن نذهب -
صحيح -

835
01:18:43,959 --> 01:18:45,806
يجب أن تفعل شيئاً، وبسرعة

836
01:18:45,881 --> 01:18:48,530
خذ، أنت صحفي، أتذكر

837
01:18:48,606 --> 01:18:50,642
شكرا لكِ

838
01:18:55,056 --> 01:18:59,191
ماذا تفعل هنا؟ -
أنا مصور، أنا صحفي -

839
01:18:59,331 --> 01:19:02,424
! ألفين
! ألفين

840
01:19:04,951 --> 01:19:06,448
ألفين

841
01:19:07,504 --> 01:19:08,747
ديف

842
01:19:08,755 --> 01:19:11,875
إنه هنا -
إنه ديف -

843
01:19:21,173 --> 01:19:25,343
ألفين، ماذا تفعل؟ -
أبعث برسالة لعمنا العزيز إيان -

844
01:19:25,419 --> 01:19:29,501
تبدو كخطة جيدة لي -
وأنا أيضا -

845
01:19:34,994 --> 01:19:37,471
هيا يا رفاق

846
01:19:38,199 --> 01:19:40,164
مرحباً إيان

847
01:19:40,241 --> 01:19:44,081
قبل خدودي المشعرة

848
01:19:44,488 --> 01:19:46,889
أحتفظ بهم

849
01:19:48,179 --> 01:19:50,379
مرحبا يا فتاة، لنلعب قليلاً

850
01:19:55,601 --> 01:19:58,854
أبتعد عن طبولي

851
01:19:58,931 --> 01:20:01,734
هل أنتم مستعدون للغناء؟

852
01:20:01,939 --> 01:20:03,980
أعلى يا فتاة

853
01:20:13,618 --> 01:20:16,075
ألفين، سايمون، تيودور

854
01:20:16,463 --> 01:20:18,476
هيا يا رفاق، سنذهب إلى المنزل

855
01:20:18,552 --> 01:20:20,530
أبتعدوا

856
01:20:21,640 --> 01:20:23,920
لنذهب

857
01:20:25,774 --> 01:20:28,856
أمسكوهم -
أحترسوا -

858
01:20:31,991 --> 01:20:33,841
مرحبا

859
01:20:33,917 --> 01:20:35,687
لا

860
01:20:35,763 --> 01:20:39,258
هذه, هذه، هذه، لا

861
01:20:39,333 --> 01:20:42,187
أترك هذه أيها السنجاب

862
01:20:42,263 --> 01:20:44,514
ببطئ، ضوء ساطع، جدتي

863
01:20:44,590 --> 01:20:46,710
أنتبة إلى ركبيتك

864
01:20:46,836 --> 01:20:48,807
آسف -
تعال أيها الكبير -

865
01:20:48,882 --> 01:20:52,378
قليلا بعد

866
01:20:52,454 --> 01:20:55,095
تعال، هنا بالضبط

867
01:20:57,308 --> 01:20:59,590
ستشعر بهذا  في الصباح

868
01:21:01,640 --> 01:21:04,725
رفاق -
! ديف -

869
01:21:05,373 --> 01:21:08,135
لن تخطو إلى هناك

870
01:21:08,382 --> 01:21:10,954
ماذا تفعل؟ -
ضعنا أرضا -

871
01:21:11,030 --> 01:21:13,347
من الأفضل لكم أن تبدأوا بتعلم الفرنسية

872
01:21:13,745 --> 01:21:15,111
لأننا سنذهب إلى باريس الليلة

873
01:21:15,826 --> 01:21:17,413
هيا فقط أفلت ذيلي من يديك

874
01:21:17,490 --> 01:21:19,220
لا، أنتظر -
خذ ضع هذا مع باقي أغراضي -

875
01:21:19,295 --> 01:21:21,787
لا -
أخرجنا من هنا،  أخرجنا من هنا -

876
01:21:21,863 --> 01:21:25,599
إيان أنهم لا يريدوا هذا بعد الآن
فقط اتركهم يذهبون

877
01:21:25,675 --> 01:21:30,133
لكنهم رحلوا
لماذا لم تقل هذا من خمس ثوان مضت

878
01:21:30,209 --> 01:21:32,128
عودوا

879
01:21:32,376 --> 01:21:36,954
إيان، أنهم يحتاجون حياة حقيقية
ليس كل هذا

880
01:21:37,029 --> 01:21:39,241
بجانب أنهم دمروا الحفلة

881
01:21:39,316 --> 01:21:43,040
الجميع خرج، لن يأتي أحد لرؤيتهم

882
01:21:43,689 --> 01:21:49,743
ديف، بما أن السناجب تتكلم الناس ستأتي

883
01:21:49,948 --> 01:21:52,430
اتبعوني يا رجال

884
01:22:04,512 --> 01:22:09,532
لا أحد يحصل علينا أحياء -
لقد حصلوا علينا أحياء بالفعل ألفين -

885
01:22:09,609 --> 01:22:11,658
إنه مجرد كلام مجازي سايمون

886
01:22:11,734 --> 01:22:16,181
بدلاً من أحباطي لماذا لا تستخدم
عقلك الكبير لتخرجنا

887
01:22:28,667 --> 01:22:31,047
هيا، هيا

888
01:22:39,781 --> 01:22:42,181
هيا

889
01:22:48,807 --> 01:22:52,051
أسرع ديف، أنت تفقده

890
01:23:02,088 --> 01:23:05,662
كيف يا رفاق -
نحن سناجب متكلمة ديف -

891
01:23:05,739 --> 01:23:10,226
نستطيع الخروج من هذا القفص
ليس بالشيء الصعب فعله

892
01:23:10,393 --> 01:23:13,115
عدت من أجلنا

893
01:23:13,483 --> 01:23:17,780
حسنا، بالطبع عدت
نحن عائلة

894
01:23:17,856 --> 01:23:20,628
بحق الجوز المقدس -
ماذا؟ -

895
01:23:20,705 --> 01:23:24,589
هل جننت، أم أنك للتو قلت عائلة

896
01:23:25,278 --> 01:23:32,103
أعرف، ولكن أشتقت إليكم حقا يا رفاق

897
01:23:32,180 --> 01:23:34,982
وأنا أشتقت إليك يا ديف

898
01:23:36,191 --> 01:23:41,612
وأنا أيضا وكذلك ألفين
إنه فقط خجول، ليقولها

899
01:23:41,688 --> 01:23:44,852
نعم، للغاية

900
01:23:45,981 --> 01:23:48,834
وأنا أيضا أشتقت إليك

901
01:23:48,910 --> 01:23:51,884
آسف
لدي شيء ما عالق في حلقي

902
01:23:51,960 --> 01:23:55,856
أنا فقط قلت، لقد اشتقت لك أيضا

903
01:23:55,931 --> 01:23:57,981
أيا يكن
من يجرؤ على محاسبتي؟

904
01:23:58,058 --> 01:24:01,794
حسنا، أتعرف ماذا؟
لقد أشتقت إلى صديقي ديف

905
01:24:01,871 --> 01:24:03,639
سأصرخ من خلال هذا السقف

906
01:24:03,715 --> 01:24:09,084
أنا لست خائفا ولست خجولا
هذا صحيح، أنا أحبك ديف

907
01:24:11,779 --> 01:24:13,699
تعال هنا

908
01:24:16,232 --> 01:24:18,886
ديف؟ -
نعم ألفين؟ -

909
01:24:18,961 --> 01:24:21,695
هل أستطيع القيادة الآن؟
رجاءً، رجاءً، رجاءً

910
01:24:21,770 --> 01:24:25,265
دائما ما أردت تشغيل المساحات الأمامية -
وأنا أردت أن أضغط البوق -

911
01:24:25,341 --> 01:24:27,781
افعلوها أيها الأولاد

912
01:24:29,112 --> 01:24:31,966
أنا مطلق بوق جيد -
دع البعض لبقيتنا -

913
01:24:32,042 --> 01:24:35,014
هيا ديف أسرع -
ليس وأنتم على المقود -

914
01:24:35,091 --> 01:24:38,424
ديف أنت تقود كإمرأة عجوز -
نعم أفعل، هيا ألفين هذا يكفي -

915
01:24:38,500 --> 01:24:41,876
إحزر ماذا، بدأت أصبح رائعا -
ألفين، لقد قلت هذا يكفي -

916
01:24:41,952 --> 01:24:44,792
مرحباً ديف، حلق عالياً

917
01:24:46,807 --> 01:24:52,107
أنتم يا رفاق لو أحسنتم التصرف
ربما سأدعكم تنادوني العم إيان مجدداً

918
01:24:52,182 --> 01:24:54,383
أتفقنا؟

919
01:25:14,009 --> 01:25:17,012
! لا

920
01:25:28,253 --> 01:25:29,402
كلير

921
01:25:29,504 --> 01:25:31,696
مرحباً -
أدخلي -

922
01:25:32,946 --> 01:25:34,916
مرحبا كلير -
مرحبا كلويرينا -

923
01:25:34,993 --> 01:25:37,644
مرحبا يا رفاق -
أتمني أن تعجبك بسكوتات الكريما -

924
01:25:37,720 --> 01:25:41,967
وكسناجب متكلمة، أحضرنا لكِ بعض الفقاعات

925
01:25:52,204 --> 01:25:54,404
لن أقولها

926
01:25:55,695 --> 01:25:57,816
عمل رائع

927
01:25:58,425 --> 01:26:02,229
لاتزال لا تريد قولها -
لا -

928
01:26:06,167 --> 01:26:12,060
سأقولها
!!!! ألفين

929
01:26:28,580 --> 01:26:30,641
هيا يا رفاق، لنجرب مجدداً

930
01:26:30,749 --> 01:26:32,267
ها نحن فلنبدأ، غناء

931
01:26:33,043 --> 01:26:34,978
هيا غنوا من أجل العم إيان

932
01:26:36,380 --> 01:26:40,015
هيا غنوا، لماذا لا تغنون

933
01:26:40,551 --> 01:26:42,277
لقد قلت غنوا

934
01:26:43,168 --> 01:26:44,154
!!! غنوا

935
01:26:49,408 --> 01:26:54,353
ترجمة صفوان ملاحفجي

