1
00:00:02,406 --> 00:00:50,533
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
0506327037

2
00:00:57,406 --> 00:01:10,533
"زواحــــف كــــريــــبــــرس"

3
00:01:54,406 --> 00:01:56,533
في الواقع لقد كذبت على - 
كذبت علي -

2
00:01:56,575 --> 00:01:59,536
لا, هيّا، كذبت على كلانا 

3
00:01:59,620 --> 00:02:03,707
في الواقع فعلت شيئاً ما يرضيني
ذلك جزء من قصة لاتستطيع أن تبدّله 

4
00:02:07,544 --> 00:02:08,921
لقد كانت اشارة توقف 

5
00:02:09,129 --> 00:02:10,422
أنت تمزحين, صحيح؟

6
00:02:10,464 --> 00:02:12,424
في سيّارتك, سأمزح؟

7
00:02:12,549 --> 00:02:15,928
على هذا الطريق؟
لم أرى سيّارة بسرعة 50 ميل

8
00:02:25,604 --> 00:02:26,939
(هيّا, (داري

9
00:02:39,785 --> 00:02:41,161
"!اثارة الخليع"

10
00:02:41,286 --> 00:02:42,746
"لا, "خليع للأبد

11
00:02:42,871 --> 00:02:44,957
خليع للأبد"، إنها لي"

12
00:02:45,457 --> 00:02:47,084
إنها ثلاثة من أجل برو قليل

13
00:02:47,209 --> 00:02:50,212
(أيّها الأحمق (6)، ليست (جى

14
00:02:50,254 --> 00:02:52,589
إنها "جنسي للأبد", إنها لي

15
00:02:52,756 --> 00:02:54,633
إنها 5 مقابل 2 -
اللعنة -

16
00:02:55,259 --> 00:02:56,677
"إثارة الخليع؟"

17
00:03:10,482 --> 00:03:11,984
جنسي للأبد؟

18
00:03:12,985 --> 00:03:15,362
أنت تعرف أنه أنت في الأربعين من عمرك

19
00:03:18,907 --> 00:03:22,077
هناك سبب غالباً عندما تفضل 
طريق المنزل الطويل

20
00:03:22,202 --> 00:03:25,080
أحب, ربما أحب بلادي؟

21
00:03:25,998 --> 00:03:26,999
حسناً

22
00:03:27,416 --> 00:03:28,375
قُد فقط, أيّها المزعج

23
00:03:28,500 --> 00:03:31,920
إني أفكر فقط في نفس الشيء
الذي يفكران به أمي وأبي

24
00:03:32,004 --> 00:03:36,925
تريشا), لماذا تعودين للمنزل)
... من أجل قضاء الربيع مع أخاكي المزعج

25
00:03:37,301 --> 00:03:41,513
ولا يصدّ في مكان معين مع ..."
"ذلك السّيد اللطيف (بولي سي تراك تيم غاي)؟

26
00:03:41,597 --> 00:03:43,932
:سوف أخبرهم نفس الشيء الذي سوف أقوله لك

27
00:03:44,016 --> 00:03:45,976
إنه أمر لا يخصك

28
00:03:46,977 --> 00:03:48,103
ماذا؟

29
00:03:48,228 --> 00:03:52,024
أنت لا تعتقدين 
أني أستطيع فهم المركب الجوهري لعلاقاتك؟

30
00:03:52,149 --> 00:03:54,610
لا, إني أنظر لك على أنك خبير حقيقي

31
00:03:54,693 --> 00:03:57,029
مهما يكن، لا أهتم

32
00:03:58,280 --> 00:04:00,532
... إني أحاول أن أقول فقط
إذا قطعتها معه

33
00:04:00,616 --> 00:04:04,036
أنت يجب أن تقرري على الأقل ... 
ماذا سوف تخبرين أمك ووالدك

34
00:04:04,119 --> 00:04:05,329
إنهم الأشخاص في الحب مع الشاب

35
00:04:05,537 --> 00:04:07,331
... ماذا يريد أن يفعل المسيح

36
00:04:08,540 --> 00:04:11,627
أنا لست متعصبة، ما أنا معجبة بالرّب

37
00:04:11,752 --> 00:04:14,546
... أفعى شريرة, تردعك بـ ...

38
00:04:15,923 --> 00:04:17,883
أنت تريدين طريق العودة إلى المنزل

39
00:04:18,133 --> 00:04:20,135
عشر ساعات من المواعظ, تقارير المزارع

40
00:04:20,260 --> 00:04:22,638
هل بالإمكان أن تسكت فقط وتقود
لو سمحت؟

41
00:04:23,555 --> 00:04:26,892
أنت حطمت قلبي مرتين"

42
00:04:26,934 --> 00:04:30,437
لا أستطيع الآن أن أجد أنبوب الشريط"

43
00:04:30,562 --> 00:04:32,856
لنضعه معاً من أجلك"

44
00:04:33,190 --> 00:04:34,650
هيّا, أيتها الفتاة, غني مباشرة الآن

45
00:04:34,858 --> 00:04:37,736
عندما أقابلك, أظن أني أريد أن أموت"

46
00:04:38,028 --> 00:04:40,489
أردت أن أبكي"

47
00:04:40,656 --> 00:04:43,075
لاتعرفين أنك كنت شريرة"

48
00:04:43,575 --> 00:04:45,661
أو أنك أردت إيذائي"

49
00:04:45,869 --> 00:04:49,873
السّيد (بولي سي تراك تيم) الرجل"

50
00:04:51,166 --> 00:04:53,460
"-- يظهر بأنّك أحمق والثانية"

51
00:04:56,588 --> 00:04:57,589
!اللعنه

52
00:05:00,759 --> 00:05:03,887
ما مشكلته بحق الجحيم؟ -
!(ابتعد عن طريقه فقط، (دارى -

53
00:05:07,599 --> 00:05:09,935
دعه يتجاوزك
دارى)، ماذا تفعل؟)

54
00:05:13,230 --> 00:05:14,523
!اذهب بجانبي

55
00:05:18,944 --> 00:05:20,779
!ابتعد عن الطريق ودعه يتجاوزك

56
00:05:20,904 --> 00:05:23,699
!إنه مجنون -
أعرف أنه مجنون، توقف بجانب الطريق -

57
00:05:26,368 --> 00:05:27,786
!اذهب بجانبي

58
00:05:27,911 --> 00:05:30,998
!تمهل ودعه يتجاوزك -
!أنا أُحاول -

59
00:05:45,596 --> 00:05:46,805
!اللعنه

60
00:05:47,806 --> 00:05:49,099
!اللعنه

61
00:05:49,516 --> 00:05:51,602
ماذا كانت مشكلته بحق الجحيم؟

62
00:05:51,810 --> 00:05:56,273
!تخميني الأول؟ الاستيلاد الداخلي

63
00:05:58,734 --> 00:06:00,235
حصل على حمولة لذلك الشيء المقرف القديم

64
00:06:00,319 --> 00:06:04,823
ماذا يكون ذلك, عربة تشكّل خياراً للأغبياء
و القاتلين اللعينين؟

65
00:06:08,243 --> 00:06:09,453
يا إلهي

66
00:06:10,829 --> 00:06:13,457
تعرف فقط بماذا أفكر, صحيح؟

67
00:06:14,583 --> 00:06:16,126
كيني) و(دارلا)؟)

68
00:06:17,920 --> 00:06:19,630
لقد ماتوا على بعد حوالي 100 ميل من هنا

69
00:06:19,713 --> 00:06:22,925
نفس الطريق العام -
هذا الطريق العام يمر على طول الولاية -

70
00:06:25,427 --> 00:06:26,470
أنت تصدقه؟

71
00:06:27,429 --> 00:06:29,431
الذي يجب عليهم أن يذهبوا للبحث عن رأسها؟

72
00:06:29,556 --> 00:06:31,558
لم يجدوهم أبداً, السيّارة فقط

73
00:06:31,642 --> 00:06:34,937
لا, إنهم لم يجدوا رأسها أبداً
إنهم وجدوا السيّارة

74
00:06:35,354 --> 00:06:36,855
لم يجدوا رأسه أو رأسها

75
00:06:36,939 --> 00:06:38,732
!انظر إلي, مازلت أرتجف

76
00:06:38,857 --> 00:06:41,652
... أنت لاتظنين أن كل جيل لديه حكاية الانذار

77
00:06:41,735 --> 00:06:43,779
للشرب والقيادة في ليلة الحفلة الراقصة؟ ...

78
00:06:43,862 --> 00:06:47,574
أسمع دائماً أنها كانت حقيقة
مرتفع وادي (ويتون), فئة 78

79
00:06:49,576 --> 00:06:51,578
تريد أن تعرف شيئاً ما؟

80
00:06:51,662 --> 00:06:53,872
... عندما سمعت بالقصة لأول مرة

81
00:06:56,583 --> 00:06:59,795
تعودت على التفكير أن هذا الطريق ...
كان الطريق العام الذي أريد الموت عليه

82
00:07:00,587 --> 00:07:03,507
تماماً التفكير السار اليوم لسنا نحن, أختي؟

83
00:07:05,217 --> 00:07:08,345
(ماذا فعل لك (بولي سي الرجل
على أية حال؟

84
00:07:10,264 --> 00:07:11,682
"يغلبك؟"

85
00:07:13,392 --> 00:07:15,978
لقد كانت لوحة الرخصة
على العربة التي رأيناه بالضبط

86
00:07:16,061 --> 00:07:17,813
ب - ي - ت - ن - ج - يو

87
00:07:19,606 --> 00:07:21,984
"إذاً "يغلبك

88
00:07:22,818 --> 00:07:25,279
إنها لي، إنها 3 لـ 5

89
00:07:25,404 --> 00:07:27,197
لا تستطيع أنتطلبها الآن - 
!مؤخرتي -

90
00:07:27,281 --> 00:07:29,825
يجب أن تطلبها عندما تراها -
!لقد كنت في صدمة -

91
00:07:29,908 --> 00:07:32,411
!خشن -
ماذا يكون ذلك, علامة قاعدة جديدة؟ -

92
00:07:32,494 --> 00:07:33,704
إنها تأخذ هذا الطريق دائماً

93
00:07:33,829 --> 00:07:35,372
منذ متى؟ -
منذ كل مرة - 

94
00:07:35,539 --> 00:07:37,374
منذ الآن فقط, ربّما

95
00:07:37,499 --> 00:07:40,085
ذكرياتك من أجل اللعنة -
لا, ليست كذلك - 

96
00:07:48,927 --> 00:07:50,304
ناه, لانهائي

97
00:07:51,305 --> 00:07:53,307
أه-هه, مربع لانهائي

98
00:07:56,268 --> 00:07:58,228
حسناً, سمّيه -
ماذا؟ -

99
00:07:58,812 --> 00:08:01,940
عندما عملنا القاعدة
التي يجب عليك أن تستدعيها بمجرد أن تريها

100
00:08:02,107 --> 00:08:04,109
هل تريد أن تتوقف حالاً؟

101
00:08:04,526 --> 00:08:06,820
... كان ذلك يسبب القاعدة دائماً

102
00:08:06,945 --> 00:08:09,531
الشخص الأول الذي يدعوه، يحصل عليه ...

103
00:08:10,282 --> 00:08:12,117
هل تكلمت مع أمك حديثاً؟

104
00:08:12,326 --> 00:08:14,620
لأخبرها أني سأكون في المنزل من أجل العطلة

105
00:08:16,288 --> 00:08:17,623
إنها تبدو متشائمة؟

106
00:08:19,291 --> 00:08:20,334
ماذا؟

107
00:08:20,626 --> 00:08:22,628
هل استمعت لصوتها؟

108
00:08:22,836 --> 00:08:24,880
هل تستطيعين أن تحددي, من فضلك؟

109
00:08:25,589 --> 00:08:26,840
انسى الأمر

110
00:08:26,924 --> 00:08:29,051
هل شربت الماء الأخير المتبقي؟

111
00:08:29,426 --> 00:08:31,261
الماء المتبقي كان لي

112
00:08:35,265 --> 00:08:37,351
أنت ممثل صفّي, هل تعلم ذلك؟

113
00:08:37,476 --> 00:08:39,061
أنت تعيشين خارج الحرم الجامعي

114
00:08:39,561 --> 00:08:41,730
هل حاولتي كالمعتاد وعملتي الغسيل في المسكن؟

115
00:08:41,855 --> 00:08:44,316
ماذا لم يفسدوا, لقد صبغوا القرنفل

116
00:08:45,192 --> 00:08:48,153
حصلت على 12 زوج من الشورتات الداخلية 
الوردية اللون

117
00:08:48,278 --> 00:08:50,864
ربما يعرفون عنك شيئاً ما, أنت لا تعرفه

118
00:08:50,948 --> 00:08:54,284
مرحباً, أمي, لم أَراكِ لفترة طويلة"
"هذه شورتاتي المتسخة

119
00:08:54,326 --> 00:08:56,203
إنها لها, ليست لي

120
00:08:57,287 --> 00:09:01,291
ماذا؟ عليَّ أن أحضر غسيل المنزل
إذا لم أفعل ذلك, ستصبح مكتئبة

121
00:09:02,584 --> 00:09:05,587
إنها تظن أني لست بحاجة لها بعد الآن
أو شيء من هذا القبيل

122
00:09:05,879 --> 00:09:07,214
أنا جاد

123
00:09:07,673 --> 00:09:09,758
أبله -
متسلّطة -

124
00:09:11,510 --> 00:09:13,804
صبي أمك -
غبيه -

125
00:09:13,929 --> 00:09:15,973
لاعق عضو الذكر -
شمّامة الكرة -

126
00:09:16,348 --> 00:09:19,268
مُقبّل المؤخرة -
لاقطة البرميل -

127
00:09:20,644 --> 00:09:22,980
كرّر"مؤخرة" و"برميل" ستخسر

128
00:09:31,905 --> 00:09:35,409
أظن ربّما أن هناك شيء ليس على ما يرام -
تظنّين دائماً أن هناك شيء ليس على ما يرام -

129
00:09:35,534 --> 00:09:40,372
مثلك أنت تلاحظ أي شيء وراء نقطة 
وجودك الأنانية القليلة

130
00:09:41,248 --> 00:09:42,791
إنّها ليست سعيدة

131
00:09:43,792 --> 00:09:46,503
ليست كما تعوّدنا أن تكون -
من هي؟ -

132
00:09:47,921 --> 00:09:49,298
... أمك لم

133
00:09:55,387 --> 00:09:57,097
"إنه "يغلبك

134
00:10:03,312 --> 00:10:04,855
ماذا يفعل؟

135
00:10:08,233 --> 00:10:10,110
ماذا يكون بحق الجحيم؟

136
00:10:25,250 --> 00:10:27,252
ماذا كان يفعل بحق الجحيم؟

137
00:10:28,045 --> 00:10:30,047
إنه تخلّص من شيء ما في تلك الماسورة

138
00:10:30,172 --> 00:10:31,882
مغطّاة بكيس

139
00:10:32,633 --> 00:10:34,551
مغطاة ومربوطة بالكيس

140
00:10:34,635 --> 00:10:37,721
مغطاة ومربوطة بالكيس مع بقع حمراء عليها

141
00:10:39,640 --> 00:10:41,433
أخرجنا من هنا فقط

142
00:10:41,475 --> 00:10:43,185
أَمسكي هاتفي الخليوي -
أين؟ -

143
00:10:43,268 --> 00:10:44,853
إنه في حقيبة ملابس الجنباز

144
00:10:54,571 --> 00:10:55,572
... اللعنه

145
00:10:57,491 --> 00:10:59,326
سيقوم بممازحتي

146
00:11:03,288 --> 00:11:06,625
النقطة في امتلاك هاتف محمول
!هي أن يعمل عندما تحتاجه

147
00:11:06,750 --> 00:11:07,918
أملك توصيلة كهرباء له

148
00:11:08,043 --> 00:11:10,879
وأملك قدّاحة سجائر لاتعمل

149
00:11:11,338 --> 00:11:13,674
!اللعنة, ماذا قلتي؟ سيّارتي

150
00:11:13,799 --> 00:11:15,384
!كان يجب علينا أن نأخذ سيّارتي

151
00:11:17,469 --> 00:11:19,805
إنه يقترب من مؤخرتنا

152
00:11:27,396 --> 00:11:31,775
ماذا عنده في ذلك الشيء بحق الجحيم؟
عنده إيّاها لزيادة القوة أو شيء من هذا القبيل

153
00:11:41,827 --> 00:11:42,995
... (دارى)

154
00:11:45,956 --> 00:11:49,126
إنه يقترب من مؤخرتنا -
ماذا يكون ذلك الشيء اللعين؟ -

155
00:11:57,301 --> 00:11:59,595
!أنت خارج عقلك اللّعين

156
00:12:08,312 --> 00:12:10,314
ما هي مشكلتك بحق الجحيم؟

157
00:12:16,612 --> 00:12:20,115
!اللعنة علي! اذهب

158
00:12:21,825 --> 00:12:24,244
ماذا يحدث لك بحق الجحيم؟

159
00:12:31,251 --> 00:12:33,253
داري), ماذا تفعل؟) -
انتظري -

160
00:12:33,420 --> 00:12:34,838
لا تقتلنا فقط, موافق؟

161
00:13:29,268 --> 00:13:30,894
تبدو على ما يرام

162
00:13:31,770 --> 00:13:32,896
ماذا؟

163
00:13:33,063 --> 00:13:35,274
مثل إحدانا يريد أن يعرف أيضاً

164
00:13:35,399 --> 00:13:36,984
أعرف القليل

165
00:13:37,359 --> 00:13:38,902
... سيّارتك تُحدث ضَجّة غريبة

166
00:13:38,944 --> 00:13:41,113
... (احصل على شريط جديد فقط, (داري
أخبرتني

167
00:13:41,280 --> 00:13:42,614
أخبرتكِ؟

168
00:13:43,198 --> 00:13:45,075
تعلمتها منك

169
00:13:45,951 --> 00:13:47,911
... اللعنه

170
00:13:49,496 --> 00:13:50,831
توقف, انتظري

171
00:13:52,499 --> 00:13:56,795
أفكر وراء نقطة وجودي الأناني 
القليل الآن, حسناً؟

172
00:14:01,550 --> 00:14:05,304
نحن الملعونون الجميلون كلانا بالتأكيد
رأيناه يتخلّص منه أسفل تلك الماسورة، صحيح؟

173
00:14:07,306 --> 00:14:09,683
ماذا لو أن أحدهم مازال على قيد الحياة؟

174
00:14:11,727 --> 00:14:13,228
ماذا لو كان؟

175
00:14:14,438 --> 00:14:15,856
شخص ما يحتاج إلى المساعدة

176
00:14:15,981 --> 00:14:18,317
نحن نستطيع الحصول على المساعدة بسرعة
عبر الوصول إلى الهاتف

177
00:14:18,442 --> 00:14:20,444
هل عندك أدنى فكرة عن المسافة لأقرب هاتف؟

178
00:14:20,611 --> 00:14:22,029
!(نحن هوجمنا فقط, (داري

179
00:14:22,154 --> 00:14:24,740
وأنت لا تريدين حتى أن تكتشفي لماذا؟

180
00:14:28,035 --> 00:14:30,245
نحن ننظر في الماسورة, هذا هو

181
00:14:30,329 --> 00:14:33,540
هل هذه فكرتك لمغامرة صغيرة أو شيء ما؟

182
00:14:33,624 --> 00:14:35,834
لهذا السبب البنات أذكى, حسناً؟

183
00:14:35,876 --> 00:14:39,254
ننظر في الماسورة، إذا لم يكن هناك شيء
... لا نستطيع أن نفعل شيء

184
00:14:39,338 --> 00:14:41,632
نعود إلى منزلنا ونتصل بالشرطة فقط ...

185
00:14:41,715 --> 00:14:43,467
أنت تعرفين أن ذلك ما يجب أن نفعله

186
00:14:43,550 --> 00:14:45,636
الكلام الفارغ, أنا أفعل -
!الكلام الفارغ, أنت لاتفعلينه -

187
00:14:46,553 --> 00:14:49,556
انظري في عيني وأخبريني 
أنك تستطيعين القيادة بعيداً فقط

188
00:14:49,640 --> 00:14:51,600
اتركي الذي ظهر هناك إلى الأبد, نعود إلى هناك

189
00:14:51,642 --> 00:14:54,937
ربما نكتشف لاحقاً أنهم مازالوا أحياء
إذا رجعتي فقط

190
00:14:55,062 --> 00:14:57,147
لا تجعل هذا عن الأمر الحقيقي

191
00:14:57,272 --> 00:15:01,777
أنت تريد فقط العودة هناك لترى إذا كان هناك
شيء سيئ في نهاية تلك الماسورة

192
00:15:04,154 --> 00:15:05,155
حسناً

193
00:15:07,449 --> 00:15:09,660
وماذا لو أنّك أنتِ عدت إلى هناك؟

194
00:15:16,750 --> 00:15:18,210
لن أخرج من هذه السيّارة

195
00:15:18,335 --> 00:15:20,212
ليس من الضروري ذلك -
أنا لن أفعل -

196
00:16:25,110 --> 00:16:27,029
اللعنه، إنها كنيسة

197
00:16:41,126 --> 00:16:42,586
ماذا بكل تلك الطيور؟

198
00:16:53,931 --> 00:16:55,641
سألقي نظرة فقط

199
00:17:15,661 --> 00:17:17,788
لنفعل ذلك وبسرعة

200
00:17:40,644 --> 00:17:42,104
ياإلهي

201
00:17:47,526 --> 00:17:51,196
لايبدو كماسورة مجاري -
لا تبدو كرائحة الآخرين -

202
00:17:54,408 --> 00:17:56,201
هيّا, لاتستطيع رؤية أي شيء في الأسفل

203
00:17:56,243 --> 00:17:58,495
تستطيعين رؤية الضوء في الأسفل

204
00:17:59,246 --> 00:18:00,789
أحضري المصباح

205
00:18:01,707 --> 00:18:03,709
هيّا, أحضري المصباح

206
00:18:04,543 --> 00:18:05,836
!مرحباً

207
00:18:08,505 --> 00:18:10,299
أي أحد في الأسفل؟

208
00:18:12,926 --> 00:18:16,930
أي أحد في الأسفل؟

209
00:18:25,564 --> 00:18:26,815
!مرحباً

210
00:18:29,610 --> 00:18:31,570
بسرعة، هيّا

211
00:18:32,321 --> 00:18:33,739
!مرحباً

212
00:18:35,824 --> 00:18:37,326
هناك أحد في الأسفل، لقد سمعتهم

213
00:18:37,451 --> 00:18:38,994
!مرحباً

214
00:18:40,871 --> 00:18:42,748
(أنت تسمع أشياءً, (داري

215
00:18:44,625 --> 00:18:47,044
!داري), لا تفكر حتى في الموضوع)

216
00:18:47,711 --> 00:18:50,005
!(داري) -
أخبرتك أني سمعت أحداً -

217
00:18:50,631 --> 00:18:52,299
... تعرف الجزء في الأفلام المخيفة

218
00:18:52,424 --> 00:18:54,635
... حيث أن شخصاً ما يفعل شيء غبي جداً ...

219
00:18:54,760 --> 00:18:56,553
وكل شخص يكرههم لهذا؟ ...

220
00:18:56,637 --> 00:18:57,763
هذا هو

221
00:19:01,600 --> 00:19:03,060
!مرحباً - 
!(لا, (داري - 

222
00:19:03,185 --> 00:19:04,937
دعيني أنزلق -
!اللعنة عليه -

223
00:19:05,145 --> 00:19:07,481
دعيني أقترب لمسافة قصيرة -
أنت لن تذهب -

224
00:19:07,606 --> 00:19:10,943
لن أفعل، أمسكي قدماي فقط

225
00:19:12,319 --> 00:19:13,570
قدماي؟

226
00:19:26,875 --> 00:19:28,585
أي أحد في الأسفل؟

227
00:19:29,628 --> 00:19:32,256
متى كانت آخر مرة غسلت فيها هذه الجوارب؟

228
00:19:32,589 --> 00:19:34,216
إني أرى شيئاً ما

229
00:19:34,758 --> 00:19:37,386
!مرحباً -
سَأعدّ إلى العشرة -

230
00:19:37,469 --> 00:19:38,637
شيء ما يتحرك

231
00:19:38,762 --> 00:19:40,973
إذن سأتركك وأعود إلى السيّارة

232
00:19:41,098 --> 00:19:42,766
!اهدئي

233
00:19:42,975 --> 00:19:44,601
بالكاد رأيته مرة أخرى

234
00:19:45,269 --> 00:19:47,771
لا شك بأن هناك شيء ما يتحرك في الأسفل

235
00:19:49,648 --> 00:19:50,649
!جرذان

236
00:19:50,816 --> 00:19:52,192
ماذا؟ -
!جرذان -

237
00:19:52,693 --> 00:19:56,613
!جرذان

238
00:20:16,717 --> 00:20:18,135
!(داري)

239
00:20:21,013 --> 00:20:23,015
!ياإلهي، (داري)، تكلّم معي

240
00:20:26,518 --> 00:20:28,312
!داري), قل شيئاً ما)

241
00:20:33,400 --> 00:20:34,401
هل أنت بخير؟

242
00:20:40,866 --> 00:20:43,243
كيف ستخرج من هناك، (داري)؟

243
00:20:52,461 --> 00:20:54,004
أنت مقرفة

244
00:20:55,923 --> 00:20:57,758
ياإلهي, أنا متأسفة جداً

245
00:20:57,883 --> 00:20:59,426
أراهن على أنك كذلك

246
00:20:59,718 --> 00:21:01,178
أنا، أنا لا أعرف ماذا حصل

247
00:21:01,303 --> 00:21:03,263
كنت تركل ولم أستطع أن أمسكك

248
00:21:03,305 --> 00:21:04,848
لستِ كأسفي أنا

249
00:21:05,849 --> 00:21:08,143
لقد كانت جرذان قادمة في وجهي

250
00:21:08,268 --> 00:21:10,437
(لقد كانوا قادمين إليّ أيضاً, (تريش

251
00:21:16,276 --> 00:21:18,487
أشعر بالاستياء حقاً، هل أنت بخير؟

252
00:21:20,155 --> 00:21:23,075
بالمناسبة, شكراً لك
شكراً لك على هذا

253
00:21:23,575 --> 00:21:26,370
"تريشا جينر"
سلم في الفاصل

254
00:21:27,204 --> 00:21:28,580
شكراً لك

255
00:21:31,208 --> 00:21:34,211
أنت كنت الشخص الذي أراد المجيء 
ليقوم بمغامرة صغيرة

256
00:21:34,336 --> 00:21:35,587
اصمتي

257
00:21:36,588 --> 00:21:38,966
كيف ستخرج من هنا بحق الجحيم؟

258
00:21:51,937 --> 00:21:53,188
داري)؟)

259
00:21:57,401 --> 00:21:58,527
ماذا؟

260
00:22:05,826 --> 00:22:06,994
داري)؟)

261
00:22:17,546 --> 00:22:19,131
قله ليس كذلك

262
00:22:30,934 --> 00:22:32,811
هل سمعتك تتكلم؟

263
00:22:39,985 --> 00:22:43,614
داري), من الذي تتكلم معه هناك) 
في الأسفل بحق الجحيم؟

264
00:22:44,615 --> 00:22:46,158
وجدت جثّتنا

265
00:22:46,283 --> 00:22:48,285
أنت ماذا؟ -
وجدت -

266
00:23:55,185 --> 00:23:57,354
ماذا؟

267
00:24:22,129 --> 00:24:23,255
دارى)؟)

268
00:24:26,508 --> 00:24:29,595
قل شيئاً ما
!أنت تخيفني

269
00:24:32,514 --> 00:24:34,725
!داري), أخبرني ماذا يحدث)

270
00:24:39,104 --> 00:24:40,105
ماذا؟

271
00:24:40,606 --> 00:24:42,399
يجب علينا أن نخرج من هنا

272
00:24:42,858 --> 00:24:44,943
لا, لنبقى ونطعم الطيور

273
00:24:45,819 --> 00:24:47,029
احصلي على مساعدة

274
00:24:47,821 --> 00:24:49,281
(احصلي على مساعدة, (تريش

275
00:24:50,949 --> 00:24:51,950
ما الذي تنظر إليه؟

276
00:24:52,117 --> 00:24:55,120
اخرجي إلى الطريق 
وجدي شخصاً ما يستطيع المساعدة

277
00:24:55,245 --> 00:24:57,164
كيف ستخرج من هنا؟

278
00:24:57,289 --> 00:25:01,043
هذا نوع من السراديب, صحيح
تابع للكنيسة؟

279
00:25:03,754 --> 00:25:06,048
أنت لا تعتقد أني سأذهب إلى الداخل, أليس كذلك؟

280
00:25:06,131 --> 00:25:08,592
... اخرجي إلى الطريق, وأوقفي أي شخص ترينه

281
00:25:08,634 --> 00:25:11,261
أخبريهم أن يحضروا الشرطة ... 
إلى هنا مباشرة

282
00:25:11,303 --> 00:25:13,639
يجب أن يكون هناك طريق للخروج
سوف أجده 

283
00:25:13,847 --> 00:25:15,140
... (و (تريش

284
00:25:16,266 --> 00:25:18,060
... إذا رأيت تلك الشاحنة القديمة قادمة ...

285
00:25:18,143 --> 00:25:21,939
تعودين إلى هذه الماسورة ...
وتصرخين بأعلى صوت تستطعينه

286
00:25:23,565 --> 00:25:25,651
لا بد أن تقول ذلك فقط, صحيح؟

287
00:31:36,939 --> 00:31:39,191
!(اللعنة عليك , (داري

288
00:31:40,442 --> 00:31:41,902
!أيّها الغبي

289
00:31:51,328 --> 00:31:52,496
داري)؟)

290
00:32:11,682 --> 00:32:13,892
هلاّ قلت شيئاً ما فقط من فضلك؟

291
00:32:25,112 --> 00:32:27,614
!داري), أنت تخيفني)

292
00:32:34,830 --> 00:32:36,415
يجب علينا أن نتوقف

293
00:32:40,502 --> 00:32:42,004
هل تسمعني؟

294
00:32:45,215 --> 00:32:46,216
داري)؟)

295
00:32:46,300 --> 00:32:48,010
إنها فقدت رأسها

296
00:32:50,220 --> 00:32:53,682
فقدت (دارلا) رأسها مثلما قالوا

297
00:32:58,312 --> 00:33:01,148
وهل تعرفين ماذا فعل, (تريش)؟

298
00:33:02,858 --> 00:33:04,943
هل تعرفين ماذا فعل لها؟

299
00:33:06,278 --> 00:33:08,572
أعاده لها بتخييطه

300
00:33:11,825 --> 00:33:13,827
لقد أعاده لها بتخييطه

301
00:33:53,075 --> 00:33:55,035
هل ستقوم بإجراء مكالمة هاتفية؟

302
00:34:00,332 --> 00:34:02,167
اغسل نفسك ببعض الماء

303
00:34:02,251 --> 00:34:04,962
تبدو وكأنك زحفت في المجاري

304
00:34:24,481 --> 00:34:25,983
لقد عاد

305
00:34:28,193 --> 00:34:31,113
!لقد عاد، هيّا

306
00:34:39,121 --> 00:34:40,372
المعذرة

307
00:34:41,707 --> 00:34:43,542
المعذرة, نحتاج إلى المساعدة

308
00:34:47,504 --> 00:34:49,840
أحتاجكِ لو سمحتِ للإتصال بالشرطة

309
00:34:50,841 --> 00:34:52,134
الشرطة؟

310
00:34:52,593 --> 00:34:55,929
!نحتاج إلى المساعدة الآن, من فضلك 

311
00:35:03,604 --> 00:35:07,691
اذهب فقط وأخبرهم بما رأيت
وبالتالي نستطيع الخروج من هنا, موافق؟

312
00:35:09,568 --> 00:35:11,612
!هيّا, أيّها المزعج

313
00:35:12,112 --> 00:35:14,948
أنا أعني ذلك، أحتاجك للخروج من هذا المأزق معاً

314
00:35:17,826 --> 00:35:19,328
(انظر لي, (داري

315
00:35:21,872 --> 00:35:23,582
(أنا خائفٌ جداً, (تريش

316
00:35:26,835 --> 00:35:28,253
أنا خائفٌ جداً

317
00:35:29,129 --> 00:35:30,631
أنا خائفة أيضاً, مفهوم؟

318
00:35:31,548 --> 00:35:33,884
... سيعود إلى تلك لكنيسة

319
00:35:33,926 --> 00:35:36,136
وسيعرف أنّنا كنا هناك ...

320
00:35:52,861 --> 00:35:54,613
هل ستردين عليه؟

321
00:35:58,909 --> 00:36:01,370
نعم, مرحباً -
هل رأيتي القطط بعد؟ -

322
00:36:02,621 --> 00:36:05,499
أنتِ وأخيكِ -
أنا وأَخي؟ -

323
00:36:05,874 --> 00:36:08,502
أنت و (داري)، رأيتكما مع الكثير من القطط

324
00:36:08,627 --> 00:36:11,213
من معي بحق الجحيم؟
كيف تعرفين (داري)؟

325
00:36:11,255 --> 00:36:12,589
من تكوني؟

326
00:36:12,631 --> 00:36:15,384
داري)؟)
أنت تعرف القطط التي أتكلم عنها؟

327
00:36:15,467 --> 00:36:16,593
من هذه؟

328
00:36:16,635 --> 00:36:18,345
لديك قميص ممزق, صحيح؟

329
00:36:18,470 --> 00:36:20,097
وذراع ملوثة بالدم

330
00:36:20,764 --> 00:36:23,934
... القميص ممزّق فقط فوق وشم وردي صغير

331
00:36:23,976 --> 00:36:25,477
على بطنك ...

332
00:36:27,479 --> 00:36:28,772
من تكوني؟

333
00:36:29,273 --> 00:36:30,649
كيف تعرفيننا بحق الجحيم؟

334
00:36:30,774 --> 00:36:32,985
وجدت منزله المُفجع

335
00:36:33,777 --> 00:36:34,695
الـ، ماذا؟

336
00:36:34,820 --> 00:36:36,905
... الجثث في الأسفل هناك

337
00:36:36,989 --> 00:36:39,199
... ذلك الذي يحبّ أن يسميه ...

338
00:36:39,283 --> 00:36:41,410
المنزل المُفجع ...

339
00:36:42,286 --> 00:36:44,288
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم

340
00:36:44,371 --> 00:36:48,292
... أنا لا أعرف إذا كان روح شريرة أو شيطان

341
00:36:48,417 --> 00:36:50,919
... أو مجرد شيء جائع ...

342
00:36:51,003 --> 00:36:53,213
... من مكان مظلم بمرور الزمان

343
00:36:53,380 --> 00:36:55,716
أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين بحق الجحيم

344
00:36:55,841 --> 00:36:59,428
أنا أعرف فقط بأنّه لن يتوقّف
... سيتبعكم

345
00:36:59,928 --> 00:37:01,388
أو أي شخص آخر يريد أن ...

346
00:37:03,223 --> 00:37:06,310
... عندما يكون له رائحة لشيء ما يحبه

347
00:37:09,813 --> 00:37:11,398
لايتوقف ...

348
00:37:11,523 --> 00:37:13,609
... ماذا يكون - 
ماذا تقول؟ -

349
00:37:13,859 --> 00:37:15,611
رأيت شاحنته المرعبة, أيضاً

350
00:37:16,320 --> 00:37:17,821
مع لوحة الرخصة

351
00:37:18,530 --> 00:37:19,531
"يغلبك؟"

352
00:37:19,615 --> 00:37:21,950
صفيحة الرخصة على شاحنته

353
00:37:22,409 --> 00:37:23,410
صحيح, "يغلبك"؟

354
00:37:23,535 --> 00:37:25,162
لا, فكّر في الموضوع

355
00:37:26,955 --> 00:37:29,249
فكّر في الموضوع، لأجل السيد المسيح

356
00:37:29,333 --> 00:37:31,460
انتظر، أريدك أن تستمع إلى هذا

357
00:37:31,543 --> 00:37:36,006
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

358
00:37:36,131 --> 00:37:39,927
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

359
00:37:42,054 --> 00:37:43,180
نعم

360
00:37:43,263 --> 00:37:45,432
أنت تسمع تلك الأغنية, وأنت تفر

361
00:37:46,934 --> 00:37:48,602
و أنا أعني الفرار

362
00:37:48,727 --> 00:37:51,855
لأن تلك الأغنية تعني شيء فظيع بالنسبة لك

363
00:37:52,272 --> 00:37:55,275
... شيء فظيع جداً لم تحلم به

364
00:37:55,442 --> 00:37:58,278
ليس في أسوء ...
وأكثر كوابيسك فظاعة

365
00:37:58,570 --> 00:38:00,197
!اللعنة عليكِ, أيتها السيدة

366
00:38:03,200 --> 00:38:04,159
(داري)

367
00:38:13,877 --> 00:38:15,045
داري)؟)

368
00:38:17,589 --> 00:38:18,757
مرحباً؟

369
00:38:19,591 --> 00:38:22,803
لنتكلم مع رجال الشرطة 
و نخرج من هنا بحق الجحيم

370
00:38:38,610 --> 00:38:42,281
لربّما يجب عليك أن تحذف الجزء 
حول تلك المكالمة الهاتفية

371
00:38:49,955 --> 00:38:52,624
إنه يبدو فقط أكثر من اللازم مثل حلم سيئ

372
00:38:53,208 --> 00:38:55,502
كل شيء قلت أني رأيته, فقد رأيته

373
00:38:59,923 --> 00:39:03,260
ماذا، تعتقدين بأنّني ضربت رأسي هناك 
أو شيء من هذا القبيل؟

374
00:39:03,385 --> 00:39:04,595
أنا لم أقل هذا

375
00:39:04,803 --> 00:39:06,722
أنت تصدقينني, صحيح؟

376
00:39:08,307 --> 00:39:09,391
صحيح؟

377
00:39:11,727 --> 00:39:14,688
انظري في عيني وأخبريني بأنك تصدقينني

378
00:39:15,314 --> 00:39:19,568
انظري في عيني حالاً
!وأخبريني بأنك تصدقين كل ما قلته

379
00:39:23,280 --> 00:39:24,448
... نحن أعلنّ الإنذار

380
00:39:24,573 --> 00:39:27,743
وأرسلنا بعض الأشخاص ...
وهم في طريقهم إلى الكنيسة القديمة

381
00:39:27,951 --> 00:39:30,954
هذه الألعاب التي رأيتها على الجدران
من هم مرة أخرى؟

382
00:39:31,622 --> 00:39:34,458
... (دارلا كليوي) و (كيني)

383
00:39:35,334 --> 00:39:36,293
(براندون) ...

384
00:39:36,418 --> 00:39:39,713
وجدت سيارتهم محطّمة قبل حوالي 20 سنة

385
00:39:39,838 --> 00:39:42,257
هل أتذكّر هذا صحيح؟ -
أجل -

386
00:39:42,591 --> 00:39:45,344
تلك الأجسام ستكون لا شيء الآن سوى العظام

387
00:39:47,471 --> 00:39:51,266
قلت بأنّهم ما زال لديهم جلد عليهم
و أنه كان لديه خاتم في إصبعه

388
00:39:51,433 --> 00:39:52,893
ماذا تقول؟

389
00:39:53,143 --> 00:39:55,312
أخبرتك، لقد أمسكت أحدهم هكذا

390
00:39:55,604 --> 00:39:57,940
وقد كان قاسياً, مثل خشب متحجّر

391
00:39:58,023 --> 00:40:00,025
كأنه حفظهم أو شيء من هذا القبيل

392
00:40:00,150 --> 00:40:02,945
لقد أخاطهم جميعهم مع بعضهم 
مثل نوع من اللحاف

393
00:40:03,153 --> 00:40:06,573
أنا أحاول فقط أن أحصل على جميع الحقائق هنا -
!وأنا أخبرتك الحقائق -

394
00:40:06,657 --> 00:40:08,867
... هذا الرجل يقود شاحنة بنّية قديمة

395
00:40:08,951 --> 00:40:10,786
وكان سيقتلنا تقريباً ...

396
00:40:10,869 --> 00:40:13,747
... رأيناه يرمي الجثة في أسفل الماسورة

397
00:40:13,956 --> 00:40:16,500
لقد تخلّص منه في قبو تلك الكنيسة القديمة ...

398
00:40:16,625 --> 00:40:20,754
هذا الشخص  يملك 500
... ربما 600 جثة في الأسفل هناك

399
00:40:20,963 --> 00:40:22,339
!وأنا رأيتهم ...

400
00:40:25,467 --> 00:40:26,885
... ملصقين على الجدران

401
00:40:26,969 --> 00:40:30,931
!مثل تصرفات بعض المعتوهين لكنيسة السنتانيل ...

402
00:40:31,598 --> 00:40:34,059
ماذا, لاتصدقني؟

403
00:40:34,184 --> 00:40:37,271
غادر إلى الكنيسة القديمة 
إذا كنت تظن أني أكذب

404
00:40:37,521 --> 00:40:39,064
لا أحد يقول أنك تكذب

405
00:40:39,231 --> 00:40:40,983
!جيّد, لأني لم أكذب

406
00:40:41,108 --> 00:40:42,609
هذه قصّة كبيرة جميلة تقصّها علينا هنا

407
00:40:42,776 --> 00:40:45,362
إنها سيّارتك في الخارج عند المضخة، أليست هي؟

408
00:40:46,488 --> 00:40:49,408
انظر إلى الأمر من وجهة نظري

409
00:41:03,130 --> 00:41:05,591
مجموعة من الناس رأوه من النافذة

410
00:41:06,258 --> 00:41:08,302
الرجل هناك عند سيّارتك

411
00:41:11,513 --> 00:41:14,099
... لقد كان واقفاً هناك عند سيّارتك

412
00:41:14,600 --> 00:41:16,935
... يشم ذلك الغسيل ...

413
00:41:18,604 --> 00:41:21,315
يضع حفنات كبيرة منها تحت أنفه ...

414
00:41:22,816 --> 00:41:25,110
بدا وكأنه كان يحبه, أيضاً

415
00:41:28,113 --> 00:41:30,240
في أي طريق فَرّ, (بينكي)؟

416
00:41:33,452 --> 00:41:35,746
مازلت تظنين أن عقلي قد اختل؟

417
00:41:40,542 --> 00:41:42,878
كان لديه الوقت للوصول إلى الكنيسة
والعودة إلى هنا

418
00:41:43,045 --> 00:41:45,422
!هذا الرجل يتعقبنا

419
00:41:45,631 --> 00:41:48,425
وهو يتعقبنا بسبب معرفته لما شاهدنا

420
00:41:52,429 --> 00:41:54,932
والآن هو يعرف اسمي حتى

421
00:42:00,062 --> 00:42:02,481
المركز,  هذا 037 حوّل

422
00:42:04,858 --> 00:42:06,777
أنت تهتم في بصمات اليد؟

423
00:42:06,944 --> 00:42:08,946
037 حوّل, من فضلك

424
00:42:15,786 --> 00:42:17,579
037 هذا هو المركز

425
00:42:18,330 --> 00:42:19,456
حوّل

426
00:42:21,792 --> 00:42:24,086
أنت تستطيع تنفيض ذلك، صحيح؟ خذ البصمة؟

427
00:42:28,757 --> 00:42:31,051
يبدو ان احدهم فعل ذلك بالفعل

428
00:42:35,097 --> 00:42:37,266
يبدو وكأن أحدهم فعل ذلك قبل الآن

429
00:42:40,352 --> 00:42:41,979
037 ماذا يجري هناك

430
00:42:42,104 --> 00:42:44,690
بلا شك أن هناك أمر غير اعتيادي يحدث

431
00:42:44,898 --> 00:42:47,192
هذا هو المركز 037 ، إنه أمر

432
00:42:47,276 --> 00:42:50,279
نحن يجب علينا أن ندخل السيارة ونذهب حالاً
يجب أن نذهب

433
00:42:50,529 --> 00:42:51,989
ما هو موقعك؟

434
00:42:58,996 --> 00:43:00,664
أجب من فضلك, 037

435
00:43:08,380 --> 00:43:11,383
كيف وصل إلى الكنيسة 
وعاد إلى المطعم بهذه السرعة؟

436
00:43:14,553 --> 00:43:17,139
ماذا كان يفعل بملابسك بحق الجحيم؟

437
00:43:17,973 --> 00:43:20,517
إنه يقود بسرعة، لكن ليست كالسرعة المعتادة

438
00:43:23,937 --> 00:43:27,024
ربّما  يستطيع القفز على العمارات العالية 
في مرة واحد

439
00:43:27,399 --> 00:43:30,944
إنه يجب أن يكون بشر خارق
ما عدا ذلك، الرائحة كانت تريد قتله

440
00:43:32,571 --> 00:43:35,532
رجاء حوّل، 037 ، هناك في الشرق القطاع 9

441
00:43:35,741 --> 00:43:38,118
المركز، هذا 037 حوّل

442
00:43:38,577 --> 00:43:41,121
أنت متأكّد بأنه ليس زوج قليل مولع 
باشعال الحرائق ...

443
00:43:41,246 --> 00:43:43,248
!هل ترافقهم هناك ...

444
00:43:43,582 --> 00:43:44,958
حول

445
00:43:45,250 --> 00:43:47,127
هذه الكنيسة القديمة تحترق

446
00:43:47,753 --> 00:43:49,922
أنا أتكلم والحريق خارج عن السيطرة

447
00:43:50,255 --> 00:43:53,175
يعود الأمر لمؤخرتي في الحريق والإنقاذ
... لكن أقول لك

448
00:43:53,258 --> 00:43:55,761
ليس هناك أحد دخل هذا الشيء ... 
منذ فترة طويلة

449
00:43:55,928 --> 00:43:57,638
رأسمال نكاح سفّاح من العالم

450
00:43:57,888 --> 00:43:59,848
لا تكن مثل هذا الخسيس

451
00:44:04,561 --> 00:44:06,772
لا تخبرينني بأنه يروق لك حقيقةً

452
00:44:07,272 --> 00:44:08,357
من؟

453
00:44:09,566 --> 00:44:10,734
رجاءً

454
00:44:10,859 --> 00:44:13,445
اعتقدت أن النادلة طلبت الرقم الخطأ

455
00:44:13,570 --> 00:44:16,031
بدا الشاب كأنه شرطي عارٍ

456
00:44:19,743 --> 00:44:21,662
مثل حلقة مفقودة

457
00:44:22,162 --> 00:44:25,916
سأقوم بجلبه إلى الصف للعرض والإخبار

458
00:44:25,958 --> 00:44:27,167
في الرياضة, الوطن ...

459
00:44:34,466 --> 00:44:35,467
"...جيبرز"

460
00:44:35,509 --> 00:44:37,886
!إنها الأغنية -
ما خطبك؟ -

461
00:44:37,970 --> 00:44:39,096
الكلمات نفسها

462
00:44:39,263 --> 00:44:41,890
"... معرض العيون, حيث حصلت على تلك العيون"

463
00:44:41,974 --> 00:44:43,475
ما خطبك؟

464
00:44:43,517 --> 00:44:46,353
إنها نفس الأغنية التي كانت تسمعني 
!إيّاها تلك السيّدة

465
00:44:47,479 --> 00:44:50,983
يقول هؤلاء الأطفال بأن العربة طاردتهم
بسرعة تتجاوز الـ100، حوّل

466
00:44:51,275 --> 00:44:54,403
رافع البصمات فحص ذلك الغبار الذي 
أخذته من مقبض السيّارة

467
00:44:54,653 --> 00:44:55,904
إنه جلد ميت

468
00:44:55,988 --> 00:44:57,781
موت قديم العهد, هذا يفسر بأنه كان مسحوقاً

469
00:44:57,990 --> 00:44:59,616
ماذا تقول؟

470
00:45:00,367 --> 00:45:02,619
!إنها هي! نفس الكلمات, استمعى

471
00:45:02,786 --> 00:45:04,997
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على هؤلاء الذين يبكون؟

472
00:45:07,499 --> 00:45:10,127
انتظر, أيّها المركز، السماء تُسقط

473
00:45:20,971 --> 00:45:23,932
لقد أسمعتنا هذه الأغنية
... وقالت إذا سمعناها

474
00:45:30,522 --> 00:45:31,440
هذه هي

475
00:46:23,158 --> 00:46:24,660
037 أجب،

476
00:46:28,455 --> 00:46:30,374
هل أنتما بخير هناك؟

477
00:46:40,968 --> 00:46:43,220
037 هذا هو المركز، أجب

478
00:46:52,938 --> 00:46:54,231
تريش)؟)

479
00:46:54,606 --> 00:46:55,691
!قلت مرحباً

480
00:46:56,275 --> 00:46:58,277
عودي إلى السيّارة

481
00:46:58,485 --> 00:47:00,070
... المركز، هذا هو  04

482
00:47:00,612 --> 00:47:02,614
!(عودي إلي السيارة، (تريش

483
00:48:22,152 --> 00:48:23,570
ماذا يكون ذلك؟

484
00:48:30,869 --> 00:48:32,496
أنا لم أرى هذا

485
00:48:48,971 --> 00:48:50,597
ماذا يفعل؟

486
00:48:55,894 --> 00:48:56,895
اذهبي

487
00:48:59,606 --> 00:49:01,608
أنا أحاول -
!اذهبي, اذهبي, اذهبي -

488
00:49:04,903 --> 00:49:06,697
!اذهبي, اذهبي, اذهبي -
أنا أحاول -

489
00:49:53,952 --> 00:49:56,246
!اهدئي, ستقومين بقتلنا

490
00:49:56,705 --> 00:49:58,707
!أنا أعني ذلك, تمهلي

491
00:49:59,541 --> 00:50:00,751
!تمهلي

492
00:50:10,636 --> 00:50:11,929
لا جدوى

493
00:50:12,012 --> 00:50:13,305
هناك هاتف -
إذاً؟ -

494
00:50:13,764 --> 00:50:17,309
إذاً أنت أخبرتني بأن أتوقف -
"أنا لم أقل، "توقّفى" قلت، "تمهلي -

495
00:50:17,476 --> 00:50:19,853
كم تبعد البلدة القادمة؟ -
تقصد الهاتف القادم؟ -

496
00:50:19,937 --> 00:50:22,606
إنه بعد جميل ملعون
أنت تريد أن تنتظر لتكتشف؟

497
00:50:42,960 --> 00:50:46,171
تعالي، (تريش)، انظري إلى هذا المكان
لنستمر في السير فقط

498
00:50:46,588 --> 00:50:48,340
أنا أعني ذلك, هيّا

499
00:50:48,590 --> 00:50:51,093
أنت لا تريد أن نحصل على مساعدة؟ -
مساعدة مِن مَن؟ -

500
00:50:51,468 --> 00:50:52,803
سنقوم فقط باستعمال الهاتف

501
00:50:52,886 --> 00:50:54,513
ونتصل بمن؟ -
لا أعرف -

502
00:50:54,680 --> 00:50:56,265
ونخبرهم بماذا؟ -
لا أعرف -

503
00:50:56,473 --> 00:50:59,101
يا، أيتها الشرطة المتسكعة"
... أطارد من قبل رجل

504
00:50:59,268 --> 00:51:01,979
من يسحب ألسنة رؤوس مقطوعة بأسنانه ..."

505
00:51:02,187 --> 00:51:03,981
"هل يوجد إمتداد خاصّ لذلك؟"

506
00:51:04,481 --> 00:51:05,482
هيّا

507
00:51:06,900 --> 00:51:09,361
اللعنه، هل تعتقد أن لديهم هاتف حتى؟

508
00:51:09,528 --> 00:51:12,489
أعتقد أنه لا يوجد هاتف والكثير من الأسلحة

509
00:51:12,781 --> 00:51:13,949
من أنتم؟

510
00:51:25,210 --> 00:51:26,670
قلت، "من أنتم"؟

511
00:51:29,214 --> 00:51:32,843
(باتريشا جينر)، هذا أخي (داري)

512
00:51:33,927 --> 00:51:36,305
ماذا تريدين؟ -
هاتف؟ -

513
00:51:38,515 --> 00:51:39,850
لا أملك واحداً

514
00:51:41,685 --> 00:51:43,812
أنا أقول أن نتابع القيادة حتى نرى الناس

515
00:51:44,021 --> 00:51:45,814
ماذا تعتقد أن تكون؟

516
00:51:47,608 --> 00:51:50,527
بماذا تحتاجين الهاتف إذا كنت أملك واحداً؟

517
00:51:50,736 --> 00:51:53,030
(أحتاجه للاتصال بشرطة مقاطعة (بيرتويلا

518
00:51:53,697 --> 00:51:54,948
بيرتويلا)؟)

519
00:51:55,324 --> 00:51:58,535
إنها قبل مقاطعة واحدة
(أنتم في مقاطعة (بوهو

520
00:51:58,744 --> 00:52:01,747
(إذاً شرطة (بوهو
لكنّي أحتاج للاتصال بأحدهم

521
00:52:02,581 --> 00:52:06,251
... لا تفكري حتى بأن تحضري الشرطة إلى هنا

522
00:52:06,418 --> 00:52:08,629
مع نطقهم الرديء ...

523
00:52:09,922 --> 00:52:14,259
حاولوا إخباري عن عدد 
القطط التي يستطيع أن يملكها الناس

524
00:52:14,760 --> 00:52:18,472
أريد أن أملك قططاً بالقدر الذي أريده

525
00:52:19,139 --> 00:52:20,849
يمكنك إخبارهم ذلك من أجلي

526
00:52:20,933 --> 00:52:23,060
أرجوكي, أحدهم قُتل

527
00:52:27,606 --> 00:52:29,149
قًتل, قلتي؟

528
00:52:29,608 --> 00:52:31,443
أجل, شرطي

529
00:52:31,902 --> 00:52:34,071
... يإلهى, اعتقدت

530
00:52:34,655 --> 00:52:37,199
اعتقدت أن أحداً من أطفالي

531
00:52:38,450 --> 00:52:41,286
هل سمعتي ماذا قلت؟ -
لنخرج من هنا -

532
00:52:44,164 --> 00:52:47,751
تستطيعين الاتصال بمركز إدارة الشرطة
لا تعطيهم هذا العنوان فقط

533
00:52:48,210 --> 00:52:52,172
وأخبريهم بأن يذهبوا إلى الطريق السريع
المكان الذي يجب أن يكونوا فيه

534
00:52:52,631 --> 00:52:54,925
أطفالي لا يحبون الغرباء

535
00:52:56,343 --> 00:52:57,928
كم من الأطفال لديك؟

536
00:52:59,179 --> 00:53:00,472
أكثر من زوج

537
00:53:01,515 --> 00:53:03,976
يجب علينا أن نغادر حالاً

538
00:53:09,648 --> 00:53:11,984
أخبرني بأن هذا يحدث في جميع الأوقات

539
00:53:20,993 --> 00:53:22,786
اللعنة

540
00:53:47,686 --> 00:53:50,397
أيّها الصغار هل أحضرتهم أي أحد آخر معكم؟

541
00:53:51,315 --> 00:53:52,608
ماذا؟

542
00:54:03,243 --> 00:54:05,996
ذلك ليس فزّاعتي

543
00:54:15,881 --> 00:54:18,550
... لديك 10 ثواني

544
00:54:18,717 --> 00:54:21,637
!لتخرج مؤخرتك من أرضي ...

545
00:54:24,264 --> 00:54:27,017
ولاتعتقد أني سأقولها لك مرتين

546
00:54:31,939 --> 00:54:34,942
ابتعدي عنه بحق الجحيم -
ماذا تفعلين, (تريش)؟ -

547
00:54:37,319 --> 00:54:39,655
!ابتعدي عنه بحق الجحيم

548
00:54:49,581 --> 00:54:51,083
تعالي، دعينا نذهب

549
00:54:51,291 --> 00:54:53,210
لا، لاتدخلي إلى هناك

550
00:54:53,377 --> 00:54:55,212
!اصغي إليه -
!يجب علينا أن نرحل من هنا -

551
00:54:55,254 --> 00:54:58,048
ماذا جلبت إلى منزلي بحق الجحيم؟ 

552
00:55:01,176 --> 00:55:02,803
اخرج من هنا

553
00:55:03,178 --> 00:55:06,390
!ابتعد عن أطفالي, أيها الوغد

554
00:55:11,770 --> 00:55:14,356
!سوف أفجّر رأسك

555
00:56:04,448 --> 00:56:05,616
مرحباً؟

556
00:56:56,041 --> 00:56:57,584
شيء ما ليس على ما يرام -
!لا تقولي ذلك -

557
00:56:57,668 --> 00:56:59,920
ماذا تريدني أن أقول؟
!التروس ملتصقة

558
00:57:00,045 --> 00:57:02,631
!(افصليه, (تريش -
!سوف تكسره -

559
00:57:04,800 --> 00:57:07,261
!إنه عالق إلى الوراء
!تحركي إلى الوراء

560
00:57:26,905 --> 00:57:29,283
ماذا سنفعل؟ -
نصدمه -

561
00:57:33,829 --> 00:57:35,247
(اصدميه, (تريش

562
00:57:35,831 --> 00:57:36,790
بقوة

563
00:57:39,793 --> 00:57:40,711
!افعلي ذلك

564
00:58:13,327 --> 00:58:14,828
ماذا يكون ذلك بحق الجحيم؟

565
00:58:25,172 --> 00:58:27,132
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟

566
00:58:29,134 --> 00:58:30,928
تعال, أيها الوغد

567
00:58:34,473 --> 00:58:37,476
هذا صحيح
يمشي صاحب ذلك الوجه القبيح نحونا

568
00:58:37,935 --> 00:58:39,269
تعال

569
00:58:39,603 --> 00:58:40,562
!تعال

570
00:59:03,961 --> 00:59:05,629
هل تعتقدين بأنه مات؟

571
00:59:06,213 --> 00:59:08,048
هم أبداً

572
00:59:35,534 --> 00:59:36,660
كفى

573
01:00:51,610 --> 01:00:53,570
لنرحل من هنا

574
01:00:55,155 --> 01:00:56,323
(تريش)

575
01:01:01,662 --> 01:01:04,289
لا أعرف كم ستمشي هذه السيارة

576
01:01:04,456 --> 01:01:06,083
ليس بالبعد الكافي

577
01:01:52,921 --> 01:01:53,922
(روتش)

578
01:01:54,715 --> 01:01:56,592
ماذا نرفع اللّيلة؟

579
01:01:57,259 --> 01:02:00,846
لماذا لا تمر هنا وتكتشف, ياوالدي الكبير؟

580
01:02:01,513 --> 01:02:03,807
مطاردة نجم 76؟

581
01:02:03,974 --> 01:02:06,602
أي أحد يخبرك, من أجل لص سيّارة
تحصل على طعم البراز؟

582
01:02:06,810 --> 01:02:09,021
ألا تخبرين والدي بأن يوقف الصراخ, من فضلك؟

583
01:02:09,229 --> 01:02:10,522
!أمي

584
01:02:14,026 --> 01:02:15,819
أقهم ذلك, أمي

585
01:02:16,111 --> 01:02:17,988
إني أحاول فقط أن أخبرك عن مكاننا

586
01:02:19,239 --> 01:02:22,326
توقفنا هنا
أخبرتك, كلانا بخير

587
01:02:24,244 --> 01:02:28,540
(إنها مركز إدارة شرطة مقاطعة (بوهو
(حوالي 20 ميل خارج (بيرتويلا

588
01:02:29,875 --> 01:02:32,586
لأننا سنكون في المنزل قبل 
أن تصلي إلى هنا

589
01:02:33,879 --> 01:02:37,633
نحن لا نريد الانتظار هنا، أمي
نحن نريد أن نخرج من هنا فقط

590
01:02:38,258 --> 01:02:40,886
أمي، دعينا فقط أن نأتي إلى المنزل، موافقة؟

591
01:02:41,720 --> 01:02:44,348
لا نريد البقاء هنا أكثر مما تريدين

592
01:02:44,723 --> 01:02:45,933
أنا, أيضاً

593
01:02:47,267 --> 01:02:49,478
سوف أكلمك خلال بضعة ساعات

594
01:02:54,650 --> 01:02:55,859
والدي

595
01:02:56,151 --> 01:02:57,736
يعتقد أني دمرت السيّارة؟

596
01:02:58,320 --> 01:02:59,780
إنها مقطورة نفايات

597
01:02:59,905 --> 01:03:01,573
ناكحة الخنزير -
آكل البوجر -

598
01:03:01,657 --> 01:03:02,658
تريشا)؟)

599
01:03:05,452 --> 01:03:06,745
تريشا) و(داري), صحيح؟)

600
01:03:06,912 --> 01:03:08,872
جيز), ماذا تفعلين هنا؟)

601
01:03:09,081 --> 01:03:10,874
المعذرة ,(جيزيل)؟

602
01:03:12,459 --> 01:03:13,460
(داري)

603
01:03:14,211 --> 01:03:15,671
(داري جينر)

604
01:03:16,046 --> 01:03:19,883
جوزيل جي هارتمان), كيف حالك؟) -
تعالي, لقد عانوا الكثير -

605
01:03:19,967 --> 01:03:21,260
(تريشا) -
اللعنة عليك ,(جيز)؟ -

606
01:03:21,468 --> 01:03:24,596
أنا حقاً بحاجة إلى التكلم معك
إذا تستطيع أن تمنحني دقيقة فقط

607
01:03:24,763 --> 01:03:27,349
جيزيل) تعتقد أنها الوسيطة الروحية) 
المقيمة هنا

608
01:03:27,474 --> 01:03:28,976
لقد ساعدتنا في قضايا أشخاص مفقودين

609
01:03:29,101 --> 01:03:31,478
هل يمكن أن أتكلّم فقط مع هؤلاء الأولاد لوحدي؟

610
01:03:31,603 --> 01:03:34,273
أنت تذهبين إلى المنزل, تطفئين آلة فحص الشرطة
وتذهبين إلى السرير

611
01:03:34,481 --> 01:03:36,984
لديك أشخاص مفقودين و حريق 
في المقاطعة المجاورة

612
01:03:37,109 --> 01:03:38,610
اذهب وافعل شيء ما نافع

613
01:03:38,652 --> 01:03:40,904
أنا أعني ذلك، الآن، اتركيهم وشأنهم

614
01:03:41,280 --> 01:03:43,282
لا يجب عليكم أن تصدقوا أني وسيطة روحية

615
01:03:43,824 --> 01:03:46,285
ليس عليكم أن تصدقوا الكلمة التي أقول

616
01:03:46,785 --> 01:03:49,246
لكنّي جئت من طريق طويل جداً لرؤيتكم

617
01:03:49,496 --> 01:03:50,497
... تعرفين

618
01:03:50,622 --> 01:03:53,542
لست متأكدة أننا سوف نتكلّم إلى أي شخص الآن ...

619
01:03:53,792 --> 01:03:54,793
دعنا نذهب

620
01:03:54,918 --> 01:03:57,254
... وجدت كل تلك الجثث

621
01:03:57,838 --> 01:03:59,673
في أسفل ذلك القبو ...

622
01:04:01,300 --> 01:04:02,593
أنا رأيتهم, أيضاً

623
01:04:04,970 --> 01:04:05,971
كيف؟

624
01:04:06,805 --> 01:04:08,223
حلمت بها

625
01:04:08,974 --> 01:04:11,226
أنا أحلم بالكثير من الأشياء

626
01:04:13,228 --> 01:04:14,938
هل رأيت القطط بعد؟

627
01:04:16,565 --> 01:04:19,109
رأيتكم مع كل تلك القطط, أيضاً

628
01:04:19,985 --> 01:04:21,278
المطعم

629
01:04:22,029 --> 01:04:23,572
لقد كنت أنت، لقد اتصلتي بنا

630
01:04:24,823 --> 01:04:26,950
هل تسمحي لي لثانية؟

631
01:04:27,618 --> 01:04:31,246
داري)، أحتاج للكلام) -
أريدكم أن تصغوا ولا تتكلموا -

632
01:04:31,622 --> 01:04:36,126
الحقيقة تكون, سأكذب إذا قلت أني عرفت ذلك
بإخباركم هذا سيؤدي إلى أي مصلحة

633
01:04:36,335 --> 01:04:37,628
أي مصلحة؟

634
01:04:37,836 --> 01:04:39,546
ماذا يعني ذلك؟

635
01:04:40,130 --> 01:04:42,174
... كل 23 ربيع

636
01:04:43,342 --> 01:04:45,636
... لمدة 23 يوم ...

637
01:04:47,054 --> 01:04:50,349
إنه ينهض ليأكل ...

638
01:04:55,354 --> 01:04:56,438
يأكل؟

639
01:04:56,772 --> 01:04:59,775
أنت تعرف ماذا يأكل 
ولا تجعلني أخبرك

640
01:05:00,943 --> 01:05:03,612
تعتقد بأني أحب أن أحتفظ بهذا في رأسي؟

641
01:05:04,321 --> 01:05:05,614
لا أحب

642
01:05:05,864 --> 01:05:08,951
لا أحب أن معرفة هذا ولا أدري لماذا أفعل

643
01:05:09,743 --> 01:05:11,286
قلتي أنه يأكل؟

644
01:05:13,580 --> 01:05:16,458
... أشياء معينة فقط

645
01:05:18,460 --> 01:05:19,461
من أشخاص معيّنين ...

646
01:05:19,586 --> 01:05:20,879
ابتعد عنها فقط

647
01:05:20,963 --> 01:05:23,966
... إنه يأكل الرئات لذا يستطيع أن يتنفس

648
01:05:26,885 --> 01:05:30,264
والعيون لذا يستطيع أن يرى ...

649
01:05:32,266 --> 01:05:34,685
جميعها تصبح جزءاً منه

650
01:05:35,269 --> 01:05:38,897
أي شيء يأكله يصبح جزءاً منه

651
01:05:43,235 --> 01:05:45,487
... يلبس مثل رجل

652
01:05:47,948 --> 01:05:50,367
لكن ليخفي فقط أنه ليس كذلك ...

653
01:06:01,253 --> 01:06:04,214
... آذيتموه هناك على الطريق

654
01:06:05,299 --> 01:06:08,093
لكن بقدر الإستطاعة فقط يُؤذى ...

655
01:06:09,970 --> 01:06:11,930
... بسبب أنه يستطيع الإستمرار بالأكل

656
01:06:12,431 --> 01:06:14,600
حتى أنه لن يؤذي أكثر ...

657
01:06:19,938 --> 01:06:23,275
لديكم شيء ما يحبه هو, أحدكم

658
01:06:24,568 --> 01:06:28,739
وهو لن يتوقّف عن مطاردتكم إلى 
أن يعرف أيّ واحد منكم

659
01:06:31,116 --> 01:06:32,242
كيف؟

660
01:06:32,326 --> 01:06:33,744
لا يهم كيف

661
01:06:33,869 --> 01:06:36,580
كيف يكتشف, بملاحقة الناس على الطريق؟

662
01:06:37,039 --> 01:06:38,832
يحتاج إلى إخافتكم

663
01:06:39,124 --> 01:06:42,711
هناك شيء ما في الخوف, شيء ما يستطيع اشتمامه

664
01:06:42,920 --> 01:06:46,840
... شيء ما يخبره إذا كان هناك شيء ما في جوف أحدهم

665
01:06:46,924 --> 01:06:50,594
يمكن أن يروق له ...

666
01:06:52,471 --> 01:06:55,849
أنتِ تخبريننا هذا الشيء
... يقود السيارة عبر الطريق السريع

667
01:06:55,933 --> 01:06:58,435
تحاولين إخافة الناس لذا يستطيع اشتمامهه ...

668
01:06:58,560 --> 01:07:01,438
!(اللعنه، (دارى
لماذا نقف معها هنا؟

669
01:07:05,067 --> 01:07:06,026
مرحباً؟

670
01:07:06,193 --> 01:07:08,904
!لدينا مصابيح وهواتف هنا

671
01:07:10,572 --> 01:07:12,282
ألا يريد أحدكم التكلم معي؟

672
01:07:12,449 --> 01:07:13,450
لقد ذهب

673
01:07:14,368 --> 01:07:16,745
نحن سحقناه حتى أنه لم يبق منه شيء

674
01:07:17,746 --> 01:07:20,624
ما هذا بحق الجحيم
هل لدينا إنارة طارئة أم ماذا؟

675
01:07:29,508 --> 01:07:31,802
أيها الناس, نحن ندخل في حالة طوارئ

676
01:07:31,927 --> 01:07:33,595
هذا يعني أن كل شخص يثبت في مكانه

677
01:07:33,679 --> 01:07:36,390
لا تتحركوا مالم 
يخبركم بذلك شخص يرتدي الشّارة

678
01:07:36,640 --> 01:07:38,767
نحن سحقناه حتى أصبح غباراً

679
01:07:39,184 --> 01:07:41,478
شاهدناه يُنسف بعيداً

680
01:07:44,064 --> 01:07:48,610
أعتقد أنه أكل الكثير من القلوب لوحده
كي لايتوقف أبداً

681
01:07:51,405 --> 01:07:54,199
ارفعوا رؤوسكم, أيها السّادة

682
01:07:54,992 --> 01:07:56,952
دعني أرى بعض الجلد

683
01:07:57,202 --> 01:07:58,996
هل أنت في غيبوبة, ياصاحبي؟

684
01:08:00,372 --> 01:08:01,957
ما خطبك, أيها الرجل؟

685
01:08:01,999 --> 01:08:04,376
لدينا انقطاع في الكهرباء
هذا يعني جرد رئيسي طارئ

686
01:08:04,501 --> 01:08:06,587
أنت، على السرير الأسفل، دعني أرى بعض الجلد

687
01:08:07,921 --> 01:08:09,840
ذلك خاص، أنا أحبّك، أيضاً

688
01:08:10,132 --> 01:08:12,843
ارفعوا رؤوسكم، حرّكه، في الأسفل هناك

689
01:08:13,594 --> 01:08:15,304
شكراً لانضمامك لنا

690
01:08:16,013 --> 01:08:17,806
أرني بعض الجلد، إنّه هو

691
01:08:18,015 --> 01:08:20,434
ارفعوا رؤوسكم, أيها السادة

692
01:09:18,283 --> 01:09:20,369
حسناً، أنتما الإثنان
أيها الولدان أنتما تريدان المجيء معي؟

693
01:09:20,494 --> 01:09:22,454
سنضعكم في غرفة الانتظار

694
01:09:22,496 --> 01:09:25,290
!أنتم لا تستطيعون فعل ذلك! سيجدكم هنا

695
01:09:25,499 --> 01:09:27,584
!سيجدكم مختبئين في الغرفة

696
01:09:27,751 --> 01:09:28,585
أنتِ، أيضاً

697
01:09:28,752 --> 01:09:33,465
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

698
01:09:33,632 --> 01:09:36,093
لقد سمعناها في السيّارة منذ بضعة ساعات -
لا -

699
01:09:36,385 --> 01:09:38,762
لقد اشتغلت على فوتوغراف قديم

700
01:09:38,971 --> 01:09:41,473
... احرسوا (جيزيل) هنا إلى (وينيباجو) الزرقاء الكبيرة

701
01:09:41,598 --> 01:09:43,517
إنها بلا شكّ تسد الممر معها ...

702
01:09:43,642 --> 01:09:45,936
زواحف جييبيرس"
"من أين حصلت على تلك العيون؟

703
01:09:45,978 --> 01:09:47,604
(أقسم بأنّني سأسجنك، (جيز

704
01:09:47,688 --> 01:09:50,774
سمعتها تشتغل عندما كان أحدكم يصرخ

705
01:09:50,941 --> 01:09:52,901
يصرخ في الظلام في مكان ما

706
01:09:52,985 --> 01:09:54,945
يصرخ الصيحة الأخيرة
!سوف تصيحون إلى الأبد

707
01:09:55,070 --> 01:09:56,905
!اللعنة عليها, قدموا لها جزاءها

708
01:09:57,489 --> 01:09:59,908
ماذا تفعلين هنا بالضبط؟

709
01:10:00,200 --> 01:10:03,787
فوق في الأعلى؟ أي شخص موجود في المستوى الأرضي؟
عندنا 11-99

710
01:10:03,996 --> 01:10:05,497
أكرّر، 11-99

711
01:10:05,622 --> 01:10:06,999
هذا (توبس)، حوّل

712
01:10:07,207 --> 01:10:09,543
لدينا حالة في الأسفل هنا، أيها العرّيف

713
01:10:10,794 --> 01:10:14,298
إنه يتوجّه إليكم
إلى أعلى السلالم الخلفية، عُلم؟

714
01:10:14,506 --> 01:10:16,592
يصعد السلم الخلفي

715
01:10:16,717 --> 01:10:18,218
ابقوا هنا

716
01:10:21,305 --> 01:10:23,974
سأقوم بإخراجكم من هنا

717
01:10:24,266 --> 01:10:25,809
!تعالوا, قلت

718
01:10:46,121 --> 01:10:47,748
شخص ما في الأسفل هناك يكلمني

719
01:10:47,873 --> 01:10:50,167
لدينا سجين واحد و ضابط واحد قتلوا 

720
01:10:50,334 --> 01:10:51,835
راميريز)، بوضع سيئ)

721
01:10:52,044 --> 01:10:54,421
هذا الوغد حاول أن يعضّه

722
01:10:54,546 --> 01:10:55,839
هو ماذا؟

723
01:10:59,593 --> 01:11:01,136
هذا الشخص يرتدي شيئاً ما

724
01:11:01,261 --> 01:11:03,847
بسبب أني صوبت نحو هذا الوغد 
لكنّنا لا نستطيع قتله

725
01:11:04,139 --> 01:11:05,891
ما الذي تعنيه، بـ "يرتدي شيء ما"؟

726
01:11:06,016 --> 01:11:07,893
ستعتقد بأنّني كنت مجنوناً إذا أخبرتك

727
01:11:08,143 --> 01:11:11,480
هذا أعجب درع ملعون يمكن أن تراه

728
01:11:13,440 --> 01:11:14,942
أين هو؟

729
01:11:15,567 --> 01:11:17,736
تكلم -
لقد ذهب -

730
01:11:19,196 --> 01:11:22,449
لقد ذهب, أيّها العريف
هذا الرجل لقد تسلق الجدار اللعين

731
01:11:22,616 --> 01:11:24,868
أنت لا تصنع القليل من الإحساس

732
01:11:27,913 --> 01:11:30,874
أنت تستطيع وضعي في قيود 
لكن هذا اللعين قد ذهب

733
01:11:31,291 --> 01:11:33,752
ذهب؟ عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟

734
01:11:34,253 --> 01:11:36,588
هذا الرجل متحرّك وهزاز حقيقي، أيّها العريف

735
01:11:36,630 --> 01:11:38,590
نحن فقدناه للتو على السلالم

736
01:11:38,924 --> 01:11:40,759
!لاأستطيع أن أرى! لا أستطيع أن أرى

737
01:11:40,926 --> 01:11:43,762
إنه يتجه نحوكم, عُلم؟

738
01:13:18,565 --> 01:13:19,566
اللعنة

739
01:13:20,651 --> 01:13:22,069
أهذا طريقك للخروج؟

740
01:13:22,277 --> 01:13:24,738
هذه يجب أن يُقفل أوتوماتيكياً إذا انقطع التيّار

741
01:13:25,280 --> 01:13:26,949
أنت لا تعرفين ذلك؟

742
01:13:27,199 --> 01:13:28,951
!أنا لا أحلم بكل شيء

743
01:13:29,034 --> 01:13:31,286
!هذا ليس كل شيء! هذا طريقنا للخروج

744
01:13:31,453 --> 01:13:35,582
إنه ليس كمشاهدة الفيلم, صغيرتي
هناك أجزاء تنقص في بعض الأحيان

745
01:13:43,257 --> 01:13:45,342
يجب علينا أن نخرج من هنا الآن

746
01:13:47,177 --> 01:13:49,388
... ليس هناك طريق آخر ماعدا الباب الأمامي

747
01:13:51,598 --> 01:13:55,811
الباب الأمامي بعيد
لماذا لا تحلمين بشيء نافع؟

748
01:13:56,186 --> 01:13:59,189
فى اعتقادى أنكما لو علمتما ما رأيت
لربما كان بإمكانكما الاختيار

749
01:13:59,273 --> 01:14:01,275
لماذا تعتقدين بأني هنا بحق الجحيم؟

750
01:14:07,406 --> 01:14:08,532
أنت تعرفين

751
01:14:11,118 --> 01:14:12,202
أليس كذلك؟

752
01:14:14,413 --> 01:14:16,498
عرفتي عندما مشيت في

753
01:14:20,919 --> 01:14:22,963
تعرفين من يريد

754
01:14:23,589 --> 01:14:26,508
تعرفين من يريد -
حلمت بهذا -

755
01:14:26,592 --> 01:14:28,218
تعرفين ماذا سيحدث

756
01:14:28,302 --> 01:14:32,222
أنتما ستصعدان الدرج وتختبؤا
لكني لا أعرف ماذا سيحصل لي

757
01:14:32,431 --> 01:14:34,016
زواحف جيبرس

758
01:14:34,308 --> 01:14:36,268
زواحف جيبرس, صحيح؟

759
01:14:37,269 --> 01:14:38,437
من؟

760
01:14:39,521 --> 01:14:42,941
من يسمع جيبرس كريبرس 
أثناء صراخه في الظلام؟

761
01:14:52,117 --> 01:14:53,619
هل يمكن أن يخطئوا؟

762
01:14:54,286 --> 01:14:55,996
أنا لا أصدقك

763
01:14:57,414 --> 01:14:58,707
أنت لم تفهم

764
01:14:58,832 --> 01:15:01,335
أحلامك, هل يمكن أن تخطىء؟

765
01:15:02,127 --> 01:15:03,754
اذهبي إلى الجحيم

766
01:15:03,879 --> 01:15:06,256
"لقد قلت، "أنك لا تفهم

767
01:15:06,423 --> 01:15:09,468
هل يمكن أن يخطئوا؟
هل أحلامك كلّها خاطئة؟

768
01:15:09,635 --> 01:15:10,844
إنها لا تعرف

769
01:15:11,428 --> 01:15:12,888
إنها لا تعرف القذارة

770
01:15:17,768 --> 01:15:18,852
!اصعدوا الدرج

771
01:15:19,561 --> 01:15:20,604
!الآن

772
01:15:28,153 --> 01:15:30,614
... أبتي, يا صانع السماء

773
01:15:30,948 --> 01:15:33,158
... أيّها المعظم ...

774
01:18:41,847 --> 01:18:44,141
ما هذا باسم الإله المقدس؟

775
01:18:50,314 --> 01:18:51,607
خذني

776
01:18:54,526 --> 01:18:57,112
أنت لا تريده

777
01:18:57,237 --> 01:19:00,616
مهما كان الذي تريده
يمكنك أن تأخذه مني

778
01:19:05,245 --> 01:19:06,830
(أنت لا تريد (داري

779
01:19:08,040 --> 01:19:09,249
لا, لا تريده

780
01:19:10,167 --> 01:19:11,627
!لا تجعلي نفسكِ بطلاً

781
01:19:11,919 --> 01:19:14,463
عندي كل شيء نفسه في داخلي
!خذني

782
01:19:15,547 --> 01:19:18,884
!تسمعني؟ خذني، أيها الملعون دعه يذهب

783
01:19:27,267 --> 01:19:29,311
أرجوك, دعه يذهب

784
01:19:29,436 --> 01:19:31,605
تريش), أرجوكي لا تفعلي هذا)

785
01:19:31,772 --> 01:19:33,440
فكر لثواني فقط

786
01:19:33,649 --> 01:19:35,734
لن أقاومك, يمكنك أن تأخذني

787
01:19:35,901 --> 01:19:37,861
أنا أقوى، أنت تريدني

788
01:19:49,331 --> 01:19:50,374
أفلته

789
01:19:52,251 --> 01:19:54,211
دعه يذهب وخذني

790
01:19:55,921 --> 01:19:57,881
!أنت دعه يذهب

791
01:20:09,393 --> 01:20:11,061
!(داري)

792
01:21:10,245 --> 01:21:12,956
أهلك واقفين في الخارج

793
01:21:24,551 --> 01:21:26,595
أنت لم تجاوبيه أبداً

794
01:21:30,641 --> 01:21:32,643
هل يمكن لأحلامك أن تخطأ؟

795
01:21:34,728 --> 01:21:39,024
صراخ (داري) في الظلام 
بينما تلك الأغنية تشتغل

796
01:21:39,608 --> 01:21:41,568
ماذا يعني ذلك؟

797
01:21:43,570 --> 01:21:45,489
ماذا رأيتي في الحقيقة؟

798
01:21:47,449 --> 01:21:49,576
أنا مجرّد إمرأة عجوز مجنونة

799
01:21:50,577 --> 01:21:53,205
أي شخص ستسألينه هنا, سيخبرك بذلك

800
01:21:54,039 --> 01:21:55,749
هذا كل ما أنا

801
01:21:55,958 --> 01:21:57,793
... مجرّد إمرأة عجوز مجنونة

802
01:22:00,958 --> 01:22:30,793
تمت الترجمة بواسطة
(محمد عبد الرحيم الدمرداش الضبيعى)
(المنصورة ـ ميت العامل/أجا/دقهلية)
0506327037
