1
00:03:49,600 --> 00:03:53,800
عندما لا يعود للحياة قيمة
يصبح للموت  قيمته

2
00:03:53,900 --> 00:03:58,300
لذلك يظهر
القتلة المأجورون

3
00:04:11,400 --> 00:04:13,100
تذاكر

4
00:04:14,100 --> 00:04:16,600
تذاكر من فضلك

5
00:04:22,600 --> 00:04:25,400
شكرا.تذاكر

6
00:04:25,500 --> 00:04:27,900
هل الطريق بعيدة الىتوكومكاري

7
00:04:28,000 --> 00:04:30,100
سنصل الى هناك بعد
حوالي ثلاث او اربع دقائق

8
00:04:30,100 --> 00:04:31,500
شكرا

9
00:04:31,500 --> 00:04:34,900
عذرا لكنك
ارتكبت خطأ ايها الكاهن

10
00:04:34,900 --> 00:04:37,400
لم استطع منع نفسي من سماع
انك ذاهب الى توكومكاري

11
00:04:37,500 --> 00:04:40,700
اني اعرف المنطقة جيدا وعلي اخبارك
انك استقليت القطار الخطأ

12
00:04:45,000 --> 00:04:47,800
اعتقد ان المحطة  الأقرب
الى توكومكاري هي اماريلو

13
00:04:47,800 --> 00:04:51,100
بنزولك في سانت فاي
وعودتك الى اماريللو

14
00:04:51,200 --> 00:04:55,000
يمكنك العودة الى
المكان الذي تقصد

15
00:04:57,400 --> 00:05:01,600
القطار لا يتوقف
في توكومكاري

16
00:05:11,800 --> 00:05:14,200
هذا القطار سيتوقف في توكومكاري

17
00:05:40,000 --> 00:05:42,800
على رسلكم يا قوم

18
00:05:42,900 --> 00:05:45,100
لم توقفت
هل حدث شيء ما

19
00:05:45,200 --> 00:05:47,400
احدهم شد حبل الطوارئ

20
00:05:57,800 --> 00:06:01,400
هيه ايها السيد انك لا تستطيع
سحب حبل الطوارئ و القفز بهذا الشكل

21
00:06:01,500 --> 00:06:04,500
لم اوقفت هذا القطار
ان اردت النزول كان عليك

22
00:06:05,600 --> 00:06:09,100
حسنا ان شركة السكك الحديدية
سيسرها اجراء ترتيبات معينة

23
00:06:09,200 --> 00:06:12,300
لأي راكب ان اردت
النزول هنا سيدي

24
00:06:12,400 --> 00:06:15,100
لقد نزلت فعلا شكرا

25
00:06:17,700 --> 00:06:20,900
حسنا لنذهب
هيا بنا

26
00:06:54,600 --> 00:06:58,400
لقد مر هنا بنفسه
و أضاف صفرين

27
00:06:58,500 --> 00:07:02,100
لقد كان غاضبا عندما رأى ما كانوا يعرضون
انه لم يشعر بالمديح

28
00:07:02,200 --> 00:07:05,300
لقد قال "عدة آلاف من الدولارات
لا تكفيني

29
00:07:05,400 --> 00:07:08,200
اني أساوي أكثر من ذلك

30
00:07:08,300 --> 00:07:11,300
قال ذلك ثم أضاف
الأصفار الى الألف

31
00:07:13,200 --> 00:07:16,700
لم يكن احد يملك الجرأة
لمواجهة ذلك القاتل اليس كذلك

32
00:07:24,300 --> 00:07:26,200
على الأقل

33
00:07:26,300 --> 00:07:29,000
هذا ما كان الأمر عليه حتى الآن

34
00:08:09,400 --> 00:08:10,700
أين هو

35
00:08:26,200 --> 00:08:28,200
أين هو

36
00:08:36,500 --> 00:08:38,400
ليس لدي فكرة
أين سيكون اليوم

37
00:09:01,200 --> 00:09:03,200
مكانك
لكن جاي

38
00:09:03,200 --> 00:09:06,100
مكانك قلت لك
لقد آذيتني بيديك هاتين

39
00:09:06,200 --> 00:09:09,000
افعل اذن كما قلت لك
توقف

40
00:09:09,000 --> 00:09:11,900
رأيت؟لقد جعلتني أوقع الصابونة

41
00:09:13,100 --> 00:09:15,900
انتظرسأحضره لك
انك تقتلني

42
00:09:18,900 --> 00:09:20,900
انظر ماهذا

43
00:10:03,300 --> 00:10:05,800
اعذريني سيدتي

44
00:11:36,600 --> 00:11:38,400
سأقتل على ذلك

45
00:11:50,200 --> 00:11:52,800
ها انت هنا
ألف دولار

46
00:12:03,300 --> 00:12:05,500
ماذا تعرف عن كافانا

47
00:12:05,600 --> 00:12:08,600
منذ اسبوع تقريبا
شاهده احدهم في وايت روكس

48
00:12:08,700 --> 00:12:10,900
شكرا

49
00:12:11,000 --> 00:12:13,200
ان كان لك اية مصلحة في ذلك

50
00:12:13,300 --> 00:12:15,900
احدهم قدم يراني
بخصوصه

51
00:12:16,900 --> 00:12:18,200
من

52
00:12:18,200 --> 00:12:21,000
لم أره من قبله

53
00:12:21,100 --> 00:12:23,700
اسمه مونكو

54
00:13:48,000 --> 00:13:49,900
ضوء

55
00:13:52,100 --> 00:13:54,600
أتعرف كافانا الصغير

56
00:13:57,700 --> 00:14:00,400
الآن اخبرني
اين استطيع ايجاده

57
00:14:07,400 --> 00:14:10,400
هناك على تلك الطاولة

58
00:14:10,500 --> 00:14:12,400
ظهره باتجاهك

59
00:14:16,100 --> 00:14:18,000
شكرا

60
00:15:23,400 --> 00:15:25,400
ورقتين

61
00:16:05,300 --> 00:16:07,400
ألم تسمع ما هو الرهان

62
00:16:10,600 --> 00:16:12,100
حياتك

63
00:16:41,300 --> 00:16:44,200
حيا او ميتا انه خيارك

64
00:16:47,200 --> 00:16:49,700
هيا بنا

65
00:17:26,700 --> 00:17:29,600
ألفي دولار
انه مبلغ كبير

66
00:17:29,600 --> 00:17:31,900
يستغرقني ثلاث سنوات
حتى أجمع هكذا مبلغ

67
00:17:32,000 --> 00:17:36,200
قل لي اليس على الشريف ان يكون
شجاعا و مخلصا

68
00:17:36,300 --> 00:17:38,200
و قبل كل شيئ شريفا

69
00:17:39,200 --> 00:17:41,400
نعم صحيح

70
00:17:54,000 --> 00:17:56,300
أعتقد انكم
ايها السادة بحاجة الى شريف جديد

71
00:20:55,800 --> 00:20:57,900
هوجي

72
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
كيف حالك نينو

73
00:21:36,000 --> 00:21:38,000
أفضل عندما أراك

74
00:21:51,100 --> 00:21:53,100
هيا ابدأ

75
00:22:15,200 --> 00:22:16,600
افتحه

76
00:22:35,500 --> 00:22:38,700
ماذا هناك؟من يكون
رودريجيز سيدي

77
00:23:10,800 --> 00:23:13,400
انت تعال

78
00:23:28,700 --> 00:23:30,600
لقد تركتك تحيا ايها البطل

79
00:23:30,700 --> 00:23:33,900
وذلك حتى تخبر جميع
من تراه عن ماحدث هنا

80
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
لأجل المال القذر

81
00:24:39,900 --> 00:24:42,300
أخذت النقود لتضعني
وراء القضبان

82
00:24:45,400 --> 00:24:47,300
كان عليك قتلي
عندما كنت تستطيع ذلك

83
00:24:48,100 --> 00:24:50,100
كان أفضل لك

84
00:24:51,400 --> 00:24:53,400
و لهم

85
00:24:56,700 --> 00:24:58,900
كم عمر الصبي

86
00:25:02,500 --> 00:25:04,700
كم عمر الصبي سألتك

87
00:25:05,700 --> 00:25:07,400
ثمانية عشرة شهرا

88
00:25:08,800 --> 00:25:11,700
انه الوقت الذي كنت فيه في السجن

89
00:25:14,400 --> 00:25:16,600
استخدمت المكافأة التي أخذتها

90
00:25:16,700 --> 00:25:19,100
للبدء في انشاء عائلة

91
00:25:20,800 --> 00:25:23,000
لذا أشعر ان عائلتك
هي جزء مني

92
00:25:25,700 --> 00:25:28,100
سآخذ الجزء الذي يخصني الآن

93
00:25:28,200 --> 00:25:30,200
الى الخارج

94
00:25:33,700 --> 00:25:37,600
كلاهما بريء ارجوك دعهما
يذهبان كنت انا و انت تعرف ذلك

95
00:26:06,000 --> 00:26:09,500
اعرف و انا متأكد من كراهيتك لي
بالقدر الكافي

96
00:26:32,800 --> 00:26:35,400
هذه المرة ستكون امامك الفرصة
لاطلاق النار علي لكن ليس من خلفي

97
00:26:39,200 --> 00:26:40,300
اتركه

98
00:26:46,800 --> 00:26:49,100
عند سماعك لانتهاء الموسيقى ابدأ

99
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
ام انك تعتقد انه بامكانك

100
00:26:56,200 --> 00:26:58,300
لنبدأ

101
00:28:54,500 --> 00:28:56,500
الآن

102
00:29:35,300 --> 00:29:38,100
تحقق من هذه الوجوه ثانية
نعم سيدي

103
00:29:41,100 --> 00:29:43,400
يومك سعيد سيدي مسائك سعيد

104
00:29:43,500 --> 00:29:46,100
مورتيمر

105
00:29:46,200 --> 00:29:49,300
دوجلاس مورتيمر

106
00:29:49,300 --> 00:29:52,100
من كارولينا
صحيح كارولينا

107
00:29:52,100 --> 00:29:54,400
هل استطيع المساعدة في شيء

108
00:29:54,500 --> 00:29:58,400
اني أبحث عن بنك من الدرجة الأولى
بالتمام

109
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
نعم

110
00:30:00,100 --> 00:30:03,500
أكبر و أأمن بنك
من المنطقة

111
00:30:03,500 --> 00:30:06,300
حسنا سيد مورتيمر
اريد ان اؤكد لك ان بنكنا هذا

112
00:30:06,400 --> 00:30:09,100
لديه كل شيء
كل الحراسة التي تبحث عنها

113
00:30:09,100 --> 00:30:12,400
لا أشك بذلك لكن لدي
مبلغ كبير اريد ايداعه

114
00:30:12,500 --> 00:30:14,600
الآن لنتفترض اني  لص

115
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
لص

116
00:30:19,400 --> 00:30:22,400
لص خطير مع عصابة قتلة

117
00:30:22,500 --> 00:30:27,200
ما هو أصعب بنك
يستحيل علي سرقته

118
00:30:27,300 --> 00:30:30,900
في حالتك البنك الوحيد
الذي أقترحه هو بنك ال باسو

119
00:30:31,000 --> 00:30:33,200
و لا حتى اينديو يجرؤ
على مهاجمته

120
00:30:33,300 --> 00:30:35,800
انه ليس بنكا
انه قلعة

121
00:30:40,900 --> 00:30:43,300
في أي وقت يقلع
القطار التالي الى ال باسو

122
00:30:43,400 --> 00:30:45,800
في 11 و نصفسأبرق
الى زميلي

123
00:30:45,900 --> 00:30:48,200
في بنك ال باسو
انك قادم

124
00:30:48,200 --> 00:30:50,300
شكرا

125
00:31:15,400 --> 00:31:18,100
ايها السيد   .كابتن
جنرال اهلا بك

126
00:31:18,200 --> 00:31:21,500
اتريد اسطبل ام غرفة
هل تريد الاستحمام

127
00:31:21,600 --> 00:31:24,300
اسمي فيرناندو
الاسطبل من هناك

128
00:31:24,400 --> 00:31:26,200
و هذا هو فندقك

129
00:31:27,300 --> 00:31:29,900
لم هذا الفندق
و ليس غيره

130
00:31:29,900 --> 00:31:32,600
ربما لن تحب
اي مكان آخر سيدي

131
00:31:32,700 --> 00:31:35,900
سيكون عليك تمضية نصف ليلتك
و انت تقتل الصراصير

132
00:31:36,000 --> 00:31:38,400
في هذا الفندق الغرفة
ستكلفك أقل

133
00:31:38,500 --> 00:31:40,400
و صاحبة الفندق موجودة هنا سيدي

134
00:31:42,100 --> 00:31:44,400
هي متزوجة
نعم لكن لا يهمها ذلك

135
00:32:03,400 --> 00:32:06,700
ها هو البنك . حالما احصل على النقود
سأودعها هناك

136
00:32:06,800 --> 00:32:09,100
عليك
ان  تعمل للحصول عليها اولا

137
00:32:11,000 --> 00:32:13,500
لدي 50 سنتا لأجلك
ان  أخبرتني

138
00:32:13,500 --> 00:32:18,000
ان اتى اي أحد لم تراه قبلا
الى ال باسو في المدينة

139
00:32:18,100 --> 00:32:21,300
في الفندق سيدي
أتى أحد الغرباء الى هناك

140
00:32:28,500 --> 00:32:30,400
اين يقيم

141
00:32:39,500 --> 00:32:41,400
في الفندق

142
00:32:45,100 --> 00:32:47,800
أخبرني ان عرفت
بقدوم اي غريب آخر

143
00:32:47,900 --> 00:32:50,100
بالتأكيد سيدي

144
00:33:05,300 --> 00:33:08,600
أأساعدك سيدي
اريد الغرفة العليا

145
00:33:08,700 --> 00:33:12,000
آسف انها مشغولة
للأسف

146
00:33:12,100 --> 00:33:14,900
الفندق مليئ تماما
انا آسف

147
00:33:15,000 --> 00:33:18,100
الغرفة التي تريد هي الأفضل عندنا
انها دائما مشغولة

148
00:33:18,200 --> 00:33:19,300
من يقيم بها

149
00:33:20,400 --> 00:33:22,100
تأكد من السجل

150
00:33:22,200 --> 00:33:23,800
ماري

151
00:33:25,500 --> 00:33:27,700
انه السيد مارتينيز

152
00:33:36,300 --> 00:33:39,500
انه مجاني الآن
هذه الغرفة مشغولة

153
00:33:40,900 --> 00:33:42,800
سأرى ذلك

154
00:33:48,000 --> 00:33:51,200
انه ليس الا
حيوان بري شرس

155
00:33:51,300 --> 00:33:53,300
انه طويل اليس كذلك

156
00:33:57,400 --> 00:33:59,300
انك قذر تماما

157
00:34:11,600 --> 00:34:14,400
ايها المالك بسرعة فاتورتي

158
00:34:14,400 --> 00:34:16,400
اريد فاتورتي

159
00:34:18,600 --> 00:34:21,700
قبل ان ينزل اريد فاتورتي

160
00:34:21,700 --> 00:34:24,900
كل شيئ سيكون على ما يرام
سأعطيك غرفة أخرى فورا

161
00:34:25,000 --> 00:34:28,300
انها الأفضل في كل الفندق
سنعطيه الجناح الخاص بالعرسان

162
00:34:28,400 --> 00:34:30,700
لا ماري اريد الفاتورة
اود البقاء لكني لا أستطيع

163
00:34:30,800 --> 00:34:33,500
لا تذهب سيد مارتينيز
لدي موعد في مكان آخر

164
00:34:37,800 --> 00:34:40,000
نعم سيدي ماذا تريد

165
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
انا لا البس هذه

166
00:34:47,900 --> 00:34:50,100
لي الشرف انك فكرت بي
شكرا لك

167
00:35:29,900 --> 00:35:32,500
راقب ذلك

168
00:35:56,300 --> 00:35:58,300
مرحبا يا اصحاب

169
00:35:59,500 --> 00:36:01,300
مرحبا اينديو

170
00:36:01,400 --> 00:36:04,400
ترى اني لم أضع
دقيقة بقدومي الى هنا

171
00:36:04,500 --> 00:36:07,400
اينديو ينادي
و يركض جروجي بسرعة

172
00:36:07,500 --> 00:36:08,900
و سانشو

173
00:36:09,000 --> 00:36:12,900
ان كنت بانتظار سانشو
سأذهب و سأعود بعد حوالي اربع سنوات

174
00:36:12,900 --> 00:36:16,300
انه في السجن لأربع سنوات

175
00:36:22,900 --> 00:36:26,500
سيئ لأجله
ولكن ليس سيئا بالنسبة لنا

176
00:36:26,600 --> 00:36:29,500
الرجل الذي  يجعلهم يمسكون به
لا يستحق الاحترام اليس كذلك

177
00:36:32,000 --> 00:36:34,200
ما كل هذا

178
00:36:34,300 --> 00:36:35,800
اسمع الآن

179
00:36:40,200 --> 00:36:41,800
مصرف في ال باسو

180
00:36:43,700 --> 00:36:45,100
دعنا نرى

181
00:36:45,200 --> 00:36:50,200
هذا المصرف من الداخل
و نينو هو الخزينة

182
00:36:50,300 --> 00:36:53,300
التي تزن ثلاثة اطنان
ولا يمكن فتحها بالديناميت

183
00:36:54,900 --> 00:36:56,900
هنا القسم الذي يعمل فيه صرافان

184
00:36:58,200 --> 00:37:00,800
هذا مكتب المدير

185
00:37:00,900 --> 00:37:03,700
في الخلف هناك خزانة فخمة
تحتوي زجاجات

186
00:37:03,700 --> 00:37:06,300
لتقديم المشروب
للمودعين الأغنياء

187
00:37:08,200 --> 00:37:12,300
هذا هو الباب الرئيسي و في المقابل
بنوا حائطا مزدوجا

188
00:37:12,400 --> 00:37:14,400
ماذا حدث يا جروجي

189
00:37:14,500 --> 00:37:18,400
لنقل انك قتلت الصرافين
و المدير

190
00:37:18,500 --> 00:37:22,500
و الدقيقتين التاليتين
انت مدير المصرف

191
00:37:22,500 --> 00:37:24,500
الآن ماذا

192
00:37:25,500 --> 00:37:27,800
الوقت ضاع

193
00:37:29,400 --> 00:37:33,100
صحيح  انها مضيعة وقت
بالأخص  جروجي يقوم بالتفجير

194
00:37:33,200 --> 00:37:36,900
تلك الخزينة  الحديدية اللعينة
علينا استخدام الكثير من الديناميت

195
00:37:37,000 --> 00:37:39,900
لكن ربما
يختفي عندها المصرف كله

196
00:37:40,000 --> 00:37:43,000
و نحن معه

197
00:37:43,100 --> 00:37:47,800
عدا عن ذلك ان وجود خزنة وحدها
لا يعني دائما

198
00:37:47,900 --> 00:37:49,700
ان هناك نقودا بداخلها

199
00:37:51,400 --> 00:37:53,300
لمساعدتك على فهم ما أعني

200
00:37:55,700 --> 00:38:00,100
اود ان اقص عليك حكاية

201
00:38:02,700 --> 00:38:05,500
مرة
كان يوجد نجار

202
00:38:07,800 --> 00:38:10,000
انت لا تعتقد ان النجار
يجني المال اليس كذلك

203
00:38:11,100 --> 00:38:13,500
لا ؟  انت مخطئ

204
00:38:14,600 --> 00:38:19,400
هذا النجار كان جيدا
لأنه كان يصنع الخزائن

205
00:38:20,600 --> 00:38:22,800
كان هناك مصرفي

206
00:38:22,900 --> 00:38:25,500
قرر مرة ان يصنع خزنة مخفية

207
00:38:25,600 --> 00:38:29,100
تبدو كخزنة خشبية

208
00:38:32,300 --> 00:38:34,200
و لصنعها

209
00:38:34,300 --> 00:38:38,900
ذهب المصرفي الى النجار
لصنعها و في احد الأيام

210
00:38:40,000 --> 00:38:42,100
كما قرر القدر

211
00:38:42,200 --> 00:38:44,700
أتى النجار  الى ال باسو

212
00:38:44,800 --> 00:38:48,000
تصادف دخوله الى البنك
و ماذا وجد

213
00:38:49,000 --> 00:38:50,200
الخزنة

214
00:38:51,400 --> 00:38:54,400
و لأنه هو الذي عمل على تلك الخزنة
عرفها فورا

215
00:38:55,200 --> 00:38:58,100
و منذ ذلك اليوم
لم يعد يستطيع ان يعمل

216
00:38:58,100 --> 00:39:01,200
لأنه

217
00:39:01,200 --> 00:39:04,100
كان هناك شيئ عليه القيام به

218
00:39:04,100 --> 00:39:06,900
خطرت تلك الفكرة المجنونة بباله

219
00:39:07,000 --> 00:39:08,900
و بقيت

220
00:39:13,000 --> 00:39:15,800
و ذلك ان يضع يديه على المال بداخلها

221
00:39:15,900 --> 00:39:17,800
الدخول الى هناك و الحصول على كل النقود

222
00:39:19,500 --> 00:39:23,400
بالتأكيد تعتقدون ان النجار
كان محظوظا بسير الأمور بهذا الشكل

223
00:39:23,500 --> 00:39:25,900
ان يدخل صدفة الى ذلك المصرف

224
00:39:26,000 --> 00:39:27,900
لم يكن ذلك حقيقيا

225
00:39:30,000 --> 00:39:32,200
حظه الجيد توقف ذلك النهار

226
00:39:32,200 --> 00:39:34,600
لأنه لاحقا

227
00:39:34,700 --> 00:39:36,600
كسجين

228
00:39:39,400 --> 00:39:41,300
التقاني

229
00:39:46,300 --> 00:39:49,700
أخبرني النجار القصة
و انا اخبركم اياها

230
00:39:56,200 --> 00:39:58,500
المال ليس في الخزينة
انه هناك

231
00:40:02,100 --> 00:40:04,600
حوالي المليون دولار بداخلها

232
00:40:07,500 --> 00:40:10,000
زملاؤك في توكوماكاري
ان هذا المصرف

233
00:40:10,100 --> 00:40:13,300
يحوي أضخم وديعة في الولاية كلا

234
00:40:13,300 --> 00:40:15,500
نعم هذا صحيح
سيد مورتيمر

235
00:40:15,600 --> 00:40:19,800
هنا في مصرف ال باسو لدينا نصف
مليون دولاراحتياطي في ايدينا

236
00:40:22,800 --> 00:40:26,600
فهمت .هل تعتقد ان المصرف آمن كفاية لدرجة
يحتوي كل هذا المبلغ

237
00:40:26,700 --> 00:40:29,500
منذ اللحظة التي تدخل فيها نقودك الى هنا

238
00:40:29,600 --> 00:40:31,600
تستطيع النوم بدون اي قلق

239
00:40:34,700 --> 00:40:37,100
عدا عن ذلك

240
00:40:37,100 --> 00:40:39,900
عندما يغلق المصرف
يبقى هناك حارس مسلح بشكل مستمر

241
00:40:39,900 --> 00:40:42,600
و دورية حرس في الخارج

242
00:40:42,600 --> 00:40:46,600
حتى مصرف سان فرانسيسكو
ليس محميا لهذه الدرجة

243
00:40:46,700 --> 00:40:50,400
تماما . الحقيقة هي ان

244
00:40:51,600 --> 00:40:53,700
مجرد محاولة سرقتنا ستكون
تافهة لدرجة

245
00:40:53,800 --> 00:40:57,200
ان مغفلا حقيقيا فقط
يمكنه ان يحاول ذلك

246
00:40:57,300 --> 00:40:59,400
نعم

247
00:40:59,400 --> 00:41:01,500
او رجل مجنون تماما

248
00:41:12,200 --> 00:41:14,400
ابتعد عن الطريق
ابتعد من هنا

249
00:42:00,400 --> 00:42:02,300
أخبار أخرى يا صديقي

250
00:42:04,600 --> 00:42:07,300
غريب آخر في المدينة

251
00:42:07,400 --> 00:42:10,000
نعم و انا اعرف شيئا آخر

252
00:42:15,800 --> 00:42:19,300
هناك غريب آخر لم
أخبرك عنه

253
00:42:19,400 --> 00:42:22,400
استمع الي

254
00:42:22,500 --> 00:42:25,000
اريد ان اعرف كم رجل
هم معا

255
00:42:25,000 --> 00:42:27,400
حسنا لقد كانا اثنين
لا كان هناك اثنان آخرين

256
00:42:27,500 --> 00:42:29,900
اين

257
00:42:29,900 --> 00:42:32,300
في الصالون

258
00:44:42,300 --> 00:44:43,600
ويسكي

259
00:44:43,700 --> 00:44:46,900
اسمع سيدي لماذا اخترت
هذا المكان لتنتحر فيه

260
00:44:46,900 --> 00:44:50,300
اعرف ذلك
انها معجزة انك حي

261
00:44:50,400 --> 00:44:54,000
لم يدع رجل ما نفسه يتمشى
و معه مسدس و يترك نفسه للاهانة هكذا

262
00:44:54,100 --> 00:44:56,000
هذا غريب جدا

263
00:44:56,100 --> 00:44:58,100
لو لم يطلق الأحدب عليك النار

264
00:44:58,200 --> 00:45:01,600
لقد كان لديه سبب قوي
هذا كل شيئ

265
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
كنت افكر بذلك بنفسي

266
00:46:05,400 --> 00:46:08,000
واحد اثنان

267
00:46:08,100 --> 00:46:12,300
ثلاثة الأن اربعة الآن خمسة

268
00:46:20,500 --> 00:46:23,900
11 ,12 ,13

269
00:46:24,000 --> 00:46:27,400
14, 15, 16...

270
00:46:27,500 --> 00:46:31,900
17, 18, 19...

271
00:46:32,000 --> 00:46:36,200
20, 21, 22...

272
00:46:36,300 --> 00:46:39,300
23, 24...

273
00:46:39,400 --> 00:46:42,200
25, 26...

274
00:46:42,300 --> 00:46:47,400
27, 28, 29...

275
00:46:47,400 --> 00:46:50,300
30, 31...

276
00:46:50,400 --> 00:46:53,700
33 ,32

277
00:48:38,900 --> 00:48:40,800
حسنا الآن

278
00:48:42,300 --> 00:48:45,000
لا اعرفه

279
00:48:45,100 --> 00:48:47,000
هيا  انك تعرف الجميع

280
00:48:47,100 --> 00:48:50,900
لم اعد اعرف احدا
انا ميت  هل تفهم

281
00:48:51,000 --> 00:48:53,500
حسنا كان هناك وقت
يوما ما كنت اعرف الجميع

282
00:48:53,500 --> 00:48:56,400
كان ذلك منذ فترة بعيدة
عندما  كان كل ذلك مرجا

283
00:48:56,400 --> 00:48:58,800
عندذاك كان الجميع مستعجلين
صحيح

284
00:48:58,900 --> 00:49:01,500
و قطاراتكم التي لا تنفع لشيئ

285
00:49:04,900 --> 00:49:06,400
مقرفة

286
00:49:06,400 --> 00:49:08,800
يوما ما اتى احدهم من  السكة الحديد
لرؤيتي

287
00:49:08,800 --> 00:49:12,500
و قال" ان السكة الحديدية ستمر
عبر منزلك

288
00:49:12,600 --> 00:49:15,500
هكذا اذن
قلت له

289
00:49:15,600 --> 00:49:18,000
قال لي صحيح

290
00:49:18,000 --> 00:49:20,300
كل تلك القطارات ستمر من هنا

291
00:49:20,300 --> 00:49:22,700
افضل شيئ لك
هو ان تبيع ارضك للشركة

292
00:49:22,700 --> 00:49:24,500
والا سنشتري ارض بيكر

293
00:49:24,600 --> 00:49:27,300
انه يسكن بجانب منزلك
و سنضع السكة هناك

294
00:49:27,400 --> 00:49:29,500
و هذا سيدفعك للجنون

295
00:49:29,600 --> 00:49:31,800
هل ستبيع للشركة يا بروفيت

296
00:49:31,800 --> 00:49:34,300
قلت هكذا اذن

297
00:49:36,100 --> 00:49:38,600
كان مصرا على ان ابيع

298
00:49:38,600 --> 00:49:40,900
اتعرف ماذا قلت له عن السكة الحديدية

299
00:49:41,000 --> 00:49:43,800
أتعرف ما قلت له ان
يفعل بسكته

300
00:50:02,900 --> 00:50:05,600
اتعرف ما كان قراري
حول البيع

301
00:50:05,700 --> 00:50:07,600
قلت لا

302
00:50:07,700 --> 00:50:11,100
انت محق بذلك
لا له و لقطاراته اللعينة

303
00:50:11,200 --> 00:50:13,100
لم اكن لأفعل لا

304
00:50:13,200 --> 00:50:16,100
اسمع استمع الي ايها العجوز

305
00:50:16,200 --> 00:50:18,100
من المفترض ان تكون جيدا

306
00:50:18,200 --> 00:50:21,000
لم آت الى هنا لأستمع اليك
و انت تثرثر عن القطارات

307
00:50:21,100 --> 00:50:24,500
اريد ان اعرف عن هذا الرجل
من الواضح انك لا تعرف شيئا

308
00:50:24,500 --> 00:50:27,300
لا داعي للشتائم
ان كان هذا كل ما قدمت لتفعل

309
00:50:27,400 --> 00:50:30,300
بامكانك الذهاب من منزلي سريعا
قبل ان افقد اعصابي

310
00:50:30,400 --> 00:50:32,400
مفهوم

311
00:50:36,100 --> 00:50:38,300
اين ستذهب

312
00:50:41,400 --> 00:50:44,200
اعتقد انه علي الذهاب
قبل ان تفقد اعصابك

313
00:50:45,200 --> 00:50:47,600
ما خطبك
لم انت غبي لهذه الدرجة

314
00:50:47,600 --> 00:50:49,600
بسرعة
اعطني هذا المسدس

315
00:50:49,600 --> 00:50:52,100
نعم هنا خلفك

316
00:50:52,100 --> 00:50:54,100
بسرعة

317
00:50:54,100 --> 00:50:57,500
نعم هذا هو
الآن اعطني اياه

318
00:50:57,600 --> 00:51:01,300
هيا اعطني هذا المسدس
الرجل الذي سألت عنه

319
00:51:01,300 --> 00:51:04,300
هناك فقط سؤال واحد
كيف كان يحمل مسدسه

320
00:51:04,400 --> 00:51:06,600
كان يلبسه هنا
حول بطنه

321
00:51:06,700 --> 00:51:10,100
لماذا لم تخبرني بذلك
من قبل

322
00:51:10,200 --> 00:51:12,700
بالطبع اعرف الشخص
الذي تستعلم عنه

323
00:51:12,800 --> 00:51:14,700
بالطبع اعرفه

324
00:51:14,800 --> 00:51:17,600
انه الكولونيل دوجلاس مورتيمر

325
00:51:17,700 --> 00:51:20,600
مورتيمر...
رجل شجاع محارب

326
00:51:21,400 --> 00:51:23,900
كان معروفا بأنه
أفضل رامي في كارولينا

327
00:51:24,000 --> 00:51:25,600
جندي عظيم

328
00:51:25,700 --> 00:51:29,600
الآن عاد و اصبح قاتلا مأجورا
مثلك

329
00:51:29,700 --> 00:51:31,400
بسبب القطارات

330
00:51:31,500 --> 00:51:34,800
بسبب القطارات اللعينة

331
00:53:00,300 --> 00:53:04,200
خذه للمحطة
السيد راحل

332
00:53:08,900 --> 00:53:10,600
لحظة

333
00:53:12,600 --> 00:53:14,100
أعده

334
00:53:17,400 --> 00:53:19,400
خذه الى المحطة

335
00:53:21,500 --> 00:53:24,400
اذهب للداخل
الى المحطة

336
00:54:33,500 --> 00:54:35,700
تماما كاللعبة التي نعرفها

337
00:55:31,400 --> 00:55:33,600
انه يلتقطها
ربما هي خدعة

338
00:57:19,500 --> 00:57:23,900
كيف يستطيع اي احد في مجال عملي
التجول بشئ كهذا

339
00:57:25,000 --> 00:57:26,900
هذا الشيئ الغريب

340
00:57:28,200 --> 00:57:30,400
شارف على ارسالك الى القبر

341
00:57:32,400 --> 00:57:35,600
انك تنسى شيئا واحدا يا كولونيل
كنت اطلق باتجاه قبعتك

342
00:57:35,700 --> 00:57:37,900
و انا كنت اطلق على قبعتك

343
00:57:39,000 --> 00:57:41,300
لكني اتذكر اني بدأت اولا

344
00:57:43,300 --> 00:57:45,100
ايها الصبي

345
00:57:45,200 --> 00:57:48,400
لقد عشت حوالي 50 عاما
بنظامي هذا

346
00:57:48,500 --> 00:57:50,800
لا يعمر الكثيرون لهذه الدرجة
في هذه الأرجاء

347
00:57:50,900 --> 00:57:53,100
كم من الوقت تتوقع
ان تعمر

348
00:57:54,900 --> 00:57:56,500
أكثر من ذلك

349
00:57:57,500 --> 00:58:01,400
حين اضع يدي على اينديو
و تلك العشرة آلاف دولار

350
00:58:01,400 --> 00:58:04,800
سأشتري منزلا صغيرا
و ربما اتقاعد

351
00:58:06,400 --> 00:58:09,300
لا اعتقد انه علينا
البدء بقتال آخر

352
00:58:09,400 --> 00:58:11,500
لكنك نسيت تفصيلة صغيرة

353
00:58:11,500 --> 00:58:13,100
ماهي

354
00:58:13,100 --> 00:58:15,400
سأمسك اينديو انا ايضا

355
00:58:15,500 --> 00:58:17,900
بالطبع بعدي

356
00:58:19,600 --> 00:58:21,900
او قبلك

357
00:58:22,000 --> 00:58:23,900
او بنفس الوقت

358
00:58:27,000 --> 00:58:28,700
هل هذا اقتراح

359
00:58:30,100 --> 00:58:31,700
مشاركة متساوية

360
00:58:32,700 --> 00:58:34,600
لماذا ؟ لماذا علي ذلك

361
00:58:34,700 --> 00:58:36,600
استطيع التفكير بثلاثة أسباب

362
00:58:36,700 --> 00:58:38,800
الأول ان هناك 14 منهم

363
00:58:38,900 --> 00:58:40,800
نعم هذا كثير

364
00:58:40,900 --> 00:58:42,400
كثير علي

365
00:58:42,500 --> 00:58:45,000
نعم ليس عددا صغيرا
حتى لكلينا

366
00:58:45,100 --> 00:58:46,700
و السبب الثاني

367
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
السبب الثاني

368
00:58:52,600 --> 00:58:55,200
السبب الثاني انه بامكانك
جعل ذلك 15 مقابل واحد

369
00:58:55,300 --> 00:58:57,800
لا تنس اني
اريد الدخول في هذه اللعبة ايضا

370
00:58:57,800 --> 00:59:02,300
كما تعلم عندما يقصد صيادان
الفريسة نفسها

371
00:59:02,300 --> 00:59:05,800
ينتهيان باطلاق النار على بعضهما
من الخلف و نحن لا نريد ذلك

372
00:59:10,100 --> 00:59:12,300
ثم يموت الكولونيل اليس كذلك

373
00:59:14,600 --> 00:59:16,500
حسنا سأكون كريما

374
00:59:18,200 --> 00:59:20,900
تستطيع الحصول على الجائزة
عن اينديو

375
00:59:20,900 --> 00:59:23,100
و سآخذ الجائزة عن باقي العصابة

376
00:59:26,500 --> 00:59:28,500
خطأ

377
00:59:28,600 --> 00:59:33,100
اينديو يساوي عشرة 10 آلاف دولارلكن
الباقي يساوون اكثر من ذلك

378
00:59:33,200 --> 00:59:36,800
بلاكي يساوي4 ووايلد
ثلاثة ونينو اثنين

379
00:59:36,800 --> 00:59:38,500
نينو يساوي الفا

380
00:59:41,200 --> 00:59:43,600
فريسكو يساوي الفين

381
00:59:43,700 --> 00:59:46,200
هذه عشرة آلاف

382
00:59:46,200 --> 00:59:48,100
نعم و  لكن

383
00:59:48,200 --> 00:59:51,400
هناك المزيد
انا متأكد من ذلك

384
00:59:51,500 --> 00:59:54,700
كيسف تعرف
لدي مصادري

385
00:59:54,800 --> 00:59:56,700
عندما نصل الى كل ذلك

386
00:59:56,800 --> 00:59:59,900
اعتقد اني سآخذ مقترحك

387
01:00:03,100 --> 01:00:05,400
لنشرب نخب هذه الشراكة

388
01:00:09,100 --> 01:00:12,400
نخب الشراكة
بدون خدع بالطبع

389
01:00:13,500 --> 01:00:15,200
بدون خدع

390
01:00:19,200 --> 01:00:20,600
الآن اذن

391
01:00:20,700 --> 01:00:25,100
تعرف انه علينا التفكير
كيف نحاصرهم

392
01:00:28,100 --> 01:00:32,000
واحد من الداخل وواحد
من الخارج لا طريق آخر

393
01:00:32,100 --> 01:00:35,600
على احدنا الانضمام لعصابة اينديو

394
01:00:37,700 --> 01:00:40,200
لماذا تنظر الي حين تقول
أحدنا

395
01:00:40,300 --> 01:00:42,000
لأنهم لا يعرفونك

396
01:00:42,100 --> 01:00:44,900
حين يراني وايلد
سيبدأ فورا باطلاق النار

397
01:00:47,500 --> 01:00:49,100
أخبرني

398
01:00:49,200 --> 01:00:52,300
كيف تقترح
الانضمام الى اينديو

399
01:00:52,400 --> 01:00:55,400
ربما باحضار بعض الزهور له

400
01:00:55,400 --> 01:00:59,900
بامكانك فعل ذلك لكني اقترح
ان تأخذ اليه سانشو بيريز

401
01:00:59,900 --> 01:01:02,200
من سانشو بيريز

402
01:01:02,300 --> 01:01:05,300
صديق اينديو
حاليا هو معتزل

403
01:01:05,400 --> 01:01:08,000
معتزل في سجن اغالوموردو

404
01:01:08,100 --> 01:01:10,600
كيف تعرف كل ذلك

405
01:01:11,800 --> 01:01:14,100
لدي معلوماتي انا ايضا

406
01:01:16,200 --> 01:01:20,200
بالطبع عليك الترتيب لذلك
استرح

407
01:01:23,000 --> 01:01:24,400
بالطبع

408
01:01:26,300 --> 01:01:28,200
أخبرني

409
01:01:28,300 --> 01:01:30,800
هل كنت شابا يوما

410
01:01:34,400 --> 01:01:36,600
وكنت متهورا مثلك

411
01:01:40,000 --> 01:01:42,900
ثم حصل شيئ ما

412
01:01:43,000 --> 01:01:44,800
جعل الحياة غالية علي

413
01:01:44,800 --> 01:01:46,400
ما هذا

414
01:01:52,400 --> 01:01:54,800
ام ان السؤال احمق

415
01:01:57,800 --> 01:02:00,000
السؤال ليس احمقا

416
01:02:01,300 --> 01:02:03,300
لكن الجواب قد يكون كذلك

417
01:05:17,800 --> 01:05:21,900
اخبروني انه تم ابعادك
كنت مرتاحا لأربعة سنين في السجن

418
01:05:24,600 --> 01:05:28,600
لا اينديو بقي اربعة اسابيع
ليس اكثر من اربعة اسابيع

419
01:05:40,200 --> 01:05:42,100
من هذا الذي معك

420
01:05:42,100 --> 01:05:45,300
انه من أخرجني
انه صديقي

421
01:05:52,800 --> 01:05:55,800
لماذا ساعدك
هل سألته عن ذلك

422
01:05:57,400 --> 01:06:00,800
نعم يا صاح لماذا فعلت ذلك

423
01:06:02,800 --> 01:06:07,900
هناك جائزة كبيرة
مقدمة لأجلكم ايها السادة

424
01:06:08,000 --> 01:06:11,100
ظننت اني استطيع ان اكون
معكم في سرقتكم القادمة

425
01:06:12,400 --> 01:06:14,400
ربما سلمتكم للعدالة

426
01:06:57,200 --> 01:06:58,800
يا صاح

427
01:07:00,500 --> 01:07:03,700
هذا الجواب الصحيح الوحيد
الذي يثبت حسن نواياك

428
01:07:05,900 --> 01:07:09,300
وقد وصلت في وقتك ايضا
المهمة قد تم اعدادها

429
01:07:10,400 --> 01:07:12,000
سنقوم بذلك غدا

430
01:07:13,100 --> 01:07:15,200
و المكان هو

431
01:07:15,300 --> 01:07:17,700
مصرف ال باسو

432
01:07:20,100 --> 01:07:23,200
ليس بعيدا عن ال باسو
هناك مدينة صغيرة سانتا كروز

433
01:07:23,300 --> 01:07:26,800
غدا بلاكي و شيكو و
باكو

434
01:07:26,900 --> 01:07:30,000
و انت يا صاحبي

435
01:07:30,100 --> 01:07:32,700
سنسرق المصرف في سانتا كروز

436
01:07:32,800 --> 01:07:35,900
اطلقوا النار اقتلوا احصلوا على
كل الأسلحة الموجودة في المنطقة

437
01:07:36,000 --> 01:07:37,900
خصوصا في ال باسو

438
01:07:38,000 --> 01:07:41,400
الجميع هناك
سيتم التكفل بهم

439
01:07:43,200 --> 01:07:46,200
ثم بعد انتهاء المهمة
سنلتقي جميعا في لاس بالميراس

440
01:07:50,700 --> 01:07:52,900
اين ستذهب

441
01:07:59,000 --> 01:08:01,800
ان كان سيكون هناك
اطلاق نار

442
01:08:02,900 --> 01:08:04,800
علي احضار ما يلزم

443
01:08:21,900 --> 01:08:26,600
اتعلم يا صاح حين اخبرتنا
تلك القصة بالأمس لقد صدقتها

444
01:08:26,600 --> 01:08:29,000
نكتة كبيرة اليس كذلك

445
01:08:38,300 --> 01:08:40,100
من قال اني كنت امزح

446
01:08:42,400 --> 01:08:44,400
لا افهم ذلك
ان كان ذلك صحيحا

447
01:08:44,400 --> 01:08:46,900
من المؤسف انه كان عليك ان تموت

448
01:08:51,000 --> 01:08:52,500
ماذا هناك

449
01:09:48,400 --> 01:09:51,300
الآن عليهم ان يكونوا
في سانتا كروز

450
01:10:33,700 --> 01:10:35,200
اسمع ايها القصير

451
01:10:38,800 --> 01:10:42,600
اينديو و عصابته سرقوا
منذ فترة قصيرة المصرف هنا في المدينة

452
01:10:42,700 --> 01:10:46,200
لماذا لا تجلس
و ترسل انذارا الى ال باسو

453
01:10:46,200 --> 01:10:49,100
و تنذر باقي المدن المحيطة

454
01:10:49,200 --> 01:10:52,900
لكني لا اسمع اي طلقات
في المصرف وانا متأكد من ذلك

455
01:10:52,900 --> 01:10:54,900
لا بد انك سمعت طلقة

456
01:10:54,900 --> 01:10:56,600
الانذار

457
01:11:40,100 --> 01:11:42,100
على رسلك

458
01:11:42,200 --> 01:11:44,900
لقد سرقوا المصرف
في سانتا كروز

459
01:11:46,600 --> 01:11:48,300
اتبعني

460
01:13:26,600 --> 01:13:29,400
جروجي اسلاك التلغراف

461
01:15:23,200 --> 01:15:25,400
يوما سعيدا ايها السادة
يوما سعيدا سيدي

462
01:15:28,400 --> 01:15:30,700
سيدي
طاب مساؤك

463
01:17:20,900 --> 01:17:22,600
الجهة الأخرى

464
01:20:56,200 --> 01:20:57,900
هيا

465
01:22:20,200 --> 01:22:23,500
ماذا تفعل هنا
انت لا تهرب اليس كذلك

466
01:22:23,600 --> 01:22:25,300
لا انا لا أهرب

467
01:22:25,400 --> 01:22:29,100
سأذهب خلفهم و سأذهب وحدي
شراكتنا انتهت

468
01:22:29,100 --> 01:22:31,000
ايها الصبي لنجلس و نتحدث في الأمر

469
01:22:31,000 --> 01:22:35,200
كل ما فعلناه هو الحديث
لقد كنت عقلانيا بدون نتائج

470
01:22:35,300 --> 01:22:38,600
على رسلك نحن نعرف فقط
الجزء الخاص بسانتا كروز من هذه الخطة

471
01:22:38,600 --> 01:22:41,800
انت كنت من رسم
لهم استراتيجيتهم

472
01:22:41,800 --> 01:22:44,500
الآن سألتقي اينديو
فهمتالأفضل ان اذهب لوحدي

473
01:22:45,600 --> 01:22:47,500
سأذهب وحدي.انا

474
01:22:47,600 --> 01:22:51,000
لدي موعد مع اينديو
و لن ادع احدا يتدخل

475
01:22:51,000 --> 01:22:54,000
انت متأكد من ذلك
نعم

476
01:22:54,100 --> 01:22:56,600
في هذه الحالة انا آسف

477
01:23:00,400 --> 01:23:05,100
هذا ليس سيئا .ان اينديو ارسل
أربعةرجال الى سانتا كروز

478
01:23:05,200 --> 01:23:08,400
و عاد واحد
رجل جديد بدون اي خدش

479
01:23:08,500 --> 01:23:10,600
اينديو ليس مغفلا

480
01:23:10,700 --> 01:23:14,200
حين ذهبت اليه و اظهرت له
رقبتك الصغيرة ربما صدقك

481
01:23:15,200 --> 01:23:17,400
و لا تنس انه من اليوم

482
01:23:17,400 --> 01:23:20,100
العصابة كلها تساوي
اربعين الف دولار زيادة

483
01:23:20,200 --> 01:23:23,200
هذه المكافأة التي وضعها
المصرف لاستعادة النقود

484
01:23:23,300 --> 01:23:27,100
هل الشراكة عادت ثانية
فقط كيف تتصور ذلك

485
01:23:27,100 --> 01:23:32,000
حاول اقناع اينديو بالذهاب شمالا
ثم اذهب بموازاة ريو برافو

486
01:23:32,100 --> 01:23:35,300
انه مكان جيد للكمائن
و بامكاننا حصره بين نارين

487
01:23:35,400 --> 01:23:39,200
انت من الخارج
و انا من الداخل اليس كذلك

488
01:23:40,500 --> 01:23:41,900
شمالا

489
01:23:46,100 --> 01:23:47,600
شمالا

490
01:24:06,800 --> 01:24:08,500
هوجي

491
01:24:16,400 --> 01:24:20,800
انتظر لحظة نحتاج وقتا لفتحه
و هذا ليس المكان المناسب

492
01:24:50,400 --> 01:24:52,000
و الآخرين

493
01:24:52,100 --> 01:24:53,600
ماتوا

494
01:24:54,800 --> 01:24:59,300
بعد سانتا كروز توجهنا الى ال باسو
و هاجمونا من كل الجهات

495
01:25:00,800 --> 01:25:04,100
و نجوت بنفسك فقط
نعم اسمع ايها الأصفر

496
01:25:23,700 --> 01:25:27,000
لقد قمت بما عليك
هيا بنا

497
01:25:27,000 --> 01:25:28,700
اي طريق سلكوا

498
01:25:29,700 --> 01:25:31,100
شمالا

499
01:25:31,200 --> 01:25:34,400
شمالا؟ بمحاذاة وادي ريو برافو

500
01:25:34,500 --> 01:25:36,000
لم لا

501
01:25:37,400 --> 01:25:39,900
يبدو مكانا جيدا
للكمائن بنظري

502
01:25:42,000 --> 01:25:43,900
اتعرف طريقا افضل

503
01:25:44,000 --> 01:25:45,900
نعم جنوبا

504
01:25:48,000 --> 01:25:49,600
السير نحو الحدود

505
01:25:49,700 --> 01:25:53,700
لن يتوقعوا ان تجتاز الحدود
باعتبار ان الأنذار قد تعمم

506
01:26:00,200 --> 01:26:02,400
اعتقد انهم اتجهوا شرقا

507
01:26:02,500 --> 01:26:05,900
هناك مكان اعرفه
أجوا كالينتا

508
01:26:07,000 --> 01:26:09,900
ها هو
ها هي أجوا كالينتا

509
01:26:11,000 --> 01:26:13,900
نعم لدي العديد من الأصدقاء هنا

510
01:26:13,900 --> 01:26:15,900
انها تبدو كمشرحة

511
01:26:17,000 --> 01:26:19,100
لكن انتبه

512
01:26:19,100 --> 01:26:21,300
يمكن ان يكون ذلك بسهولة

513
01:26:22,500 --> 01:26:25,900
انهم لا يحبون الغرباء
لا انهم لا يحبون احدا

514
01:26:27,800 --> 01:26:31,700
وايلد انك لم تر صديقنا
هنا يطلق ابدا اليس كذلك

515
01:26:35,800 --> 01:26:37,600
هل احدكم قام بذلك

516
01:26:40,600 --> 01:26:43,200
لا نعرف كيف تكون
ساعة الحاجة

517
01:26:44,400 --> 01:26:46,900
كنت افكر
هذا هو المكان المناسب

518
01:26:47,000 --> 01:26:49,300
لدي طريقة
بامكانك عبرها ارشاد الرجال

519
01:26:51,700 --> 01:26:53,200
كيف ذلك

520
01:26:54,700 --> 01:26:56,500
اذهب للمدينة وحدك يا صديقي

521
01:29:43,200 --> 01:29:44,400
برافو

522
01:30:35,000 --> 01:30:37,800
هل تمانع باخباري
كيف وصلت الى هنا

523
01:30:37,900 --> 01:30:40,400
فقط استنتجت ذلك

524
01:30:40,500 --> 01:30:42,700
ظننت انك ستخبر اينديو

525
01:30:42,800 --> 01:30:46,200
بفعل العكس تماما
عما اتفقنا عليه

526
01:30:46,300 --> 01:30:49,200
و هو متشكك كفاية
لاستنتاج شيئ آخر

527
01:30:50,400 --> 01:30:54,000
منذ خرجت ال باسو من الحسابات
ها انا ذا هنا

528
01:30:56,300 --> 01:30:58,200
روم ... دبل

529
01:30:59,300 --> 01:31:01,200
تاكيلا لنا جميعا

530
01:31:18,000 --> 01:31:20,700
ان لم يكن المدخن

531
01:31:31,800 --> 01:31:34,200
اتذكرني يا صاح

532
01:31:36,400 --> 01:31:39,500
بالتأكيد من ال باسو

533
01:31:42,600 --> 01:31:45,100
انه عالم صغير

534
01:31:45,200 --> 01:31:47,900
نعم وهو سيء سيئ جدا

535
01:31:49,000 --> 01:31:52,200
هيا
أشعل كبريتة اخرى

536
01:31:53,900 --> 01:31:58,200
عموما انا ادخن بعد الأكل
عد بعد عشر دقائق

537
01:31:58,300 --> 01:32:02,200
بعد عشر دقائق ستدخن
في جهنم انهض

538
01:32:02,300 --> 01:32:03,600
هدوءا

539
01:32:05,900 --> 01:32:07,900
على قدميك

540
01:32:15,600 --> 01:32:17,200
كوثيلو

541
01:32:18,500 --> 01:32:19,900
عد الى ثلاثة

542
01:32:29,900 --> 01:32:31,700
واحد

543
01:32:33,600 --> 01:32:35,200
اثنان

544
01:32:36,900 --> 01:32:38,500
ثلاثة

545
01:32:42,200 --> 01:32:43,900
توقف

546
01:33:06,200 --> 01:33:07,900
من انت

547
01:33:09,500 --> 01:33:11,400
انا من يستطيع فتح الخزنة لأجلك

548
01:33:16,200 --> 01:33:17,600
اي خزنة

549
01:33:17,700 --> 01:33:21,200
تلك التي كانت في ال باسو
تقدمني

550
01:33:21,200 --> 01:33:23,200
مهماكان
مهما كان

551
01:33:25,100 --> 01:33:28,800
افتح تلك الخزنة
و ستدمر نصف اوراق المصرف

552
01:33:28,900 --> 01:33:31,400
استطيع فتحها دون تفجيرها

553
01:33:39,800 --> 01:33:41,300
ماذا سيكلف ذلك

554
01:33:41,400 --> 01:33:42,900
خمسة آلاف

555
01:33:46,500 --> 01:33:48,500
سأدفع لك فقط الفين

556
01:33:49,600 --> 01:33:51,300
خمسة

557
01:34:28,500 --> 01:34:30,500
ابعد يديك عنها

558
01:34:30,500 --> 01:34:34,000
من السهل سرقتها
المشكلة هي في الحفاظ على ما بداخلها

559
01:34:34,100 --> 01:34:36,300
اخرجه

560
01:34:36,400 --> 01:34:38,700
الآن كل رجل في نيو مكسيكو
هو خلفنا

561
01:34:38,800 --> 01:34:42,400
ان امسكوا احدنا مع المال
سننتهي جميعا بنفس الطريقة

562
01:34:42,500 --> 01:34:46,400
سننتظر هنا لشهر كامل
لو اعتقدت ان هذا ضروري

563
01:34:46,500 --> 01:34:49,400
عندها سيحصل كل على حصته

564
01:34:49,500 --> 01:34:51,900
و ستنتظر شهرا
لتحصل على نقودك

565
01:34:53,200 --> 01:34:54,800
طبعا

566
01:34:54,900 --> 01:34:57,300
سأكون في الحانة

567
01:34:57,300 --> 01:35:01,500
الجو هنا مقرف على اي حال
تماما كالطعام

568
01:35:01,600 --> 01:35:03,500
لكن الشهر سيمضي بسرعة

569
01:35:43,800 --> 01:35:45,200
هنا

570
01:35:46,300 --> 01:35:47,900
هيا بنا

571
01:38:11,300 --> 01:38:13,500
كنت قلقا عليك

572
01:38:13,600 --> 01:38:17,500
كل ذلك الوقت
مع كل تلك المشاكل التي يجب حلها

573
01:38:34,100 --> 01:38:36,300
لا بأس بالمكان هنا

574
01:38:41,600 --> 01:38:43,300
هيا

575
01:39:51,600 --> 01:39:54,200
لم يكن عليك
اطلاق النار على تلك التفاحة على الشجرة

576
01:40:06,200 --> 01:40:07,700
ضعها

577
01:41:47,000 --> 01:41:50,000
ماذا يفعل الآن
شريف ال باسو

578
01:41:50,100 --> 01:41:53,400
الآن؟ يبحث عن النقود
التي كانت في المصرف

579
01:41:54,500 --> 01:41:56,300
صحيح

580
01:41:56,400 --> 01:42:01,200
و على افتراض انه وجد جثث الرجال
خارج ال باسو

581
01:42:01,300 --> 01:42:03,600
مع الكثير من المال معهم

582
01:42:05,100 --> 01:42:07,100
ماذا سيظن الشريف

583
01:42:07,100 --> 01:42:08,900
حسنا انه

584
01:42:09,000 --> 01:42:10,700
حسنا

585
01:43:29,400 --> 01:43:30,900
ايها النحيل

586
01:43:34,200 --> 01:43:35,800
ماذا هناك نينو

587
01:43:37,700 --> 01:43:39,400
تغيير في الخطط

588
01:43:39,500 --> 01:43:41,700
اينديو يريدك ان

589
01:44:23,100 --> 01:44:25,000
انه ليس معبأ

590
01:44:48,900 --> 01:44:51,500
اعتقد انه عليك
الخروج فورا بسرعة

591
01:44:51,600 --> 01:44:54,800
اليكم مسدساتكم بدون طلقات

592
01:44:54,900 --> 01:44:57,800
اسمعا لا تدعا اينديو
يجدكما معا

593
01:45:46,600 --> 01:45:50,000
اعرف انك لا تحب الأسئلة
لكن لماذا تقوم بذلك

594
01:45:53,000 --> 01:45:56,000
منذ متى تعرف ان مونكو
هو قاتل مأجور

595
01:45:57,900 --> 01:46:00,200
عرفت ذلك الليلة لماذا

596
01:46:03,400 --> 01:46:06,400
عرفت ذلك من
لحظة وصوله

597
01:46:12,200 --> 01:46:15,100
و الآخر ايضا هو قاتل مأجور

598
01:46:16,700 --> 01:46:18,800
اذن لدي فكرة

599
01:46:18,900 --> 01:46:21,000
سيكونان مفيدين لنا

600
01:46:22,400 --> 01:46:24,000
سنحاول ذلك

601
01:46:25,100 --> 01:46:28,600
هؤلاء الرجال افضل من رجالي
بمسدساتهم

602
01:46:28,600 --> 01:46:32,900
سنتركهم جميعا اذن يلتقون
بمعركة مسدسات

603
01:46:33,000 --> 01:46:35,900
لكن ذلك لن يعني لي فعلا اي شيئ

604
01:46:38,500 --> 01:46:40,000
ولا لك

605
01:46:42,200 --> 01:46:45,200
لأننا سنكون بعيدين اليس كذلك

606
01:46:50,700 --> 01:46:53,400
و سنحصل نحن على كل النقود

607
01:46:56,000 --> 01:46:57,800
هيا

608
01:46:57,900 --> 01:47:00,100
هيا استيقظ كوثيلو

609
01:47:49,600 --> 01:47:50,900
من قام بذلك

610
01:47:51,000 --> 01:47:53,500
لم لا تنظر
الى السكين

611
01:48:01,800 --> 01:48:03,800
انه لي

612
01:48:03,900 --> 01:48:06,800
انه اذن لا يجب ان يكون هنا اليس كذلك

613
01:48:16,500 --> 01:48:19,600
لكني لم اقتله
لم افعل ذلك

614
01:48:22,200 --> 01:48:24,800
من الصعب اثبات ذلك

615
01:48:27,600 --> 01:48:29,000
انا بريء

616
01:48:29,100 --> 01:48:31,600
احد احصنتك في الخارج

617
01:48:32,700 --> 01:48:35,200
لنر ان كان باستطاعتك الوصول اليه

618
01:49:23,000 --> 01:49:24,500
لقد قتل للتو سليم

619
01:49:26,400 --> 01:49:30,700
و ساعد اولئك القتلة المأجورين على الفرار

620
01:49:34,500 --> 01:49:36,000
اريدهم ان يعودوا

621
01:49:37,700 --> 01:49:39,400
فورا

622
01:49:52,300 --> 01:49:54,600
ماذا تفعل هنا

623
01:49:54,700 --> 01:49:57,200
اذهب و اعدهم

624
01:50:01,500 --> 01:50:06,300
اولئك القتلة المأجورين يعيشون على ظهورنا
ولا بد من قتلهم

625
01:50:11,400 --> 01:50:13,300
لا يجب ان نتركهم يذهبون احرارا

626
01:50:28,200 --> 01:50:29,800
الأمر مقضي الآن

627
01:50:31,800 --> 01:50:34,100
استعدوا للخروج من هنا

628
01:51:17,100 --> 01:51:18,400
هنا

629
01:51:20,100 --> 01:51:21,800
تمسك

630
01:51:26,400 --> 01:51:29,300
ليست فكرة سيئة

631
01:51:29,300 --> 01:51:31,900
لكن هناك شيئ نسيت
ان تفكر فيه

632
01:51:31,900 --> 01:51:33,600
افتحها الأن

633
01:51:55,500 --> 01:51:57,700
حسنا هيا الآن
افتحها

634
01:52:56,200 --> 01:52:58,400
اترك اينديو لي

635
01:53:01,300 --> 01:53:02,800
حسنا

636
01:53:35,200 --> 01:53:37,300
اين هو بحق الجحيم

637
01:54:05,600 --> 01:54:09,100
سأقتلهم لكني
سأسلبهم شجاعتهم أولا

638
01:54:09,200 --> 01:54:11,100
لدي خطة

639
01:54:17,600 --> 01:54:19,600
ماذا

640
01:54:19,700 --> 01:54:21,800
لننتظر فقط

641
01:54:21,900 --> 01:54:24,000
سيعودون الى هنا

642
01:54:26,000 --> 01:54:29,300
و هكذا
سيكون امامهم كلانا

643
01:54:29,400 --> 01:54:32,600
هل يستطيعون  العودة الى هنا
ربما قتلهم رجالك

644
01:54:32,700 --> 01:54:34,600
من؟ هم

645
01:54:38,000 --> 01:54:41,600
هل انت متأكد من ذلك
انهم لم يفعلوا

646
01:54:45,200 --> 01:54:47,400
ظننت شيئا آخر

647
01:54:47,500 --> 01:54:52,300
جعلت الرجلين يخرجان
لتضمن قتلهما و بسرعة

648
01:54:52,400 --> 01:54:55,600
انا لست احمقا
كبقيتهم

649
01:54:56,700 --> 01:54:58,700
لم يكن هناك اية مساعدة

650
01:56:32,300 --> 01:56:33,800
تابع

651
01:58:21,900 --> 01:58:23,300
هذه

652
01:58:24,800 --> 01:58:27,600
وددت السؤال عنها
منذ وقت طويل

653
01:58:29,100 --> 01:58:31,800
ارى انها تعني
لك الكثير

654
01:58:31,900 --> 01:58:33,400
لماذا

655
02:00:10,200 --> 02:00:11,800
اسمعني

656
02:00:13,700 --> 02:00:15,800
انا الكولونيل مورتيمر

657
02:00:18,400 --> 02:00:20,100
دوجلاس مورتيمر

658
02:00:22,300 --> 02:00:24,700
هل يعني هذا الاسم
اي شيئ لك

659
02:01:57,400 --> 02:02:00,600
حين انتهاء الرنين
ارفع مسدسك

660
02:02:00,700 --> 02:02:03,000
حاول ان تقتلني يا كولونيل

661
02:02:05,700 --> 02:02:07,700
حاول فقط

662
02:04:02,900 --> 02:04:05,300
تصرف احمق منك ايها العجوز

663
02:04:31,600 --> 02:04:33,200
جرب هذه

664
02:04:40,300 --> 02:04:42,300
الآن سنبدأ

665
02:06:33,000 --> 02:06:34,300
برافو

666
02:07:15,900 --> 02:07:18,500
يبدو ان هناك
تشابها عائليا

667
02:07:24,900 --> 02:07:26,500
هيا

668
02:07:31,100 --> 02:07:34,100
بالطبع بين اخ
و اخت

669
02:07:34,200 --> 02:07:35,800
مسدسي

670
02:07:40,900 --> 02:07:42,200
يا بني

671
02:07:43,200 --> 02:07:45,600
لقد اصبحت ثريا

672
02:07:45,700 --> 02:07:48,300
تعني اننا اصبحنا اثرياء ايها العجوز

673
02:07:48,400 --> 02:07:51,500
لا كله لك
أعتقد انك تستحقه

674
02:07:52,600 --> 02:07:54,900
ماذا عن شراكتنا

675
02:07:57,400 --> 02:07:59,000
المرة القادمة ربما

676
02:08:41,700 --> 02:08:46,000
عشرة آلاف اثني عشرة الفا

677
02:09:06,700 --> 02:09:08,200
هل هناك اية مشاكل يا بني

678
02:09:10,700 --> 02:09:12,300
لا ايها العجوز

679
02:09:13,700 --> 02:09:16,800
ظننت ان هناك مشاكل
باضافتي

680
02:09:16,800 --> 02:09:18,200
لا بأس الآن

