1
00:00:07,592 --> 00:00:11,312
<i>تقول الأخبار أنّ لديهم
بعض الاصابات البالغة</i>

2
00:00:11,663 --> 00:00:14,951
<i>وهل يبحثون عن وكلاء لاعبين
بدون عقد في آخر لحظة</i>

3
00:00:15,231 --> 00:00:17,991
<i>ربما, فلديهم فريق قوي مُتماسك</i>

4
00:00:18,335 --> 00:00:22,498
<i>لكن عودة أخرى إلى بيتر ليخبرنا
المزيد عن هذا في نصف الساعة المقبلة</i>

5
00:00:22,856 --> 00:00:24,094
<i>ما الذي أعجبك؟</i>

6
00:00:24,129 --> 00:00:28,864
<i>لحد الآن أعجبني ما رايته في نيويورك
لديهم نادي قوي كالعادة</i>

7
00:00:28,865 --> 00:00:35,380
<i>و على المستوى الوطني, لا زلت أحب
شيكاغو مع قليل من الإنحياز للوس أنجلوس</i>

8
00:00:36,578 --> 00:00:40,772
<i>حسناً... من المحتمل أن نرى نيويورك
و شيكاغو يلعبان و ربما لوس أنجلوس</i>

9
00:00:41,130 --> 00:00:43,163
<i>حافظوا على سماع نشرتنا
حتى نهاية الموسم</i>

10
00:00:43,198 --> 00:00:47,137
<i>نعود إليكم في الأستوديو
شكراً ديف</i>

11
00:00:47,496 --> 00:00:48,538
<i>العفو إيدي</i>

12
00:00:48,539 --> 00:00:51,369
<i>شكراً يا شباب
هذا ليس كل شيء</i>

13
00:00:51,370 --> 00:00:52,989
هذه كارين في مكتب المساعدة

14
00:00:52,990 --> 00:00:59,640
عالم الطب شهد الكثير من المعجزات العلاجية
من لقاح شلل الأطفال إلى عمليات زرع القلب

15
00:01:00,078 --> 00:01:05,716
و لكن كل الإنجازات السابقة صغيرة
مقارنة بما فعلته الدكتور آريس كريبن

16
00:01:05,751 --> 00:01:07,878
شكراً على إنضمامك معنا هذا الصباح -
العفو -

17
00:01:07,879 --> 00:01:11,028
إذاً, دكتورة كريبن, أعطنا لمحة سريعة

18
00:01:12,360 --> 00:01:15,564
حسناً, المقدمة المنطقية
التي سأبدأ بها بسيطة جداً

19
00:01:15,660 --> 00:01:19,594
نأخذ شيئاً مصمَّم من قِبَل الطبيعة
و نعيد برمجته

20
00:01:19,631 --> 00:01:21,499
لكي يعمل لصالح الجسد
و ليس ضده

21
00:01:21,638 --> 00:01:23,640
تتحدثين عن فيروس, صحيح ؟

22
00:01:23,675 --> 00:01:25,761
بالفعل, على سبيل المثال فيروس الحصبة

23
00:01:26,163 --> 00:01:29,689
تمت هندسته على مستوى الجينات
لكي يكون مفيداً

24
00:01:30,852 --> 00:01:35,198
سأوصف لك الأمر بطريقة أسهل

25
00:01:35,233 --> 00:01:38,430
إذا أمكنك أن تتخيلي أن جسمك
عبارة عن طريق سريع

26
00:01:39,750 --> 00:01:42,069
و تتخيلي الفيروس كسيارة سريعة
يقودها رجل سيء

27
00:01:42,104 --> 00:01:45,401
تخيلي الضرر الذي قد تحدثه هذه السيارة

28
00:01:45,402 --> 00:01:50,707
لكن إذا استبدلنا هذا الرجل السيء بشرطي
فالصورة ستتغير تماماً, و هذا ما فعلناه

29
00:01:51,402 --> 00:01:54,681
و كم شخصاً عالجتم لحد الآن؟

30
00:01:54,716 --> 00:01:58,396
لدينا 10 آلاف في العيادات

31
00:01:58,431 --> 00:02:01,034
و كم منهم عولجوا من السرطان؟

32
00:02:01,035 --> 00:02:02,188
عشر آلاف

33
00:02:02,549 --> 00:02:05,309
إذاً لقد عالجتم السرطان بالفعل؟

34
00:02:05,344 --> 00:02:06,912
أجل, أجل

35
00:02:07,871 --> 00:02:09,103
أجل, لقد فعلنا

36
00:02:14,650 --> 00:02:18,737
بعد 3 سنوات

37
00:02:21,250 --> 00:02:29,737
تمت الترجمة باستديوهات ومعامل
سفيان الأعرج

38
00:04:00,728 --> 00:04:02,954
ما الذي ترينه ؟ ما الذي ترينه ؟

39
00:07:36,239 --> 00:07:38,715
هيا بنا, سام

40
00:07:50,253 --> 00:07:55,523
"أنـا أسـطـورة"

41
00:08:52,021 --> 00:08:54,256
<i>صباح الخير - مات
يبدو رائعاً أقول لك</i>

42
00:09:05,251 --> 00:09:06,498
تفضلي كما تحبينها

43
00:09:06,499 --> 00:09:08,904
مقرفة

44
00:09:11,012 --> 00:09:12,770
معذرة, معذرة

45
00:09:14,062 --> 00:09:16,147
هيا

46
00:09:43,697 --> 00:09:44,773
نعود إليك, مات و كيتي

47
00:09:44,776 --> 00:09:48,724
هذا يبدو رائعاً, سيكون جميلاً
في اليوم التالي على الأقل

48
00:09:54,350 --> 00:09:55,786
لا, لا

49
00:09:56,702 --> 00:09:59,659
كلي الخضراوات, لا تبعديها
كليها

50
00:10:03,438 --> 00:10:06,992
حسناً, إذا لم تأكلي الخضراوات
ستجلسين لوحدك طيلة الليل

51
00:10:11,059 --> 00:10:13,967
لماذا تعوين؟
لِمَ لم تأكلي الخضراوات؟

52
00:10:16,161 --> 00:10:21,346
إليك الاتفاق, ستأكلين
ضعف الخضراوات ليلة غد

53
00:10:21,381 --> 00:10:23,341
اتفقنا ؟

54
00:10:23,376 --> 00:10:24,979
اتفقنا؟

55
00:13:04,944 --> 00:13:07,989
ما الذي حدث ؟
أحاول أن أتصل بك على هاتفك الخليوي

56
00:13:08,380 --> 00:13:09,655
بابا اتركني

57
00:13:10,190 --> 00:13:11,153
لا يمكنني أن أعتاد على الزي الجديد

58
00:13:11,765 --> 00:13:12,724
سنغادر

59
00:13:13,079 --> 00:13:14,275
ماذا؟
لا

60
00:13:17,545 --> 00:13:17,901
لا, لا

61
00:13:17,936 --> 00:13:19,683
ثلاثون دقيقة كولونيل

62
00:13:19,925 --> 00:13:20,565
سمعتك

63
00:13:21,123 --> 00:13:23,277
سأغادر للجزيرة

64
00:13:28,652 --> 00:13:31,094
هذه الجزيرة؟

65
00:13:32,450 --> 00:13:34,548
هل أحضرت المال؟-
نعم-

66
00:13:34,583 --> 00:13:35,575
كم؟

67
00:13:35,610 --> 00:13:38,061
ست مئة دولار
لم قلت أنك ذاهب؟

68
00:13:38,096 --> 00:13:39,389
هذا لا يكفي

69
00:13:39,424 --> 00:13:41,241
روبرت قلت أنك ذاهب و لسنا نحن

70
00:13:41,276 --> 00:13:45,955
حين تعبرين, اذهبي للصراف الآلي
و احضري ما تستطيعين من المال

71
00:13:45,990 --> 00:13:51,302
خذي السيارة, سألاقيك في المزرعة
أحضري ما يكفي من الطعام لأسبوعين

72
00:13:52,730 --> 00:13:55,205
هل ينتقل بالهواء؟

73
00:13:58,494 --> 00:13:59,772
ربما

74
00:13:59,807 --> 00:14:03,884
إنه عيد الميلاد
ماذا عن هداياي؟

75
00:14:08,921 --> 00:14:10,157
اصمتي الآن

76
00:14:10,158 --> 00:14:14,215
النجاة ليس لأمتنا فقط
و لكن لكل الأمم الأخرى

77
00:14:14,627 --> 00:14:15,631
ماما انظري, إنها فراشة

78
00:14:16,144 --> 00:14:17,370
يكفي

79
00:14:17,371 --> 00:14:20,903
هذا امر محزن كثيرا
ولكن بتصميم أكبر

80
00:14:21,851 --> 00:14:27,619
الليلة وقعت أمراً تنفيذياً
لإصدار عمل عسكري في مدينة نيويورك

81
00:14:28,618 --> 00:14:29,817
ليبقى الله معنا

82
00:14:35,941 --> 00:14:38,933
النافذة مازالت مفتوحة
سنجد شيئاً لأسبوع أو أسبوعين

83
00:14:40,330 --> 00:14:42,956
سنعكس الانتشار

84
00:14:45,750 --> 00:14:49,096
يمكنني أن أصلح هذا

85
00:14:50,807 --> 00:14:54,541
أرجوك, يمكنك أن تفعل نفس العمل
خارج المدينة

86
00:14:55,623 --> 00:14:59,803
هذه الأرض صفر
هذا موقعي, تكلمنا عن هذا

87
00:14:59,838 --> 00:15:01,741
ماذا تفعل ؟

88
00:15:04,782 --> 00:15:06,312
ماذا أفعل ؟

89
00:15:07,945 --> 00:15:10,106
لن أسمح لهذا أن يحدث

90
00:15:10,141 --> 00:15:12,454
تسمح؟
هذا لا يتعلق بك

91
00:15:28,998 --> 00:15:30,548
كيف نمت؟

92
00:16:06,631 --> 00:16:07,617
تعرفين أفضل من هذا

93
00:16:10,466 --> 00:16:11,511
سأعود

94
00:16:46,025 --> 00:16:49,031
دكتور روبورت نوفيل
أيلول 5, 2012

95
00:16:49,032 --> 00:16:52,177
مصل جي إيه 391
تجارب الحيوانات, بث فيديو

96
00:17:15,497 --> 00:17:17,221
نتيجة مصل جي إيه تبدو نموذجية

97
00:17:23,595 --> 00:17:33,252
المركب 1 3 4 6 8 9 10 11 14 16 18

98
00:17:33,367 --> 00:17:34,363
لم تقتل الفيروس

99
00:17:36,176 --> 00:17:42,862
المركب 2 5 7 12 13 15 17

100
00:17:42,897 --> 00:17:45,175
كلها قتلت المضيف

101
00:17:52,115 --> 00:17:53,471
انتظروا لحظة

102
00:17:59,412 --> 00:18:02,427
التركيبة 6 تظهر انخفاضا
في الاستجابة العدوانية

103
00:18:03,342 --> 00:18:06,072
رجوع جزئي للصبغة

104
00:18:08,198 --> 00:18:09,712
تقلص بسيط لبؤبؤ العين

105
00:18:11,511 --> 00:18:16,621
مصل جي إيه 391, مركب 6
المرشح التالي للتجربة على البشر

106
00:18:17,433 --> 00:18:18,584
ابق مكانك رقم 6

107
00:19:02,574 --> 00:19:03,569
نعم, هذا ما تريد

108
00:19:30,639 --> 00:19:32,436
صباح الخير مارج
صباح الخير فريد

109
00:19:32,437 --> 00:19:34,546
ماذا تفعلون مبكراً؟

110
00:19:35,872 --> 00:19:37,593
قميص جميل فريد

111
00:19:44,866 --> 00:19:47,830
اراكم في الداخل

112
00:20:40,191 --> 00:20:43,190
صباح الخير هانك
عبرت الجيز

113
00:20:46,260 --> 00:20:48,011
من هي الفتاة؟

114
00:20:51,590 --> 00:20:53,996
لا تهتم
سأراك غداً

115
00:20:59,935 --> 00:21:01,907
ماذا يفترض أن أقول ؟

116
00:21:01,942 --> 00:21:05,492
مرحباً, هل رايت جرذ مصاب؟

117
00:21:12,210 --> 00:21:15,002
حسناً غداً
سأقول مرحباً يوم غد

118
00:21:44,173 --> 00:21:48,359
لقد أبليت بلاء حسناً
نعم, نعم

119
00:22:46,646 --> 00:22:49,046
انظري لهذا

120
00:22:53,731 --> 00:22:54,812
ستحصلين عليه لاحقاً

121
00:24:06,593 --> 00:24:07,971
اسمي روبرت نوفيل

122
00:24:10,178 --> 00:24:12,908
أنا ناجي أعيش في نيويورك

123
00:24:12,943 --> 00:24:16,847
أبث على كل الترددات المتوسطة

124
00:24:16,882 --> 00:24:21,179
أنا في الشارع الجنوبي
كل يوم في منتصف اليوم

125
00:24:21,214 --> 00:24:23,903
حيتن تكون الشمس عالية في السماء

126
00:24:26,695 --> 00:24:28,540
إذا كنت هناك

127
00:24:28,575 --> 00:24:31,809
إذا كان هناك أحد

128
00:24:33,292 --> 00:24:40,270
بامكاني تأمين الطعام
و المأوى و الأمن

129
00:24:42,469 --> 00:24:46,715
إذا كان هناك أحد
أي أحد

130
00:24:47,840 --> 00:24:49,940
أرجوكم

131
00:24:50,975 --> 00:24:52,716
لستم لوحدكم

132
00:25:37,260 --> 00:25:38,459
أنا أتحسن

133
00:26:34,155 --> 00:26:35,948
سام

134
00:27:39,438 --> 00:27:41,541
يجب أن أذهب سام

135
00:29:26,474 --> 00:29:27,573
سام

136
00:30:46,273 --> 00:30:47,309
سام

137
00:30:49,208 --> 00:30:51,571
سام, يجب أن نذهب

138
00:30:51,606 --> 00:30:53,253
سام, ماذا تفعل ؟

139
00:32:17,338 --> 00:32:19,666
يجب أن تنتبه

140
00:32:23,628 --> 00:32:25,758
أريدك أن تبقي هنا

141
00:32:29,375 --> 00:32:32,134
لأنه يمكن أن تصابي

142
00:32:32,169 --> 00:32:34,721
أما أنا لا أستطيع

143
00:32:51,892 --> 00:32:54,795
اسمعي, إذا لم أعد حتى حلول الظلام

144
00:32:57,465 --> 00:32:59,304
اذهبي

145
00:34:31,753 --> 00:34:35,633
حسناً, المريضة أنثى
عمرها على الأغلب 18 إلى 20 سنة

146
00:34:40,590 --> 00:34:44,903
الحرارة 106
نبض عالي

147
00:34:47,828 --> 00:34:49,108
ـ300 بالمائة طبيعي

148
00:34:56,896 --> 00:34:58,051
البؤبؤ متوسع بالكامل

149
00:34:58,646 --> 00:35:00,364
لا يستجيب للضوء

150
00:35:13,479 --> 00:35:15,539
يستجيب
للتعريض للأشعة فوق البنسفجية

151
00:35:17,270 --> 00:35:20,764
KV مما يؤكد أن المريض مصاب بـ

152
00:35:24,073 --> 00:35:25,191
فحص اللقاح

153
00:35:25,192 --> 00:35:29,383
مصل جي إيه مركب 6

154
00:35:30,213 --> 00:35:31,566
ابدأ تجربة على البشر

155
00:35:59,717 --> 00:36:01,107
النبض 190

156
00:36:01,108 --> 00:36:08,435
الحرارة... 105... 104 و تنقص

157
00:36:08,471 --> 00:36:12,451
ربما لدينا شيء هنا

158
00:37:00,965 --> 00:37:04,094
مصل جي إيه, مركب 6
غير فعال على البشر

159
00:37:27,965 --> 00:37:29,068
لا زال لا يوجد علاج

160
00:37:45,490 --> 00:37:48,050
اليوم 1001

161
00:37:48,226 --> 00:37:51,354
اليوم اقتربنا من عش

162
00:37:51,673 --> 00:37:58,143
فحوصات الدم أثبتت أني بقيت محصن
ضد العدوى بالهواء و الاتصال المباشر

163
00:37:59,922 --> 00:38:03,253
الكلاب تقاوم فقط السلالة
التي تنتقل في الهواء

164
00:38:06,228 --> 00:38:08,551
لا يمكنك أن تدخلي للظلام أيتها الغبية

165
00:38:10,949 --> 00:38:12,382
محاولات اللقاح تستمر

166
00:38:12,550 --> 00:38:16,611
لا زلت لا أستطع أن أنقل حصانتي
لمضيف مصاب

167
00:38:17,226 --> 00:38:22,201
فيروس كريبون... رشيق

168
00:38:27,265 --> 00:38:30,393
أصيد في الظلام, بني

169
00:38:33,338 --> 00:38:37,274
ملاحظة سلوكيات

170
00:38:38,276 --> 00:38:42,770
ذكر مصاب عرض نفسه للشمس اليوم

171
00:38:44,410 --> 00:38:52,621
من الممكن نقص نشاط دماغي
أو نقص الطعام

172
00:38:52,656 --> 00:38:58,485
أدى به أن يتجاهل
غريزة البقاء الأساسية

173
00:39:05,003 --> 00:39:09,940
السلوك البشري العادي
غائب تماماً

174
00:39:16,814 --> 00:39:18,304
لماذا نتوقف؟

175
00:39:22,754 --> 00:39:24,813
الطريق مغلق

176
00:39:24,989 --> 00:39:28,254
لدينا أقل من 10 دقائق

177
00:39:31,896 --> 00:39:33,864
هيا, دعنا نذهب -
أبي -

178
00:39:36,534 --> 00:39:40,001
اجعل الكولونيل وعائلته بيننا
ولا تسمح لأي أحد بايقافك

179
00:39:40,471 --> 00:39:41,970
أمي, بحوزتهم أسلحة

180
00:39:42,939 --> 00:39:44,930
حسنا, انهم في الجيش مثل أبيكِ

181
00:40:32,523 --> 00:40:35,981
<i>لن تمر حاجز التفتيش
الا بعد التأكد من خلوك للمرض</i>

182
00:40:36,160 --> 00:40:38,219
<i>الرجاء, عودوا الى منازلكم</i>

183
00:40:44,001 --> 00:40:46,265
أنت خالي من المرض, تحرك

184
00:40:46,704 --> 00:40:47,728
أنت خالي من المرض

185
00:40:53,511 --> 00:40:55,775
أنت خالية من المرض. التالي

186
00:40:57,014 --> 00:40:58,447
ليس جيّد

187
00:40:58,616 --> 00:41:01,642
<i>الحجر الصحي العسكري سيبدأ</i>

188
00:41:03,187 --> 00:41:04,745
هيا, خطوة للخلف

189
00:41:10,027 --> 00:41:11,153
أنا لست مصابة

190
00:41:11,362 --> 00:41:12,761
أرجوك! أرجوك

191
00:41:12,930 --> 00:41:16,661
أرجوك خذ طفلي
خذ طفلي, أرجوك

192
00:41:18,736 --> 00:41:20,203
غير جيدة

193
00:41:20,371 --> 00:41:23,704
ماذا؟ لا! روبرت! روبرت

194
00:41:23,975 --> 00:41:26,070
أبعد يديك عن زوجتي

195
00:41:26,244 --> 00:41:28,610
أمي

196
00:41:28,779 --> 00:41:29,803
ملازم أول

197
00:41:29,981 --> 00:41:32,643
أمي

198
00:41:32,817 --> 00:41:34,284
أبعد يديك عن زوجتي

199
00:41:36,954 --> 00:41:39,548
توقف أيها الجندي

200
00:41:40,725 --> 00:41:43,312
أنا الملازم روبرت نوفيل
أأمُرك بفحصها ثانية

201
00:41:44,847 --> 00:41:47,371
افحصها مرة أخرى

202
00:41:54,261 --> 00:41:56,941
غير مصابة

203
00:42:03,381 --> 00:42:06,578
أمي -
أرجوك خذ ابنتي, أرجوك -

204
00:42:08,019 --> 00:42:11,785
أبي, لماذا لم تأتي الطفلة؟

205
00:42:14,692 --> 00:42:16,353
كم بقي من الوقت؟

206
00:42:16,861 --> 00:42:18,795
خمس دقائق

207
00:42:18,963 --> 00:42:22,126
معك الجندي 612, نحن في الموقع

208
00:42:22,700 --> 00:42:25,863
<i>الحجر الصحي العسكري
على وشك البدء</i>

209
00:42:37,949 --> 00:42:42,943
سأعتني بهم, كولونيل
أعدك بذلك

210
00:42:59,937 --> 00:43:02,599
<i>أنا أحبك, أحبك</i>

211
00:43:03,307 --> 00:43:06,174
يارب, أرجوك أن ترعى روبرت

212
00:43:06,344 --> 00:43:08,676
و تعطه القوة
في هذا الوقت العصيب

213
00:43:08,846 --> 00:43:12,873
أرجوك, أرجعه إلى المنزل سالماً, آمين

214
00:43:14,418 --> 00:43:16,886
والدك سوف يجعل هذه الوحوش
تذهب بعيداً يا حبيبتي, حسناً ؟

215
00:43:17,054 --> 00:43:19,352
سام, قومي بحماية أبي

216
00:43:19,523 --> 00:43:23,482
كلا حبيبتي, لا يستطيع والدك أخذ الكلب -
سيدي, يجب أن نغادر -

217
00:43:26,230 --> 00:43:29,597
أبي, أنظر, انها فراشة

218
00:43:30,234 --> 00:43:32,498
<i>انها فراشة</i>

219
00:43:35,006 --> 00:43:37,065
حسنا, هيا, لنذهب

220
00:44:23,284 --> 00:44:24,808
كيف كان نومك ؟

221
00:44:24,986 --> 00:44:28,114
دكتور نيفيل مستمر في تحقيقه عن تقدم
التحولات الغريبة لفيروس الدكتورة كريبن

222
00:44:28,289 --> 00:44:33,192
الذي كان في يوماً من الأيام
معجزة لعلاج مرض السرطان

223
00:44:33,361 --> 00:44:37,491
<i>حتى الآن 5000 مريض عولجوا
بهذا الفيروس المعدل</i>

224
00:44:37,665 --> 00:44:41,499
<i>في البداية ظهرت عليهم أعراض
مماثلة للأعراض الأولية لمرض داء الكلب</i>

225
00:44:41,669 --> 00:44:44,467
<i>عدد المرضى الذين ماتوا
حتى الآن 25 مريض</i>

226
00:44:44,639 --> 00:44:48,837
<i>دكتور روبرت أمر المستشفيات المحلية
بالتوقف عن استخدام المضادات الفيروسية</i>

227
00:44:49,010 --> 00:44:51,945
<i>و البدء بالتحضير
في إجراءات الحجر الصحي</i>

228
00:44:52,113 --> 00:44:54,671
إنه عيد ميلادي

229
00:45:00,021 --> 00:45:02,455
اسمي روبرت نيفيل

230
00:45:02,990 --> 00:45:06,187
<i>أنا ناجي أعيش في مدينة نيويورك</i>

231
00:45:08,236 --> 00:45:12,049
<i>أنا أبث على كل الترددات المتوسطة</i>

232
00:45:12,567 --> 00:45:16,196
<i>سأكون في الشارع الجنوبي
في المرفأ يوميا عند منتصف النهار</i>

233
00:45:16,370 --> 00:45:19,203
<i>حين تكون الشمس
أعلى ما يمكن في السماء</i>

234
00:45:20,374 --> 00:45:25,437
إذا كنت هناك
إذا كان هناك أحد

235
00:45:26,383 --> 00:45:31,367
<i>يمكنني ان أؤمن الطعام
و المأوى و الأمن</i>

236
00:45:32,887 --> 00:45:36,379
<i>إن كان هناك أحد</i>

237
00:45:38,726 --> 00:45:40,523
<i>أرجوك</i>

238
00:45:41,128 --> 00:45:43,119
<i>انت لست وحيداً</i>

239
00:45:45,168 --> 00:45:49,378
اسمع, إذا كنت قد خططت لحفلة
أخبرني الآن

240
00:45:49,570 --> 00:45:52,334
لأني لا أحب المفاجآت

241
00:45:52,506 --> 00:45:56,101
لكنني أقسم أنني
سأتظاهر بأنني متفاجئ

242
00:46:40,988 --> 00:46:44,082
ماذا تفعل هنا ؟

243
00:46:46,661 --> 00:46:49,789
ماذا... تفعل
لا, لا

