1
00:00:02,207 --> 00:00:05,074
ماذا تفعل هنا فريد؟

2
00:00:05,444 --> 00:00:07,708
كيف خرجت لهنا؟

3
00:00:11,216 --> 00:00:15,652
إذا كنت حقيقيا
يفضل أن تخبرني الآن

4
00:00:30,302 --> 00:00:32,293
اللعنة فريد

5
00:04:54,599 --> 00:04:56,362
لنذهب

6
00:05:11,917 --> 00:05:13,009
هيا بنا, سام

7
00:05:23,295 --> 00:05:25,058
لا, لا, هيا لنذهب

8
00:05:25,898 --> 00:05:28,509
يجب أن نعود للبيت سام

9
00:06:38,032 --> 00:06:39,032
أنت بخير

10
00:06:43,008 --> 00:06:45,738
سمانثا, انظري لي يا فتاة

11
00:06:46,911 --> 00:06:50,143
أنت بخير

12
00:06:50,515 --> 00:06:53,478
سمانثا
سأوصلك للبيت

13
00:06:56,222 --> 00:06:58,861
تعالي

14
00:07:57,382 --> 00:07:59,111
<i>لا تقلق</i>

15
00:08:01,319 --> 00:08:03,446
<i>بشأن أي شيء</i>

16
00:08:04,489 --> 00:08:09,654
<i>لأن كل شيء صغير
سيكون على خير ما يرام</i>

17
00:08:13,131 --> 00:08:18,763
<i>لا تقلق... بشأن أي شيء</i>

18
00:08:23,575 --> 00:08:26,009
<i>لقد استيقظت هذا الصباح</i>

19
00:08:27,645 --> 00:08:30,239
<i>و ابتسمت مع الشمس المشرقة</i>

20
00:08:36,554 --> 00:08:38,579
<i>و كان هناك 3 عصافير صغيرة</i>

21
00:11:41,806 --> 00:11:44,240
لقد وعدت صديقي

22
00:11:45,497 --> 00:11:51,002
بأن أقول مرحباً لك اليوم

23
00:11:56,492 --> 00:11:58,099
مرحبا

24
00:12:05,996 --> 00:12:07,569
مرحباً

25
00:12:17,375 --> 00:12:20,173
أرجوك قولي مرحباً لي

26
00:12:27,051 --> 00:12:29,815
أرجوك قولي لي مرحباً

27
00:13:50,301 --> 00:13:51,859
موتوا

28
00:13:52,170 --> 00:13:53,262
موتوا

29
00:15:48,953 --> 00:15:52,354
هيا, ابقى معي

30
00:15:53,891 --> 00:15:56,451
أين تُقيم ؟

31
00:15:58,296 --> 00:16:00,161
أنت

32
00:16:00,631 --> 00:16:02,155
أنت

33
00:16:02,333 --> 00:16:04,460
ابقى معي

34
00:16:05,369 --> 00:16:07,633
أين تُقيم ؟

35
00:16:10,608 --> 00:16:13,133
أين تُقيم ؟

36
00:16:15,313 --> 00:16:19,511
أقيم في ميدان واشنطن 11

37
00:16:20,051 --> 00:16:22,781
لا يعلمون أين أقيم

38
00:16:23,688 --> 00:16:27,146
لا تجعليهم يتعقبونا

39
00:16:27,592 --> 00:16:30,117
علي أن أظل يقظاً حتى بزوغ الفجر

40
00:17:33,991 --> 00:17:34,980
لا

41
00:19:20,364 --> 00:19:22,832
أخشى ان البيض فسد

42
00:19:23,000 --> 00:19:25,025
من الواضح أنك تعرف هذا

43
00:19:25,144 --> 00:19:27,361
إنها لك

44
00:19:27,467 --> 00:19:32,257
لكنني وجدت لحم خنزير مقدد
أروع شيء في التاريخ

45
00:19:32,437 --> 00:19:36,237
و بعض المضادات الحيوية في الحمام

46
00:19:37,472 --> 00:19:40,916
لقد وضعتهم بجانب الصحن هناك
لأن ساقك بخير

47
00:19:40,947 --> 00:19:44,147
لكنها لن تكون كذلك لمدة طويلة
إذا لم تبدأ بأخذ الدواء في القريب العاجل

48
00:19:44,447 --> 00:19:46,247
من أنتم؟

49
00:19:47,717 --> 00:19:50,277
أنا آنا و هذا إيثان

50
00:19:56,967 --> 00:19:59,487
سيبرد الطعام

51
00:20:11,707 --> 00:20:15,177
لا بأس بذلك, تفضل

52
00:20:40,337 --> 00:20:44,437
لقد أتينا من مقاطعة ماريلاند
سمعنا رسالتك في الراديو

53
00:20:45,147 --> 00:20:48,207
كنا هناك عند الظهيرة
انتظرنا طوال اليوم

54
00:20:50,187 --> 00:20:55,977
سنذهب إلى فيرمونت
إلى مستعمرة الناجين

55
00:20:56,557 --> 00:20:58,147
ماذا ؟

56
00:20:59,087 --> 00:21:02,717
في بيثيل, إنها منطقة آمنة هناك

57
00:21:02,897 --> 00:21:05,367
ليس هناك مستعمرات للناجين
ليس هناك مناطق آمنة

58
00:21:05,527 --> 00:21:07,557
لم يحدث شيئاً
كما كان من المفترض أن يحدث

59
00:21:07,737 --> 00:21:09,637
لم يعمل شيئاً
كما كان من المفترض أن يعمل

60
00:21:09,807 --> 00:21:14,397
في الجبال هناك مستعمرة
كاملة للناس.. و لم يمرضوا

61
00:21:14,577 --> 00:21:17,097
الفيروس لم يتحمل البرودة
.... وهناك مستعمرة

62
00:21:17,277 --> 00:21:19,507
اصمتي

63
00:21:19,677 --> 00:21:23,407
الجميع موتى, الجميع موتى

64
00:21:31,357 --> 00:21:34,447
فقط.... أحتاج لدقيقة, حسناً ؟

65
00:21:41,497 --> 00:21:44,397
لقد كنت فقط.... أوفر هذا اللحم المقدد

66
00:21:45,967 --> 00:21:48,367
لقد كنت أوفره

67
00:21:50,107 --> 00:21:52,577
سأذهب للأعلى

68
00:21:52,747 --> 00:21:54,767
أنا ذاهب

69
00:22:12,897 --> 00:22:15,527
إيثان, ضع السكين جانباً

70
00:23:21,167 --> 00:23:22,827
هل بإمكاني أن أقول لك شيئاً ؟

71
00:23:23,007 --> 00:23:25,997
لقد كنت فعلاً, فعلاً رائعاً هناك, مدهش

72
00:23:26,337 --> 00:23:31,537
هل أنت تتحدث........ إلي ؟

73
00:23:33,149 --> 00:23:34,689
أجل, لقد كنت أتحدث إليك
لقد كنت رائعاً جداً هناك

74
00:23:35,377 --> 00:23:38,617
هؤلاء الحراس اعتقدوا أن الأمر انتهى
لكنك ظهرت و من ثم... بام

75
00:23:38,787 --> 00:23:41,047
و بدأوا يتساقطون فوق بعضهم البعض
تماماً كأوراق الشجر

76
00:23:41,217 --> 00:23:43,247
رؤية هذا جعلتني فعلاً أشعر بتحسن

77
00:23:43,427 --> 00:23:45,617
هذا رائع, بالفعل -
يا رجل, من الجيد أن تكون حراً -

78
00:23:46,087 --> 00:23:49,927
الآن, لمَ لا تذهب
و تحتفل بحريتك مع أصدقائك ؟

79
00:23:52,937 --> 00:23:54,987
لكنني.... ليس لدي أي أصدقاء

80
00:23:55,167 --> 00:23:57,637
و لن أذهب إلى هناك بمفردي

81
00:23:57,807 --> 00:24:00,427
انتظر لحظة, لقد خطرت لي فكرة
سأبقى معك

82
00:24:08,877 --> 00:24:10,147
أحب شريك

83
00:24:26,867 --> 00:24:29,497
لم تعد جيداً بالتعامل مع الناس ؟

84
00:24:34,937 --> 00:24:37,467
شكراً لك على علاج ساقي

85
00:24:44,817 --> 00:24:46,337
أين كنت ؟

86
00:24:46,587 --> 00:24:50,147
كنت على متن سفينة الصليب الأحمر
للاخلاء خارج ساو باولو

87
00:24:50,327 --> 00:24:53,417
هذه السفن لم تُصمّم حتى تكون دائمة

88
00:24:53,597 --> 00:24:55,147
كلا, لم تكن

89
00:24:55,327 --> 00:24:58,317
عندما تفرق الأسطول البحري
ذهبنا نحن للبحث عن مؤونات

90
00:24:58,497 --> 00:25:01,067
شخصاً واحد أُصيب بالفيروس
على الشاطئ

91
00:25:01,162 --> 00:25:02,976
خمسة منّا كانوا منيعين ضد الفيروس

92
00:25:03,037 --> 00:25:04,597
تقولين خمسة؟

93
00:25:04,767 --> 00:25:07,137
البحر المظلم أخذهم

94
00:25:09,507 --> 00:25:12,137
أنت روبرت نيفيل, أليس كذلك ؟

95
00:25:20,987 --> 00:25:22,347
فات الوقت اليوم

96
00:25:22,517 --> 00:25:25,647
إذا انطلقنا غداً عند الفجر
... قد نصل لفيرمونت

97
00:25:25,827 --> 00:25:29,222
أنا لن أغادر

98
00:25:29,232 --> 00:25:31,497
هذه الأرض صفر

99
00:25:32,927 --> 00:25:35,097
هذا موقعي

100
00:25:36,737 --> 00:25:39,227
لن أدع هذا يحدث

101
00:25:41,407 --> 00:25:44,707
ما زال بإمكاني إصلاح الأمر

102
00:25:56,527 --> 00:25:59,187
أخفتني

103
00:26:00,055 --> 00:26:03,245
آسفة, ناديت مرتين

104
00:26:03,480 --> 00:26:05,559
شكراً

105
00:26:10,207 --> 00:26:13,797
لقد أعطيتها مهدئ
لا تقلقي انها آمنة

106
00:26:13,977 --> 00:26:16,707
لم أرى واحداً منهم هادئا أبداً

107
00:26:17,307 --> 00:26:20,007
إنهم دائماً ما... يعضون

108
00:26:24,017 --> 00:26:26,347
هل تعتقد أن هذا يشفيها ؟

109
00:26:26,517 --> 00:26:29,457
كلا, هذا على الأرجح سيقتلها

110
00:26:29,617 --> 00:26:32,857
لكنه يمكن علاجها
بتخفيض درجة حرارة الجسم

111
00:26:33,027 --> 00:26:36,017
بإمكاني زيادة تأثير المركب

112
00:26:47,307 --> 00:26:49,607
هل جميعهم مات ؟

113
00:26:49,847 --> 00:26:51,397
نعم

114
00:26:54,477 --> 00:26:56,467
يا إلهي

115
00:26:57,317 --> 00:27:01,047
الله لم يفعل هذا آنا
بل نحن من فعلناه

116
00:27:06,387 --> 00:27:08,727
اين يمكن لإيثان أن ينام؟

117
00:27:27,417 --> 00:27:29,277
إنه ثقيل

118
00:28:09,387 --> 00:28:14,057
إنها جميلة, ما اسمها ؟

119
00:28:15,757 --> 00:28:17,657
مارلي

120
00:28:18,927 --> 00:28:22,497
اسمها مارلي -
اسم جميل -

121
00:28:24,407 --> 00:28:28,427
أسميناها على اسم بوب مارلي

122
00:28:28,607 --> 00:28:31,937
مَن ؟ -
المطرب -

123
00:28:32,977 --> 00:28:34,707
داميان ؟

124
00:28:35,977 --> 00:28:38,007
والده

125
00:28:41,287 --> 00:28:43,547
والده

126
00:28:44,627 --> 00:28:45,747
كلا

127
00:29:01,807 --> 00:29:06,837
هذا غير مقبول -
ماذا؟ -

128
00:29:11,487 --> 00:29:13,977
أفضل ألبوم تم إنتاجه

129
00:29:23,327 --> 00:29:26,387
لا تعرفينها ؟

130
00:29:31,107 --> 00:29:36,667
كانت لديه هذه الفكرة
فكرة بيولوجية

131
00:29:36,847 --> 00:29:41,477
كان يؤمن بأنه في إستطاعته
علاج التمييز العنصري و الكراهية

132
00:29:41,647 --> 00:29:47,777
بحقن الموسيقى و الحب
في حياة الناس

133
00:29:48,617 --> 00:29:52,487
و عندما كان يحضّر لإحياء حفلة
تدعو إلى السلام

134
00:29:52,657 --> 00:29:56,617
رجل مسلح أتى إلى منزله
و أطلق عليه النار

135
00:29:58,467 --> 00:30:04,057
بعد يومين... خرج على المسرح
و غنى

136
00:30:05,867 --> 00:30:08,267
شخص ما سأله : لماذا ؟

137
00:30:10,077 --> 00:30:12,547
.... قال : الناس

138
00:30:12,707 --> 00:30:17,777
الذين يحاولون أن يجعلوا
هذا العالم أسوء, لن يتوقفوا أبداً

139
00:30:18,947 --> 00:30:20,937
كيف يمكنني أن أتوقف عن الغناء؟

140
00:30:24,027 --> 00:30:26,857
و أنا يجب علي إضاءة الظلام

141
00:30:52,887 --> 00:30:55,117
تعال معنا, نيفيل

142
00:30:55,687 --> 00:30:57,717
إلى المستعمرة

143
00:31:01,427 --> 00:31:03,857
ليس هناك مستعمرة, آنا

144
00:31:08,167 --> 00:31:08,707
كل شيء انهار
لم يكن هناك خطة إخلاء

145
00:31:08,717 --> 00:31:09,537
أنت مخطئ. هناك مستعمرة

146
00:31:14,137 --> 00:31:16,167
أنا أعلم ذلك

147
00:31:17,607 --> 00:31:18,837
كيف تعرفين هذا, آنا ؟

148
00:31:25,347 --> 00:31:26,407
أنا أعرف

149
00:31:28,687 --> 00:31:32,817
كيف؟
قلت كيف تعرفين ؟

150
00:31:34,527 --> 00:31:38,357
الله أوحى إلي بهذا, فهو لديه خطة

151
00:31:40,097 --> 00:31:42,697
الله قال لك؟-
نعم -

152
00:31:42,867 --> 00:31:45,597
الله بنفسه-
نعم -

153
00:31:45,607 --> 00:31:49,607
أنا أعرف كيف يبدو هذا -
يبدو جنونياً -

154
00:31:49,777 --> 00:31:53,577
لكن شيئاً ما أخبرني
بأن أشغل الراديو

155
00:31:53,747 --> 00:31:55,377
شيئاً ما أخبرني بأن آتي إلى هنا

156
00:31:55,547 --> 00:31:58,347
صوتي على الراديو هو الذي طلب منك
بأن تأتي إلى هنا, آنا

157
00:31:58,517 --> 00:32:00,547
كنت تحاول أن تقتل نفسك
ليلة البارحة؟

158
00:32:00,717 --> 00:32:01,707
آنا

159
00:32:01,887 --> 00:32:05,047
و قد وصلت لهنا لكي أنقذ حياتك
أتعتقد أنها مصادفة؟

160
00:32:05,227 --> 00:32:05,477
توقفي

161
00:32:05,487 --> 00:32:08,857
لا بد أنه أرسلني لهنا لسبب ما

162
00:32:10,027 --> 00:32:13,057
نيفيل, العالم الآن أكثر هدوءاً

163
00:32:13,227 --> 00:32:15,287
يجب أن تصغي

164
00:32:15,467 --> 00:32:20,267
إذا أصغينا يمكننا أن نسمع
خطة الرب

165
00:32:20,477 --> 00:32:22,497
خطة الرب ؟ -
نعم -

166
00:32:22,677 --> 00:32:25,237
حسنا, دعيني أخبرك عن خطة الرب

167
00:32:25,407 --> 00:32:28,307
كان هناك 6 مليارات انسان على الأرض
حين انتشر الوباء

168
00:32:28,477 --> 00:32:29,087
KV لقد قتل الفيروس
ما يعادل 90 % من الناس

169
00:32:29,097 --> 00:32:35,717
هذا يعني 5.4 بليون انسان قد مات

170
00:32:35,887 --> 00:32:38,717
تحطموا و نزفوا, ماتوا

171
00:32:38,879 --> 00:32:41,275
أقل من 1% فقط من الناس
لديهم مناعة تجاهه

172
00:32:41,527 --> 00:32:44,727
بقي 12 مليون شخص سليم
مثلي أنا و أنت و إيثان

173
00:32:44,897 --> 00:32:51,197
الباقي الـ 588 مليون
تحولوا إلى طالبي الظلام

174
00:32:51,367 --> 00:32:57,637
و قد جاعوا, و قتلوا و تغذوا على الجميع

175
00:32:58,807 --> 00:33:00,907
الجميع

176
00:33:01,617 --> 00:33:08,687
مات كل شخص سبق أن عرفتيه
أو عرفته أنا قد

177
00:33:11,027 --> 00:33:12,927
ميت

178
00:33:14,257 --> 00:33:16,987
لا يوجد إله, لا يوجد إله

179
00:33:22,297 --> 00:33:24,127
ما هذا ؟

180
00:33:27,477 --> 00:33:30,807
هل كان هناك ظلام حين أحضرتنا
ليلة البارحة؟

181
00:33:30,977 --> 00:33:34,067
لقد كنت تنزف
لقد كان هناك ضوء في الأفق

182
00:33:35,647 --> 00:33:38,377
أطفئي الضوء, أطفئيه

183
00:33:45,657 --> 00:33:47,087
تبعونا للبيت

184
00:33:47,257 --> 00:33:48,917
إيثان

185
00:34:35,107 --> 00:34:36,767
اللعنة

186
00:34:49,487 --> 00:34:51,117
آنا

187
00:34:52,657 --> 00:34:54,457
آنا

188
00:34:59,227 --> 00:35:00,857
آنا

189
00:35:12,477 --> 00:35:14,407
آنا

190
00:35:17,817 --> 00:35:19,407
آنا

191
00:37:05,857 --> 00:37:07,487
آنا

192
00:37:11,467 --> 00:37:13,197
آنا

193
00:38:11,057 --> 00:38:13,247
هيا, هيا بنا

194
00:38:14,297 --> 00:38:16,257
هل أنتم بخير؟

195
00:38:16,470 --> 00:38:18,316
نعم

196
00:38:18,597 --> 00:38:21,727
أنت بخير؟-
يا الهي, أنت تنزف -

197
00:38:34,377 --> 00:38:36,977
إذهبوا إلى المختبر, بالأسفل, إذهبوا

198
00:38:37,247 --> 00:38:40,047
إذهبوا إلى المختبر, إلى المختبر

199
00:38:49,397 --> 00:38:50,417
إذهبي خلف الزجاج العازل

200
00:38:51,267 --> 00:38:52,927
يا الهي, أسرع, هيا

201
00:39:05,507 --> 00:39:07,277
هيا, لا بأس, لا بأس

202
00:39:09,077 --> 00:39:10,847
يا إلهي

203
00:39:23,327 --> 00:39:25,317
إنه يعمل

204
00:39:29,667 --> 00:39:31,037
نيفيل

205
00:39:32,337 --> 00:39:34,137
إنه يعمل

206
00:39:39,447 --> 00:39:41,237
لا, توقفوا, توقفوا

207
00:39:42,547 --> 00:39:44,847
يمكنني أن أنقذكم
يمكنني أن أساعدكم

208
00:39:45,017 --> 00:39:48,477
أنتم مرضى و يمكنني أن أساعدكم

209
00:39:51,587 --> 00:39:55,247
أستطيع إصلاح هذا
أستطيع إنقاذ الجميع

210
00:39:55,427 --> 00:39:58,657
المصل يعمل

211
00:40:09,477 --> 00:40:12,907
دعوني أنقذكم

212
00:40:24,887 --> 00:40:26,217
لا, لا

213
00:40:43,137 --> 00:40:46,367
أبي, أنظر. انها فراشة

214
00:41:13,407 --> 00:41:16,137
ماذا تفعل؟ -
العلاج في دمها -

215
00:41:20,677 --> 00:41:23,147
ستكونين بأمان
إيثان ادخل

216
00:41:23,517 --> 00:41:24,917
هيا, ادخل, ادخل

217
00:41:30,617 --> 00:41:33,057
آنا, أعتقد أن هذا سبب وجودك هنا

218
00:41:35,927 --> 00:41:37,827
ماذا تفعل ؟

219
00:41:37,997 --> 00:41:40,057
أنا أستمع

220
00:41:40,667 --> 00:41:42,497
نيفيل, هناك مساحة كافية, تعال معنا -
لا -

221
00:41:42,667 --> 00:41:45,637
لن يتوقفوا, لن يتوقفوا

222
00:41:48,537 --> 00:41:49,867
إبقوا هنا حتى بزوغ الفجر

223
00:44:08,417 --> 00:44:13,147
<i>في العام 2009 فيروس مميت
انتشر في حضارتنا</i>

224
00:44:13,317 --> 00:44:16,587
<i>أوصل البشرية لحافة الانقراض</i>

225
00:44:16,757 --> 00:44:19,687
<i>الدكتور روبرت نيفيل كرّس حياته</i>

226
00:44:19,957 --> 00:44:22,217
<i>لإيجاد علاج</i>

227
00:44:23,668 --> 00:44:25,106
<i>و إنقاذ البشرية</i>

228
00:44:25,297 --> 00:44:31,497
<i>في 9 سبتمبر عام 2012
عند الساعة 49 : 8 مساءً تقريباً</i>

229
00:44:31,667 --> 00:44:33,607
<i>اكتشف هذا العلاج</i>

230
00:44:34,807 --> 00:44:40,077
و عند الساعة 52: 8
وهب حياته من أجل الدفاع عن العلاج

231
00:44:40,247 --> 00:44:43,607
<i>نحن تراثه</i>

232
00:44:43,777 --> 00:44:47,147
<i>هذه أسطورته</i>

233
00:44:48,857 --> 00:44:51,317
<i>أنارَ الظلام</i>

234
00:44:52,237 --> 00:45:02,727
Subtitles extracted by Abu Rakan

