1
00:01:51,904 --> 00:01:53,728
وجدتها

2
00:02:08,045 --> 00:02:09,922
اللعنة على الجحيم

3
00:02:12,174 --> 00:02:14,134
اللعنة على الجحيم

4
00:03:04,268 --> 00:03:06,937
ـ يا الهى
ـ ابقي مخاوفك لنفسك

5
00:03:07,020 --> 00:03:10,107
إذا اردت اخراجهم من هنا

6
00:03:10,941 --> 00:03:13,610
ـ أستطيع تحريرهم لا مشكلة
ـ افعل ذلك إذن

7
00:03:27,833 --> 00:03:30,325
الامن، تم اقتحام الموقع

8
00:03:38,802 --> 00:03:41,638
اعرفكم، واعرف ما تفكرون فعله

9
00:03:41,722 --> 00:03:45,559
اذا اردت أن لا تصاب بأذى اغلق فمك و لا تتحرك

10
00:03:45,642 --> 00:03:50,887
القرود مصابة انها معديه جداً، وقد اُعطيت مصلاً

11
00:03:50,981 --> 00:03:54,432
ـ مصابة بماذا؟
ـ لتشفى، يجب ان تفهم اولا

12
00:03:54,526 --> 00:03:57,487
مصابة بماذا؟

13
00:03:59,448 --> 00:04:01,325
الهيجان

14
00:04:03,035 --> 00:04:06,205
ـ عن ماذا تتحدث؟
ـ افتح الاقفاص

15
00:04:06,288 --> 00:04:07,623
!لا! لا! لا

16
00:04:08,332 --> 00:04:12,628
اسمع أيها الوغد المريض، سنأخذ ضحايا تعذيبك معنا

17
00:04:12,711 --> 00:04:14,296
سنخرجك من هنا

18
00:04:14,379 --> 00:04:19,040
الحيوانات معدية، العدوى فى دمائها و لعابها
..عضة واحدة

19
00:04:19,134 --> 00:04:21,626
توقف.. توقف..  ليس لديك اى فكره

20
00:04:28,185 --> 00:04:31,021
ابعدوها عني، ساعدونى

21
00:04:36,401 --> 00:04:38,529
ابعدوها عني، ابعدوها عنى

22
00:04:42,157 --> 00:04:45,358
ـ ماذا حدث لها؟
ـ يجب ان تقتلها

23
00:04:47,454 --> 00:04:49,696
يا الهى

24
00:04:54,044 --> 00:04:57,245
ـ ماذا حدث لها؟
ـ يجب ان نقتلها الان

25
00:04:59,758 --> 00:05:01,343
يا الهى

26
00:06:50,327 --> 00:06:51,828
مرحبا؟

27
00:07:30,284 --> 00:07:31,785
مرحبا؟

28
00:07:49,928 --> 00:07:51,920
مرحبا

29
00:09:33,866 --> 00:09:35,200
مرحبا؟

30
00:10:01,518 --> 00:10:03,020
مرحبا

31
00:14:55,354 --> 00:14:57,429
مرحبا؟

32
00:15:05,447 --> 00:15:07,522
مرحبا؟

33
00:15:21,880 --> 00:15:23,955
أيها الأب؟

34
00:15:30,389 --> 00:15:32,464
أيها الأب، هل انت بخير ؟

35
00:15:39,815 --> 00:15:42,484
لا يجب ان افعل ذلك

36
00:15:42,901 --> 00:15:45,143
لا يجب ان افعل ذلك

37
00:15:45,571 --> 00:15:47,447
اللعنة

38
00:16:14,224 --> 00:16:16,351
من هنا

39
00:16:19,229 --> 00:16:21,554
من هنا، هيا

40
00:16:34,036 --> 00:16:36,496
تحرك، تحرك، تحرك

41
00:16:41,752 --> 00:16:42,836
استمر

42
00:16:42,920 --> 00:16:45,797
ـ اللعنة،ماذا يحدث؟
ـ اسكت فقط

43
00:16:53,931 --> 00:16:56,506
!كل شيء مغطى
من هؤلاء الناس؟

44
00:17:23,836 --> 00:17:25,087
دعنا نذهب، دعنا نذهب

45
00:17:25,170 --> 00:17:27,412
ـ أرجوك، اللعنة ماذا يحدث؟
ـ فقط استمر

46
00:17:36,223 --> 00:17:38,214
هيا

47
00:17:57,411 --> 00:18:02,155
الرجل يدخل الحانة مع زرافة، يقوم بالتبول عليها

48
00:18:02,155 --> 00:18:04,240
الرجل يترك الحانة ويناديه النادل

49
00:18:04,240 --> 00:18:09,548
أنت لا تستطيع ترك ذلك الأسد هنا

50
00:18:09,548 --> 00:18:13,677
يجاوبه بأنها ليست أسد، إنها زرافة

51
00:18:21,760 --> 00:18:24,188
سخيفة تمامًا

52
00:18:24,271 --> 00:18:27,191
انتما الاثنان وصلتما كالبيت المحترق

53
00:18:28,692 --> 00:18:30,767
من انت ؟

54
00:18:31,987 --> 00:18:33,895
أنت من المستشفى؟

55
00:18:33,989 --> 00:18:37,492
ـ هل انت طبيب؟
ـ انه ليس طبيب بل مريض

56
00:18:37,576 --> 00:18:39,901
انا ساعى دراجة

57
00:18:42,080 --> 00:18:46,418
كنت احمل طرد من فارينجدون الى شافتيسبرى

58
00:18:46,418 --> 00:18:48,504
و صدمتنى سيارة

59
00:18:48,587 --> 00:18:52,341
ثم استيقظت اليوم فى المستشفى

60
00:18:52,424 --> 00:18:54,332
استيقظت وانا اُهلوس

61
00:18:56,011 --> 00:18:58,472
ما اسمك؟

62
00:18:58,555 --> 00:19:00,630
جيم

63
00:19:01,308 --> 00:19:03,977
انا مارك، وهذه سيلينا

64
00:19:08,398 --> 00:19:10,056
حسنا، جيم

65
00:19:15,280 --> 00:19:17,824
لدى بعض الاخبار السيئة

66
00:19:17,908 --> 00:19:24,164
بدأت كاضطرابات، وبعدها أخذت شكلاً آخر

67
00:19:24,248 --> 00:19:28,418
لأنها حدثت في سوق في قريه صغيره

68
00:19:29,294 --> 00:19:32,047
لم تعرض على محطات التلفزيون

69
00:19:32,130 --> 00:19:36,844
موجود فى الشوارع،  يدخل من النوافذ

70
00:19:36,927 --> 00:19:38,752
انه فيروس

71
00:19:38,846 --> 00:19:40,639
عدوى

72
00:19:40,722 --> 00:19:43,559
لا تحتاج لطبيب ليخبرك بذلك

73
00:19:43,642 --> 00:19:46,103
انه الدم

74
00:19:46,186 --> 00:19:48,678
يوجد شىء ما فى الدم

75
00:19:50,148 --> 00:19:55,112
بمرور الوقت حاولوا أخلاء المدن، ولكنهم تأخروا

76
00:19:55,195 --> 00:19:58,115
كانت العدوى فى كل مكان

77
00:19:58,198 --> 00:20:00,690
الجيش قد اجتاحته العدوى

78
00:20:02,244 --> 00:20:04,955
وعندها بدأ النزوح الجماعى

79
00:20:06,331 --> 00:20:09,084
قبل توقف الاذاعة بيوم

80
00:20:09,168 --> 00:20:12,838
نشرت تقارير عن العدوى فى باريس و نيويورك

81
00:20:15,215 --> 00:20:18,135
لم نسمع اى شىء آخر بعد ذلك

82
00:20:21,096 --> 00:20:24,057
ـ ماذا تفعل الحكومة؟
ـ لا توجد حكومة

83
00:20:24,141 --> 00:20:26,602
بالطبع هناك حكومة

84
00:20:26,685 --> 00:20:30,772
الحكومة موجودة فى الملاجئ والطائرات

85
00:20:30,856 --> 00:20:35,152
لا توجد حكومة لا شرطة لا جيش

86
00:20:36,612 --> 00:20:39,698
لا تليفزيون لا راديو لا كهرباء

87
00:20:40,324 --> 00:20:44,494
انت الوحيد الذى رايته غير مصاب منذ ستة ايام

88
00:20:45,329 --> 00:20:47,404
اين عائلتك؟

89
00:20:48,332 --> 00:20:50,375
لقد ماتوا، مثل عائلة سلينا

90
00:20:50,459 --> 00:20:52,586
عائلتك ماتوا أيضاً

91
00:21:02,888 --> 00:21:06,892
يجب ان اجدهم، انهم يعيشون فى ديبتفورد، سأذهب مشياً

92
00:21:06,975 --> 00:21:09,551
ستذهب و تعود؟

93
00:21:11,522 --> 00:21:13,763
ـ لن تفعل
ـ نعم

94
00:21:13,857 --> 00:21:16,860
لم يعـُد احداً للأبد

95
00:21:21,365 --> 00:21:23,440
الدرس الاول

96
00:21:24,326 --> 00:21:28,737
لن تذهب الى أي مكان بمفردك، ما لم يكن لديك خيار آخر

97
00:21:28,830 --> 00:21:31,156
الدرس الثاني

98
00:21:31,250 --> 00:21:35,337
التحرك فقط فى ضوء النهار، ما لم يكن لديك خيار آخر

99
00:21:37,381 --> 00:21:39,424
سنأخذك غدا

100
00:21:39,508 --> 00:21:43,095
سنذهب جميعا مع بعضنا لنجد والديك الاموات؟

101
00:21:44,137 --> 00:21:45,597
كُل

102
00:21:57,776 --> 00:22:00,946
اذا اردت ان ترتاح؟ يجب أن تقول

103
00:22:27,848 --> 00:22:29,506
ـ لو وجدت أي شخص
ـ مفهوم

104
00:22:29,600 --> 00:22:31,675
ـ أي شخص
ـ مفهوم

105
00:22:33,812 --> 00:22:35,355
حسناً

106
00:23:17,147 --> 00:23:18,482
جيم

107
00:23:19,316 --> 00:23:20,651
انتظر

108
00:24:45,319 --> 00:24:49,271
لقد ماتوا بسلام،  يجب ان تكون ممتناً  لذلك

109
00:24:49,364 --> 00:24:51,773
لست ممتناً

110
00:24:55,746 --> 00:25:00,240
والديّ واختي ذهبوا الى محطة بادينجتون

111
00:25:02,878 --> 00:25:08,217
آملاً في الحصول على تذكره لركوب الطائرة
ربما كان بمقدورنا شرائها بأى طريقة

112
00:25:08,842 --> 00:25:11,220
أتذكر، ابي كان عنده كل هذا المال

113
00:25:11,303 --> 00:25:14,640
كل هذا المال كان عديم الفائدة

114
00:25:16,183 --> 00:25:19,301
حوالى 20 ألف شخص كانت لديهم نفس الفكرة

115
00:25:21,813 --> 00:25:24,024
كانت الحشود تتدافع

116
00:25:24,858 --> 00:25:27,183
فقدت السيطرة للأمساك بيد اختي

117
00:25:29,363 --> 00:25:31,688
وكانت الارض منبسطه

118
00:25:33,659 --> 00:25:38,038
نظرت للأسفل، وكنت واقفاً على كل هؤلاء الناس

119
00:25:38,121 --> 00:25:42,073
الناس الذين سقطوا كالجراد

120
00:25:42,167 --> 00:25:46,119
أحد المصابين كان في الحشد، انتشرت العدوى بسرعه

121
00:25:46,213 --> 00:25:49,550
لم يتمكن احد من الهرب؟
كل مافعلته التسلق

122
00:25:51,176 --> 00:25:54,263
التسلق على الناس، وهذا ما فعلته، تسلقت

123
00:25:54,346 --> 00:25:56,723
حتي وقفت على قمه الحشد

124
00:25:59,017 --> 00:26:03,981
عند النظر للاسفل، لا تتمكن التمييز بين المصاب وغير المصاب

125
00:26:04,064 --> 00:26:07,933
ثم رايت ابي، و لم ارى امي او اختي

126
00:26:08,026 --> 00:26:09,987
أبي

127
00:26:12,281 --> 00:26:14,356
وجهه

128
00:26:18,036 --> 00:26:21,957
سيلينا على حق، يجب ان تكون ممتناً

129
00:26:22,040 --> 00:26:25,116
ليس لدينا الوقت لنعود الى المتجر قبل الظلام

130
00:26:25,116 --> 00:26:27,202
يجب ان نبقى هنا الليلة

131
00:26:29,882 --> 00:26:32,718
غرفتى فوق، باستطاعتكما البقاء فيها

132
00:26:32,801 --> 00:26:36,138
لا، سننام جميعنا فى نفس الغرفة فذلك آمن

133
00:27:56,426 --> 00:27:58,501
جيم

134
00:28:07,187 --> 00:28:09,262
ـ لقد عدت
ـ أجل

135
00:28:15,654 --> 00:28:17,729
ـ كيف كان
ـ جيد

136
00:28:18,824 --> 00:28:21,118
اعطنى مشروب كهذا

137
00:28:21,201 --> 00:28:23,276
انه فارغ

138
00:28:25,581 --> 00:28:27,906
تفضل-
حسنا-

139
00:28:30,002 --> 00:28:32,077
سأبدأ بالعمل عليهم إذن

140
00:28:38,719 --> 00:28:40,710
مارك، مارك

141
00:28:41,513 --> 00:28:43,640
سيلينا، ساعدنى

142
00:28:57,988 --> 00:29:00,063
انتهيت

143
00:29:05,537 --> 00:29:08,498
ـ ذلك السيد برديجيس
ـ أين عضك؟

144
00:29:08,582 --> 00:29:10,792
وتلك ابنته، يعيشون هناك

145
00:29:10,876 --> 00:29:13,962
ـ أين عضك؟
ـ لا

146
00:29:14,046 --> 00:29:16,965
هل دخل دمه فى فمك؟

147
00:29:17,883 --> 00:29:19,874
لا

148
00:29:23,013 --> 00:29:24,754
مارك؟

149
00:29:27,184 --> 00:29:28,894
انتظري

150
00:29:50,749 --> 00:29:52,960
خذ هذه ونظف نفسك

151
00:29:54,837 --> 00:29:56,911
هل لديك أي ملابس هنا؟

152
00:29:58,048 --> 00:29:59,925
نعم

153
00:30:00,008 --> 00:30:03,679
حسنا، أحضرها والبسها، يجب ان نغادر الآن

154
00:30:03,762 --> 00:30:07,432
الكثير من المصابين سيأتون، فهم يفعلون ذلك

155
00:30:36,211 --> 00:30:39,214
كيف عرفت؟ أعني كيف عرفت انه مصاب؟

156
00:30:39,298 --> 00:30:43,218
ـ الدماء
أجل الدماء كانت في كل مكان، كانت عليّ و عليك-

157
00:30:43,302 --> 00:30:48,682
لم اعرف انه مصاب، هو الذى عرف، رايت ذلك فى وجهه

158
00:30:48,765 --> 00:30:53,176
اذا اصيب شخص، لديك حوالى عشرون ثانية لقتله

159
00:30:53,270 --> 00:30:58,400
سواء كان اخوك او اختك او صديقك القديم
فلا اختلاف في ذلك

160
00:30:58,483 --> 00:31:01,403
حالما تعرف وأينما تكون

161
00:31:01,403 --> 00:31:03,906
فأذا حدث لك اقتلك فوراً

162
00:31:03,989 --> 00:31:08,202
كان لديه الكثير من الخطط
فهل لديك اية خطه يا جيم؟

163
00:31:08,285 --> 00:31:12,748
أترغب ان تجد علاجاً و تنقذ العالم
او تقوم بممارسة الحب فقط؟

164
00:31:12,831 --> 00:31:15,323
الخطط لا طائل منها

165
00:31:15,417 --> 00:31:17,993
البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله

166
00:31:19,838 --> 00:31:21,256
لحظة ،،، لحظة

167
00:31:21,340 --> 00:31:23,415
ما ذلك؟

168
00:31:29,515 --> 00:31:31,590
دعنا نذهب

169
00:32:16,728 --> 00:32:19,846
ماذا بشأن الأبراج وعربات التسوق؟

170
00:32:19,940 --> 00:32:23,026
توقف عن الكلام فالطريق طويل الى أعلى

171
00:32:32,744 --> 00:32:35,070
هل انت بحاجة للراحة؟

172
00:32:36,290 --> 00:32:38,281
ـ انت؟
ـ لا

173
00:32:40,961 --> 00:32:43,036
الان انا بحاجة للراحة

174
00:32:53,515 --> 00:32:55,340
ما الأمر؟

175
00:32:55,434 --> 00:32:57,425
لا شىء

176
00:32:59,813 --> 00:33:01,148
اشعر بصداع

177
00:33:01,231 --> 00:33:02,733
ـ سيء؟
ـ الى حد ما

178
00:33:02,816 --> 00:33:08,113
ـ لماذا لم تخبرنى بذلك من قبل؟
ـ لم أظن انك ستهتمى بذلك

179
00:33:09,323 --> 00:33:13,577
جسمك هزيل لذا يجب ان تاكل السكر

180
00:33:13,660 --> 00:33:15,787
حتى لا تنهار

181
00:33:15,871 --> 00:33:18,113
لا نستطيع فعل الكثير بشأن ذلك

182
00:33:18,207 --> 00:33:23,285
فقط تناول مسكن الآلام، أما بالنسبة إلى السكر

183
00:33:23,378 --> 00:33:25,672
بيبسي أو لايت

184
00:33:26,924 --> 00:33:28,915
هل لديك بعض من التانجو؟

185
00:33:29,009 --> 00:33:32,043
في الواقع كان لدي علبة من التانجو، فى مكان ما

186
00:33:33,263 --> 00:33:35,505
هدوء، هناك بعض المصابين

187
00:33:45,859 --> 00:33:47,684
انهم فى الداخل , تحرك

188
00:33:50,781 --> 00:33:53,325
انتظرى سيلينا

189
00:33:54,243 --> 00:33:56,234
انتظرينى ارجوك

190
00:33:56,328 --> 00:33:58,455
انتظرينى ارجوك سيلينا

191
00:33:58,539 --> 00:34:00,864
ـ انتظرينى
ـ هيا

192
00:34:00,958 --> 00:34:02,949
ـ اركض
ـ انتظرينى

193
00:34:03,585 --> 00:34:06,296
ارجوك، بحق الجحيم

194
00:34:06,880 --> 00:34:09,122
سيلينا

195
00:34:10,843 --> 00:34:14,210
الشقة 157، تحركوا

196
00:34:14,304 --> 00:34:16,379
شكراً، شكراً

197
00:34:28,861 --> 00:34:30,904
افتح الباب

198
00:34:36,493 --> 00:34:38,078
افتح الباب

199
00:34:42,791 --> 00:34:45,283
ـ افتحه
ـ اين ابى؟

200
00:34:45,377 --> 00:34:46,837
ماذا؟

201
00:34:49,423 --> 00:34:52,426
ـ افتح هذا الباب اللعين
ـ اين ابى؟

202
00:34:52,509 --> 00:34:54,803
اسمحي لهم يا هناء، دعيهم يدخلون

203
00:35:02,728 --> 00:35:05,022
ادخلوا، ادخلوا

204
00:35:23,040 --> 00:35:25,501
إذا، انا فرنك على أية حال

205
00:35:25,584 --> 00:35:27,377
جيم

206
00:35:28,212 --> 00:35:31,298
ـ سيلينا
ـ سيلينا لطيف ان اقابلكم

207
00:35:31,381 --> 00:35:33,675
هذه ابنتى هناء

208
00:35:33,759 --> 00:35:36,001
تعالى حبيبتي رحبي بهم

209
00:35:37,429 --> 00:35:39,504
تعالي

210
00:35:42,309 --> 00:35:44,217
هذا رائع، رائع جدا

211
00:35:46,563 --> 00:35:48,857
هذا يستوجب الاحتفال

212
00:35:48,941 --> 00:35:51,975
لماذا لا تجلسون

213
00:35:52,069 --> 00:35:55,030
هناء، ماذا عندك لتقديمه لنا؟

214
00:35:55,113 --> 00:35:57,606
لدينا بعض من حلوى مينث

215
00:35:57,699 --> 00:36:00,410
رائع حلوي مينث

216
00:36:00,494 --> 00:36:03,205
نعم رجاء اجلسوا

217
00:36:03,288 --> 00:36:05,749
خذوا ر احتكم

218
00:36:08,585 --> 00:36:11,588
ـ اين الأقداح الحمراء؟
ـ فى الخزانه الوسطى

219
00:36:11,672 --> 00:36:14,550
لا، الأقداح الجيدة ،للاحتفالات

220
00:36:14,633 --> 00:36:17,125
فى الخزانه العليا

221
00:36:17,219 --> 00:36:19,930
هذا منزلكم؟

222
00:36:21,181 --> 00:36:22,923
انه جميل

223
00:36:37,322 --> 00:36:40,409
اعرف انه ليس بالكثير ولكنه
جيد، بصحتكم

224
00:36:40,492 --> 00:36:42,233
بصحتك

225
00:37:03,765 --> 00:37:05,840
هل انت بخير، جيم؟

226
00:37:06,810 --> 00:37:09,135
نعم

227
00:37:09,229 --> 00:37:11,481
اسف لم نتمكن من توفير الماء

228
00:37:11,481 --> 00:37:14,818
وكذلك بالنسبه لدوره المياه، الشفاط لا يعمل

229
00:37:16,486 --> 00:37:18,728
لذا ينبغي استعمال الدلو

230
00:37:25,287 --> 00:37:27,915
و يجب تفريغه كل صباح

231
00:37:27,998 --> 00:37:31,668
فقط ارمه من الشرفة، لا مزيد من الخجل هنا

232
00:37:31,752 --> 00:37:33,462
لا بأس

233
00:37:33,545 --> 00:37:37,706
اسمع لقد تأخر الوقت
يجب ان نأوي للفراش

234
00:37:38,342 --> 00:37:40,719
لدينا غرفة اضافية

235
00:37:40,719 --> 00:37:43,044
هناك

236
00:37:43,138 --> 00:37:45,828
هل انت وسيلينا ......؟

237
00:37:46,350 --> 00:37:48,174
لا، لا، لا

238
00:37:48,268 --> 00:37:49,926
أنا

239
00:37:50,020 --> 00:37:52,397
لا، سأبقى في غرفة الجلوس
لا بأس

240
00:37:52,481 --> 00:37:54,358
صحيح

241
00:37:55,234 --> 00:37:57,309
لا، اعنى أجل

242
00:38:01,406 --> 00:38:04,409
ـ طابت ليلتك
ـ طابت ليلتك فرانك

243
00:38:19,049 --> 00:38:20,592
متأنق جداً

244
00:38:21,927 --> 00:38:24,763
ـ مجرّح
ـ نعم

245
00:38:29,101 --> 00:38:32,802
حسنا ماذا سنفعل معهم؟
انهم بائسون

246
00:38:33,939 --> 00:38:36,775
ربما يحتاجون الينا اكثر مما نحتاج اليهم

247
00:38:38,235 --> 00:38:40,477
اعتقد انهم اُناس جيدون

248
00:38:43,323 --> 00:38:46,285
ـ اُناس جيدون
ـ نعم

249
00:38:48,078 --> 00:38:52,739
ذلك لطيف، ولكن ينبغي منك
أن تكون قلقا أكثر فيم لو أخروك

250
00:38:52,833 --> 00:38:56,587
ـ  صحيح، لأنه لو أخروك
ـ ساتركهم خلفي

251
00:38:56,670 --> 00:38:58,578
ـ فى الحال
ـ نعم

252
00:38:59,298 --> 00:39:00,956
انا لن افعل

253
00:39:01,049 --> 00:39:04,584
اذاً ستنتهى، ستؤدى بنفسك الى الموت

254
00:39:12,936 --> 00:39:15,428
سآخذ قسطاً من النوم

255
00:39:17,941 --> 00:39:19,818
سيلينا

256
00:39:20,652 --> 00:39:23,906
تعتقدين بأنني لا استطيع ان افعل ذلك
ولكنني سافعله

257
00:39:25,782 --> 00:39:29,786
واعرف بأنني كنت ميتاً تماماً لو لم اقابلك

258
00:39:30,287 --> 00:39:31,872
بالتأكيد

259
00:39:31,955 --> 00:39:33,540
لا، انظري

260
00:39:35,918 --> 00:39:37,993
أعني، شكراً لك

261
00:39:41,173 --> 00:39:43,331
وانا اعني بالتأكيد

262
00:39:43,425 --> 00:39:46,220
طابت ليلتك جيم

263
00:39:46,303 --> 00:39:48,378
طابت ليلتك

264
00:40:01,985 --> 00:40:04,060
فقدنا التزود بالماء منذ ثلاثة اسابيع

265
00:40:04,154 --> 00:40:07,241
اعتقد سنكون بخير بوجود المياه من المنازل الاخرى

266
00:40:07,241 --> 00:40:08,283
الصهاريج و الخزانات

267
00:40:08,367 --> 00:40:11,568
نفذت أسرع مما كنت تتصور

268
00:40:14,873 --> 00:40:16,583
تشرب منه

269
00:40:16,667 --> 00:40:18,460
يتبخر منه

270
00:40:18,544 --> 00:40:20,619
و يركد

271
00:40:23,006 --> 00:40:25,081
جميعها فارغه

272
00:40:25,968 --> 00:40:27,959
لم تمطر منذ عشرة ايام

273
00:40:28,053 --> 00:40:32,307
تستطيع ان تنصب ستائر بلاستيكيه لتجميع الندى المتكاثف

274
00:40:32,391 --> 00:40:36,144
شاهدته مرة على التليفزيون لكنى لم أتمكن من تنفيذه

275
00:40:37,479 --> 00:40:39,554
لا تتصور أبداً

276
00:40:40,482 --> 00:40:43,443
الحاجه للمطر ملحه جداً

277
00:40:45,112 --> 00:40:47,520
ولكن ليس فى انجلترا اللعينة

278
00:40:52,202 --> 00:40:55,320
جيم، لن نتمكن من البقاء هنا

279
00:41:04,256 --> 00:41:08,010
ـ لا يوجد بث اذاعي منذ اسابيع
ـ فقط استمعي

280
00:41:08,093 --> 00:41:12,671
النجاه هنا
علاج العدوى هنا

281
00:41:12,764 --> 00:41:15,767
لو استطعت سماع ذلك
أنت لست وحيدا

282
00:41:15,851 --> 00:41:20,345
هناك آخرون مثلك، هناك ناجون آخرون

283
00:41:20,439 --> 00:41:22,649
نحن جنود و نحن مسلحون

284
00:41:22,733 --> 00:41:26,017
يا الهى...جنود

285
00:41:26,111 --> 00:41:30,689
ـ اهدئي، هناك الكثير
ـ موقعنا هو القطاع 42

286
00:41:31,594 --> 00:41:34,929
ـ 27 ميل شمال شرق مانشيستر

287
00:41:34,964 --> 00:41:38,207
ـ يجب ان تجدنا، النجاة
ـ سيكرر ذلك فقط

288
00:41:38,290 --> 00:41:40,667
ـ ماذا، هل هو تسجيل؟
ـ نعم تسجيل

289
00:41:40,751 --> 00:41:43,670
لكنه يخبرنا الى اين نذهب

290
00:41:43,754 --> 00:41:45,912
هناك

291
00:41:47,424 --> 00:41:52,221
لقطع تلك المسافة نحتاج يومين
لثلاثة ايام للوصول الى هناك

292
00:41:52,304 --> 00:41:54,014
نحن؟

293
00:41:58,101 --> 00:42:04,191
نبرتي تشمل كل من في الشقة بما فيهم
انا و هناء، نحن نحتاجكم اكثر مما تحتاجون الينا

294
00:42:04,274 --> 00:42:07,444
ـ انظر، انا لن افعل
ـ لا، لا بأس، إنها الحقيقة

295
00:42:07,528 --> 00:42:10,020
لا استطيع ان أترك المكان اذا كنا اثنين فقط

296
00:42:10,113 --> 00:42:14,065
قد يحدث شىء لي فتصبح هناء وحيده، فلا استطيع المخاطره بذلك

297
00:42:14,159 --> 00:42:15,869
لكن مع أشخاص آخرين

298
00:42:15,953 --> 00:42:20,249
إذا كان ذلك مجرد تسجيل
فمن المحتمل أن الجنود الذين صنعوه قد ماتوا

299
00:42:20,332 --> 00:42:23,836
ـ من المحتمل، أجل
ـ هذا الشئ بشأن علاج العدوى

300
00:42:23,919 --> 00:42:28,215
ليس هناك علاج للعدوى
لقد أحدث دمارا بالفعل لكل شئ

301
00:42:28,298 --> 00:42:31,134
ـ ربما لديهم العلاج
ـ ربما لا يكون هناك اى شىء

302
00:42:31,218 --> 00:42:35,305
ـ الحل الوحيد لاكتشاف ذلك هو الوصول اليهم
ـ قد نموت فى تلك المحاولة، فرانك

303
00:42:37,391 --> 00:42:39,685
او نموت هنا

304
00:42:39,768 --> 00:42:46,002
على أية حال، ما تقوله يا ابى ليست الحقيقه
تحتاجون إلينا كما نحتاج إليكم

305
00:42:46,984 --> 00:42:48,861
يحتاج كل منا الآخر

306
00:42:48,944 --> 00:42:54,241
لن نشعر بالامان فى هذه المدينة، الجنود قد يبقوننا بأمان

307
00:42:54,950 --> 00:42:57,025
لذا يجب ان نحاول الوصول الى هناك

308
00:42:58,161 --> 00:42:59,746
كيف نصل الى هناك؟

309
00:43:11,175 --> 00:43:14,887
للعلم فقط، لن أقبل شيكات او بطاقات ائتمان

310
00:43:43,498 --> 00:43:46,502
ـ ماذا تعتقدون؟
ـ الطريق المباشرة أفضل الى النهر

311
00:43:46,585 --> 00:43:51,830
لا، لا، لا، سنأخذ الطريق الغير المباشرة
فى ضوء النهار وليس الأنفاق

312
00:43:51,924 --> 00:43:54,249
دعوني أقوم بعملي فقط

313
00:44:07,189 --> 00:44:09,347
لا، لا

314
00:44:09,441 --> 00:44:11,933
لا انظر، انها حقاً فكرة سيئة

315
00:44:12,819 --> 00:44:16,187
أتعرف لماذا؟ لانها من الواضح أن الفكرة اللعينة سيئة

316
00:44:16,281 --> 00:44:20,661
لذا سنسير فى نفق ممتلئ بالعربات المحطمه

317
00:44:20,744 --> 00:44:23,664
انها من الواضح فكرة سيئة

318
00:44:23,747 --> 00:44:25,989
تمسكوا

319
00:44:30,988 --> 00:44:32,942
تباً

320
00:44:35,175 --> 00:44:37,052
أبي

321
00:44:56,488 --> 00:44:58,031
اللعنة

322
00:44:59,324 --> 00:45:01,733
اسوأ مكان فى العالم يمكن ان تقف فيه

323
00:45:01,827 --> 00:45:05,163
موافق، من الافضل القيام بذلك بسرعه

324
00:45:07,666 --> 00:45:09,824
أنا سأحمل العجله وأنت خذ الرافعه

325
00:45:24,433 --> 00:45:27,968
هل تسمع ذلك ؟ انت انت، هل تسمع ذلك ؟

326
00:45:28,061 --> 00:45:30,136
اسمع ماذا؟

327
00:45:30,814 --> 00:45:33,108
حسنا لقد فعلتها

328
00:45:34,693 --> 00:45:36,153
أبي

329
00:45:40,032 --> 00:45:43,118
السيد المسيح

330
00:45:43,202 --> 00:45:44,745
لا، انها جرذان لعينة

331
00:45:55,297 --> 00:45:57,872
انهم يهربون من المصابين

332
00:45:57,966 --> 00:45:59,874
تحركوا

333
00:45:59,968 --> 00:46:04,264
هناء اتركي الرافعه، ليس لدينا وقت، ارفعوا جميعا

334
00:46:04,348 --> 00:46:07,601
واحد.. اثنان.. ثلاثة، ارفعوا

335
00:46:11,563 --> 00:46:13,524
ارفعوا، ارفعوا

336
00:46:14,066 --> 00:46:19,196
ـ لا تنظري اليهم لا تنظري
ـ استطيع ان اراهم، انهم قادمون

337
00:46:24,910 --> 00:46:27,485
هيا هناء

338
00:46:27,579 --> 00:46:29,988
قاربت على الإنتهاء

339
00:46:30,082 --> 00:46:33,001
ـ هناء ضعي العجله
ـ انا احاول

340
00:46:37,798 --> 00:46:40,467
ثلاثة.. اثنان.. واحد

341
00:46:40,551 --> 00:46:42,261
اتركها

342
00:46:46,390 --> 00:46:48,851
ـ ادخلوا السيارة
ـ هيا

343
00:46:50,936 --> 00:46:53,313
ـ فرانك تحرك
ـ فرانك تحرك

344
00:47:03,115 --> 00:47:05,190
وداعاً أيها السفله

345
00:47:13,166 --> 00:47:15,460
فرانك اوقف السيارة

346
00:47:38,442 --> 00:47:40,736
لنتسوق

347
00:47:51,371 --> 00:47:52,873
انت

348
00:47:53,665 --> 00:47:55,167
انت

349
00:47:56,001 --> 00:47:57,085
انت

350
00:47:57,169 --> 00:47:59,744
هل رأى احدكم اى نوع من الكعك؟

351
00:48:01,476 --> 00:48:03,127
براقة

352
00:48:05,344 --> 00:48:08,931
لا تأخذوا أي شىء يحتاج الى الطبخ؟

353
00:48:09,014 --> 00:48:10,839
أتستطيعون اكل ذلك دون طبخ

354
00:48:10,933 --> 00:48:12,809
قهوة

355
00:48:12,893 --> 00:48:14,968
أعد ذلك

356
00:48:16,188 --> 00:48:18,430
لا تأخذ شئ غير مجدي

357
00:48:18,524 --> 00:48:23,018
اذا لم ارى أي شكولاته مرة أخرى
لا تدفعيني لذلك

358
00:48:23,445 --> 00:48:26,114
لا تحتسب نكهة البرتقال شكولاته

359
00:48:27,741 --> 00:48:31,359
زجاجة خمر عمرها 16 سنه نكهة معتقة

360
00:48:32,463 --> 00:48:34,942
دافئة لكنها ليست قوية

361
00:48:35,689 --> 00:48:37,821
لاذعة بعد التذوق

362
00:48:40,085 --> 00:48:43,114
تحفظ دافئة بعيدا عن النار

363
00:49:37,603 --> 00:49:40,689
اما ان نفعل ذلك الان او نمشي

364
00:49:47,696 --> 00:49:49,771
ليس انت

365
00:49:53,118 --> 00:49:55,412
ـ ابقى على مقربة، جيم
ـ ماذا؟

366
00:49:55,495 --> 00:49:57,570
سمعتني

367
00:50:24,149 --> 00:50:26,224
الى أين أنت ذاهب؟

368
00:50:27,319 --> 00:50:29,728
لدينا ما يكفي من الطعام ، جيم

369
00:50:29,821 --> 00:50:32,147
ليس لدينا بيرجر بالجبن

370
00:50:32,908 --> 00:50:35,577
كأنك تقضي عطله مع عمتك اللعينة

371
00:51:14,783 --> 00:51:17,244
يا الهي

372
00:51:43,061 --> 00:51:44,605
مرحبا؟

373
00:51:58,410 --> 00:52:00,204
اكرهك

374
00:52:09,379 --> 00:52:11,454
هل وجدت شيئا؟

375
00:52:13,717 --> 00:52:16,512
ـ هل وجدت شيئا، جيم؟
ـ لا، دعونا نرحل من هنا

376
00:52:16,595 --> 00:52:18,670
حسناً، انتهينا هنا

377
00:52:20,891 --> 00:52:22,768
حسنا، هناء

378
00:52:30,150 --> 00:52:31,808
هدئي السرعة

379
00:52:31,902 --> 00:52:33,977
توقفي، توقفي، توقفي

380
00:52:41,828 --> 00:52:43,903
اخرجي

381
00:53:28,500 --> 00:53:31,701
يا الهى

382
00:53:32,462 --> 00:53:35,465
انا احب ان اتذوق فيتامين سى

383
00:53:36,300 --> 00:53:39,094
الزبيب رطب جدا

384
00:53:40,304 --> 00:53:42,379
ماذا قلت؟

385
00:53:42,472 --> 00:53:45,267
الزبيب رطب جدا

386
00:53:50,022 --> 00:53:52,097
انظروا هناك

387
00:54:03,410 --> 00:54:05,235
كالعائلة

388
00:54:05,329 --> 00:54:07,789
هل تعتقد انهم مصابون

389
00:54:08,207 --> 00:54:10,282
لا

390
00:54:13,754 --> 00:54:16,465
انهم بخير

391
00:54:22,221 --> 00:54:24,296
تعالوا، دعونا نأكل

392
00:54:38,987 --> 00:54:40,322
أتعرفين بماذا أفكر؟

393
00:54:40,405 --> 00:54:44,107
أنت تفكر بأنك لن تسمع
مقطع موسيقى مرة أخرى

394
00:54:44,201 --> 00:54:48,372
لن تقرأ كتاب لم يكتب بعد

395
00:54:49,414 --> 00:54:53,252
أو ترى فلم لم يشاهد من قبل

396
00:54:57,756 --> 00:55:01,009
اهذا ما كنت أنت تفكرين به

397
00:55:01,093 --> 00:55:02,970
لا

398
00:55:04,221 --> 00:55:06,515
كنت أفكر بانني كنت مخطئة

399
00:55:07,766 --> 00:55:09,841
حول ماذا؟

400
00:55:11,562 --> 00:55:13,637
عن كل الموتى

401
00:55:14,231 --> 00:55:16,306
عن كل المصائب

402
00:55:17,943 --> 00:55:22,437
...هذا لا يعنى شىء بالنسبه لفرانك و هناء لأنهم

403
00:55:23,824 --> 00:55:27,275
...هي بجانب أبيها و هو بجانب ابنته لذا

404
00:55:27,369 --> 00:55:29,496
قرده لعوبه

405
00:55:29,955 --> 00:55:31,488
كنت مخطئة

406
00:55:31,488 --> 00:55:34,616
حينما قلت ان البقاء على قيد الحياة أفضل وسيله

407
00:55:37,212 --> 00:55:39,704
هذا ما كنت افكر به

408
00:55:40,215 --> 00:55:41,873
حقاً؟

409
00:55:41,967 --> 00:55:44,261
سرقت افكاري

410
00:55:49,474 --> 00:55:51,351
آسفه

411
00:55:52,311 --> 00:55:54,188
لا بأس

412
00:55:54,271 --> 00:55:56,346
يمكنك الاحتفاظ بذلك

413
00:55:57,482 --> 00:56:01,486
تأخر الوقت ، من الافضل ان نبيت هنا الليله

414
00:56:16,543 --> 00:56:19,087
لا استطيع النوم

415
00:56:19,171 --> 00:56:21,798
وانا ايضا

416
00:56:21,882 --> 00:56:24,259
لا تشعرين بالامان

417
00:56:24,343 --> 00:56:26,418
في هذا العراء

418
00:56:27,304 --> 00:56:29,713
اعتقد باننا فى امان كفاية

419
00:56:29,806 --> 00:56:32,476
سيلينا لا يبدو أن لديها أي مشكلة

420
00:56:33,185 --> 00:56:35,677
نعم، لاحظت ذلك

421
00:56:35,771 --> 00:56:37,272
سيلينا

422
00:56:37,356 --> 00:56:39,431
ماذا؟ ماذا حدث؟

423
00:56:40,776 --> 00:56:42,819
كيف تستطيعين النوم؟

424
00:56:49,284 --> 00:56:53,153
ياللجحيم، تحتاجين إلى وصفات كثيرة لهذا القـدر من الأدوية

425
00:56:53,247 --> 00:56:57,543
لست بحاجة إلى وصفات، فأنا صيدليه

426
00:56:57,626 --> 00:57:00,170
منوم رائع

427
00:57:00,254 --> 00:57:02,829
ليس مهم فقط تمكننا النوم

428
00:57:02,923 --> 00:57:06,625
و لكن لو تعرضنا لهجوم  بمنتصف الليل فلن نشعر بذلك

429
00:57:06,718 --> 00:57:08,960
ـ للكل
ـ لا اريد شكراً

430
00:57:09,054 --> 00:57:11,098
وأنا يا أبي؟

431
00:57:11,181 --> 00:57:13,173
لا اعتقد ذلك حبيبتى

432
00:57:13,267 --> 00:57:14,768
أرجوك

433
00:57:16,270 --> 00:57:18,345
ـ لا
ـ لا استطيع النوم

434
00:57:21,441 --> 00:57:24,152
هيا فرانك دعها ترتاح قليلا

435
00:57:25,237 --> 00:57:29,241
ـ اعطها نصف قرص
ـ حسناً

436
00:57:39,918 --> 00:57:41,879
طابت ليلتكم

437
00:57:42,671 --> 00:57:45,299
انت عاطفى يا فرانك

438
00:58:15,913 --> 00:58:17,873
فرانك؟

439
00:58:17,956 --> 00:58:20,031
هناء؟

440
00:58:20,125 --> 00:58:22,002
فرانك؟

441
00:58:27,633 --> 00:58:29,708
مرحبا؟ .. مرحبا؟

442
00:58:30,761 --> 00:58:32,012
مرحبا؟ .. مرحبا؟

443
00:58:32,095 --> 00:58:34,588
مرحبا؟ .. مرحبا؟

444
00:58:46,151 --> 00:58:48,946
يراودك حلم مزعج، لا أكثر

445
00:58:51,698 --> 00:58:53,773
شكرًا أبي

446
00:59:29,069 --> 00:59:31,645
هيا ايها الكسول

447
00:59:35,325 --> 00:59:37,400
هيا ايتها الحلوة روث

448
00:59:40,622 --> 00:59:42,499
اسرع

449
00:59:44,251 --> 00:59:47,754
ـ لقد فوت فطوري؟
ـ تنام في أي ظرف

450
00:59:47,838 --> 00:59:52,832
ـ هل لديكم وجبه طعام
ـ سنتوقف امام حانة في الطريق... الباب

451
01:00:17,409 --> 01:00:21,903
موقعنا فى القطاع الثاني والاربعون

452
01:00:21,997 --> 01:00:25,083
ـ 72 ميل شمال شرق مانشيستر

453
01:00:25,167 --> 01:00:27,075
يجب ان تجدنا

454
01:00:27,169 --> 01:00:29,296
أرجوكم
النجاة هنا

455
01:00:29,379 --> 01:00:32,414
علاج العدوى هنا

456
01:00:48,461 --> 01:00:50,758
أكيد؟ -
دورك-

457
01:01:04,456 --> 01:01:06,531
يجب أن تكون مانشيستر

458
01:01:08,752 --> 01:01:12,120
مانشيستر بأكملها
المدينة كاملة

459
01:01:14,406 --> 01:01:16,644
سلسلة من النيران، كيف ذلك؟

460
01:01:48,730 --> 01:01:53,296
جنوب مانشيستر

461
01:02:11,106 --> 01:02:13,682
القطاع الثاني والاربعون

462
01:02:13,775 --> 01:02:16,101
هذا هو المكان

463
01:03:27,266 --> 01:03:31,270
لا افهم يا أبي
هل تركوا المكان؟

464
01:03:31,353 --> 01:03:34,471
ـ لست مرتاحه لذلك، اعتقد انه يجب علينا المغادره
ـ لا

465
01:03:41,321 --> 01:03:46,149
العربات، يجب علينا تفحص العربات
قد نجد شيئاً

466
01:04:04,303 --> 01:04:06,211
لا شىء

467
01:04:06,305 --> 01:04:08,213
انا لا اصدق ذلك

468
01:04:08,307 --> 01:04:10,267
فرانك

469
01:04:10,726 --> 01:04:12,603
فرانك

470
01:04:14,813 --> 01:04:16,471
ـ يجب ان نذهب
ـ نعم

471
01:04:16,565 --> 01:04:19,057
الى أين سنذهب، اللعنة

472
01:04:58,190 --> 01:05:00,348
ارحل من هنا

473
01:05:03,862 --> 01:05:05,937
ارحل من هنا

474
01:05:23,757 --> 01:05:26,333
أبي هل انت بخير؟

475
01:05:26,426 --> 01:05:29,096
نعم، انا بخير حبيبتى

476
01:05:30,013 --> 01:05:32,724
اسف لفقداني صوابى

477
01:05:32,808 --> 01:05:34,935
هناء

478
01:05:35,018 --> 01:05:37,980
انا احبك كثيراً

479
01:05:38,063 --> 01:05:40,055
ـ ماذا؟
ـ ابعدي عني

480
01:05:40,148 --> 01:05:42,474
ابقي مكانك

481
01:05:42,568 --> 01:05:45,487
ـ أبي
ـ ابعدي عني،ابعدي عني

482
01:05:45,571 --> 01:05:48,063
ابعدي، ابعدي، ابعدي

483
01:05:48,156 --> 01:05:51,274
ـ أبي
ـ ابعدي عني

484
01:05:52,786 --> 01:05:55,539
ما الأمر؟
أبي

485
01:05:59,835 --> 01:06:02,243
جيم، جيم انه مصاب

486
01:06:02,337 --> 01:06:04,965
ـ لا
ـ الآن جيم

487
01:06:05,048 --> 01:06:08,468
ـ جيم اقتله، جيم
ـ أبي

488
01:06:08,552 --> 01:06:09,834
اقتله

489
01:06:18,312 --> 01:06:20,606
ابتعدوا عنه

490
01:06:21,857 --> 01:06:24,266
ابتعدوا عن الجثة

491
01:06:27,029 --> 01:06:28,906
أبي

492
01:06:51,303 --> 01:06:53,972
ثلاثه ناجين، رجل و امرأتان

493
01:06:54,056 --> 01:06:57,392
اكرر، رجل و امرأتان

494
01:07:50,571 --> 01:07:53,063
انا اللواء هنرى ويست

495
01:07:54,324 --> 01:07:56,034
ـ مرحبا
ـ جيم

496
01:07:56,118 --> 01:07:58,109
مرحبا , جيم

497
01:07:58,203 --> 01:07:59,945
مرحبا

498
01:08:02,207 --> 01:08:07,087
لقد أعددنا لكم أسرة باغطية نظيفة
وسخان للماء الحار

499
01:08:07,171 --> 01:08:09,579
لتتمكنوا من الاستحمام

500
01:08:09,673 --> 01:08:13,010
يبدو انكم بحاجة لذلك، رجاءاً

501
01:08:32,946 --> 01:08:38,160
ليس مضحكاً، لدي الكثير من العمل لأنجزه
تباً لك دوريس

502
01:08:39,244 --> 01:08:41,371
اسحقه

503
01:08:44,082 --> 01:08:46,877
كيف حالها؟

504
01:08:46,960 --> 01:08:50,130
فقدت أباها جيم، كما يبدو

505
01:08:52,799 --> 01:08:55,292
تباً لكل شىء

506
01:08:55,385 --> 01:08:57,377
ماذا تعنين؟

507
01:09:02,434 --> 01:09:06,021
لا تفعلي ذلك، هيا

508
01:09:06,104 --> 01:09:08,179
لا تفعلي ذلك

509
01:09:09,858 --> 01:09:14,853
هناء كما قال عنها فرانك، حسناً
انها قوية وتتحمل مثلما أتحمل انا

510
01:09:14,947 --> 01:09:18,867
ـ وكما تتحملين انت
ـ لا اريدها ان تتحمل المصائب

511
01:09:20,160 --> 01:09:22,569
اريدها ان تكون بخير

512
01:09:24,164 --> 01:09:26,323
لو كان ابوها موجود

513
01:09:26,416 --> 01:09:29,211
كان ذلك جيدا لهم
و جيدا لنا

514
01:09:32,548 --> 01:09:34,956
الان كل ذلك أصبح سيئاً

515
01:10:06,415 --> 01:10:09,251
إذن سمعتم اذاعتنا؟

516
01:10:09,334 --> 01:10:12,838
ـ نعم سمعناها
ـ يبدو قد خاب ظنكم

517
01:10:12,921 --> 01:10:19,042
كنتم تأملون بجيش كبير
وطائرات مروحيه و مستشفى ميدانى

518
01:10:21,471 --> 01:10:25,642
ـ كنا نأمل فقط
ـ علاج للعدوى

519
01:10:27,978 --> 01:10:30,053
أجل

520
01:10:30,147 --> 01:10:34,641
كما قلت من قبل ان العلاج هنا
لكن ليس كما تتخيل

521
01:10:35,027 --> 01:10:37,946
ـ فقط يبدو أنني محظوظ لأني وجدتك
ـ انت حقاً محظوظ

522
01:10:38,030 --> 01:10:41,147
ادت النيران الى خروج مئات المصابين
خارج مانشسيتر

523
01:10:41,241 --> 01:10:44,328
يتجمعون حول الدائره المحيطة بنا

524
01:10:46,079 --> 01:10:48,707
لكن لا تقلق

525
01:10:48,790 --> 01:10:51,283
انت فى امان هنا

526
01:10:54,379 --> 01:11:00,250
المكان مضئ حول الموقع
قد تم تجهيزه بمولد كهربائي

527
01:11:01,303 --> 01:11:03,878
السور المحيط بنا عالي

528
01:11:03,972 --> 01:11:08,227
وتم تلغيم المنطقه المحيطه به

529
01:11:08,310 --> 01:11:12,971
لسنا بحاجه لقص الأحراش و الأشجار لأننا سوف نسمعهم

530
01:11:16,235 --> 01:11:21,146
بالاضافة للحمايه عملنا الحقيقى
اعاده البناء، مرة اخرى

531
01:11:21,240 --> 01:11:23,648
مركز البيت هو القلب

532
01:11:23,742 --> 01:11:28,987
السخان الذي يمدنا بالماء الحار
الخطوة الاولى نحو الحضارة

533
01:11:29,081 --> 01:11:31,156
المطبخ

534
01:11:31,250 --> 01:11:33,377
سوف ابدلك

535
01:11:33,460 --> 01:11:36,661
ـ لا ترميه
ـ اعطه قليلاً

536
01:11:36,755 --> 01:11:40,801
لا تتقاتلوا
دعوا ذلك، دعوا ذلك

537
01:11:40,884 --> 01:11:43,262
جونز، فاتح علب الطعام

538
01:11:43,345 --> 01:11:46,348
ـ ماذا تطبخ ، جونز؟
ـ مفاجاة، سيدى

539
01:11:46,974 --> 01:11:49,049
لا استطيع الانتظار

540
01:11:56,567 --> 01:11:58,808
واخيراً .. تقابل ساعي البريد

541
01:12:02,614 --> 01:12:04,575
ساعي البريد ،جيم

542
01:12:04,658 --> 01:12:06,785
جيم ،ساعي البريد

543
01:12:08,120 --> 01:12:10,664
اصيب منذ يومين

544
01:12:10,747 --> 01:12:15,825
ميتشيل تدبر امساكه
و قمنا بوضع سلسلة حول رقبته

545
01:12:20,465 --> 01:12:22,540
تبقيه على قيد الحياه؟

546
01:12:23,510 --> 01:12:27,556
لمعرفه اى شىء عن العدوى

547
01:12:28,891 --> 01:12:30,966
ليعلمنا

548
01:12:37,649 --> 01:12:39,724
وهل فعل؟

549
01:12:41,904 --> 01:12:44,062
في الطريق

550
01:12:50,245 --> 01:12:53,665
اخبرنى بانه لا يخبز أبداً

551
01:12:53,749 --> 01:12:55,907
حصاد الحقل

552
01:12:56,001 --> 01:12:58,670
رعايه الماشيه

553
01:12:58,754 --> 01:13:01,162
اخبرنى بانه بلا مستقبل

554
01:13:05,302 --> 01:13:10,682
وأخيراً سيخبرنى المدة التى يموت فيها المصاب بسبب الجوع

555
01:13:50,430 --> 01:13:52,891
علينا الأنتظار لنرى

556
01:13:52,975 --> 01:13:55,216
نريد شرائح البطاطا

557
01:13:55,310 --> 01:13:57,886
نريد شرائح البطاطا

558
01:14:06,446 --> 01:14:08,855
القبعة

559
01:14:08,949 --> 01:14:11,441
إذاً، ماذا لدينا هنا؟

560
01:14:14,288 --> 01:14:17,656
... لحم معلب، بازلاء معلبه، فاصوليا معلبه و

561
01:14:22,421 --> 01:14:25,174
ـ الأفضل دوريس
ـ العجة

562
01:14:25,257 --> 01:14:27,718
ـ انها وليمه، جونز
ـ على شرف ضيوفنا

563
01:14:27,801 --> 01:14:31,002
بلا شك كنت متهيئاً لتحضير الخبز المحمص

564
01:14:31,096 --> 01:14:34,214
لكن تلك العجة ستفي بالغرض

565
01:14:36,810 --> 01:14:39,302
ـ الى الاصدقاء الجدد
ـ الى الاصدقاء الجدد

566
01:14:49,781 --> 01:14:53,702
جونز، هل لاحظت أثناء تحضير البيض، بأنه فاسد؟

567
01:14:53,785 --> 01:14:57,206
ظننت ان الملح سيغير طعمه، سيدى

568
01:14:57,289 --> 01:14:59,166
تخلص منه

569
01:15:01,627 --> 01:15:04,087
أنت سخيف يا دوريس

570
01:15:04,171 --> 01:15:06,965
لا أتصور انك على درايه بالطبخ

571
01:15:07,799 --> 01:15:13,263
لا تتخيلون كم نحن بحاجه الى شخص
مع هذا الطباخ الجاهل

572
01:15:13,347 --> 01:15:17,893
تباً لخيبة الأمل، عندما رأيت البيض
ظننت انه عيد الميلاد

573
01:15:17,976 --> 01:15:21,230
سنحصل على البيض ثانية
عند عودة الامور الى طبيعتها

574
01:15:21,313 --> 01:15:24,149
يا للسخريه
انظروا اليه

575
01:15:24,233 --> 01:15:28,278
ما زلت تنتظر عودة الامور الى طبيعتها

576
01:15:28,362 --> 01:15:32,689
ـ انت لا تعرف اى شىء
ـ أظن بيل لديه وجهة نظر

577
01:15:32,783 --> 01:15:35,900
لو نظرت الى الحياة على الكوكب بالكامل

578
01:15:37,996 --> 01:15:42,125
نحن، الرجال تعرف كم
سيجتمع حولنا في رمشه عين

579
01:15:42,876 --> 01:15:45,337
لو قضت علينا العدوى تماماً

580
01:15:46,338 --> 01:15:48,632
يعود ذلك الى الطبيعه

581
01:15:52,636 --> 01:15:55,639
ـ أقصدت ذلك بيل
ـ نعم، نعم

582
01:15:55,722 --> 01:15:58,976
هل قابلتم رقيبنا الجديد؟

583
01:15:59,059 --> 01:16:01,770
مرشدنا الروحي

584
01:16:01,854 --> 01:16:07,067
قل لي فاريل بالضبط لماذا التحقت بالجيش من البدايه؟

585
01:16:09,862 --> 01:16:13,991
هذا ما رايته منذ الاسابيع الأربعه للعدوى

586
01:16:14,074 --> 01:16:16,702
الناس تقتل الناس

587
01:16:16,785 --> 01:16:21,331
نفس ما رايته في الاسابيع الأربعه التي سبقت العدوى
والأسابيع ماقبلها .. الى آخره

588
01:16:21,415 --> 01:16:26,879
حتى أعود بالذاكره الى الوراء أجد
بأن .. الناس تقتل الناس

589
01:16:26,962 --> 01:16:30,580
مما يخطر ببالي، اننا اليوم
في الحاله الطبيعيه

590
01:16:38,891 --> 01:16:41,852
ـ أنت لا تأكلين؟
ـ لا أرغب في الأكل

591
01:16:41,935 --> 01:16:44,730
يجب ان تأكلى، هناء

592
01:16:44,813 --> 01:16:48,066
لا اريد الأكل، اُريد ان ادفن ابى

593
01:16:48,984 --> 01:16:52,102
انه أحد الناس الذين تتحدث عنهم

594
01:16:56,200 --> 01:16:58,243
دعونا نذهب، دعونا نذهب، دعونا نذهب

595
01:16:58,952 --> 01:17:01,278
تحركوا

596
01:17:01,371 --> 01:17:03,665
تحركوا، تحركوا، تحركوا

597
01:17:12,549 --> 01:17:14,624
العدو أمامكم

598
01:17:47,459 --> 01:17:49,951
ميك، لقد قتلت أحدهم

599
01:17:50,045 --> 01:17:53,663
وهل تريد الاختلاء بحبيبتك؟
استمر فى اطلاق النار

600
01:18:06,311 --> 01:18:08,605
اللعنة .. لقد قفز

601
01:18:08,689 --> 01:18:10,274
اوقفوا اطلاق النار

602
01:18:10,357 --> 01:18:12,651
لم ارى مثل هذا فى حياتى

603
01:18:12,734 --> 01:18:15,404
ـ الوضع آمن
ـ اللعنة

604
01:18:15,487 --> 01:18:17,197
ـ الوضع آمن
ـ الوضع آمن

605
01:18:17,281 --> 01:18:18,396
نعم ، نعم آمن

606
01:18:29,001 --> 01:18:31,076
مرحبا

607
01:18:35,299 --> 01:18:40,929
اسمعي حبيبتى
أنت لن تحتاجين لهذا بعد الآن

608
01:18:41,013 --> 01:18:43,223
لأنك حصلت عليّ
وسأقوم بحمايتك بعد الآن

609
01:18:45,017 --> 01:18:50,314
أتريدين إلقاء نظرة على شيء مميز حقاً
كوني على مقربة مني

610
01:18:50,397 --> 01:18:51,857
تباً لك

611
01:18:51,940 --> 01:18:54,099
ذلك عرض ميتشيل

612
01:18:54,193 --> 01:18:56,184
ماذا عن الآن؟

613
01:18:56,862 --> 01:18:58,739
ميتشيل

614
01:19:00,324 --> 01:19:04,818
مهلاً ايها الوحش، فأنت لا تستطيع الشجار معى

615
01:19:06,121 --> 01:19:08,749
أبها الرقيب فاريل

616
01:19:12,544 --> 01:19:15,578
ـ ميتشيل نفذ أول مهمه
ـ تأمين السور سيدي

617
01:19:15,672 --> 01:19:19,124
اذاً نفذ ... جونز، بيدفورد اذهبوا معه

618
01:19:26,558 --> 01:19:29,520
أيها الرقيب؟-
ـ نعم سيدي

619
01:19:29,603 --> 01:19:32,314
تخلص من الجثث الموجودة في الحقل

620
01:19:35,192 --> 01:19:37,767
والباقي منكم اذهبوا معه

621
01:19:44,952 --> 01:19:47,027
اعتذاري

622
01:19:50,791 --> 01:19:52,532
شراب؟

623
01:19:57,422 --> 01:20:00,092
انظر، نحن ممتنون؟
حسناً

624
01:20:00,175 --> 01:20:04,388
نحن ممتنون جدا لحمايتك لنا، لكن اذا بقينا هنا

625
01:20:04,471 --> 01:20:06,014
ـ هل قتلت أحد؟
ـ لا أحد

626
01:20:06,098 --> 01:20:11,259
هل قتلت أحد؟ لن تحيا اذا لم تقتل أحدا

627
01:20:18,527 --> 01:20:21,645
قتلت فتى

628
01:20:25,993 --> 01:20:28,068
طفل؟

629
01:20:29,454 --> 01:20:31,529
نعم

630
01:20:33,292 --> 01:20:38,088
لكنك كنت مضطراً، و الا كان هو الذي قتلك

631
01:20:41,633 --> 01:20:43,510
البقاء

632
01:20:46,930 --> 01:20:49,005
أتفهم ذلك

633
01:20:51,393 --> 01:20:53,885
وعدتهم بالنساء

634
01:20:55,856 --> 01:20:57,931
ماذا؟

635
01:20:59,067 --> 01:21:02,852
قبل ثمانية ايام وجدت جونز و قد وضع البندقية فى فمه

636
01:21:04,031 --> 01:21:08,744
قال، سيقتل نفسه لانه لا أمل في المستقبل

637
01:21:08,827 --> 01:21:11,705
ماذا كان يمكن أن اقول له؟

638
01:21:11,788 --> 01:21:17,002
نقاتل المصابين او ننتظر الموت جوعاً، وماذا بعد ذلك ؟

639
01:21:17,920 --> 01:21:21,757
ماذا يفعل تسعة رجال عدا الانتظار ليقتلوا أنفسهم؟

640
01:21:21,840 --> 01:21:24,833
أنا الذي أبعدتهم عن الحصار

641
01:21:24,833 --> 01:21:27,961
وأنشئت محطه البث ووعدتهم بالنساء

642
01:21:32,309 --> 01:21:34,686
لان النساء تعنى المستقبل

643
01:21:42,694 --> 01:21:44,769
سيلينا، هناء

644
01:21:45,531 --> 01:21:47,324
ـ ما الأمر جيم
ـ يجب أن نرحل

645
01:21:47,407 --> 01:21:49,482
ـ جيم، انتظر
ـ ليس لدينا وقت؟ هيا

646
01:21:52,454 --> 01:21:54,498
هيا

647
01:21:55,624 --> 01:21:57,584
سنأخذ السيارة و نرحل

648
01:21:58,961 --> 01:22:03,507
لا انت لن تبقيهم هنا
يجب ان تدعهم يرحلون

649
01:22:03,590 --> 01:22:06,844
لن تستطيع ان تبقيهم هنا-
ابقى في مكانك-

650
01:22:06,927 --> 01:22:09,638
لن أتركك كي تبقيهم هنا

651
01:22:09,721 --> 01:22:11,630
لن تستطيع فعل ذلك

652
01:22:12,106 --> 01:22:14,254
لن تسنح لك الفرصة بذلك

653
01:22:14,289 --> 01:22:16,520
امسكوه

654
01:22:23,569 --> 01:22:25,894
اريد ان اعطيك فرصة

655
01:22:25,988 --> 01:22:28,115
تستطيع ان تبقى معنا

656
01:22:29,741 --> 01:22:32,035
ولكن لا استطيع ان أدعهم يرحلون

657
01:22:37,666 --> 01:22:40,241
موافق جيم؟-
حسنا-

658
01:22:44,923 --> 01:22:46,998
هو أيضاً

659
01:23:00,105 --> 01:23:02,858
سميثرس يقول، ان النساء و ماء الرجال لا يختلطون

660
01:23:02,941 --> 01:23:05,861
والسيد برنز يقول، نعرف ما تفكر به سميثرس

661
01:23:05,944 --> 01:23:08,864
ذلك هو مزاحي المفضل مع عائلة سيمبسون

662
01:23:08,947 --> 01:23:12,565
كانوا يعملون على بعد عدة مئات من الأميال عبر القناة

663
01:23:12,659 --> 01:23:17,070
عبر الاطلسى، يأكلون الطعام ويراقبون عائلة سيمبسون

664
01:23:17,164 --> 01:23:20,448
ينامون فى اسرتهم بجانب زوجاتهم

665
01:23:20,542 --> 01:23:26,246
ونحن مكبلون في هذا المكان الموبوء
لأن كل شي متجه للجنون

666
01:23:27,299 --> 01:23:31,345
يبدأالعالم من جديد حيث بقية العالم لم يتوقفوا

667
01:23:32,721 --> 01:23:35,839
فقط تخيل و فكر فى الأمر

668
01:23:36,892 --> 01:23:39,186
كيف عبر العدوى المحيطات ؟

669
01:23:39,269 --> 01:23:43,565
كيف عبر الجبال والأنهار؟ 
يمكن ايقافه

670
01:23:43,649 --> 01:23:46,360
حتى الآن التلفزة تبث والطائرات تطير

671
01:23:46,443 --> 01:23:50,447
وبقية العالم مستمرين في الحياة الطبيعيه

672
01:23:50,531 --> 01:23:53,867
فكر، حقاً فكر في الأمر

673
01:23:54,743 --> 01:23:58,330
ماذا ستفعل فى جزيرة صغيرة موبوءه؟

674
01:24:02,501 --> 01:24:04,576
لقد حجرونا

675
01:24:07,089 --> 01:24:11,468
لا يوجد عدوى، فقط الناس تقتل الناس
انه الجنون

676
01:24:20,269 --> 01:24:22,729
وقت الذهاب

677
01:24:24,106 --> 01:24:26,181
الحجر الصحى؟

678
01:24:58,015 --> 01:25:01,132
ـ ارجوك
ـ صدقنى لست مستمتعاً بذلك

679
01:25:02,227 --> 01:25:07,357
انظر، سأحصل على المرأة السوداء
وسأجعلها تتلوى

680
01:25:07,441 --> 01:25:11,361
ميتشل، اقسم بالرب ستؤدى
 بنفسك الى نهايه سيئة

681
01:25:11,445 --> 01:25:13,155
تحرك

682
01:25:13,238 --> 01:25:15,115
هيا تحرك انهض

683
01:25:15,199 --> 01:25:17,274
انهض أيها الوغد اللعين

684
01:25:17,367 --> 01:25:18,911
انهض

685
01:25:18,994 --> 01:25:21,236
حرّك مؤخرتك اللعينة

686
01:25:42,267 --> 01:25:45,687
هيا أيها الوغد، أنا أولاً

687
01:25:45,771 --> 01:25:48,263
لا ميتشيل
 استخدم السلاح

688
01:25:48,357 --> 01:25:51,391
ـ اذاً ستطلق عليّ النار، أليس كذلك؟
ـ اطلق النار؟

689
01:25:51,485 --> 01:25:54,154
ـ لماذا
ـ لأنه وغد سريع

690
01:25:54,238 --> 01:25:57,272
هل ستدع رقيبك يفرّ، جون

691
01:25:57,366 --> 01:25:59,274
ـ سأطلق النار عليهم
ـ لا، لن تفعل

692
01:25:59,368 --> 01:26:02,819
تدعه يقتلني كالكلب

693
01:26:06,458 --> 01:26:08,335
سأستمتع بذلك

694
01:26:12,130 --> 01:26:16,082
أيها الغبي، ماذا تفعل؟ تريد أن تقتلني

695
01:26:16,176 --> 01:26:20,347
ـ كنت تريد ان تقتلني ؟
ـ اللعنة، الى أين ذهب؟

696
01:26:21,598 --> 01:26:24,434
ابن العاهرة
انهض و ابحث عنه

697
01:26:26,937 --> 01:26:30,138
ـ جونز تحرك
ـ استطيع ان اراه

698
01:26:30,232 --> 01:26:32,307
اين انت؟

699
01:26:32,736 --> 01:26:33,960
أين انت؟-
أين هو؟-

700
01:26:36,084 --> 01:26:37,977
حسنا، عد إلى هنا

701
01:26:39,908 --> 01:26:41,816
ـ هل تستطيع أن تراه؟
ـ من هناك

702
01:26:50,586 --> 01:26:53,078
لا، انتهى أمرنا

703
01:26:54,256 --> 01:26:55,757
انتهى أمرنا

704
01:26:55,841 --> 01:26:57,217
اهدأ

705
01:26:57,301 --> 01:27:00,752
قفز على الحائط، لاتوجد عربه هناك

706
01:27:00,846 --> 01:27:03,599
ولا سلاح

707
01:27:03,682 --> 01:27:05,017
انه ميت

708
01:27:39,801 --> 01:27:43,753
اول ما سنفعله ان نجعلكم اكثر قبولا

709
01:27:43,847 --> 01:27:47,434
سيدة المنزل لديها خزانه من الملابس

710
01:27:47,518 --> 01:27:50,062
والتي من المؤكد لم تستخدم

711
01:27:51,063 --> 01:27:52,887
لاتفعل شيئاً مع هناء

712
01:27:52,981 --> 01:27:56,683
فلتذهب الى الغرفه الرئيسيه
 وتختار ما تشاء

713
01:27:56,777 --> 01:27:58,852
نعم سيدي

714
01:28:02,241 --> 01:28:04,316
لا

715
01:28:05,369 --> 01:28:07,444
سيداتي

716
01:28:10,207 --> 01:28:13,001
ـ فقط تبديل الملابس
ـ لا ... سيلينا

717
01:28:13,085 --> 01:28:16,421
ـ أظن البنات يحبن تغيير الملابس
ـ ملابس غاليه الثمن

718
01:28:16,505 --> 01:28:18,131
سيلينا

719
01:28:18,215 --> 01:28:20,290
اهدئي .. سنساعدك

720
01:28:21,385 --> 01:28:22,970
سيلينا

721
01:28:30,686 --> 01:28:33,146
سيلينا، سيلينا

722
01:28:35,190 --> 01:28:39,319
!يجب أن تتركني مع هناء لوحدنا، موافق

723
01:28:41,196 --> 01:28:44,898
...ـ اسمعي كل ما يريده
ـ انه يريد أن نرتدي ملابس لطيفه

724
01:28:44,992 --> 01:28:49,162
لو تريدنا أن نغير ملابسنا 
يجب أن تغادر الغرفة .. موافق؟

725
01:29:00,132 --> 01:29:02,509
أنه لطف منك

726
01:29:08,473 --> 01:29:11,018
حسناً

727
01:29:11,101 --> 01:29:12,842
حسناً

728
01:29:12,936 --> 01:29:15,814
هيا شباب دعونا نغادر الغرفة

729
01:29:38,879 --> 01:29:42,831
سنتناول هذه الأقراص، هيا تناولي

730
01:29:42,925 --> 01:29:45,083
هل تحاولين قتلي؟

731
01:29:45,219 --> 01:29:47,429
لا  حبيبتي

732
01:29:47,513 --> 01:29:50,057
سأجعلك لا تعانين

733
01:29:51,350 --> 01:29:53,592
ماذا تفعلين؟

734
01:29:58,148 --> 01:30:00,640
ـ هناك شئ في المنطقه
ـ جيم

735
01:30:00,734 --> 01:30:01,933
تحركوا

736
01:30:02,027 --> 01:30:04,696
أبقوا هنا وارتدوا الملابس

737
01:30:04,780 --> 01:30:06,323
هيا لنذهب

738
01:30:10,536 --> 01:30:13,111
لقد قفز على الحائط
 واعتقدنا انه ميت

739
01:30:13,205 --> 01:30:15,874
اخرس جونز، ابقى هنا

740
01:32:24,419 --> 01:32:26,494
ديفيس؟

741
01:33:01,206 --> 01:33:03,031
اللعنة

742
01:33:54,760 --> 01:33:57,930
ـ ما ذلك؟
ـ البرق

743
01:33:58,847 --> 01:34:00,922
سمعت شيئاً

744
01:34:03,185 --> 01:34:05,646
أظنه يشبه صوت كلاي مور

745
01:34:06,688 --> 01:34:10,640
حسناً، سأخرج خلال المطر الغزير
لاتفقد ذلك

746
01:34:11,443 --> 01:34:13,320
فتيات

747
01:34:13,403 --> 01:34:16,031
هل تمانعون بالاهتمام به

748
01:34:26,708 --> 01:34:29,117
تلك الأقراص

749
01:34:29,211 --> 01:34:31,703
أعتقد انها أثرت عليّ

750
01:34:31,797 --> 01:34:34,289
أشعر بها

751
01:34:35,425 --> 01:34:37,803
ولا اشعر بالنوم

752
01:34:37,886 --> 01:34:39,961
ولكن

753
01:34:42,850 --> 01:34:45,342
مرّ وقت طويل عليهم

754
01:34:47,271 --> 01:34:50,148
ماذا ستفعل لو لم يعودوا؟

755
01:34:50,899 --> 01:34:53,986
ستصبح القائد لو مات هنرى؟

756
01:34:54,069 --> 01:34:56,061
هل تلك هي طريقه العمل؟

757
01:34:56,154 --> 01:34:58,229
اخرسي

758
01:34:59,616 --> 01:35:03,704
لا اظن انهم سيعودون
 بل اظن انهم قتلوا

759
01:35:03,787 --> 01:35:06,363
ـ قلت اخرسي
ـ هناء

760
01:35:07,958 --> 01:35:10,033
لقد ماتوا

761
01:35:11,086 --> 01:35:13,578
وستكون أنت التالي

762
01:35:19,761 --> 01:35:22,055
انهضـي

763
01:35:22,639 --> 01:35:25,757
يجب أن نخرج من هنا، هناء

764
01:35:25,851 --> 01:35:28,687
لا تقلقي، انا بخير، حقا 

765
01:35:29,980 --> 01:35:32,055
ابعدوه عنى

766
01:35:33,275 --> 01:35:35,569
ابعدوه عنى

767
01:35:37,446 --> 01:35:39,354
انه جونز، انه جونز

768
01:35:50,751 --> 01:35:56,298
الى أين تذهبون؟ لماذا كل هذا الصراخ؟

769
01:36:04,264 --> 01:36:07,632
لا تقف هنا أيها الجبان اذهب ورائهم

770
01:36:07,726 --> 01:36:09,718
انتما الاثنتان تحركا

771
01:36:28,038 --> 01:36:29,998
هيا

772
01:36:30,082 --> 01:36:33,043
ماذا ستفعل الان؟

773
01:36:53,730 --> 01:36:55,858
هيا تعالوا

774
01:36:59,611 --> 01:37:03,365
ـ احموا السلالم بأنفسكم
ـ هناء

775
01:37:03,448 --> 01:37:05,576
ـ ساعي البريد طليق
ـ هناء

776
01:38:17,856 --> 01:38:19,931
آسف

777
01:38:26,365 --> 01:38:28,440
سيدي

778
01:38:57,479 --> 01:38:59,554
هناء

779
01:39:47,279 --> 01:39:49,354
هناء

780
01:39:49,448 --> 01:39:50,949
سيلينا؟

781
01:40:02,085 --> 01:40:06,465
ليست لدي أي ذخيره
 ليست لدي أي ذخيره لعينه

782
01:40:10,928 --> 01:40:13,597
اللعنه، لا تتركني

783
01:40:58,725 --> 01:41:00,467
هيا

784
01:41:02,437 --> 01:41:04,481
تحركي

785
01:41:04,565 --> 01:41:07,192
تحركي، تحركي

786
01:41:09,862 --> 01:41:14,658
الان لم يتبقى الا انا و انت، لكن لا تقلقى ساخرجك من هنا

787
01:41:14,741 --> 01:41:19,204
ثم سنجد مكان صغير وجميل أينما كان
 انا وانت فقط

788
01:41:19,288 --> 01:41:21,613
و سنعيش سعداء بعد ذلك الى الأبد

789
01:42:25,979 --> 01:42:28,471
كان ذلك أسرع من نبضة قلب

790
01:42:31,318 --> 01:42:33,393
جيم

791
01:42:42,746 --> 01:42:46,281
اسمعي، اسمعي، لم ينتهي كل شىء

792
01:42:52,047 --> 01:42:54,539
سنكون بخير، لم ينتهي كل شىء

793
01:42:54,633 --> 01:42:57,970
ـ يجب أن اوضح شيئاً
ـ اسكت

794
01:42:58,720 --> 01:43:01,014
سنكون بخير

795
01:43:06,478 --> 01:43:10,065
هناء انه بخير، انه غير مصاب

796
01:43:10,148 --> 01:43:12,223
ظننت انه يعضك

797
01:43:12,317 --> 01:43:14,987
لقد كنت اقبلها، هل أنت ثمله؟

798
01:43:15,070 --> 01:43:17,228
انها قصة طويلة

799
01:43:17,322 --> 01:43:19,449
يجب ان نخرج من هنا، هيا

800
01:43:22,244 --> 01:43:24,319
هيا، تحركوا

801
01:43:31,336 --> 01:43:33,495
قتلت كل اولادى

802
01:43:33,589 --> 01:43:35,246
انتظر

803
01:43:42,639 --> 01:43:44,141
هناء

804
01:43:44,224 --> 01:43:45,851
هناء، هناء

805
01:43:47,519 --> 01:43:49,730
هناء

806
01:44:05,871 --> 01:44:07,456
اركب

807
01:44:26,433 --> 01:44:28,227
انها مغلقه

808
01:44:28,310 --> 01:44:30,719
البوابة مغلقة

809
01:44:33,357 --> 01:44:35,432
اكسريها

810
01:44:45,867 --> 01:44:50,810
بعد 28 يوما

811
01:44:57,756 --> 01:45:00,165
هيا، جيم تنفس، اللعنة تنفس

812
01:45:20,946 --> 01:45:23,240
الستائر لم تكن كذلك

813
01:46:33,894 --> 01:46:36,563
تبدين جيده في عمل هذا

814
01:46:37,773 --> 01:46:39,274
انهم قادمون

815
01:46:55,958 --> 01:46:58,116
ـ أمتأكده انك سمعتيهم
ـ نعم

816
01:46:58,210 --> 01:47:01,547
ـ أنا لم أسمع أي شئ
ـ قلت لك لقد سمعتهم

817
01:47:22,025 --> 01:47:23,850
اذا

818
01:47:57,019 --> 01:47:59,938
هل تعتقد بانه رآنا ؟

