1
00:01:38,359 --> 00:01:39,359
الترجمة والتعديل :
tamodo

2
00:01:39,360 --> 00:01:41,240
شكراً , حبي.
حَصلتَ عليه.

3
00:01:51,600 --> 00:01:52,640
بوو.
يا!

4
00:01:53,800 --> 00:01:56,040
آسف، كنت شارد الذهن.

5
00:01:56,040 --> 00:02:00,880
افهمك كلياً. اذا أَكلتَ واحد
من الهمبرجر,  سوف اكون فى سعادة ايضا.

6
00:02:01,080 --> 00:02:02,480
لذا اين صديقكَ؟

7
00:02:05,240 --> 00:02:06,600
عزيزي؟

8
00:02:07,440 --> 00:02:09,080
tamodo_egypt@hotmail.com

9
00:02:32,280 --> 00:02:35,080
أعطِني رخصتكِ
واوراق التسجيل

10
00:02:37,040 --> 00:02:40,000
تَعْرفُ لماذا اوقفتك ؟
نعم.

11
00:03:49,160 --> 00:03:50,160
مساء الخير

12
00:03:50,160 --> 00:03:52,560
مساء الخير ،سيدى مرحباً.

13
00:03:52,760 --> 00:03:55,280
آسف على. . . .

14
00:03:55,480 --> 00:03:57,600
نحن فقط في منتصفِ الإنتقال و -

15
00:03:57,800 --> 00:03:59,840
وانا آسف.

16
00:04:00,080 --> 00:04:02,000
هَلْ أنت حَصلتَ عَلى دميتِي؟
حبيبتى اصمتي

17
00:04:03,160 --> 00:04:04,120
حسنا.

18
00:04:04,360 --> 00:04:07,440
حَصلَت عليها، حبيبتي. .

19
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
على أية حال، آسف ثانيةً.
انها متسخة

20
00:04:10,920 --> 00:04:13,400
مُنذُ الغداءِ، وهي تتصرف هكذا.

21
00:04:13,600 --> 00:04:16,520
انا أشعر بالملل
حَسناً , اعْرفُ كيف يبدو هذا.

22
00:04:16,720 --> 00:04:20,440
علينا أن نكون حذرين في هذه الأشياء أليس كذلك ؟
حتى يكون الجميع بأمان أيضاً صحيح ؟

23
00:04:26,320 --> 00:04:29,040
نحن لَنْ نَتْركَه يَحْدثُ ثانيةً، سيدى
عظيم. شكراً جزيلاً.

24
00:04:30,200 --> 00:04:31,360
حبيبتي، توقّفى عن ذلك.

25
00:04:31,560 --> 00:04:33,720
آسف جداً. هي مربوطة في، لكن -

26
00:04:33,960 --> 00:04:37,160
لاتقلقى، انها من ضمن صلاحياتى
.  سوف احْصلُ عليه.

27
00:05:04,960 --> 00:05:06,160
أبقي رأسك منخفضاً

28
00:05:21,600 --> 00:05:24,600
أعطِني يَدَّكَ! أعطِني يَدَّكَ!

29
00:06:15,720 --> 00:06:18,240
يا.
يا.

30
00:06:22,680 --> 00:06:24,240
لذا.

31
00:06:24,440 --> 00:06:26,760
.

32
00:06:29,280 --> 00:06:32,480
سَمعَت عن توصيتك
ذلك عظيمُ.

33
00:06:32,680 --> 00:06:34,240
شكراً.

34
00:06:37,320 --> 00:06:41,800
الرجال في القسم يقولون أنك تريد الاستقالة
هل هذا صحيح ؟

35
00:06:42,120 --> 00:06:44,320
أَبّي سوق  يَقْتلُني.

36
00:06:48,520 --> 00:06:52,080
هنا. بيت جَعلَني أَجْلبُهم.

37
00:07:00,440 --> 00:07:03,520
أتريدين الجلوس ، أَو. . . ؟
نعم.

38
00:07:24,480 --> 00:07:25,440
هل تتعاطى المهدئات ؟

39
00:07:28,120 --> 00:07:29,200
البعض.

40
00:07:30,920 --> 00:07:34,160
أنت ليس من الضروري أن تَبْقى.
انا حقا لا اريد زوار

41
00:07:40,000 --> 00:07:42,680
هل ستصبح محققاً الآن أم ماذا ؟

42
00:07:43,800 --> 00:07:45,600
ما زال هناك متسع من الوقت.

43
00:07:48,000 --> 00:07:50,960
إذا لم يعثروا على الجثث
في تلك السيارة بعد صحيح ؟

44
00:07:51,160 --> 00:07:52,600
لا.

45
00:07:53,680 --> 00:07:56,160
السيارة لم تكن مسجّلةَ حتى،
اعتقد ذلك

46
00:07:57,600 --> 00:07:59,120
حَسناً، مَنْ كَانوا هم؟

47
00:08:00,720 --> 00:08:02,320
لا اعْرفْ.

48
00:08:07,920 --> 00:08:09,920
لن نعرف أبداً.

49
00:08:16,000 --> 00:08:22,120
إدوارد، أَعْرفُ بأنّنا لم نتكلم
منذ بضعة سَنَوات وما بيننا انتهي بشكل سيئ. . .

50
00:08:22,120 --> 00:08:25,560
. . . أَو أنا أنهيتُهم بشكل سيئ،
لِكي اكون منصفاً. . .

51
00:08:25,800 --> 00:08:28,880
. . . وأنا لَمْ اكن اريد ان أؤذيك
أكثر مِنْ مما فعلت.

52
00:08:29,640 --> 00:08:31,040
و الآن علينا.

53
00:08:32,440 --> 00:08:35,280
للحديث  عِنْدي بنت.

54
00:08:36,000 --> 00:08:40,640
هي  طفله رائعة ،
واسمها روان.

55
00:08:41,280 --> 00:08:45,480
هي مفقودة من إسبوعين الآن،
وأنا أَحتاجُ إلى مساعدتَكَ.

56
00:08:46,200 --> 00:08:47,840
أنا يَجِبُ أَنْ أُوضّحَ.

57
00:08:48,160 --> 00:08:51,640
أَعيش على سمرز ايل،
مكان صغير جداً في بوجت سوند .

58
00:08:51,840 --> 00:08:53,560
أَشْكُّ في انك سَمعتَ عنه.

59
00:08:53,760 --> 00:08:58,160
هو حيث كَبرتُ. تَتذكّرُ
كيف أنت دائماً كُنْتَ تَسْألُني؟

60
00:08:58,480 --> 00:09:00,040
الآن تَعْرفُ.

61
00:09:01,000 --> 00:09:04,240
روان لَمْ يَكنْ مُمْكِنناً أنْ تتْركَ الجزيرةَ
لوحدها. هي صغيرة جداً.

62
00:09:05,880 --> 00:09:08,080
حاولتُ إيجادها لوحدي. . .

63
00:09:08,080 --> 00:09:11,080
. . . لكنى اتلقيِ بعض المساعدة من البلدة.

64
00:09:11,080 --> 00:09:14,400
أَخَافُ بأنّها في الخطرِ،
لذلك أنا ألجأ إليك الآن.

65
00:09:15,040 --> 00:09:17,280
أَصلّي بأنّك سَتَغْفرُ لي.

66
00:09:17,840 --> 00:09:20,080
المخلصه، ويلو وود ورت.

67
00:09:26,840 --> 00:09:28,200
مرحباً؟

68
00:09:29,880 --> 00:09:31,320
مرحباً؟

69
00:09:45,320 --> 00:09:46,840
إدي. كيف الحال؟

70
00:09:47,040 --> 00:09:49,160
جيد، شكراً لكم.

71
00:09:50,120 --> 00:09:52,200
مرحباً.
يا.

72
00:09:52,760 --> 00:09:53,960
يا.
يا.

73
00:09:54,160 --> 00:09:55,120
كيف الحال؟
احسن حال.

74
00:09:55,320 --> 00:09:57,160
هَلْ رجعت؟
لا ليس قبل أسبوعين.

75
00:09:57,880 --> 00:10:00,160
أنت لَمْ تَرى هذه الإمرأةِ تدخل،
عن طريق المصادفة ؟

76
00:10:01,040 --> 00:10:03,520
لا، لماذا؟
لأنه، لايوجد طابعَ.

77
00:10:05,120 --> 00:10:06,400
إقرأْها.

78
00:10:13,000 --> 00:10:16,080
الطلبات تبدأ.
لم اكن أعرف أن لديك طلبات.

79
00:10:16,280 --> 00:10:17,400
لا مزاح.

80
00:10:17,600 --> 00:10:20,000
وكذلك هذا، هل هى صديقة قديمة او شئ؟

81
00:10:20,680 --> 00:10:21,680
هذه ويلو؟

82
00:10:21,880 --> 00:10:24,160
لا، لا، هي كَانتْ. . . .

83
00:10:25,720 --> 00:10:27,280
كنا مخطوبين.
ماذا؟

84
00:10:27,480 --> 00:10:31,640
نحن كُنّا، تَعْرفُ، مقربين
وبعد ذلك تركتني.

85
00:10:31,840 --> 00:10:34,560
نعم. يبدو انها اقتربت
مَن شخص آخر أيضاً.

86
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
وهي لديه الشجاعة
للإتِّصال بك الآن؟ سحقا

87
00:10:38,000 --> 00:10:41,720
اعْرفُ.  اعْرفُ.
اعتقد لأنني شرطي.

88
00:10:41,960 --> 00:10:44,200
يجب ان نكون فى هذا الاجتماع.
حسنا

89
00:10:45,520 --> 00:10:48,440
. سررت  لرُؤيتك.
حسنا

90
00:10:50,000 --> 00:10:52,480
أقصد أنك سترفض هذا صحيح ؟
لا اَعْرفُ.

91
00:10:52,680 --> 00:10:54,440
نعم , أنا منزعج منها

92
00:10:54,640 --> 00:10:55,840
هيا

93
00:10:56,040 --> 00:10:58,280
أنت لم ترى هذه الفتاة منذ متى؟  للأبد؟

94
00:10:58,480 --> 00:11:01,160
طفلتها مفقودة، بيت، حسنا ؟
قد تكون انا كل ماحصلت عليه.

95
00:11:01,360 --> 00:11:03,240
أخبرْها للإتِّصال بوالدها.

96
00:11:04,480 --> 00:11:06,560
انا فقط اقول.
نعم , فهمتك.  انا فقط -

97
00:11:06,760 --> 00:11:10,160
لماذا لا تبحث عنها
عليها أولاً؟ اعنى، هيا

98
00:11:10,640 --> 00:11:13,000
سمر ايزل؟ اين هى ؟

99
00:11:13,240 --> 00:11:14,920
حسنا هذا كُلّ ما استطيع ان اجده.

100
00:11:15,160 --> 00:11:18,200
على الأرجح هي في الشمال الغربي للمحيط الباسيفيكي.

101
00:11:18,400 --> 00:11:22,040
إنه نوع من المجتمع الزراعي او من هذا القبيل.

102
00:11:25,680 --> 00:11:26,960
اتصل بها

103
00:11:27,160 --> 00:11:30,400
لقد حاولت هذا لكن توقع ماذا
و لكن لا توجد خدمة هاتف فى سمرز ايل

104
00:11:31,360 --> 00:11:33,480
سمرز ايل

105
00:12:45,680 --> 00:12:47,400
يا، بيت، انه أنا.

106
00:12:48,120 --> 00:12:52,920
يا ,  مسروره لانك حصلت حَصلَ ماكنتِكَ،
لأنك سَتَسْخرُ مِني من المحتمل، لكن -

107
00:12:53,160 --> 00:12:54,760
مرحباً؟

108
00:12:55,200 --> 00:12:56,800
مرحباً؟

109
00:13:10,800 --> 00:13:12,080
اهلا بك

110
00:13:13,200 --> 00:13:14,960
ماذا كان ذلك؟

111
00:13:15,160 --> 00:13:17,160
لا اعْرفُ
م المفترض ان اقول.

112
00:13:17,160 --> 00:13:18,520
فقط  مرحباً.

113
00:13:18,720 --> 00:13:20,160
حسنا ،مرحباً.

114
00:13:21,600 --> 00:13:23,480
تعرف مكان يسمي سمرز ايل ؟

115
00:13:24,040 --> 00:13:27,040
نعم ,  اعرف
أغلب طلبياتي إلى هناك

116
00:13:27,080 --> 00:13:28,200
طلبياتك, ها؟

117
00:13:28,440 --> 00:13:31,520
نعم . فقط حوالي كُلّ يوم.
وهذا ما سوف افعلة الان.

118
00:13:31,760 --> 00:13:33,720
ماذا يَجِبُ أَنْ افعلة
للرُكوب؟

119
00:13:33,920 --> 00:13:38,480
أوه، لا.  لااهتمُّ بفَقْدان عقدِي
مَع هؤلاء الناسِ. هم معيّنون جداً.

120
00:13:38,680 --> 00:13:41,000
حَسَناً، ثمّ فقط يُنزلُني
على الشاطئِ. . .

121
00:13:41,200 --> 00:13:43,560
. . . أو ما شابه ذلك عِنْدَهُمْ،
سوف امشي الي البلدةً.

122
00:13:43,760 --> 00:13:45,200
الجواب ما زالَ لا.

123
00:13:45,400 --> 00:13:48,080
انها فقط بضعة أميال.
يُمْكِننيُ السباحة الى هناك.

124
00:13:48,080 --> 00:13:49,640
ألافضل لك ان تبدا السباحة الان

125
00:13:50,840 --> 00:13:52,080
لِماذا؟ ما الشيء المهم؟

126
00:13:52,080 --> 00:13:55,680
لأنه خاصُّ.
محرّم، ونحن نَحترمُ ذلك.

127
00:13:55,880 --> 00:13:58,080
كلنا ناس خاصّون حول هنا.

128
00:13:58,280 --> 00:14:01,520
نعم، لَكنَّك دافئ ومنفتح جداً،.

129
00:14:03,000 --> 00:14:04,080
انا فقط امزح.

130
00:14:04,320 --> 00:14:06,720
حسنا، انظر ،ماذا عَنْ
تَأْخذُ كلّنا هناك؟

131
00:14:06,920 --> 00:14:08,880
ماذا تَعْني بكلمة، '' كُلّ ''؟

132
00:14:09,080 --> 00:14:10,280
حَسناً، انا. .

133
00:14:10,480 --> 00:14:13,120
. . . السّيد جرانت هنا
وأَخّوه التوأم أوليسيس.

134
00:15:44,920 --> 00:15:46,560
tamodo_egypt@hotmail.com

135
00:15:46,760 --> 00:15:50,000
أوه، يا. آسف.
إقتربتَ خلسة مني هناك.

136
00:15:51,120 --> 00:15:52,240
لا اعتقدُ ذلك.

137
00:15:52,440 --> 00:15:55,000
هذه سمرز ايل، اليس كذلك ؟
نعم.

138
00:15:55,000 --> 00:15:58,040
فى ، المكان الصحيح.
لست خائف هذه ملكيةُ خاصّةُ.

139
00:15:58,040 --> 00:16:00,680
أنت لا تَستطيعُ هُبُوط هنا بدون ترخيص

140
00:16:00,880 --> 00:16:05,160
إستمعْ , افهم بالكامل،
لكني دُعِوت الى هنا.

141
00:16:06,680 --> 00:16:09,400
انا شرطي.
وماذا ذلك يَعْني؟

142
00:16:09,600 --> 00:16:13,120
أي شرطي.
اعمل ما استطيع للناس. اساعدهم

143
00:16:14,120 --> 00:16:17,040
الآن ,  شكوى حررت
مِن قِبل ساكن هذه الجزيرةِ.

144
00:16:17,240 --> 00:16:18,200
شكوى، تَقُولُ؟

145
00:16:18,440 --> 00:16:20,040
نعم , سيدتي. حول  طفل مفقود.

146
00:16:20,240 --> 00:16:22,600
حَسناً، الآن، تلك دائماً مشكلةُ.

147
00:16:22,800 --> 00:16:24,680
نعم ،لكُلّ شخصِ.

148
00:16:24,880 --> 00:16:28,120
من الأفضل أن تناقش الأمر مع الأخت سمرز

149
00:16:28,120 --> 00:16:31,240
إنها دائماً مهتمة بالذين يأتون هنا.

150
00:16:31,760 --> 00:16:33,640
كيف هَبطتَ هنا، بالمناسبة؟

151
00:16:35,000 --> 00:16:36,520
هَلْ كان طيار الميناءَ؟

152
00:16:36,720 --> 00:16:38,040
هو فقط -

153
00:16:40,040 --> 00:16:41,440
أعتقد أنه يجب أن يتحدث للأخت أيضاً.

154
00:16:41,640 --> 00:16:45,040
ما في الحقيبةِ؟
سمكة قرش أَو شيء؟

155
00:16:51,000 --> 00:16:52,320
هَلْ تَعْرفُها؟

156
00:16:53,360 --> 00:16:55,320
لا اعْرفُ هذا الطفلِ.

157
00:16:55,520 --> 00:16:57,800
هل تعرفيها يا فايلت؟
لا. لا استطيعُ قَول انى اعرفها

158
00:16:58,000 --> 00:17:01,440
فقط  رأس هناك. يُساعدُ في أغلب الأحيان
للَمْح في الحقيقة في الصورةِ.

159
00:17:02,120 --> 00:17:04,920
ماذا تُخبرُني؟
هذه البنتِ ألَيستْ مِنْ الجزيرةِ؟

160
00:17:05,120 --> 00:17:06,640
لا يَبْدو.

161
00:17:06,840 --> 00:17:08,680
اسم أمّها ويلو

162
00:17:09,400 --> 00:17:11,840
الأخت ويلو

163
00:17:12,040 --> 00:17:14,280
لقد كدت أن أنساها،

164
00:17:14,480 --> 00:17:17,200
نعم، علدينا ويلو هنا، صحيح

165
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
اسلك الطريق الى منزل المقابلات .
يا لها من صدفة.

166
00:17:20,600 --> 00:17:22,320
هي روح حرة

167
00:17:23,800 --> 00:17:25,080
حقيبتكَ تُقطّرُ.

168
00:17:30,800 --> 00:17:32,000
إستمرّْ.

169
00:17:32,480 --> 00:17:34,280
القي نظرة.

170
00:17:59,680 --> 00:18:01,000
تلك لَيستْ بنتَها.

171
00:18:17,320 --> 00:18:18,760
انها ليلة السيدات.

172
00:18:18,960 --> 00:18:23,360
مرحباً. أنت النادلةَ هنا،
أو ما شابه ذلك تَدْعوه؟

173
00:18:23,560 --> 00:18:25,400
انا الاخت بليش، نعم.

174
00:18:25,600 --> 00:18:28,600
هَلْ انت  ذلك الضابطِ مِنْ كاليفورنيا؟

175
00:18:30,440 --> 00:18:33,120
ذلك صحيحُ. الاسم مليس.

176
00:18:33,760 --> 00:18:37,800
إدوارد مليس
أحتاج إلى غرفة ووجبة غداء

177
00:18:38,000 --> 00:18:40,080
هَلّ بالإمكان أَنْ تَشْدُّه؟
شدّْ ما؟

178
00:18:40,080 --> 00:18:42,160
هل هذا نوع من كلام المدينةِ؟

179
00:18:48,200 --> 00:18:53,120
حَسناً، بما انه لم ياخذ التلميح ويذهب
وإجازة , يَفترضُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ.

180
00:18:53,120 --> 00:18:54,800
لِليلة واحدة، على الأقل.

181
00:18:55,000 --> 00:18:56,080
مرحباً.

182
00:18:59,560 --> 00:19:03,080
هذا السّيدُ مليس،
ضابط مِنْ الجزيرةِ.

183
00:19:03,440 --> 00:19:05,480
وهذا -
ويلو

184
00:19:06,480 --> 00:19:08,440
بالطبع.

185
00:19:12,960 --> 00:19:15,120
هي سترشدك للطابق العلوي.

186
00:19:17,160 --> 00:19:20,040
هناك غرفة فارغة فى الطابق الأعلى.

187
00:19:23,760 --> 00:19:25,560
اعتقد انى سوف اتناول شراب اولا.

188
00:19:27,080 --> 00:19:29,680
طالما انا لا اتطفّلُ.

189
00:19:30,200 --> 00:19:34,880
هذا هنا شرابُ عسل.
أحد مباهج جزيرتِنا.

190
00:19:35,320 --> 00:19:37,600
أي تخمير العسلِ، أعشاب. . .

191
00:19:41,320 --> 00:19:43,080
شكراً.

192
00:19:45,480 --> 00:19:47,080
نعم.

193
00:19:56,040 --> 00:19:58,120
اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَعْرفَ.

194
00:20:01,200 --> 00:20:03,760
اعتقدُ بأنّكم  جميعاً يَجِبُ أَنْ تَعْرفوا
الذي هنا بخصوص عمل.

195
00:20:03,960 --> 00:20:08,160
هذا عملُ شرطةِ رسميِ واود ان
اتكلّمْ مع كل واحد مِنْك في وقتٍ ما.

196
00:20:10,120 --> 00:20:12,880
عمل كاليفورنيا الرسمي، أليس كذلك؟

197
00:20:13,120 --> 00:20:15,920
لأن هذه واشنطن.

198
00:20:16,120 --> 00:20:17,080
انا مدرك لذلك.

199
00:20:17,120 --> 00:20:18,160
ثمّ حسنا
لا.

200
00:20:18,360 --> 00:20:23,960
السّيدة بليش، هذا ليس حسنا.
أيّ شيء ما عدا حسنا عندما  يكون شخص مفقودُ.

201
00:20:24,160 --> 00:20:25,000
خصوصاً  طفل.

202
00:20:38,760 --> 00:20:41,160
الآن، لماذا فعلت هذا؟

203
00:20:41,520 --> 00:20:43,400
آسف , انا حسّاس.

204
00:21:08,080 --> 00:21:12,320
انا مراقبة
لَكنَّنا يَجِبُ أَنْ نُحاولَ الكَلام لاحقاً لوحدنا

205
00:21:12,520 --> 00:21:17,160
هناك مكان خلف التلة.
قابلني هناك بعد ساعة.

206
00:21:17,400 --> 00:21:22,400
إدوارد، كُنْ حذراً
ولا تجعل أحداً
... يراك وأنت تأتي إلى هنا.

207
00:21:22,640 --> 00:21:27,120
اللهي، لرُؤية وجهِكَ ثانيةً. . . .

208
00:21:34,080 --> 00:21:38,240
تَعْرفُ، تقليدياً، عاد الخاتم إلى صاحبه إذا
قررت خطيبته الإبتعاد عنه.

209
00:21:42,000 --> 00:21:45,600
لا زلت ألبسه... نوعاً ما.

210
00:21:50,960 --> 00:21:52,920
لا أعلم ماذا سأفعل لو لم تأتي-

211
00:21:53,280 --> 00:21:56,160
كَيْفَ لي ان لا اتي؟
بسهولة.

212
00:21:56,160 --> 00:22:00,840
هل تظن بأني أم سيئة تتساهل
... في إختفاء إبنتها!؟

213
00:22:01,560 --> 00:22:02,880
هم جميعاً يَعملونَ.

214
00:22:03,080 --> 00:22:08,160
انصتي ، بالكاد أصدق أن لديك إبنة

215
00:22:08,160 --> 00:22:10,080
لذا دعنا نَسِيرُ ببطئ هنا.

216
00:22:13,560 --> 00:22:14,800
لذا. . . .

217
00:22:15,440 --> 00:22:17,760
لا. لا.

218
00:22:17,960 --> 00:22:21,680
هذه الطريقة الوحيدة لنبدأ هذا
ماذا حدث لك بحق الجحيم!؟

219
00:22:21,920 --> 00:22:22,880
لم أقصد . . .

220
00:22:27,840 --> 00:22:30,880
أنظر ،لقد مضى وقت طويل
ولقد كنا شابين.

221
00:22:31,080 --> 00:22:32,640
وماذا في ذلك؟

222
00:22:34,320 --> 00:22:36,480
حَسناً، لماذا نحن نَعمَلُ أيّ شئُ في هذه الحياةِ؟

223
00:22:39,120 --> 00:22:42,120
احتاجُ نوع من الجواب هنا.

224
00:22:44,840 --> 00:22:46,840
هَلْ كان رجل آخر، أَو. . . ؟

225
00:22:47,040 --> 00:22:50,240
اعنى ،من الواضح،
قابلتَ شخص ما، لكن -

226
00:22:52,320 --> 00:22:55,000
انظر, انا كنت خائفة و. . . .

227
00:22:57,480 --> 00:23:00,040
لا اعْرفُ ,  انا فقط -
لم اكن جاهزة لهذا. . .

228
00:23:02,120 --> 00:23:03,800
. . . لذا رجعت الى بيتي.

229
00:23:04,000 --> 00:23:08,120
انة بيت جميل، بالمناسبة.
هذا المكانِ.

230
00:23:08,320 --> 00:23:12,440
نحن مختلفون هنا.  اعْرفُ ذلك.

231
00:23:13,440 --> 00:23:17,760
إذا كبرت هنا فهذا شيء و لكن. . . .

232
00:23:19,160 --> 00:23:22,000
نعم، غريب

233
00:23:23,680 --> 00:23:25,000
على أية حال. . . .

234
00:23:25,360 --> 00:23:29,560
بنتي ما يهم
لي الآن. روان.

235
00:23:32,160 --> 00:23:33,960
لماذا تفعلين هذا ؟

236
00:23:36,080 --> 00:23:39,160
صحيح أن الأمر غامض هنا لذلك . . .

237
00:23:43,320 --> 00:23:45,320
لماذا لم تطلبي والدها لمساعدتك؟

238
00:23:45,520 --> 00:23:48,360
لأن الشخص الوحيد الذي أثق به هو أنت.

239
00:23:50,160 --> 00:23:52,680
حتى بعد كُلّ هذه السَنَواتِ.

240
00:23:58,000 --> 00:23:59,640
إدوارد.

241
00:24:00,400 --> 00:24:04,040
الناس سَيُحاولونَ تَضليلك، و لكن عليك أن تثق بي

242
00:24:04,280 --> 00:24:06,760
أريد أن أساعدك و لكن-
لقد تم أخذها من قبل من.

243
00:24:06,960 --> 00:24:10,920
مِن قِبل من؟,  لا اعْرفُ.  لا.
و لكن فتاتي الصغيرة ما زالت هنا.

244
00:24:11,160 --> 00:24:15,280
اعِدُك، إذا كانت هنا ,  سوف اجدها

245
00:24:15,480 --> 00:24:18,240
-أنا أعرف أنك ستفعل.
و لكن علي أن أسألك بعض الأسئلة.

246
00:24:19,760 --> 00:24:22,800
حسناً سأراك ثانية
عندما
يكون الوضع آمناً علي الذهاب الآن

247
00:24:42,840 --> 00:24:44,480
دعنا لوحدنا

248
00:24:48,600 --> 00:24:50,680
مساء الخير أيتها الأخت (بيتش

249
00:24:51,160 --> 00:24:53,400
مساء رائع.

250
00:24:53,600 --> 00:24:55,560
في الحقيقة. مرحباً بكم جميعاً.

251
00:24:57,800 --> 00:25:00,880
هل ستباركنا الأخت (سمرز أيل) بحضورها ؟

252
00:25:01,080 --> 00:25:02,840
أخشى أنها لن تفعل

253
00:25:03,040 --> 00:25:07,160
تمتّعْ بالليلِ. فقط، تاكد على
أن تكن مستعدات ليوم الغدً.

254
00:25:07,400 --> 00:25:10,240
والوقت ميت و يستحق العناء.

255
00:25:11,600 --> 00:25:16,080
نعم. عودةِ رجلِ الغصنَ.
نعم. عودةِ رجلِ الغصنَ.

256
00:25:18,560 --> 00:25:19,920
أعذرْني.

257
00:25:20,880 --> 00:25:23,920
هل عبث أحدهم بحقيبتي لأنني
أضعت شريطاً ؟

258
00:25:24,120 --> 00:25:26,720
- لا أعرف
إنه يسمى كل شيء على ما يرامً!

259
00:25:27,480 --> 00:25:29,000
جيد.

260
00:25:53,160 --> 00:25:58,080
إدوارد، أنا أعرف أننا لم نتحدث طوال سنوات
والاشياء انتهت بشكل مؤسف

261
00:25:59,880 --> 00:26:02,480
. . . أَو أنا أنهيتُهم بشكل سيئ، لِكي اكُونَ منصفا أكثراً.

262
00:26:02,960 --> 00:26:05,280
انا لم اكن اريد ان اجرحك
أكثر مِما عَمِلتُ.

263
00:26:05,480 --> 00:26:07,040
الآن أنا يَجِبُ .

264
00:26:12,040 --> 00:26:14,040
هذه ليست ابنتها

265
00:26:23,280 --> 00:26:24,520
هَلْ حَصلتَ عَلى دميتِي؟

266
00:26:24,720 --> 00:26:27,400
نعم ,  حَصلَت عليها، حبيبتي
انا متربة قليلا.

267
00:27:45,000 --> 00:27:46,360
روان؟

268
00:28:27,160 --> 00:28:28,800
روان؟

269
00:28:41,440 --> 00:28:43,040
روان؟

270
00:29:39,160 --> 00:29:40,640
مرحباً؟

271
00:29:45,840 --> 00:29:47,320
روان؟

272
00:31:05,120 --> 00:31:08,680
لماذا تحتفظون ببضاعة مصنعة
اعتقدت أنكم تصنعون هذا الأشياء هنا.

273
00:31:12,000 --> 00:31:14,080
انظر, لأن هذا ما نقوم بتقديمه.

274
00:31:14,840 --> 00:31:18,080
إذا لم تعجبك عليك أن تتحدث مع الأخت (بيتش)،حسـنا ؟

275
00:31:18,280 --> 00:31:20,280
ما حكاية الأخت على أي حال ؟

276
00:31:21,080 --> 00:31:24,120
إنها طريقتنا
ليس لدينا
أي غذاء عسل ملكي

277
00:31:25,280 --> 00:31:26,280
لا شيئ مطلقاً؟

278
00:31:26,480 --> 00:31:28,440
لا، و لا حتى قطرة واحدة.

279
00:31:29,440 --> 00:31:32,080
محصولنا لُعِنَ السَنَة الماضية.

280
00:31:34,960 --> 00:31:36,680
ربما أجد لك بعض السكر

281
00:31:39,080 --> 00:31:40,800
حَسَناً.

282
00:31:42,040 --> 00:31:43,520
حَسَناً.

283
00:32:25,880 --> 00:32:28,120
يا سيد (ميلوس.

284
00:32:28,120 --> 00:32:31,760
شكراً. ما هذه؟
أهو نوع من المهرجانات ؟

285
00:32:31,960 --> 00:32:36,680
هذا صحيح لدينا مهرجان هو مهرجان الحصاد

286
00:32:36,880 --> 00:32:40,040
في نهاية كل خريف و سيكون هناك
مهرجان للخصوبة أيضاً بالطبع

287
00:32:40,240 --> 00:32:44,120
لكن ذلك مقدّسُ جداً.
لا يمكن أن تؤخذ أي صور منه.

288
00:32:45,280 --> 00:32:47,480
ماذا حدث للسنوات الاخيرة؟

289
00:32:48,840 --> 00:32:53,040
أخشى أنها قد أتلفت الليلة الماضية

290
00:33:21,920 --> 00:33:25,400
مرحباً كنت أريد ان أسألك هناك
هل تعرفين هذه الفتاة ؟

291
00:33:31,000 --> 00:33:32,360
لا؟

292
00:33:37,080 --> 00:33:41,280
أين المرأة الأخرى التي تعمل هنا ؟
لقد ذهبت إلى مدرسة القريةَ.

293
00:33:43,440 --> 00:33:45,200
أين هي ؟؟

294
00:33:46,360 --> 00:33:48,240
فوق التَلِّ وخلال الغابةِ.

295
00:33:51,760 --> 00:33:53,320
حَسَناً. مثالي.

296
00:33:56,160 --> 00:33:57,280
أنا آسف

297
00:33:58,600 --> 00:34:01,120
ما الذي سيحدث هنا في اليوم الذي بعد الغد ؟

298
00:34:01,680 --> 00:34:05,840
تقصد بعد غد ؟
إنها طريقة غريبة تلك التي قلتها بها.

299
00:34:06,080 --> 00:34:10,080
نعم , افترضُ.
اعتقدت انه كَانَ  تعبير محليّ.

300
00:34:10,280 --> 00:34:11,240
دعنا نرى.

301
00:34:11,480 --> 00:34:16,960
بَعْدَ غَدٍ سَيَكُونُ
الثاني من مايو. لا شيء، بقدر ما اعْرفُ.

302
00:34:17,160 --> 00:34:20,000
لا , لا أقصد غداً.
ما الذي سيحدث هنا ؟

303
00:34:20,720 --> 00:34:21,720
لقد أخبرتك

304
00:34:22,800 --> 00:34:24,160
حقاً ؟

305
00:34:26,120 --> 00:34:29,080
عندما تغادر
هَلْ تَأْخذُني مَعك؟

306
00:35:13,640 --> 00:35:14,600
مرحباً.

307
00:35:20,040 --> 00:35:21,480
صباح الخير.

308
00:35:41,080 --> 00:35:45,840
، وديزي، هلا أخبرتنا ما الذي يمثله
الرجل في شكله النقي ؟

309
00:35:49,920 --> 00:35:54,560
نعم.
رمز الشر. رمز الشر

310
00:35:56,400 --> 00:35:58,520
لقد تغيرت المدارس فعلاً منذ أن كنت صغيراً

311
00:35:58,720 --> 00:36:01,800
كيف تجرؤ على النظر و إخافة أطفالي ؟

312
00:36:02,000 --> 00:36:05,200
أنا آسف أنا (إدوارد ميلوس) من كاليفورنيا.

313
00:36:05,400 --> 00:36:09,200
أنا شرطي ، شاهدْى شارتَي؟

314
00:36:09,400 --> 00:36:12,080
لم أكن على دراية بأن إحدى فتياتي
تحتاج إلى اعتقال

315
00:36:12,080 --> 00:36:13,600
هم لا، لا.

316
00:36:13,800 --> 00:36:17,080
إنهن لسن كذلك لا
أنا هنا من أجل العثور على فتاة مفقودة

317
00:36:17,280 --> 00:36:19,440
كَمْ خيالي منك.
خيالي؟

318
00:36:19,680 --> 00:36:24,720
tamodo_egypt@hotmail.com

319
00:36:24,920 --> 00:36:27,080
عادة رجل.

320
00:36:27,280 --> 00:36:30,040
انظر, انا فقط اَحتاجُ للكَلام
مع ويلو وودورد ،هل هي هنا؟

321
00:36:31,160 --> 00:36:36,120
لقد ذهبت لتوها على ما أخشى لقد تأخرت
والقانون لَنْ يُساعدَك بذلك.

322
00:36:38,680 --> 00:36:40,720
دعْني أَسترعى إنتباهَكَ
لمدّة ثانية.

323
00:36:40,920 --> 00:36:44,920
ربما سمعتن أنني هنا للعثور على فتاة صغيرة

324
00:36:48,720 --> 00:36:50,560
ما اسمكَ؟
الزنبق )ليلي).

325
00:36:50,800 --> 00:36:52,720
يا (ليلي) أنا الشرطي (إد) مرحباً

326
00:36:52,920 --> 00:36:55,040
هلا مررت هذه يا عزيزتي ؟

327
00:37:12,360 --> 00:37:14,760
هذا هو اسمها (روين وودورد

328
00:37:14,960 --> 00:37:18,280
هل عرفت أي منكن الاسم أو الصورة ؟

329
00:37:21,960 --> 00:37:24,080
هذا هو جوابك

330
00:37:24,080 --> 00:37:28,640
إذا كانت موجودة لكنا عرفنا بها
و الآن هلا ذهبت من فضلك

331
00:37:33,440 --> 00:37:35,680
مقعد من هذا ؟

332
00:37:43,360 --> 00:37:44,640
ماذا ؟

333
00:37:47,000 --> 00:37:50,680
لقد حبست الطائر في الداخل لكي
أرى إلى متى سيصمد

334
00:37:52,520 --> 00:37:56,080
الآن، الذي في الجحيمِ تَتْركُهم
هَلْ a شيء مريض يَحْبُّ ذلك؟

335
00:37:58,000 --> 00:38:01,120
اين الحضور؟
هَلْ عِنْدَكَ سلطة الأختِ سمرز ايل؟

336
00:38:01,320 --> 00:38:04,040
لا ,  ليس عندي --
عليك أن تفهمي أن هذه قضية قانونية

337
00:38:04,240 --> 00:38:07,080
حَسناً , انا خائف
أنت ما زِلتَ تَحتاجُ اذنها.

338
00:38:11,040 --> 00:38:12,880
أعد هذا إلى مكانه ،أعد هذا إلى مكانهِ.

339
00:38:13,080 --> 00:38:15,960
أنا آسف عليك أن تتعاملي معي

340
00:38:30,000 --> 00:38:31,360
أيتها الكاذبات الصغيرات.

341
00:38:32,640 --> 00:38:35,400
روين وودورد) زميلتكن في الصف أليست كذلك ؟)

342
00:38:36,040 --> 00:38:40,080
اليست كذلك ؟ تلك منضدتُها.

343
00:38:40,080 --> 00:38:41,240
أنت الكذابَ الأكبرَ.

344
00:38:41,440 --> 00:38:44,360
يُحذّرُك،إذا كذبت مرة أخرى فسأعتقلك بنفسي هذا وعد.

345
00:38:44,560 --> 00:38:46,880
ذلك  وعد، انسه. . ؟

346
00:38:47,080 --> 00:38:48,320
روز. الأخت روز.

347
00:38:48,520 --> 00:38:51,120
بالطبع و هي نبات زهرة. روز.

348
00:38:51,360 --> 00:38:54,480
لآخر مَرّة، أين هذه البنتِ؟

349
00:38:54,720 --> 00:38:57,120
سأتحدث معك في الخارج.

350
00:38:57,560 --> 00:39:00,200
ايتها الفتيات تابعن فروضكن.

351
00:39:20,280 --> 00:39:22,400
حَسناً؟
أنت لا تَفْهمُ.

352
00:39:22,600 --> 00:39:25,360
ذلك صحيحُ بالضبط.  لا افْهمُ.
و لكنني سأفهم.

353
00:39:25,600 --> 00:39:28,200
السّيد ميلوس، لا أحد يَكْذبُ عيك.

354
00:39:28,440 --> 00:39:31,200
لقد قلت لك لو أن (روين وودورد،
كانت موجودة كنا عرفنا بها.

355
00:39:31,400 --> 00:39:33,360
إذا كانت موجودة ؟ إذا ؟

356
00:39:33,600 --> 00:39:38,200
و لكنك لا يمكنك المجيء و المناقشة
-لقد رأيت صورتها بعينيِ.

357
00:39:38,400 --> 00:39:41,720
أفترض أن أمها تكذب علي أيضاً ؟
هل تكذب ؟

358
00:39:41,920 --> 00:39:43,840
لا تكذب لا .

359
00:39:44,040 --> 00:39:45,760
إنها تنتحب

360
00:39:46,320 --> 00:39:48,160
كلنا.

361
00:39:50,040 --> 00:39:52,760
إنتظر، إنتظر، إنتظر.
عندما تقولين أن أمها تنتحب. . .

362
00:39:52,960 --> 00:39:55,840
. . . هل يعني هذا أن (روين) ميتة ؟

363
00:39:56,040 --> 00:39:57,640
يمكنك قول هذا أجل

364
00:39:57,880 --> 00:40:01,040
هل هي ميتة أم لا ؟
نحن لا نستخدم هذه الكلمة هنا أبدا.

365
00:40:01,080 --> 00:40:02,640
لا، ذلك سَيَكُونُ خياليَ جداً.

366
00:40:02,880 --> 00:40:04,000
نعم.

367
00:40:04,200 --> 00:40:08,400
كما ترى نحن نؤمن بأنه بعد نهاية الحياة البشرية
تبقى الروح حية

368
00:40:08,600 --> 00:40:11,800
. . . في الهواء و في الأشجار و في الحيوانات و النار

369
00:40:12,000 --> 00:40:16,200
ححسناً يكفي هذا هيا أخبريني بما حدث لها. بأمانة.

370
00:40:18,200 --> 00:40:20,680
كَانَ حادثاً.
أي نوع من الحوادث ؟؟ كَيفَ؟

371
00:40:21,280 --> 00:40:24,840
يا سيد (ميلوس) لقد كان حادثاً.
دع الأمور و شأنها أرجوك.

372
00:40:25,480 --> 00:40:27,800
الآن،إذا كان هذا صحيحاً أين جثتها ؟

373
00:40:28,000 --> 00:40:31,080
بالضبط أين أنت تَتوقّعُ بأنّه لِكي يَكُونَ.
، الأرض.

374
00:40:31,120 --> 00:40:32,920
في مقبرة الكنيسة ؟

375
00:40:33,160 --> 00:40:34,440
أمّها أصرّتْ.

376
00:40:35,120 --> 00:40:38,000
الآن، إذا سمحت لي علي أن أعود إلى صفي،

377
00:40:40,040 --> 00:40:43,880
انتظري انتظري ،الآنسة روز - الأخت روز.
إنتظري دقيقة.

378
00:40:44,800 --> 00:40:46,240
كيف ماتت ؟

379
00:40:46,440 --> 00:40:48,600
لقد حرقت حتى الموت

380
00:40:48,920 --> 00:40:51,320
ماذا ؟ ما الذي قلته لتوك ؟

381
00:40:53,320 --> 00:40:57,480
بالضبط الذي  قَصدَ.
إحترقتْ حتّى الموت.

382
00:41:20,080 --> 00:41:21,080
أعذرْني.

383
00:41:22,080 --> 00:41:25,680
هل توجد كنيسة بالقرب من هنا ؟
نعم.

384
00:41:25,880 --> 00:41:26,880
أسفل التَلِّ.

385
00:41:28,760 --> 00:41:33,200
ألم أتحدث معك للتو ؟
الآنسة روز - الأخت روز.

386
00:41:33,680 --> 00:41:34,720
لا، لم تفعل

387
00:42:23,040 --> 00:42:26,800
ذلك لَيسَ قبرَ روان.
حَسَناً.

388
00:42:27,000 --> 00:42:31,000
إنه ليس كذلك ،أنا أعرف أن هذا يبدو. . . .

389
00:42:31,760 --> 00:42:33,440
هم وضعوها هنا أنا لم أضعها

390
00:42:34,240 --> 00:42:35,840
من '' هم ''؟

391
00:42:41,160 --> 00:42:42,680
لا اعْرفُ.

392
00:42:43,200 --> 00:42:47,120
مَنْ يَعْملُ هذا، يُحاولُ ان-

393
00:43:00,760 --> 00:43:05,200
إنها ليس شيئاً الآن
و لكنها كانت جميلة

394
00:43:05,400 --> 00:43:07,880
هذا ما يقولونه على أي حال.

395
00:43:08,080 --> 00:43:10,680
لقد بنيت قبل أن يأتي أجدادي إلى هنا

396
00:43:11,800 --> 00:43:14,680
ذلك القبو، لَكنَّه مقفل.

397
00:43:15,000 --> 00:43:16,400
انه قفل جديد

398
00:43:23,000 --> 00:43:24,160
روين) على قيد الحياة).

399
00:43:28,120 --> 00:43:30,960
لا أحد هنا يخبرني

400
00:43:32,560 --> 00:43:36,120
سَمعَت بأنّها غير موجودة
بأنّها مدفونةُ في تلك المقبرةِ. . .

401
00:43:36,640 --> 00:43:38,720
. . . حتى بأنّها. . . .

402
00:43:40,040 --> 00:43:42,200
إحترقتْ حتّى الموت.

403
00:43:42,880 --> 00:43:47,280
الكذابون!
هم لا يَستطيعونَ قُبُولها، أَو لَنْ.

404
00:43:47,480 --> 00:43:50,520
يبدو أنهم يلومونها على -

405
00:43:56,240 --> 00:44:01,120
يا (إدوارد) أعتقد أنهم سيؤذونها
أَو حتى -

406
00:44:01,120 --> 00:44:05,640
لماذا هم؟
أنا أحاول أن أفهم أنا أفهم

407
00:44:05,840 --> 00:44:07,480
و لكن لماذا ؟

408
00:44:09,080 --> 00:44:15,000
لقد هربت ذات مرة و هم يعتقدون
أنني فخورة جداً

409
00:44:18,040 --> 00:44:21,240
لم تكن الأخت (سمرز أيل) مولعة بتربيتي الجامحة

410
00:44:21,440 --> 00:44:26,560
أجل إن اسمها يتكرر باستمرار.
هذه الـ (سمرز أيل

411
00:44:29,240 --> 00:44:32,120
مَنْ هي؟
هي كُلّ شيءُ.

412
00:44:32,880 --> 00:44:36,040
كل شيء تراه هو هي،
كلّه، حقاً،ها.

413
00:44:36,240 --> 00:44:39,320
و بقيتنا يعيش في ظلها

414
00:44:40,400 --> 00:44:41,960
و خصوصاً أنا

415
00:44:46,120 --> 00:44:48,080
هل جميعهم يقول أنني قد خسرتها ؟

416
00:44:48,640 --> 00:44:50,120
أنا لم أفعل هذا يا (إدوارد) إنها

417
00:44:50,120 --> 00:44:52,520
وعد , لَيْسَ لهُ. هي -

418
00:44:56,000 --> 00:44:58,840
أستطيع أن أدعهم
يفعلوا هذا بي

419
00:45:00,680 --> 00:45:03,440
يفعلون ماذا ؟
ما الذي لا تخبريني إياه ؟

420
00:45:04,520 --> 00:45:06,080
إغفرْ لي؟

421
00:45:07,440 --> 00:45:09,640
إغفرْ لك. . . ؟

422
00:45:10,960 --> 00:45:12,000
لقد ضعت

423
00:45:12,200 --> 00:45:14,360
لا اعْرفُ.

424
00:45:15,960 --> 00:45:17,200
لاتقلق، هو. . . .

425
00:45:18,160 --> 00:45:19,320
تَعْرفُ؟

426
00:45:19,520 --> 00:45:23,440
لا لا أعرف لا أعرف
فيما إذا كانت ابنتنا ستكون بخير.

427
00:45:30,680 --> 00:45:33,560
الآن تَعْرفُ
ما كنت احاولَ ان إخْبرك.

428
00:45:35,080 --> 00:45:37,960
لماذا أنا بحاجة إليك لكي تساعدني ؟

429
00:45:43,160 --> 00:45:47,040
هل تقولين لي أنني والد (روين) ؟

430
00:45:48,160 --> 00:45:49,720
نعم.

431
00:46:03,560 --> 00:46:05,160
ذلك لَيسَ صحيحَ.

432
00:46:13,960 --> 00:46:16,120
كان عليك أن تخبريني يا (ويلو

433
00:46:32,720 --> 00:46:34,720
لذا هذا المكان الذي شاهدتي فية روان؟

434
00:46:36,080 --> 00:46:37,400
نعم؟

435
00:46:38,120 --> 00:46:40,680
هل يمكنك أن تعطيني التفاصيل ؟
إنها مهمة ؟

436
00:46:41,880 --> 00:46:45,120
أجل في آخر مرة رأيتها فيها كانت . . .

437
00:46:45,120 --> 00:46:47,760
هي كَانتْ تَجْلسُ هناك في المنضدةِ.

438
00:46:49,000 --> 00:46:51,040
كانت (روين) تحب الرسم.

439
00:46:51,840 --> 00:46:54,760
وتعرف السباحة
إنها تستطيع السباحة -

440
00:46:54,960 --> 00:46:56,720
السباحة. حسنا

441
00:46:57,160 --> 00:46:59,920
حسناً إذاً فقد خرجت ؟؟ صحيح خرجت

442
00:47:00,120 --> 00:47:02,640
لقد ذهبت إلى السوق.
ليس أكثر من نصف ساعة.

443
00:47:02,840 --> 00:47:05,200
و من ثم عدت ثم ماذا ؟
وهي إختفتْ.

444
00:47:06,160 --> 00:47:08,080
تلاشت

445
00:47:08,080 --> 00:47:12,080
و جميع أغراضها الألعب و الكتب كل شيء

446
00:47:12,320 --> 00:47:13,880
ماذا كَانتْ تَلْبسُ؟

447
00:47:14,120 --> 00:47:16,720
قميصاً صنعته لها

448
00:47:17,320 --> 00:47:21,840
ذلك الذي في الصورة
كانت ترتديه

449
00:47:22,040 --> 00:47:24,400
إنها تلبس مثل جميع الأطفال على هذه الجزيرة

450
00:47:25,880 --> 00:47:28,800
ألديك أية صور أخرى لها ؟
لا.

451
00:47:29,240 --> 00:47:33,680
نحن ما كَانَ عِنْدَنا الكثيرُ.
كان الدكتور (موس) يقوم بالتصوير.

452
00:47:35,080 --> 00:47:37,040
الدّكتور موس؟

453
00:47:41,520 --> 00:47:44,680
و أنت متأكدة من أنها ليست في مكان خارج الجزيرة

454
00:47:46,120 --> 00:47:47,120
لا.

455
00:47:48,920 --> 00:47:50,880
إنهم حريصون جداً فيما يتعلق بحياتهم

456
00:47:51,080 --> 00:47:54,000
هل كانت (روين) مكتئبة ؟

457
00:47:54,000 --> 00:47:57,360
أقصد هل كنت ترين ما ترسمه ؟
ما كتب أسفل هذا المقعد مقلق للغاية

458
00:47:57,560 --> 00:47:59,840
يا (إدوارد) أنا أعرف هذا

459
00:48:08,520 --> 00:48:09,520
ماذا يفعلون ؟

460
00:48:11,160 --> 00:48:13,280
الطائرة أنا بحاجة لجهاز إرساله

461
00:48:13,480 --> 00:48:15,200
إنتظرْني.

462
00:48:39,200 --> 00:48:41,000
مرحباً؟

463
00:48:44,160 --> 00:48:46,000
مرحباً؟

464
00:48:46,480 --> 00:48:48,880
أين هذا الرجلِ؟

465
00:49:42,160 --> 00:49:43,360
روان؟ !

466
00:49:47,240 --> 00:49:48,960
روان!

467
00:50:23,880 --> 00:50:26,040
tamodo_egypt@hotmail.com

468
00:51:50,040 --> 00:51:54,160
أنت مثابر. أنا خارجة،
و لكن ربما استطيع مساعدتك

469
00:51:54,840 --> 00:51:57,120
أريد أن أسألك بعض الأسئلة

470
00:51:57,120 --> 00:51:58,280
بسرعة.

471
00:51:58,480 --> 00:52:00,720
الأشياء سريعة نادراً.

472
00:52:00,920 --> 00:52:02,000
تعال ادخل، ثمّ.

473
00:52:02,200 --> 00:52:04,120
شكراً لك.

474
00:52:09,200 --> 00:52:11,600
أنت تي. إتش . موس، المصور.

475
00:52:11,840 --> 00:52:15,880
انا كيميائي اولا
ثانياً  مصور. أي ثانية بعيدة.

476
00:52:16,240 --> 00:52:17,800
هل تريد أن تؤخذ صورتك ؟

477
00:52:19,400 --> 00:52:22,560
إذاً تقومين بالتصوير لمهرجان الحصاد كل عام ؟

478
00:52:22,760 --> 00:52:25,080
تلك التي رأيتها في النزل

479
00:52:30,440 --> 00:52:33,440
كانت أمي تقوم بهذا من قبلي
كأمّها قبلها.

480
00:52:33,640 --> 00:52:37,480
أمّكَ. بالطبع.
ألديك آخر صورة للمهرجان ؟

481
00:52:38,120 --> 00:52:41,880
هل هي هناك مَع الآخرين؟
لا. لا، لا من الظاهر أنها قد أتلفتً.

482
00:52:42,080 --> 00:52:43,720
يا له من أمر مؤسف

483
00:52:45,080 --> 00:52:46,280
ألديك نسخة ؟

484
00:52:46,520 --> 00:52:50,240
لدي الصورة السلبية بالطبع
و أستطيع أن أطبعها لك إذا رغبت

485
00:52:50,440 --> 00:52:52,680
ذلك سَيَكُونُ عظيمَ.

486
00:52:56,760 --> 00:52:58,160
شكراً.

487
00:53:14,000 --> 00:53:16,040
حان الوقت ، أخت.

488
00:53:16,840 --> 00:53:18,800
علينا أن نسرع.

489
00:53:49,360 --> 00:53:54,000
كانت المجتمعات الفرعونية القديمة
و الكولومبيون الأصليون يقيمون مهرجانات الخصوبة

490
00:53:58,080 --> 00:54:01,240
إمرأة صغيرة تختار لتمشل الخصوبة. . .

491
00:54:01,440 --> 00:54:04,400
. . . و يقتلونها في طقوس دينية
بكهانةِ التَرَأُّس.

492
00:54:11,760 --> 00:54:15,720
في أوروبا و أمريكا كانوا يقدمون طائر

493
00:54:16,320 --> 00:54:18,120
الطائر

494
00:54:37,240 --> 00:54:38,840
أوه، الله.

495
00:55:17,400 --> 00:55:19,080
''  روان وودورد اله''

496
00:55:21,840 --> 00:55:23,840
'' أسوأ حصادِ مدوناً. ''

497
00:55:34,120 --> 00:55:35,120
يا.

498
00:55:37,520 --> 00:55:38,880
ما هذا ؟

499
00:55:43,640 --> 00:55:47,360
إنها صورة هذا كل شيء
هذا ليس كل شيء

500
00:55:49,120 --> 00:55:52,840
لماذا لم تخبريني أن (روين) كانت
جزءاً من كل هذا ؟ و هذه الطقوس

501
00:55:54,280 --> 00:55:55,280
لا أعرف

502
00:55:55,480 --> 00:55:58,640
حاولي إذاً لانه بعد أن أجمع الحلقات
أستطيع الحصول على بعض المساعدة

503
00:55:58,840 --> 00:56:02,080
إدوارد، لماذا تَصْرخُ عليّ؟
ما رأئيك بهذا كبداية ؟

504
00:56:02,280 --> 00:56:04,840
إن ابنتنا جزء من اسوأ موسم حصاد

505
00:56:05,080 --> 00:56:08,000
و قد قلت من قبل أنهم يلومونها
لذلك لم تخبريني عن هذا ؟

506
00:56:08,000 --> 00:56:11,560
إنه احتفال نقوم به

507
00:56:11,800 --> 00:56:13,200
لا أعرف شيئاً آخر

508
00:56:13,440 --> 00:56:16,160
أنت تعيشين هنا  ، لا بد أنك تعرفين شيئاً.

509
00:56:16,360 --> 00:56:18,320
ذَكرتَ هذه المراسمِ.
عرّفْه!

510
00:56:19,040 --> 00:56:21,760
ما اليوم مِنْ الموتِ والإنبعاثِ؟

511
00:56:21,960 --> 00:56:25,320
إنها قصة . هذا هو كل شيء , إنها قصة .

512
00:56:25,520 --> 00:56:29,160
اسمعي أنا أحاول أن أثق بك و لكن في كل نرة
شيء لا يُصبحُ مفهوماً.

513
00:56:29,360 --> 00:56:31,560
حَسناً , انا خائفة من هذا المكان أيضاً ً.

514
00:56:32,280 --> 00:56:36,640
كنت سعيد بمغادرتي لهذا المكان
عندما فعلت هذا على الرغم من أنني قد رجعت. . .

515
00:56:36,840 --> 00:56:38,000
. . . أتمنى لو أنني قد حصلت عليه.

516
00:56:38,040 --> 00:56:40,680
اتمنى لو أنني قد بقيت و عشت حياتي معك

517
00:56:40,920 --> 00:56:43,360
. . .و طوال هذه السنين و لكنني لم أفعل

518
00:56:43,600 --> 00:56:46,280
عدت إلى هنا و رزقت بابنتنا و الآن هي

519
00:56:46,480 --> 00:56:51,040
حسناً أنا آسف
لم أقصد هذا. . .

520
00:56:51,040 --> 00:56:52,600
لا يَهْمُّ. لا يَهْمُّ.

521
00:56:55,480 --> 00:56:56,720
سنواصل البحث.

522
00:56:59,880 --> 00:57:01,760
علي أن أرى (سمرز أيل) الآن.

523
00:57:01,960 --> 00:57:04,080
علينا أن نتحقق من كل شيء
إذا كنا سنجد روان.

524
00:57:04,360 --> 00:57:06,000
إذا ؟

525
00:57:06,520 --> 00:57:08,000
إذا عثرنا عليها ؟

526
00:57:08,000 --> 00:57:10,320
لا عندما نعثر عليها.

527
00:57:45,280 --> 00:57:48,120
أستطيع مساعدتك أتريد بعض المساعدة ؟

528
00:58:01,560 --> 00:58:03,200
هل أنت بخير ؟

529
00:58:05,160 --> 00:58:06,200
ألا تستطيع الكلام ؟

530
01:00:08,400 --> 01:00:10,280
أبقي رأسك منخفضاً

531
01:00:12,320 --> 01:00:16,160
لو أنها كانت موجودة كنا عرفنا.
الآن، هل بإمكانك الرجاء الذِهاب؟

532
01:00:17,000 --> 01:00:20,080
روان وودورد زميلُكَ،
أليس كذلك؟

533
01:00:20,440 --> 01:00:21,760
أليس كذلك؟

534
01:00:29,160 --> 01:00:32,880
كَانَ عِنْدي a كان هذا مخيفاً ، أليس كذلك؟
لقد كنت نائما لعدة ساعات

535
01:00:35,960 --> 01:00:37,080
أين أنا؟

536
01:00:38,160 --> 01:00:40,360
هذا بيتُ الأختِ (سمرز أيل

537
01:00:40,560 --> 01:00:42,040
ايفي؟

538
01:00:50,000 --> 01:00:51,560
هَلْ إستعملتَ عُدّتَي؟

539
01:00:52,560 --> 01:00:55,160
حقنة الأدرينالينَ، أَو --؟
أوه، لا.

540
01:00:55,160 --> 01:00:56,560
لا شيء مثل ذلك.

541
01:00:56,760 --> 01:01:00,160
عندما أحضروني إليك كنت
على وشك الموت تقريباً
، بشكل واضح.

542
01:01:00,160 --> 01:01:03,360
لذلك عاملت الخطر بالطريقة القديمة

543
01:01:08,920 --> 01:01:12,760
أنت على قيد الحياة
هذا ما هو مهم

544
01:01:18,280 --> 01:01:20,680
أنا هنا لرؤية الأخت (سمرز أيل

545
01:01:20,880 --> 01:01:23,080
اجل إنها في الخارج الآن

546
01:01:26,680 --> 01:01:29,160
و كانت تتوقع قدومك

547
01:02:46,200 --> 01:02:48,120
لقد تمكنوا منك تقريباً

548
01:02:48,160 --> 01:02:50,120
معذرة

549
01:02:51,040 --> 01:02:54,000
أصدقاؤنا الصغار النحل

550
01:02:54,480 --> 01:02:55,840
ذاك الذي دست عليه

551
01:02:56,040 --> 01:02:57,480
أجل

552
01:02:58,120 --> 01:02:59,760
أمر مؤسف

553
01:03:00,120 --> 01:03:04,240
ما هو الأمر المؤسف ؟
أنني كدت أن أموت أم العكس ؟

554
01:03:09,080 --> 01:03:12,480
لقد وجدك حراسنا
في الحقل

555
01:03:12,880 --> 01:03:13,880
غائباً عن الوعي

556
01:03:14,080 --> 01:03:17,760
أجل حراس النحل
يبدو أنهم في كل مكان على الجزيرة

557
01:03:18,000 --> 01:03:22,440
أجل يتطلب الأمر بعضاً منهم للحفاظ على النظام

558
01:03:22,680 --> 01:03:24,440
أنا متأكد.

559
01:03:26,080 --> 01:03:29,160
أستطيع أن أقول أنها ترى فيك.

560
01:03:29,240 --> 01:03:32,960
نوعاً من طاقة كامن مضطربة.

561
01:03:33,160 --> 01:03:35,160
شكراً على ما أظن.

562
01:03:35,160 --> 01:03:38,280
سمعت أنك كنت تتوقعين قدومي.

563
01:03:38,520 --> 01:03:40,000
لما هذا ؟

564
01:03:40,840 --> 01:03:43,760
إنها مسألة وقت
فقط قبل أن تأتي إلى هنا.

565
01:03:44,160 --> 01:03:47,000
أعتقد أنك تبحث عن طفلة ؟

566
01:03:47,600 --> 01:03:49,800
-ربما عثرت عليها .
-رائع

567
01:03:50,000 --> 01:03:51,560
ليس تماماً

568
01:03:51,800 --> 01:03:52,800
في قبر.

569
01:03:53,280 --> 01:03:57,440
أريد إذنك بإخراج الجثة
و أن نأخذها إلى المختبر

570
01:03:57,680 --> 01:03:59,440
...لعمل التشريح عليها

571
01:04:00,200 --> 01:04:02,520
انت تشك بمسرحية ملفقة?

572
01:04:02,720 --> 01:04:04,760
أجل جريمة قتل.

573
01:04:05,880 --> 01:04:07,560
يا له من توقع غريب.

574
01:04:08,920 --> 01:04:12,040
في هذه
الحالة عليك أن تستمر.

575
01:04:14,080 --> 01:04:15,960
لا تبدين مهتمة جداً .

576
01:04:16,160 --> 01:04:17,840
لا

577
01:04:18,040 --> 01:04:20,480
أعتقد بسبب أن لدي...

578
01:04:20,680 --> 01:04:24,800
الثقة بأن شكوكك خاطئة

579
01:04:25,040 --> 01:04:26,960
نحن لا نقتل هنا

580
01:04:27,920 --> 01:04:32,840
حتى إذا وافق الضحية فما تزال جريمة

581
01:04:33,040 --> 01:04:35,720
ربما هذا من حيث جئت.

582
01:04:36,920 --> 01:04:38,560
و لكن هنا لدينا معتقداتنا الخاصة

583
01:04:38,760 --> 01:04:41,040
صحيح ،صحيح ،صحيح

584
01:04:41,240 --> 01:04:46,200
المهرجانات و كل تلك الهبات إلى من بالتحديد ؟

585
01:04:47,920 --> 01:04:51,560
إلى أم الآلهة العظيمة
التي تحكم هذه  الجزيرة

586
01:04:51,760 --> 01:04:55,640
و التي أمثلها أنا

587
01:04:56,240 --> 01:04:57,920
انتي ؟

588
01:04:58,160 --> 01:05:02,160
أنا الأم الروحية لهذه المستعمرة.

589
01:05:03,520 --> 01:05:06,480
هل تشجعين بصدق هذا النوع من العبادة ؟

590
01:05:08,280 --> 01:05:13,200
هيا إنها جميلة جداً.

591
01:05:16,160 --> 01:05:19,560
لقد عادت كل الأمور القادمة

592
01:05:19,760 --> 01:05:23,160
ضد الحركة الأنثوية.

593
01:05:23,160 --> 01:05:29,760
لذلك في أواخر القرن السابع عشر,
أتوا إلى العالم الجديد.

594
01:05:30,000 --> 01:05:34,000
و لسوء الحظ استقروا بالقرب من البحر.

595
01:05:34,040 --> 01:05:38,880
لهذا عندما رأوا أن الاضطهاد سيستمر جاؤوا  إلى هنا

596
01:05:39,600 --> 01:05:44,400
أنا أعلم أن هذا سيستمر طويلاً في العالم الغربي

597
01:05:44,600 --> 01:05:50,280
لغاية عام 1850 جاءت جدتي الكبرى
و جمعت الناس هنا

598
01:05:51,200 --> 01:05:56,000
و أقسموا أن لا يدخلوا إلى ذلك العالم ثانية

599
01:05:56,240 --> 01:05:58,080
كيف يمكن هذا ؟ ،لا يمكنكم أن--

600
01:05:58,280 --> 01:06:02,800
هؤلاء الرواد يحتاجون إلى  بعض التشجيع للإنعزال.

601
01:06:03,000 --> 01:06:06,640
كانوا يبحثون عن طريقة أبسط للحياة.

602
01:06:07,840 --> 01:06:10,600
بالطبع, بعضهم خرج,
مثل ويلو...

603
01:06:11,360 --> 01:06:14,160
...تعرف, لاختبارهم او اختبارنا.

604
01:06:14,160 --> 01:06:15,720
او لايجاد رجل.

605
01:06:16,240 --> 01:06:19,560
و لكنهن يرجعن دائماً, في نهاية الأمر

606
01:06:20,280 --> 01:06:26,880
-الرجال ما هم مواطنون من الدرجة الثانية ؟
-لا على الإطلاق نحن نحب رجالنا.

607
01:06:27,040 --> 01:06:30,360
و لكننا لسنا خدماً لهم

608
01:06:30,560 --> 01:06:34,120
الرجال هم جزء مهم من مجتمعنا.

609
01:06:36,000 --> 01:06:37,720
من أجل التكاثر كما تعلم.

610
01:06:38,800 --> 01:06:40,720
الهي

611
01:06:40,920 --> 01:06:44,840
إنه أمر معقد هذا الذي
وضعتم أنفسكم فيه هنا
. التكاثر ؟

612
01:06:45,480 --> 01:06:47,560
يبدو لي عدم تكاثر.

613
01:06:47,760 --> 01:06:51,000
ارجوك لا تنتقد
الذي تعرفه لاشئ.

614
01:06:51,000 --> 01:06:55,000
هل تريد احدكم ان تكون بشخصيتها? تقع فى الحب?

615
01:06:55,000 --> 01:06:59,040
نحن نقوم بتلبية رغبة الآلهة

616
01:06:59,040 --> 01:07:02,080
من أجل أن نضمن لأنفسنا ينبوع الحياة.

617
01:07:02,280 --> 01:07:06,040
الأفضل و الأقوى من نوعنا.

618
01:07:07,080 --> 01:07:09,600
أنا أفهم ،الإناث ،صحيح ؟

619
01:07:10,320 --> 01:07:14,520
و ماذا إذا رزق أحدهم بصبي ؟? ماذا تفعلون عندئذ ؟

620
01:07:15,280 --> 01:07:16,520
هذا يعتمد

621
01:07:22,600 --> 01:07:25,920
دعيني أسألك سؤالاً آخر بصراحة
أنا لاأفهمك .

622
01:07:26,120 --> 01:07:27,640
لا أفهم هذا المكان..

623
01:07:27,840 --> 01:07:30,120
اوه ،سوف تفهمه. فى الوقت المناسب, ربما

624
01:07:30,120 --> 01:07:33,120
ربما حان الوقت للتوقف عن استغبائي موافق ؟

625
01:07:33,120 --> 01:07:34,120
كن حذرا.

626
01:07:34,320 --> 01:07:37,880
و خصوصاً عندما تكون حياة طفلة صغيرة على المحك. طفلتى الصغيرة

627
01:07:38,080 --> 01:07:39,920
انا متأكد ان هذا تخمين.

628
01:07:40,120 --> 01:07:41,920
في واقع الأمر أجل.

629
01:07:43,160 --> 01:07:45,880
انا فقط مهتم بالقانون, اختاه

630
01:07:46,120 --> 01:07:50,520
علي ان
أذكرك بأنك ما زلت تحت سلطة قانون المجتمع الطبيعي.

631
01:07:50,760 --> 01:07:55,120
لذلك إذا قمت بالخطف
و قمت بجريمة قتل فمن واجبي--

632
01:07:55,360 --> 01:07:59,080
اعتقد أنني قد ذكرت موقفنا من جريمة القتل

633
01:07:59,080 --> 01:08:01,360
جريمة القتل جريمة قتل.

634
01:08:01,560 --> 01:08:05,080
هل سأحصل على الإذن بفتح قبر (روين وودورد) ؟

635
01:08:05,080 --> 01:08:08,120
لم يكن هذا الانطباع الذي أعطيتك إياه للتو

636
01:08:08,320 --> 01:08:10,160
وسيلة نقلك.

637
01:08:10,160 --> 01:08:16,480
لقد كان الأمر ممتعاً أن تتناقش مع
شخص من مجتمع طبيعي.

638
01:08:16,680 --> 01:08:18,280
إلى أن نلتقي ثانية.

639
01:09:30,640 --> 01:09:32,520
روين?

640
01:09:35,240 --> 01:09:37,000
روين?

641
01:10:02,200 --> 01:10:04,120
روين?

642
01:10:45,000 --> 01:10:46,680
روين?

643
01:11:01,080 --> 01:11:02,720
روين?

644
01:11:16,120 --> 01:11:18,480
روين? روين!

645
01:12:24,560 --> 01:12:26,200
النجدة

646
01:12:27,560 --> 01:12:28,720
انت!

647
01:12:35,400 --> 01:12:37,600
النجدة

648
01:12:40,600 --> 01:12:43,040
النجدة!

649
01:13:03,640 --> 01:13:07,960
ابنتي هى ما تهمني الان. روين

650
01:13:15,200 --> 01:13:18,600
أتمنى لو أنني بقيت لأعيش
حياتي معك و لكنني لم أفعل.

651
01:13:18,840 --> 01:13:21,560
لقد عدت إلى هنا و رزقت
بابنتنا والان هى....

652
01:13:21,800 --> 01:13:24,800
-حسنا, من هم?
-لا اعرف.

653
01:13:26,920 --> 01:13:28,360
ربما لن نعرف أبداً.

654
01:13:42,400 --> 01:13:44,160
إدوارد?

655
01:13:46,680 --> 01:13:48,040
نا هنا في الأسفل.

656
01:13:48,240 --> 01:13:49,440
إدوارد?

657
01:13:49,640 --> 01:13:52,640
نعم.

658
01:13:52,840 --> 01:13:55,320
-انا قادمة.
-يا الهي.

659
01:14:21,480 --> 01:14:25,480
ويلو. انظري. انظرى لهذا.

660
01:14:26,320 --> 01:14:31,080
كانت هنا. كانت هنا.
شخصا كان يحتفظ بها هنا.

661
01:14:38,160 --> 01:14:40,160
اريد ان اريك شيئا اخر.
هيا.

662
01:14:48,160 --> 01:14:51,000
هل هذه لها? اخبريني!

663
01:14:51,000 --> 01:14:53,000
نعم, اعتقد هذا-- نعم, لكن--

664
01:14:53,200 --> 01:14:55,480
كيف احترقت?
كيف احترقت?!

665
01:14:55,680 --> 01:14:57,080
كيف احترقت?!

666
01:14:57,080 --> 01:14:58,720
لا أعرف!

667
01:14:59,160 --> 01:15:00,880
-إلى أين أنت ذاهب ?
-الي منزلها.

668
01:15:01,120 --> 01:15:03,000
-أنا قادمة معك.
-لا, ويلو! أنا أقصد هذا.

669
01:15:03,240 --> 01:15:04,720
ألا تعتقد أنه إذا--

670
01:15:05,520 --> 01:15:07,200
لماذا انت--?

671
01:15:07,400 --> 01:15:09,200
لماذا تنظر إلي هكذا?

672
01:15:09,400 --> 01:15:14,000
هناك شيء سيء على وشك الحصول.
أستطيع أن أحس به.

673
01:15:16,520 --> 01:15:19,640
اذهبي إلى منزلك و احبسي نفسك في داخله.
سأعود لك.

674
01:15:20,640 --> 01:15:21,960
اذهبي ! الآن!

675
01:15:40,000 --> 01:15:41,360
سمرز أيل!

676
01:15:45,160 --> 01:15:46,880
سمرز أيل?

677
01:15:49,240 --> 01:15:51,160
سمرز أيل!

678
01:16:00,840 --> 01:16:02,760
سمرز أيل?

679
01:16:04,000 --> 01:16:05,400
سمرز أيل!

680
01:16:10,040 --> 01:16:12,040
سمرز أيل!

681
01:16:27,200 --> 01:16:29,080
سمرز أيل?

682
01:16:30,600 --> 01:16:32,360
سمرز أيل!

683
01:16:34,040 --> 01:16:36,120
سمرز أيل!

684
01:16:46,880 --> 01:16:48,240
لقد رحل الآن.

685
01:16:48,640 --> 01:16:50,600
ممتاز.

686
01:17:06,960 --> 01:17:10,240
-ما قصة الريش?
-نحن نستعد.

687
01:17:10,440 --> 01:17:12,920
-من أجل ماذا? لاحتفال?
-اه, نعم.

688
01:17:13,160 --> 01:17:15,880
الموت والبعث.

689
01:17:16,120 --> 01:17:18,480
أيتها الأخت (روز), إنها مجرد طفلة.

690
01:17:19,080 --> 01:17:21,400
أنت معلمة.
فكري بما تفعلينه.

691
01:17:21,600 --> 01:17:25,560
لقد انتهى وقت إعادة الترتيب.
قد حانت اللحظة.

692
01:17:25,760 --> 01:17:27,000
لن أدعها تموت.

693
01:17:27,200 --> 01:17:31,160
شجاع جداً,

694
01:17:31,160 --> 01:17:32,680
حتى النهاية.

695
01:17:32,880 --> 01:17:34,080
انزلي عن الدراجة.

696
01:17:35,480 --> 01:17:36,880
انزلي عن الدراجة.

697
01:17:39,320 --> 01:17:41,200
ابتعدي عن الدراجة.

698
01:17:44,200 --> 01:17:46,120
خذي قناعك الغبي.

699
01:17:57,200 --> 01:17:58,720
-هذا هو.
-هذا هو.

700
01:18:28,360 --> 01:18:31,080
أحتاج إلى مساعدتكم. كلكم.

701
01:18:31,280 --> 01:18:33,640
هيا ألا تستطيعون سماعي?
قلت أنني بحاجة لمساعدتكم.

702
01:18:37,480 --> 01:18:39,240
لا تخف.

703
01:18:54,320 --> 01:18:57,840
أنا أبحث عن فتاة مفقودة.
انزعي القناع عن طفلتك.

704
01:19:01,080 --> 01:19:04,280
نتظر قليلاً! هل لديك الحق لاتهام وازعاج--?

705
01:19:04,480 --> 01:19:06,640
لا! لست بحاجة الي الاذن من احد

706
01:19:07,280 --> 01:19:10,520
سوف أفتش كل مكان في هذه الجزيرة
خلال الساعات الثلاث المقبلة...

707
01:19:10,720 --> 01:19:13,040
...ستوجه له التهمة بجريمة القتل,
هل فهمت هذا?

708
01:19:13,040 --> 01:19:16,480
لديكم الإذن مني بأن تبتعدو عن طريق!

709
01:19:37,120 --> 01:19:40,040
انزعوا هذه الأقنعة.

710
01:19:40,040 --> 01:19:42,680
-وقف عن هذا!
-تعالي إلى هنا.

711
01:19:42,880 --> 01:19:45,720
-ابتعد. لا تفعل
-اخرج.

712
01:19:51,040 --> 01:19:52,920
روين?

713
01:19:56,000 --> 01:19:57,040
روين?

714
01:21:05,760 --> 01:21:09,600
لقد وثقت بك بأنك لن تلبسي الزي
نفسه هذه السنة أيتها الأخت

715
01:21:09,800 --> 01:21:13,800
قريباً جداً سنكون عائلة كاملة.

716
01:21:15,760 --> 01:21:17,680
اه,سأتدبر الأمر, ،ايها الاخت.

717
01:21:17,880 --> 01:21:21,360
من الواضح انه لا ينكمش على مدار السنين, لذلك.

718
01:21:22,320 --> 01:21:26,040
ايها الاخت, هل شاهدت العمل السيء في المرفأ?

719
01:21:26,240 --> 01:21:29,080
اه, نعم. مثل ما اشرتي.

720
01:21:32,240 --> 01:21:33,480
و الآن علي أن أذهب.

721
01:21:35,000 --> 01:21:36,160
حسنا, حسنا.

722
01:21:36,640 --> 01:21:40,000
تبدو بحالة أسوأ من قبل أليس كذلك ؟

723
01:22:11,920 --> 01:22:14,400
يا آلهة الحقل...

724
01:22:15,040 --> 01:22:19,680
أنا أقدم لكم هذا المستعمرة المتواضعة.

725
01:22:19,920 --> 01:22:22,160
إنه أحد أقدس الأيام.

726
01:22:22,360 --> 01:22:24,640
ارجوك تقبلي عرضنا.

727
01:22:24,840 --> 01:22:28,920
آلهة الحقل.
تقبلي عرضنا.

728
01:22:29,120 --> 01:22:31,760
وأنك مرة أخرى ستأتي في السنة...

729
01:22:32,000 --> 01:22:36,720
...لكي تباركينا
و ليستمر الثراء و الطعام من حولنا.

730
01:23:10,760 --> 01:23:12,000
ربي!

731
01:24:19,600 --> 01:24:21,880
ألم أقل لك أن تنتظريني .

732
01:24:22,560 --> 01:24:24,640
ماذا تقصد? علي أن آتي.

733
01:24:53,560 --> 01:24:55,040
و الآن...

734
01:24:55,360 --> 01:24:57,720
...نحن ننجز هدفنا الأسمى...

735
01:24:58,400 --> 01:25:01,120
...من أجل موازنة قوى الظلام و النور.

736
01:25:05,080 --> 01:25:06,480
اه, يا إلهي.

737
01:25:23,160 --> 01:25:24,840
ما الامر ؟ ما الخطب أيتها الأخت ؟

738
01:25:26,200 --> 01:25:27,480
لا تفزعي.

739
01:25:28,440 --> 01:25:30,080
اذهب.

740
01:25:30,280 --> 01:25:32,480
سمي (إدوارد). و أنا هنا لإنقاذك.

741
01:25:58,320 --> 01:26:00,680
أسرعوا. من هنا.

742
01:26:05,040 --> 01:26:06,640
أسرعوا.

743
01:26:39,000 --> 01:26:42,160
انتظر. روان. روان, انتظر. انتظر.

744
01:26:46,360 --> 01:26:49,600
مرحباً? مرحباً? بيت! بيت! ساعدنا أرجوك!

745
01:26:49,800 --> 01:26:53,560
ساعدنا! أرجوك!ساعدنا أرجوك!

746
01:27:01,240 --> 01:27:03,160
هيا بنا فلنذهب.

747
01:27:08,840 --> 01:27:12,920
روان. حبيبي. علي رسلك.

748
01:27:16,280 --> 01:27:18,240
روان, علي رسلك.

749
01:27:22,240 --> 01:27:25,160
روان! روان, توقف!

750
01:27:26,280 --> 01:27:28,160
لقد قمت بعمل جيد أليس كذلك يا أمي ؟

751
01:27:28,360 --> 01:27:29,640
أجل يا حبيبتي.

752
01:27:29,840 --> 01:27:31,440
اه, روان صغيرتي.

753
01:27:31,640 --> 01:27:33,240
لقد قمت بهذا بشكل ممتاز.

754
01:27:33,720 --> 01:27:36,800
لا تلمسيها! لا تلمسيها!

755
01:27:37,400 --> 01:27:38,600
روان, ارجعي.

756
01:27:40,280 --> 01:27:41,400
مرحبا, سيد ميلوس.

757
01:27:41,600 --> 01:27:43,840
لقد جئت بإرادتك...

758
01:27:44,040 --> 01:27:46,520
...لتحافظ على هذا الموعد مع الرجل القش.

759
01:27:46,760 --> 01:27:48,360
ابقوا في الخلف!

760
01:27:50,480 --> 01:27:52,520
و الآن انتهت اللعبة.

761
01:27:52,760 --> 01:27:55,120
لعبة الصياد يقود الطريدة.

762
01:27:55,320 --> 01:27:57,680
حضرت لايجاد الصغيرة روان.

763
01:27:57,880 --> 01:28:01,160
لكننا نحن من وجدناك,
كما نوينا تماماً.

764
01:28:01,160 --> 01:28:05,400
أنا لا أفهم. روان مفقود.
على الحضور. لقد وصلتني رسالة.

765
01:28:05,600 --> 01:28:06,960
ويلو, اخبريهم.

766
01:28:09,280 --> 01:28:10,720
ويلو,أرجوك أخبريهم.

767
01:28:11,720 --> 01:28:14,640
الرسالة كانت مننا جميعا.

768
01:28:15,160 --> 01:28:16,720
دعوتك للزيارة...

769
01:28:18,120 --> 01:28:19,120
...كما يمكن القول.

770
01:28:19,320 --> 01:28:21,920
أنت الرجل الذي احتجنا إليه.

771
01:28:22,240 --> 01:28:24,480
كنا مصممين على المجيء بك إلى هنا.

772
01:28:24,720 --> 01:28:26,600
لاحظ كم كان أمراً جيداً أننا جعلناك
تعتقد...

773
01:28:26,800 --> 01:28:32,000
...أن ابنتك ستتم التضحية بها
بالنظر إلى المحصول في العام الماضي.

774
01:28:32,000 --> 01:28:33,920
لكنة فشل.انا شاهدت الصورة.

775
01:28:34,120 --> 01:28:37,640
نعم, فشلتوا, فعلا.
بشكل فظيع.

776
01:28:37,840 --> 01:28:40,680
إنها إحدى المرات القليلة التي حدثت
من أن أنتقل أجدادي إلى هنا.

777
01:28:41,560 --> 01:28:46,160
و لكننا مستعدون دائماً
بتضحية قوية.

778
01:28:46,840 --> 01:28:50,920
و هذا يا صديقي, هو قدرك.

779
01:28:51,120 --> 01:28:53,000
-إنه قدرك.
-ابتعدوا!

780
01:28:53,800 --> 01:28:57,960
ما علينا إشعاله هو شخص غريب,
و لكنه على صلة بنا.

781
01:28:58,000 --> 01:29:00,000
إنه على صلة بنا -
إنه على صلة بنا -

782
01:29:00,240 --> 01:29:02,160
على صلة بواسطة الدم.

783
01:29:09,280 --> 01:29:11,040
ويلو.

784
01:29:16,560 --> 01:29:18,760
لماذا فعلت هذا بي ؟

785
01:29:20,480 --> 01:29:23,000
لقد نظمنا كل هذا بعناية فائقة كل ما حدث...

786
01:29:23,000 --> 01:29:25,840
...كل شئ حدث.

787
01:29:26,160 --> 01:29:29,200
تكون فخورا بنفسك.
لقد قمت بعمل رائع.

788
01:29:29,440 --> 01:29:33,480
أجل. ابنتي تقول الحقيقة.

789
01:29:33,720 --> 01:29:39,760
لقد حجز قدرك منذ عدة سنوات
عندما اختارت أن تكون معك

790
01:29:42,120 --> 01:29:43,960
ابنتك ؟

791
01:29:44,800 --> 01:29:47,640
أجل. ويلو.

792
01:29:48,680 --> 01:29:52,640
هذه قصة فصولها
مكتوبة بعناية.

793
01:29:58,120 --> 01:30:01,680
لقد تم اختيارك لكي تموت
ميتة الشهادة

794
01:30:01,920 --> 01:30:06,400
سوف تجلس إلى جانب الآلهة إلى الأبد.

795
01:30:06,960 --> 01:30:10,000
ابتعدوا! أقسم بالله بأنني سأقتلكم!

796
01:30:10,280 --> 01:30:14,400
إنه شرف عظيم ,
و هذا ما لا تستطيع رفضه.

797
01:30:15,280 --> 01:30:16,800
انه قدر.

798
01:30:17,680 --> 01:30:20,120
إنه محتوم لا مجال للهرب.

799
01:30:20,320 --> 01:30:22,040
ابقى بعيدنا!

800
01:31:02,600 --> 01:31:04,040
يا كلاب!

801
01:31:06,040 --> 01:31:07,120
يا كلاب!

802
01:31:10,360 --> 01:31:13,280
هذه جريمة قتل! جريمة قتل!

803
01:31:13,480 --> 01:31:16,000
سوف تكون مذنب!

804
01:31:16,200 --> 01:31:18,440
وسوف تفعلها لاجل لاشئ!

805
01:31:19,000 --> 01:31:21,960
إن قتلي لن يعيد اى شئ!

806
01:31:22,160 --> 01:31:23,760
أنا أعرف أنه سيفعل.

807
01:31:28,400 --> 01:31:30,320
اه, ربي.

808
01:31:34,040 --> 01:31:35,080
كيف هذا?

809
01:31:36,680 --> 01:31:39,240
انا لست واحد منكم!

810
01:31:40,840 --> 01:31:42,440
أنا لا أؤمن بألهتكم!

811
01:31:43,400 --> 01:31:45,960
أنا لا أؤمن باضحيتكم.

812
01:31:55,040 --> 01:31:57,080
اه, يا الهي.

813
01:32:01,840 --> 01:32:04,400
لا, لا تفعل-- لا تحركني!

814
01:32:06,080 --> 01:32:08,400
ماهي? ماهي?

815
01:32:08,840 --> 01:32:10,840
ماهي? ماهي?
ماهي?

816
01:32:11,520 --> 01:32:15,480
اه, لا. لا, ليس النحل!
ليس النحل!

817
01:32:17,200 --> 01:32:20,720
يوجد فى عينى! عيني!

818
01:32:52,080 --> 01:32:54,400
سوف نفعلها بطريقتك الان.

819
01:32:57,160 --> 01:32:59,720
يجب ان ابقيك حي.

820
01:33:42,560 --> 01:33:44,320
اه, ربي.

821
01:33:44,800 --> 01:33:49,080
اه, ربي. اه, ربي!

822
01:34:07,720 --> 01:34:10,240
يا آلهة الطبيعة
.

823
01:34:12,960 --> 01:34:17,320
خذي هذ الأضحية.

824
01:34:18,000 --> 01:34:21,360
يا آلهة الطبيعة.

825
01:34:21,560 --> 01:34:25,600
يا آلهة الطبيعة.

826
01:35:06,280 --> 01:35:08,080
روان.

827
01:35:09,760 --> 01:35:11,840
لا. روان!

828
01:35:13,960 --> 01:35:18,040
لا, روان, لا! انزليها! لا!

829
01:35:19,080 --> 01:35:20,200
انزليها!

830
01:35:22,200 --> 01:35:23,960
روان!

831
01:35:24,480 --> 01:35:27,520
انزليها, عزيزتي. انزليها.

832
01:35:36,320 --> 01:35:39,240
روان, لا! لا!

833
01:35:39,440 --> 01:35:42,000
لا!

834
01:35:50,400 --> 01:35:53,680
يجب ان يموت!

835
01:35:53,880 --> 01:35:56,160
يجب ان يموت!

836
01:35:56,520 --> 01:35:59,000
يجب ان يموت!

837
01:35:59,200 --> 01:36:01,080
يجب ان يموت!

838
01:36:01,080 --> 01:36:03,240
يجب ان يموت!

